Casio EX-Z280 - EXILIM Digital Camera Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
S
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
Photo”, ¡haga clic aquí!
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Cámara digital
Guía del usuario
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su proveedor original.
Desembalaje
Cámara digital
Pila recargable de ion-litio
(NP-80)
Unidad de cargador
(BC-80L)
Cable de alimentación Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
* La forma de la clavija del cable de
alimentación depende de cada
país o zona geográfica.
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la
correa.
3
El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
B
4
Contenidos
Contenidos
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
❚❙
Guía de inicio rápido 13
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
❚❙
Tutorial de instantáneas 29
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificación de los elementos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 30
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) . . 33
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Area AF) . . 35
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 36
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . 37
Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . 40
Grabación con el modo retoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque) . . 42
Uso del modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Contenidos
❚❙
Grabación de imágenes de película y audio 48
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 51
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 51
Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
❚❙
Uso de BEST SHOT 53
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grabación con AUTO BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . . . . 59
Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . .(Imagen multi-motion) . . 61
❚❙
Ajustes avanzados 62
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 64
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 64
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo). . . 67
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 68
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Obtur. auto). . . 69
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 72
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y
del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 73
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Area AF). . . 74
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 74
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 75
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 75
Grabación con obturador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obt. Rápido). . . 76
Uso del Modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(modo “easy”). . . 76
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 77
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 77
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 77
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 78
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 79
Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño). . . 79
Especificación de la calidad de imagen
de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad (Instantánea)). . . 79
Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)). . . 80
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 81
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 82
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 83
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 83
6
Contenidos
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 84
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 84
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 84
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 85
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 85
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . . 85
❚❙
Cómo ver instantáneas y películas 86
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Visualización de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Borrado de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 92
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 94
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 94
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 95
Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout . . . . .(Imprimir Layout) . . 97
Creación de una instantánea de cuadros de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . . 98
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . . 99
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 101
Uso de la corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ojos rojos) . 101
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . 102
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 103
Corrección trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dist. trapez.) . 103
Empleo de la corrección de color para corregir el color
de una foto antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Correc. color) . 104
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . 105
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 105
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . 106
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 106
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 107
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Recorte) . 107
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . 108
Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 110
❚❙
Foto dinámica 111
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . . (Foto dinámica) . .111
Inserción de un objeto en una imagen de fondo . . . . . . . .(Foto dinámica) . 113
7
Contenidos
Para ver una Foto dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Conversión de una Foto dinámica a Película . . . . . . . . . (Conv. películas) . 114
❚❙
Impresión 115
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 116
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 121
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 129
Reproduzca imágenes de Foto dinámica en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 131
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 132
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 136
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
❚❙
Otros ajustes (Config.) 140
Visualización del panel de control del modo REC . . . . . . . . . (R Panel) . 140
Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en
el modo PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(P Visualización) . 141
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 142
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 142
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 143
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 143
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 144
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 145
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 145
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 146
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 146
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 147
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 147
8
Contenidos
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 148
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 148
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 149
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 149
❚❙
Configuración de los ajustes de la pantalla
del monitor 150
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . 150
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
❚❙
Apéndice 152
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Requisitos del sistema de ordenador para
el software incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD-ROM suministrado) . 163
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
9
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
.
Unidad de cargador
Guía general
1
Controlador de zoom
(páginas 22, 45, 90, 91)
2
Botón disparador
(página 22)
3
[ON/OFF] (Encender/
apagar) (página 21)
4
Flash (página 33)
5
Micrófono
(páginas 49, 108)
6
Objetivo
7
Lámpara delantera
(páginas 25, 68)
8
Botón [p] (PLAY)
(páginas 21, 26)
9
Botón [0] (película)
(página 48)
bk
Lámpara trasera
(páginas 21, 23, 33)
bl
Botón [r] (REC)
(páginas 21, 22)
bm
Puerto USB/AV
(páginas 92, 116, 124,
133)
bn
Cubierta del conector
bo
Orificio para la correa
(página 2)
bp
Botón de control
([8][2][4][6])
(páginas 27, 29, 33, 62,
150)
bq
Botón [BS] (página 53)
br
Botón [MENU]
(página 62)
bs
Botón [SET] (página 29)
bt
Pantalla del monitor
(páginas 10, 150)
67 5
3214
bqbrbsbt bp
bn
bm
bo
8bk9
bl
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[
SET
]
Parte trasera
ck
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
(páginas 16, 19, 160, 161)
cl
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
cm
Altavoz
ckclcm
Parte inferior
Parte delantera
3
2
1
1
Contactos +-
2
Lámpara [CHARGE]
3
Toma de CA
10
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Datos visualizados en la pantalla del monitor
Panel : Act.
Panel : Desact.
1
Modo de enfoque (página 64)
2
Ajuste del equilibrio del blanco (página 82)
3
Calidad de imagen de la película
(página 80)
4
Disparador automático (página 68)
5
Modo de grabación (página 22)
6
Indicador de deterioro de imagen
(página 46)
7
Modo de medición (página 83)
8
Capacidad de memoria restante para
película (página 48)
9
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 175)
bk
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 30)
bl
Calidad de imagen de la instantánea
(página 79)
bm
Flash (página 33)
bn
Area AF (página 35)
bo
Sensibilidad ISO (página 36)
bp
Disparo continuo (página 37)
bq
Detección facial (página 40)
br
Retoque (página 42)
bs
Modo “easy” (página 43)
bt
Fecha/hora (página 45)
ck
Indicador de estampado de fecha
(página 144)
cl
Velocidad de obturación
cm
Valor de apertura
cn
Compensación de exposición (página 81)
co
Cuadro de enfoque (páginas 22, 35)
cp
Indicador del nivel de pila (página 17)
cq
Histograma (página 150)
cr
Antisacudida (página 73)
cs
Obturador automático (página 69)
NOTA
Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
br
bl
bm
bn
bp
bq
bo
cp
cq
cr
cs
bs
ck
9bk4
3
5
2
167
cn
cl
cm
btco
bo
8
bt
bl
8
3
cm
cl
bo
cp
cq
cr
cs
94bp 52167
co
bk
br
cn
ck
11
. Grabación de película
Modo “easy”
Panel : Act.
Panel : Desact.
1
Modo de enfoque (página 64)
2
Ajuste del equilibrio del blanco (página 82)
3
Modo de grabación (página 48)
4
Capacidad de memoria restante para
película (página 48)
5
Tiempo de grabación de la película
(página 48)
6
Compensación de exposición (página 81)
7
Indicador del nivel de pila (página 17)
8
Histograma (página 150)
bm
4
9
bt
cp
bk
co
3 4
7 6
5
8
12
3 4
7 6
8
5
12
12
. Visualización de instantáneas
. Reproducción de películas
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 105)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 137)
4
Calidad de imagen de la instantánea
(página 79)
5
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 30)
6
Sensibilidad ISO (página 36)
7
Valor de apertura
8
Velocidad de obturación
9
Fecha/hora (página 45)
bk
Modo de medición (página 83)
bl
Ajuste del equilibrio del blanco
(página 102)
bm
Flash (página 33)
bn
Modo de grabación
bo
Indicador del nivel de pila (página 17)
bp
Histograma (página 150)
bq
Compensación de exposición (página 81)
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 105)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 137)
4
Tiempo de grabación de la película
(página 86)
5
Calidad de imagen de la película
(página 80)
6
Fecha/hora (página 45)
7
Indicador del nivel de pila (página 17)
31
bp
bq
bo bl bkbmbn
4
7
5
8
9
6
2
1
4
5
7
23
6
13
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
Repro-
ducción
Borrado
Grabar
14
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que
desea y la cámara realizará automáticamente las
configuraciones. Entonces tan solo deberá
presionar el botón disparador para lograr imágenes
perfectas.
Un modo AUTO BEST SHOT selecciona
automáticamente la escena de muestra BEST
SHOT apropiada en base a las condiciones de
grabación actuales.
Modo retoque
Esta función suaviza la textura de la piel del sujeto
y difumina las sombras faciales provocadas por la
luz del sol para obtener mejores retratos.
Para obtener más información, vea la
página
42.
Para obtener más información, vea la
página
53.
Para obtener más información, vea la
página
111.
Extraiga un objeto en movimiento de entre una serie de imágenes en ráfaga
que ha tomado e insértelo en otra imagen, para crear una imagen de Foto
dinámica con ese objeto en movimiento.
Foto
dinámica
C
15
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo
+
y negativo
-
de la pila con los de la unidad de
cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente
100 minutos para una carga
completa. La lámpara [CHARGE] se
apaga cuando se completa el
proceso de carga. Desenchufe el
cable de alimentación del
tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Primero, cargue la pila antes de usar.
Para cargar la pila
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 159)
Apagada Carga completada
Lámpara [CHARGE]
16
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
Utilice el cargador especial (BC-80L) para cargar la pila de ion-litio especial
(NP-80). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar
un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Aplique una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila y deslícela en la dirección
de la flecha.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia abajo (en la
dirección del objetivo),
sostenga el tope que se
encuentra junto a la pila en la
dirección indicada por la
flecha, mientras introduce la
pila en la cámara. Presione la
pila hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
Para instalar la pila
2
1
Logotipo de EXILIM
Tope
Parte
delantera
Parte
trasera
Contactos de la pila
17
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Presione la cubierta del compartimiento de la pila
contra la cámara, y deslícela hasta que quede
cerrada.
Para obtener información sobre cómo reemplazar
la pila, vea la página 160.
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 145).
Vea la página 179 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 33).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 146,
147).
Energía restante Alta Baja
Indicador de pila ***
Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
1
2
18
Guía de inicio rápido
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 146). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
1. Presione [ON/OFF] para encender
la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y,
a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 19. 12. 09
AA/MM/DD
* 09/12/19
DD/MM/AA
* 19/12/09
MM/DD/AA
* 12/19/09
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para
cambiarlo.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de
12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y [6] para seleccionar
“Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: Página 146
Fecha y hora: Página 145
SET
[ON/OFF]
[BS]
19
Guía de inicio rápido
NOTA
Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 175.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
* Este modelo no admite el uso de tarjetas Eye-Fi.
1. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Aplique una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila y deslícela en la dirección
de la flecha.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con
su cara delantera hacia arriba (hacia
el lado de la pantalla del monitor), y
deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite
al quedar firmemente asegurada.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
Para instalar una tarjeta de memoria
2
1
Parte
delantera
Parte
trasera
Parte
delantera
20
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Presione la cubierta del compartimiento de la pila
contra la cámara, y deslícela hasta que quede
cerrada.
Para obtener información sobre cómo reemplazar
la tarjeta de memoria, vea la página 161.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 19).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de
compatibilidad, funcionamiento, etc.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
1
2
21
Guía de inicio rápido
Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) o [r] (REC). Para ingresar en el
modo PLAY, presione [p] (PLAY).
La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en
verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el
modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este
momento.
Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o
entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende.
Si sostiene el objetivo con la mano para que no se
extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae
aproximadamente 10 segundos después de cambiar los
modos.
La función de desactivado o de apagado automático
(páginas 146, 147) hace que la alimentación se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad predeterminado.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 147).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para apagar la cámara
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Lámpara trasera
[p]
(PLAY)
[r]
(REC)
22
Guía de inicio rápido
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
Asegúrese de que se muestre R en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la
página 53.
2. Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede
hacer zoom sobre la
imagen.
Para grabar una instantánea
Icono del modo de instantánea
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 175)
Pantalla del
monitor
Botón disparador
[r] (REC)
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
23
Guía de inicio rápido
3. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la lámpara trasera
se encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y enfoque el objeto que tiene
en la mira. Una técnica importante es saber
dominar cuánta presión se requiere para una
media presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
Los cuadros de enfoque en las capturas de
pantalla incluidas en este manual, se
muestran como ß. Tenga en cuenta que
podrá cambiar la forma del cuadro de
enfoque si lo desea (página 74).
Grabación de una
película
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione [0]
(Película) otra vez para
detener la grabación de la
película. Si desea más
información, vea la página 48.
Cuadro de enfoque
Lámpara trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(la imagen está enfocada.)
Presión a fondo
Instantánea
(la imagen queda grabada.)
[0] (Película)
24
Guía de inicio rápido
. Uso del obturador rápido
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque
automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 76).
Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del
enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de
movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas
imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad
con el fin de asegurar un enfoque correcto.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (por estar el objeto demasiado cerca, etc.).
Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 67) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
. Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë
Seguimiento”
(página 35).
25
Guía de inicio rápido
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar ninguna
de las partes indicadas en la ilustración
con sus dedos y la correa.
Como medida de prevención para evitar
una caída accidental de la cámara, fije la
correa de muñeca y asegúrese de
mantenerla ceñida alrededor de sus
dedos o su muñeca mientras opera la
cámara.
No balance nunca la cámara cuando la
lleve por la correa.
La correa se suministra para utilizarse
sólo con esta cámara. No la utilice nunca
para ningún otro propósito.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
Flash
Lámpara
delantera
Correa
Objetivo
Micrófono
26
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 86.
1. Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
Esto hace que se visualice una de
las instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
También se incluye información
acerca de la instantánea
visualizada (página 175).
También puede borrar la
información para ver la instantánea solamente (página 150).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 90). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
27
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer
más espacio y grabar otras imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Al borrar una instantánea con audio (página 109) se borrará tanto la instantánea
como el archivo de audio.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Borrado de imágenes
Para borrar un solo archivo
Para borrar todos los archivos
28
Guía de inicio rápido
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 79).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 67) o el enfoque manual (página 64).
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Restricciones sobre el enfoque automático
29
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes
de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel
de control y se visualicen sus ajustes.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
* La calidad imagen de las instantáneas no se puede cambiar utilizando el panel
de control.
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC.
NOTA
Asimismo, puede configurar la cámara para que se desactive la visualización del
panel de control al presionar [SET] (página 140).
También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba
(página 62).
El panel de control no se puede visualizar mientras se está realizando una
operación de Foto dinámica, película pregrabada, For YouTube, o grabación de
voz.
Uso del panel de control
1
Tamaño/calidad de imagen*
(páginas 30, 79)
2
Flash (página 33)
3
Area AF (página 35)
4
Sensibilidad ISO (página 36)
5
Disparo continuo (página 37)
6
Detección facial (página 40)
7
Retoque (página 42)
8
Modo “easy” (página 43)
9
Fecha/Hora (página 45)
[SET]
[
8
] [2] [4] [6]
Panel de control
Ajustes disponibles
1
9
5
3
4
7
8
2
6
30
Tutorial de instantáneas
Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar los ocho elementos que
desea en el panel de control.
1. En el modo REC, presione [SET] para
visualizar el panel de control. A
continuación, presione [MENU].
Aparecerá un menú de elementos del panel de
control, con los que están actualmente
seleccionados para visualización en color verde.
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar el elemento que desea en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se encenderá la lámpara que está junto al elemento.
3. Repita el paso anterior para seleccionar ocho elementos para el panel
de control.
Después de seleccionar el octavo elemento, la cámara cambiará al modo REC y
aparecerá el panel de control.
Para salir de la operación de selección de elemento, presione [MENU].
NOTA
El elemento “Fecha/Hora” de la parte inferior del panel de control se encuentra fijo
y no se puede cambiar.
Las capturas de pantalla de este manual muestran los elementos del panel de
control con sus ajustes predeterminados.
Para restablecer los elementos del panel de control a sus valores
predeterminados, reposicione la cámara (página 149).
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
Especificación de los elementos del panel de control
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
Píxel
31
Tutorial de instantáneas
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 175.
Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 80.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 107.
Tamaño de imagen 8M (3264
x
2448)
= aproximadamente 8 millones de
píxeles
* Unidad: píxeles
Tamaño de imagen VGA (640
x
480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
Número
grande de
píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número
pequeño de
píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos memoria.
Excelente para enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
3264*
2448*
640*
480*
32
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12M”.
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Tamaño de
impresión sugerido
y aplicación
Descripción
12M
(4000
x
3000)
Impresión póster
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 107) de la
original
3:2
(4000
x
2656)
Impresión póster
16:9
(4000
x
2240)
HDTV
8M
(3264
x
2448)
Impresión A3
Buen detalle
5M
(2560
x
1920)
Impresión A4
3M
(2048
x
1536)
Impresión 3.5"
x
5"
Excelente cuando conservar la capacidad
de la memoria sea relativamente más
importante que la calidad de la imagen.
VGA
(640
x
480)
Correo electrónico
Los archivos de imágenes son más
pequeños, y por lo tanto, son convenientes
para enviarlos como adjuntos de correo
electrónico. Sin embargo, las imágenes
serán relativamente más granulosas.
C
33
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione una
vez [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar
el ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Si presiona [2] ( ) cuando la
opción de menú “R Panel”
(página 140) sea “Desactivado” (el
panel de control no está visualizado),
se efectuará el desplazamiento a
través de los ajustes de flash disponibles.
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 178.
Uso del flash (Flash)
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente según las condiciones
de exposición (cantidad de luz y brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash
activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a
la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Flash
suave
El flash suave se dispara siempre, independientemente de
las condiciones de exposición.
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
Flash
[2] ( )
>
?
<
_
¥
A
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la lámpara deje de parpadear en
naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a
disparar.
34
Tutorial de instantáneas
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 178) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de
corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes
grabadas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
Cambio de la intensidad del flash (página 85)
35
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Area AF).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
IMPORTANTE!
!
•“È
Multi” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras
está usando la detección facial (página 40).
•“Ë
Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático
mientras está usando el obturador automático (página 69).
Si selecciona “Ë
Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Especificación del área de enfoque automático (Area AF)
Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 67).
Multi
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el
área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas
posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se
visualiza en verde.
Seguimiento
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
Í
È
Ë
Í
Puntual” oË
Seguimiento” È
Multi”
Cuadro de enfoque Cuadro de enfoque
36
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
ISO 64 Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación
rápida (ajuste para grabar en
lugares con poca luz).
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
37
Tutorial de instantáneas
Su cámara cuenta con tres modos de disparo continuo.
* Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Disparo continuo).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el modo de disparo continuo que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el
botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
Uso del disparo continuo (Continuo)
Velocidad de
ráfaga
Máx.
tomas
continuas
Tamaño de las
imágenes
grabadas
Modo de
flash
Continuo:
Cont/vel.
normal
Depende de la
capacidad de la
tarjeta de memoria
Hasta que
se llene la
memoria
Según el ajuste
del tamaño de
imagen
Según el
ajuste del
modo de flash
Continuo:
Cont. alta
veloc.
4 imágenes por
segundo
8 tomas
2M (1600
x
1200
píxeles) fijo
Flash
desactivado
Continuo:
Flash
3 imágenes por
segundo
3 tomas
2M (1600
x
1200
píxeles) fijo
Flash
activado
Z
V
C
38
Tutorial de instantáneas
Especifique el método que se va a utilizar para guardar las imágenes grabadas con
los siguientes modos de disparo continuo (ráfaga).
Continuo: Cont. alta veloc.
1. Tras finalizar la grabación con disparo en ráfaga, utilice [8] y [2] para
seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a
continuación, presione [SET].
No se guarda ninguna imagen mientras está seleccionado “Cancelar guardar”.
Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga
Guardar selecc.
Las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda
seleccionar las que desea guardar.
1
Presione el botón disparador cuando aparezca la
imagen que desea guardar mientras se
reproducen las imágenes grabadas. Cada imagen
seleccionada por usted presionando el botón
disparador llevará una marca adjunta a la misma.
2
Después de seleccionar todas las imágenes que
desea guardar, presione [MENU].
3
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
y, a continuación, presione [SET].
Guardar todo
Guarda todas las imágenes.
Marca
Botones usados para seleccionar la imagen
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Botón
disparador
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que
desea guardar.
[MENU]
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación
de selección de imagen.
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo : Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
39
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes en ráfaga indicado en la
pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de
memoria sea suficiente antes de grabar con disparo en ráfaga.
Con el disparo en ráfaga, los ajustes de exposición y enfoque de la primera
imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
Cuando se usa el modo de disparo en ráfaga, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
El disparo en ráfaga no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT (AUTO BEST SHOT, Foto dinámica, Imagen
multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.,
Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz)
Modo “easy”
Grabación de película
Retoque
La velocidad de “Continuo: Cont/vel. normal” depende del tipo de tarjeta de
memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el
almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo
continuo será relativamente lenta.
La velocidad “Continuo: Cont/vel. normal” es más lenta cuando se graba con flash.
El disparador automático no se puede usar en combinación con “Continuo: Cont/
vel. normal”, “Continuo: Cont. alta veloc.”.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con “Continuo: Cont. alta veloc.” y
“Continuo: Flash” tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas
al ruido digital que las grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal”.
El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “AUTO” para “Continuo: Cont. alta
veloc.” y “Continuo: Flash”, independientemente del ajuste actual de sensibilidad
ISO de la cámara.
El alcance del flash para Ráfaga con flash es más estrecho que para el flash
normal.
La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
40
Tutorial de instantáneas
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. En el modo REC, presione [4] o [6] para desactivar el modo retoque.
Si al presionar [4] o [6] no se desactiva el modo retoque, significa que el
ajuste del modo retoque no está asignado a las teclas [4] y [6]. Asigne el
ajuste a las teclas (página 75) y realice nuevamente el paso anterior.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Detec. facial).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Icono de Detección facial
41
Tutorial de instantáneas
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Foto ID, Tarjetas de negocio y
documentos, Pizarra blanca, etc., Pregrabac. (película), For YouTube,
Grabación de voz)
modo “easy”
Grabación de película
La siguiente función se deshabilita cuando se graba con detección facial.
AF Múltiple
42
Tutorial de instantáneas
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
1. En el modo REC, presione [4] o [6] para activar el modo retoque.
El icono del modo retoque ± se visualizará en la pantalla del monitor
mientras el modo retoque está activado.
Si al presionar [4] o [6] no se activa el modo retoque, significa que el ajuste
del modo retoque no está asignado a las teclas [4] y [6]. Asigne el ajuste a
las teclas (página 75) y realice nuevamente el paso anterior.
2. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la séptima
opción desde arriba en el panel de control (Retoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el nivel
“+1” o mayor y, a continuación, presione
[SET].
Puede ajustar a uno de los 12 niveles, en el
rango de “+1 (Mín.)” (corrección mínima) a “+12
(Máx.)” (corrección máxima). Cuanto más alto
sea el valor, mayor será el proceso realizado.
Si selecciona el nivel “0 (Desact.)”, se saldrá del
modo retoque.
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
NOTA
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque.
Disparo continuo, disparador automático triple, Detección facial, algunas escenas
BEST SHOT
Grabación con el modo retoque (Retoque)
Icono de retoque
C
43
Tutorial de instantáneas
El modo “easy” elimina las molestas configuraciones y simplifica la grabación de
instantáneas. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la
fotografía digital.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (modo “easy”).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “
|
On” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se ingresa en el modo “easy”.
4. Enfoque la imagen.
Presione el botón disparador hasta la mitad, mientras el cuadro de enfoque se
encuentra alineado con el objeto.
5. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
. Uso del Menú “easy”
El menú “easy” contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de
imagen, más una opción para salir del modo “easy”.
Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los demás ajustes (excepto Flash,
Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC (página
164) y el menú de la pestaña Calidad (página 165) se fijan a los valores óptimos
predeterminados. Los ajustes configurados por usted en estas pestañas no se
utilizan en el modo “easy”.
IMPORTANTE!
!
Para poder usar el menú de la pestaña Config. (página 165), deberá salir del modo
“easy”. Para ello, seleccione la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente
procedimiento y, a continuación, seleccione
l
en el paso 3. Seguidamente,
podrá usar el menú de la pestaña Config. tal como lo hace habitualmente.
Uso del modo “easy”
44
Tutorial de instantáneas
1. Presione [MENU].
El texto visualizado en el menú “easy” es más
grande que el de los menús estándar.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
El asterisco (*) indica reiniciar ajustes predeterminados.
Si desea más información, consulte lo siguiente.
Flash (página 33)
Disparador automático (página 68)
Tamaño de imagen (página 30)
A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para el modo
“easy”.
Un texto de ayuda emergente que aparece en la pantalla contiene una breve
descripción de cada ajuste.
Opción del menú: Ajustes disponibles:
Flash
> (Automático)* / < (Flash activado) /
? (Flash desactivado)
Disp. aut. (Disparador automático de 10 segundos) / l*
Tamaño de imagen 1* / % / !
modo “easy” k / l*
Menú Salir Permite salir del menú “easy”
Para:
Seleccione
este ajuste:
Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo de
grabación
k
Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar l
45
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/hora).
Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización
(página 145): Mes/día o Día/mes.
La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Su cámara cuenta con el zoom óptico 4X (que cambia la distancia focal del objetivo),
que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la
parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 4X a 63,8X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de la imagen (página 47).
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
IMPORTANTE!
!
El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 144) se
encuentra activado.
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
Grabación con el zoom
w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
46
Tutorial de instantáneas
NOTA
Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 47).
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede
realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación de la película.
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom
incluso más alto.
Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Indicador de deterioro de la imagen
Barra de zoom
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y
enfoque manual).
4X a 25X
Rango de calidad de
imagen no deteriorada
1X
16X a 63,8X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual).
Deterioro de la imagen
Punto de conmutación de zoom
óptico/digital
* Punto de zoom óptico 4X
Rango de calidad de
imagen deteriorada
47
Tutorial de instantáneas
El punto de deterioro de la imagen
depende del tamaño de la imagen (página
30). Cuanto menor sea el tamaño de la
imagen, más alto será el factor de zoom
que puede utilizar antes de llegar al punto
de deterioro de la imagen.
Si bien el zoom digital generalmente
ocasiona un deterioro en la calidad de la
imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de imagen con tamaños de
imágenes de “8M” y menos. En la pantalla
se indica el rango de uso posible del zoom
digital sin causar deterioro de la imagen. El
punto de deterioro depende del tamaño de
la imagen.
Tamaño
de
imagen
Factor
máximo
de zoom
Límite de
zoom sin
deterioro
12M 16X 4X
3:2 16X 4X
16:9 16X 4X
8M 19,6X 4,9X
5M 25X 6,2X
3M 31,2X 7,8X
VGA 63,8X 25X
48
Grabación de imágenes de película y audio
Grabación de imágenes de película y audio
1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 80).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2. En el modo REC, presione
[0] (Película).
Esto hace que se inicie la
grabación y se visualice Y en la
pantalla del monitor.
La grabación de películas se
realiza en audio monoaural.
3. Presione [0] otra vez para
detener la grabación.
La grabación máxima por
película es de 10 minutos. La
grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos
de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se
llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0].
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 53), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona
la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con
árboles e hierbas llenos de verdor.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 73). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y
hace que el campo de visión sea más angosto.
Para grabar una película
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 176)
[0] (Película)
49
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar
una película.
Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
El sonido de operación de los botones durante la
grabación, puede ser captado e introducido en el audio.
La grabación de un objeto muy brillante puede causar la
aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la
imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo
de anomalía.
El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para
grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película.
Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del
monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una
tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos
10 MB por segundo (página 162).
Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para
hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación
de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] para
iniciar la grabación.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
El enfoque automático y el enfoque macro quedan como enfoque fijo mientras se
graba una película (página 64).
Micrófono
50
Grabación de imágenes de película y audio
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] se guarda la acción pregrabada (contenido de la
memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en
tiempo real continúa hasta que la detenga.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione [0].
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria
intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
2. Presione [0] otra vez para detener la grabación.
Para desactivar la película pregrabada, presione [BS] y, a continuación,
seleccione R (Automático).
Uso de una película pregrabada
[0]
Película
Inicio de la grabación
Parte pregrabada de 4 segundos
(desde la memoria intermedia)
[0]
Fin de la grabación
51
Grabación de imágenes de película y audio
1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se
graba una película.
La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto
donde hay una instantánea grabada.
La grabación de una instantánea durante la grabación de una película no será
posible mientras está seleccionada cualquiera de las siguientes escenas BEST
SHOT.
Pregrabac.(película), Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de
negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., For YouTube, Grabación de voz
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
página 176.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
3. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
La lámpara trasera parpadea en verde mientras
se está efectuando la grabación.
Si presiona [SET] durante la grabación, se
insertará un marcador en la grabación. Durante
la reproducción, podrá saltar a los marcadores
insertados en la grabación.
4. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Para crear otro archivo de grabación de audio,
repita los pasos 3 y 4.
Para desactivar la grabación de voz, presione
[BS] y, a continuación, seleccione R (Automático).
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película
Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
52
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar
la pantalla del monitor.
Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una
escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
inmediatamente (página 150).
Acerca de los datos de audio
Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que
desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo
de grabación de voz.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Para reproducir una grabación de audio
Avance rápido/
retroceso rápido
[
4] [6]
Reproducción/pausa [SET]
Salto a un marcador
Mientras la reproducción está en pausa, presione [
4] o
[
6] para saltar al siguiente marcador y, a continuación,
presione [SET] para reanudar la reproducción.
Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
Encender/apagar
pantalla del monitor
[
8] (DISP)
Fin de reproducción [MENU]
53
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
1. En el modo REC, presione
[BS].
Se visualizará un menú de
escenas BEST SHOT.
La selección predeterminada
inicial es R (Automático).
2. Utilice [8], [2], [4] y [6]
para mover el marco hasta la
escena que desee
seleccionar.
El menú de escenas consta de
múltiples páginas. Utilice [
8] y
[
2] para desplazarse entre las páginas del menú.
Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si
desea más información, vea la página 54.
Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 R
(Automático). Si presiona [MENU] mientras se encuentra visualizada la
pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el
marco saltará directamente a R (Automático).
¿Qué es BEST SHOT?
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena
nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
Escena de muestra seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[BS]
54
Uso de BEST SHOT
3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso1.
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(si está grabando una película).
NOTA
La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 138). El tiempo máximo de grabación
mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom
en una u otra dirección.
Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [
4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST
SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
55
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una
película:
Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocios y documentos,
Pizarra blanca, etc., Auto retrato (1 pers.), Auto retrato (2 pers.)
Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una
instantánea:
Pregrabac. (película), For YouTube.
La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea
o una película.
Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un
ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de
obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona
una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la
imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No
realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de
un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de
la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted
graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 138).
Alta sensibilidad
El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en
guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
56
Uso de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para
instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se
asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
modo Retoque, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para películas.
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 138), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE
(películas).
El formateo de la memoria interna (página 149) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1
Visualice la pantalla de información (página 54) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
2
Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
57
Uso de BEST SHOT
Con AUTO BEST SHOT, la cámara selecciona automáticamente la escena BEST
SHOT que mejor se adapte al objeto y a las condiciones de la toma, y configura sus
ajustes de conformidad. A continuación se mencionan las escenas seleccionadas
automáticamente mediante AUTO BEST SHOT.
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Retrato con escena nocturna, Macro, Deportes,
etc.
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “AUTO BEST SHOT”.
2. Apunte la cámara hacia el objeto.
La cámara selecciona automáticamente la escena
BEST SHOT que mejor se adapte al objeto y a las
condiciones de la toma, y configura sus ajustes de
conformidad. Si las condiciones de grabación
cambian, la cámara podría cambiar
automáticamente a una escena BEST SHOT
diferente.
La cámara mostrará la escena seleccionada en
la pantalla del monitor durante unos segundos.
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Debido a que AUTO BEST SHOT permanece activado, la cámara
seleccionará una escena BEST SHOT para la siguiente toma, una vez que se
termine de grabar la imagen.
. Para cambiar a una escena BEST SHOT diferente
Si no desea usar la escena BEST SHOT seleccionada automáticamente por la
cámara, presione [SET], utilice [4] y [6] para seleccionar una escena diferente y, a
continuación, vuelva a presionar [SET].
IMPORTANTE!
!
Determinados objetos y/o condiciones de grabación pueden hacer que sea
imposible que la cámara seleccione una escena apropiada.
Puede cambiar temporalmente entre activación y desactivación de selección
automática de escena presionando el botón [4] o [6].
La grabación con AUTO BEST SHOT puede ocasionar vibración y ruido
resultantes de la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Grabación con AUTO BEST SHOT
Icono AUTO BEST SHOT
58
Uso de BEST SHOT
Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los
siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30
x
24 mm, 40
x
30 mm, 45
x
35 mm,
50
x
40 mm, 55
x
45 mm.
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto ID”.
2. Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya
foto ID desea crear.
3. Ajuste la posición de la cara en la imagen.
4. Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5M
(2560
x
1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el
tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma
hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es)
que necesite.
Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que
el de las fotos ID estándar.
Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4"
x
6"” como tamaño de papel
(página 117).
Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para
“impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
Toma de Fotos ID
[8] [2] [4] [6] : Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.
Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el
retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
59
Uso de BEST SHOT
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Tarjetas de negocio y
documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con
un marco rojo alrededor del área seleccionada para
la corrección trapezoidal. Si aparece un marco
negro, significa que la cámara ha detectado más de
un área en que se deba realizar la corrección
trapezoidal. Utilice [
4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a
realizar la corrección trapezoidal.
El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del
monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y
la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante
(corregida).
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos
Un proceso llamado “corrección
trapezoidal” hace que las líneas
aparezcan rectas y naturales, aunque
se graben objetos rectangulares
desde un ángulo.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
BEST SHOT dispone de dos
escenas.
Tarjetas de negocio y
documentos
Pizarra blanca, etc.
60
Uso de BEST SHOT
NOTA
Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese
de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado
dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su
contorno.
Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA.
Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2M
(1600
x
1200 píxeles).
El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.”
y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico
(página 45).
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir.
1. Presione [BS] y luego seleccione “Auto retrato (1 pers.)” o “Auto
retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí mismo.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial.
La cámara entrará en el modo de espera de obturador
automático y detectará la cara de cualquier persona en la
imagen.
Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el
obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay
borrosidad en la imagen.
La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
Grabación de un auto retrato
Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una
persona, incluyendo la suya.
Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
personas, incluyendo la suya.
61
Uso de BEST SHOT
NOTA
Para grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo
continuo (CS) (página 37), desactive el modo retoque (página 42). La operación es
la misma que cuando se utiliza un modo de disparo continuo (CS) combinado con
el obturador automático. Para obtener más información, vea la página 71.
IMPORTANTE!
!
Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 146) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
La imagen Movimiento múltiple se puede usar para aislar un
objeto en movimiento, logrando una serie de múltiples
imágenes superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se
debe mover o sacudir la cámara cuando se graba con
Movimiento múltiple.
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena
“Imagen multi-motion”.
2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, el disparo en ráfaga se interrumpe y la imagen
compuesta resultante aparece en la pantalla del monitor.
Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes en
ráfaga.
Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3M
(2048
x
1536 píxeles).
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
62
Ajustes avanzados
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
También puede usar el panel de control (página 29) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de
referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo
configurar los ajustes con el panel de control.
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Botones de operación de la pantalla de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la
opción que desea configurar.
Uso de los menús en pantalla
[4] [6]
Selecciona las pestañas. [
6] también se utiliza para visualizar las
opciones disponibles para un ajuste.
[8] [2] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Registra el ajuste seleccionado.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
Ejemplo: Menú del modo REC
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
63
Ajustes avanzados
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción de menú que desea y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
Para configurar los ajustes de otra pestaña
luego de presionar [
4] para volver al menú,
utilice [
8] para mover el realce hasta las
pestañas y, a continuación, utilice [
4] y [6]
para seleccionar la pestaña que desee.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 62.
Ajustes
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Enfoque” en la pestaña
“REC”
Pestañas
Procedimiento
[r](REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Enfoque
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Enfoque” y, a continuación, presione [6].
Presione
[MENU].
Presione
[r] (REC).
64
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
*3 La distancia depende de las condiciones de grabación, y aparece en la pantalla del
monitor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea Películas Instantánea Películas
Q Enfoque
automático
Grabación en
general
Automá-
tico
Punto
focal
fijo
Aproximadamente
15 cm a 9 (infinito)
Distancia
fija
*
2,
*
4
´ Macro
Primeros
planos
Automá-
tico
Aproximadamente
5 cm a 50 cm (primer
paso del zoom
desde el ajuste de
ángulo más amplio)
E Pan
Focus
(Enfoque
panorámico)
Grabación
con un rango
de enfoque
relativamente
amplio
Punto
focal fijo
Distancia fija
*
2,
*
3
) Infinito
Paisajes y
otros objetos
distantes
Fijo Infinito
W Enfoque
manual
Cuado desee
enfocar
manualmente
Manual
Aproximadamente 15 cm a
9 (infinito)
*
2
65
Ajustes avanzados
*4 (m)
NOTA
Los valores anteriores se proveen sólo para fines de referencia.
Para la película macro, el rango de enfoque está a unos centímetros de la
distancia central.
Normal Macro
Pasos de zoom Primer plano Telefoto Distancia central
Z1 (Gran angular) Aprox. 0,60 9 0,23
2 Aprox. 0,70 9 0,26
3 Aprox. 0,90 9 0,28
4 Aprox. 1,10 9 0,32
5 Aprox. 1,30 9 0,37
6 Aprox. 1,80 9 0,45
7 Aprox. 2,20 9 0,52
8 Aprox. 2,80 9 0,59
9 (Telefoto) Aprox. 3,30 9 0,66
66
Ajustes avanzados
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea
enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el
enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se
visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Las operaciones asignadas a las teclas [
4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla
I/D” (página 75) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
Marco amarillo
67
Ajustes avanzados
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en
el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Í
Puntual” o “Ë Seguimiento” para el área de enfoque
automático (página 35).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
Cuando se selecciona “Ë Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir los
movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 37.
Uso del disparo continuo (Continuo)
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
68
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
La lámpara delantera parpadea durante la cuenta
atrás del disparador automático.
Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
NOTA
El disparador automático no se puede usar junto con
las siguientes funciones.
Continuo: Cont/vel. normal/Cont. alta veloc., algunas
escenas BEST SHOT (Pregrabac. (película), Grabación de voz)
El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Obturador automático, Continuo: Flash, Película, modo Retoque, modo “easy”,
algunas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID,
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., For YouTube)
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
10 segundos Disparador automático de 10 segundos
2 segundos
Disparador automático de 2 segundos
Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
X3
(Disparador
automático
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después
de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto
la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo
que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo
depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Desactivado Desactive el disparador automático.
Lámpara delantera
69
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente
cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
. Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la
imagen al mínimo (Det. borros.)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a
detectar el movimiento de la mano y el objeto. La
cámara liberará automáticamente el obturador en
cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
borrosidad causada por el movimiento de la mano o
el objeto.
Uso del obturador automático (Obtur. auto)
Det. borros.
La cámara libera automáticamente el obturador cuando
detecta que la borrosidad de la imagen causada por el
movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Det. panoram.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el
obturador automáticamente cuando detecta que no hay
borrosidad en el objeto en movimiento.
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el disparador cuando
detecta que el sujeto está sonriendo.
¸
¯
¨
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
70
Ajustes avanzados
. Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de
la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición
y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera
de obturador automático. Mueva la cámara para seguir
el movimiento del objeto. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine
que no hay borrosidad en el objeto que se está
siguiendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
panoramización.
. Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está
sonriendo (Det. sonrisa)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a
detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine
que el sujeto está sonriendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
71
Ajustes avanzados
. Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación,
presione [6].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar cualquiera de los tres niveles de sensibilidad, desde ø
(mínimo) a œ (máximo).
Con el ajuste œ (máximo), el obturador automático se activa con mayor
facilidad. La liberación del obturador automático con el ajuste ø (mínimo)
se hace más difícil, pero las imágenes grabadas saldrán menos borrosas.
Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador
automático hasta encontrar el que más le convenga.
. Uso del obturador automático en combinación con el disparo
continuo
A continuación se explica cómo funciona el obturador automático cuando se utiliza
en combinación con el disparo continuo (página 37).
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 73)
reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure
mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
Con Continuo:
Cont/ vel. normal,
Continuo:
Cont. alta veloc.
La cámara volverá a entrar en el modo de espera de
obturador automático y estará preparada para grabar de
nuevo cada vez que se efectúe el disparo. Para detener una
operación de disparo continuo en curso, espere hasta que
0 Auto” parpadee en la pantalla del monitor y, a
continuación, presione [SET].
Con Continuo:
Flash
Cuando se activa el obturador automático, se puede
capturar una secuencia de 3 imágenes continuas con flash.
72
Ajustes avanzados
IMPORTANTE!
!
Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el
efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la
iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden
presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de
sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 146) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando
el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la
pantalla del monitor), presione [SET].
El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se
encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de
panoramización para el ajuste de obturador automático (página 35)
Siempre asegúrese de haber seleccionado “Í Puntual” para el área AF cuando
utilice el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 35).
El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas de muestra BEST SHOT (AUTO BEST SHOT, Foto dinámica,
Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Pregrabac.
(película), For YouTube, Grabación de voz)
La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático.
Disparador automático triple
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 40.
Grabación con detección facial (Detec. facial)
73
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la
cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad
de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos
de los movimientos de la mano y del objeto.
IMPORTANTE!
!
La cámara vibrará y emitirá un sonido audible si presiona el botón disparador
hasta la mitad mientras el ajuste “Antisacudida” sea “D Auto” o “A AS cámara”.
Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
NOTA
Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de
películas.
La sensibilidad ISO, apertura y velocidad de obturación no aparecen en la pantalla
del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra
seleccionado “D Auto” o “S AS imagen”. No obstante, estos valores aparecerán
brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de
grabar una instantánea.
El ajuste de sensibilidad ISO (página 36) debe de ser “AUTO” para que funcione
Antisacudida.
La grabación mientras está seleccionado “D Auto” o “S AS imagen” puede
hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar
asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
•“A AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está
montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “S AS imagen”.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Auto Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto
AS cámara Minimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara.
AS imagen Minimiza sólo los efectos del movimiento del objeto.
DEMO
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto
de “A AS cámara”. No obstante, la imagen no será grabada.
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida
D
A
S
F
74
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Area AF
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 35.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para
el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
NOTA
Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque
cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los
cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
Cuando se graba con detección facial o el modo “easy”, la forma del cuadro es ß.
La visualización de información en la pantalla del monitor siempre estará activada
(página 150) cuando esté seleccionado “È
Multi” como área AF (página 35),
mientras se seleccione, mediante este ajuste, cualquier cuadro de enfoque que no
sea ß. Tampoco aparecen las siguientes opciones.
Cuadrícula en pantalla, histograma, y la siguiente información cuando se presiona
el botón disparador hasta la mitad: ISO, apertura, velocidad de obturación.
Especificación del área de enfoque automático (Area AF)
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Ajustes ß
¹™¬μ
Aleatorio
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
75
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está
desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la
imagen mediante la operación del controlador de zoom.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D
Puede asignar una de las seis funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
[
6].
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Retoque Graba con el modo retoque (página 42)
Medición Cambios del modo de medición (página 83)
Cambio EV Aumenta el valor de cambio EV (página 81)
Eq. blanco Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 82)
ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 36)
Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 68)
Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [
4] y [6]
76
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido
Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se
grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el
enfoque automático.
NOTA
El obturador rápido se deshabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En
este caso, la grabación se realiza con el enfoque automático.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * modo “easy”
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 43.
Grabación con obturador rápido (Obt. Rápido)
Activado
Se activa el obturador rápido
Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza el
obturador rápido.
Desactivado
Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque
automático normal antes de que se grabe la imagen.
Si continúa presionando el botón disparador a fondo mientras el
obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán
grabando sin enfoque.
En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón
disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque
correcto.
Uso del Modo “easy” (modo “easy”)
77
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático,
cambio EV
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
78
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción
memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para
la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de
muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado
habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ajuste Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Habilitado
b BEST SHOT Instantánea (Automático)
Ajuste al
apagar la
cámara
Obtur. auto Desactivado
Flash Automático
Enfoque AF (Enfoque automático)
Eq. blanco Automático
ISO Automático
Area AF Puntual
Medición Múltiple
Continuo Desactivado
Disp. aut. Desactivado
Intens. flash 0
Zoom digital Activado
Posición MF Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
Posición zoom
* Gran angular
79
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 32.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantánea)
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 175).
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantánea))
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen
Normal Normal
Económico Otorga prioridad al número de imágenes
80
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha
seleccionado “HD” para la calidad de imagen.
La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede
grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
(página 176).
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Película))
Calidad de imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
Velocidad de cuadros
HD 1280
x
720 24 Megabits/segundo 24 cuadros/segundo
STD 640
x
480 10 Megabits/segundo 30 cuadros/segundo
LP 320
x
240 2,7 Megabits/segundo 15 cuadros/segundo
81
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo
cambie.
NOTA
Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[8]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[2]: Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
82
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Automático
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
(Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
(Sombra)
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los
edificios
(Fl. blanco día)
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
(Fl. luz día)
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno) Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente
de luz específica.
1
Seleccione “Manual”.
2
En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en blanco
de manera que se llene toda la pantalla y, a
continuación, presione el botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
¤
'
«
Hoja de papel en
blanco
83
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 36.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la
pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “B
Múltiple” para el modo de medición.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Especificación del modo de medición (Medición)
Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición
sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
Pond.
Central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en
el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando
se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice
este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste
de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
B
N
˜
84
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
También puede optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las
imágenes existentes (página 101).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Extra
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activado”.
Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la
imagen luego de presionar el botón disparador.
Activado Efectúa la corrección del brillo.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
85
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Control de saturación de color (Saturación)
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
86
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 26.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar
la reproducción.
Controles para reproducción de película
Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6]
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad
de operación de avance o retroceso rápido.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [SET].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6]
Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar
una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Detener la
reproducción
[MENU]
Icono de película:
»
Calidad de
imagen
Tiempo de
grabación
87
Cómo ver instantáneas y películas
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo ráfaga que incluye todas las imágenes para esa sección de ráfaga específica.
Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo
ráfaga específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo ráfaga cuyas imágenes desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de las imágenes en el
grupo ráfaga.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo ráfaga seleccionado por
usted.
Controles de reproducción
Visualización de imágenes en ráfaga
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[MENU] Sale de la reproducción del grupo ráfaga.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] Visualiza el menú de borrado.
Número de archivos de
imágenes en el grupo
ráfaga
Primera imagen en el grupo
ráfaga
Icono del grupo de ráfaga
Número de imagen
actual/número de
imágenes en el grupo
Guía de reproducción
88
Cómo ver instantáneas y películas
NOTA
Las imágenes múltiples grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal” se guardan
individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse
individualmente (página 26) pero no como un grupo ráfaga.
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo ráfaga específico
1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en
proceso o en pausa.
2. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
. Borrado de todos los archivos de un grupo ráfaga
1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en
proceso o en pausa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Borrado de imágenes en ráfaga
89
Cómo ver instantáneas y películas
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo ráfaga en imágenes
individuales.
. División de un grupo ráfaga específico
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la carpeta de grupo ráfaga que
contiene la carpeta ráfaga que desea dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
Para dividir otros archivos de grupo ráfaga, repita los pasos 4 y 5.
. División de todos los grupos de ráfaga
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Una vez que divida un grupo ráfaga, no puede volver a agruparse.
División de un grupo ráfaga
90
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice
el controlador de zoom hacia w para cancelar el
zoom en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla
del monitor, el gráfico de la esquina inferior
derecha de la pantalla muestra cuál parte de la
imagen ampliada con el zoom se está
visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU] o [BS].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no
admitir el zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
91
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2],
[4], o [6] para mover el marco de selección hasta
la imagen que desea ver y, a continuación, presione
[SET].
1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera
imagen grabada cada día.
Para visualizar la primera imagen grabada en un
determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco de selección hasta el día que desea
y, a continuación, presione [SET].
Para salir de la pantalla de calendario, presione
[MENU] o [BS].
Si guarda una imagen utilizando una de las
siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que
fue guardada por última vez.
Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Corrección de distorsión trapezoidal,
Corrección del color, Cambio de tamaño, Recorte, Copia, Imprimir layout,
MOTION PRINT
Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará
apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
Visualización del menú de imágenes
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
Marco
92
Cómo ver instantáneas y películas
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido
audible. Si el conector no está introducido a fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la
ilustración.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Amarillo
Cable AV (incluido)
Puerto
USB/AV
Blanco
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector
del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
Audio
Vídeo
Toma VIDEO IN
(amarillo)
Conectores AUDIO IN
(blanco)
Televisor
93
Cómo ver instantáneas y películas
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] o [r] (REC) mientras
esté conectado el cable AV.
También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 148).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
IMPORTANTE!
!
Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 147).
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
El sonido es monoaural.
Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 94). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla
del monitor (página 150).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 62.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabación de instantáneas, películas y audio
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio
» Solamente: Películas solamente
Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante [4] y [6])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a
los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e
instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se
selecciona “MÁX.”.
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU]
en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos IMA-ADPCM en formato WAV
Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz/44,1 kHz
Calidad: Monaural
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
numérica.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas,
y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes”
Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX”, 1 segundo o 2 segundos.
Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de
voz
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la
cámara
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 123, 132).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
Windows
1
Windows Vista: Inicio * Equipo
Windows XP: Inicio * Mi PC
Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
2
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
1
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 138 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 125, 134).
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Imprimir Layout
Puede usar el siguiente
procedimiento para insertar
instantáneas en los cuadros de una
composición y generar una imagen
nueva que contenga múltiples
instantáneas.
1. Utilice [4] y [6] para
seleccionar el patrón de
composición que desea y, a
continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el color de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las imágenes que desea incluir en la
composición y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET] y repita el paso 3 para los cuadros restantes de la
composición.
La imagen final será guardada después de que se inserte la última instantánea.
NOTA
La imagen nueva no se podrá guardar a menos que se haya incluido una
instantánea en todos los cuadros de la composición.
Las imágenes 3:2 y 16:9 no se pueden incluir en una imagen de Imprimir Layout.
La fecha de grabación de la imagen Imprimir Layout resultante será la fecha de
grabación de la imagen colocada en el último cuadro, no la fecha de creación de la
imagen Imprimir Layout.
La imagen Imprimir Layout se guarda en tamaño 7M (3072
x
2304 píxeles).
Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout
(Imprimir Layout)
Patrón de composición
(2 imágenes)
Patrón de composición
(3 imágenes)
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de la película que desea usar * [MENU] *
Pestaña PLAY * MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para
desplazarse a través de los
cuadros de película y
visualice el que desea usar
para la imagen de MOTION
PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6]
para desplazarse a alta
velocidad.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “9 cuadros” o “1 cuadro” y, a
continuación, presione [SET].
Cuando se selecciona “9 cuadros”, el cuadro seleccionado por usted en el
paso 1 quedará en el centro de la imagen MOTION PRINT.
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
9 cuadros 1 cuadro
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de
la película y efectuar la búsqueda del cuadro
(punto) desde/hasta el cual desea cortar la
película (punto de corte).
También puede efectuar la búsqueda del punto
de corte reproduciendo la película y presionando
[SET] para hacer una pausa. Durante la
reproducción, puede presionar [4] o [6] para
realizar el avance rápido o retroceso rápido.
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Corte (Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la
película hasta la posición actual.
Corte (Cortar punto a punto) Corta todo entre dos puntos.
Corte (Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta
el final de la película.
}
~
¡
Rango de corte (rojo)
100
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y
luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la
edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte
(Cortar punto a punto)
1
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
2
Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
}
~
¡
101
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y
oscuras en las imágenes existentes.
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 84).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. La corrección de ojos rojos corrige
los colores de los ojos de los sujetos para que aparezcan con sus colores normales
cuando se produce el efecto de ojos rojos mientras se utiliza el flash.
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Es posible que la corrección de ojos rojos no se pueda llevar a cabo cuando se
tratan de perfiles o rostros pequeños.
Ciertas condiciones pueden conducir a que la corrección de ojos rojos no
produzca el efecto deseado.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
+2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”.
+1 Efectúa la corrección del brillo.
Cancelar No se efectúa la corrección del brillo.
Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos)
Corregir Activa la corrección de ojos rojos.
Cancelar Desactiva la corrección de ojos rojos.
102
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 82).
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fluorescente
blanca día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fluorescente
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
103
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2
(menos brillante).
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Dist. trapez.
La corrección trapezoidal permite corregir la forma de los objetos rectangulares y
cuadrados que no aparecen de la manera normal cuando se toma la foto en ángulo.
La imagen corregida se guarda en tamaño 2M (1600
x
1200 píxeles).
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la forma
en que desea corregir en la instantánea.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Corregir” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2M, la imagen nueva (corregida)
será del mismo tamaño que la original.
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Corrección trapezoidal (Dist. trapez.)
104
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Correc. color
La corrección de color le permite corregir el color de una foto antigua. La imagen
corregida se guarda en tamaño 2M (1600
x
1200 píxeles).
1. Realice la operación anterior.
En la pantalla del monitor aparecerá una imagen de la foto que está
restaurando encuadrada mediante un marco rojo. Si aparece un marco negro,
significa que la cámara ha detectado más de un área rectangular en la imagen.
Utilice [4] y [6] para mover el marco y seleccione el área de la fotografía.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Recortar” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualiza un marco de selección para recorte en la imagen en pantalla.
3. Deslice el controlador de zoom para cambiar el tamaño del marco de
selección y especifique el tamaño de imagen que desea.
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para mover el marco de selección para que
el área de la imagen que desea recortar quede encuadrada y, a
continuación, presione [SET].
NOTA
Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2M, la imagen nueva (corregida)
será del mismo tamaño que la original.
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione
un área de menor tamaño que la imagen original.
Al visualizar una imagen cuyo color fue corregido en la pantalla del monitor de la
cámara, la fecha y hora corresponden a la grabación original de la imagen, no a la
de corrección de color.
Empleo de la corrección de color para corregir el color de una
foto antigua (Correc. color)
105
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 118.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 149).
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Activado
Protege archivos específicos.
1
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
través de los archivos hasta que
aparezca el archivo que desea proteger.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica mediante el icono .
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Todo: Act.
Protege todos los archivos.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
2
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
106
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Fecha/Hora
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función
de estampado de fecha (página 144).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes y en la pantalla de calendario.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Rotación de una imagen (Rotación)
107
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 8M, 5M, VGA.
Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que
no necesita, y guardar el resultado en un archivo
separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Recorte de una instantánea (Recorte)
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
108
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el
audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de
30 segundos de audio para una sola instantánea.
1. Presione el botón disparador para
iniciar la grabación de audio.
2. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la
cámara con sus dedos mientras está grabando.
No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
Su cámara es compatible con los siguientes formatos
de datos de audio.
Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión
WAV)
No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes creadas utilizando MOTION PRINT
Imágenes protegidas
Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU].
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o
vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Tiempo de grabación restante
Micrófono
109
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instannea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un
ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Para reproducir el audio de una instantánea
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6]
Reproducción/pausa [SET]
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a
continuación,
presione [8] [2]
Cambiar el contenido visualizado [8] (DISP)
Detener la reproducción [MENU]
110
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
NOTA
Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o
grabación de voz grabados con esta cámara.
Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes
completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 91).
Copia de archivos (Copia)
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
1
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
111
Foto dinámica
Foto dinámica
Puede utilizar los procedimientos de esta sección para recortar un objeto en
movimiento o bien un objeto estático de una instantánea, para insertarla luego en
otra instantánea.
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto dinámica”.
2. Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar el tipo de objeto y, a
continuación, presione [SET].
Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”.
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar
(Foto dinámica)
Velocidad
de ráfaga
Número de
tomas
Tipo de objeto
Objeto móvil 1 seg
(20 fps)
20 imágenes
por segundo
20 tomas
Graba múltiples imágenes del
objeto, el cual se recorta y
combina para crear movimiento
contra la imagen de fondo.
Objeto móvil 2 seg
(10 fps)
10 imágenes
por segundo
20 tomas
Objeto móvil 4 seg
(5 fps)
5 imágenes
por segundo
20 tomas
Objeto inmóvil 1 toma
Graba un solo objeto, el cual se
recorta e inserta en la imagen
de fondo.
Objeto en movimiento Otra imagen Imagen de Foto dinámica
C
112
Foto dinámica
3. En primer lugar, grabe una imagen que
incluya al objeto que desea extraer.
Grabe una imagen en la cual el objeto sea lo más
grande posible. Asimismo, la imagen deberá
incluir un punto de referencia fácilmente
identificable que se puede utilizar en la alineación
posterior del paso 4, debajo.
Si selecciona “Objeto móvil”, la cámara grabará
imágenes con múltiples objetos. No mueva la
cámara hasta finalizar la grabación.
En este momento, el flash se desactivará
automáticamente.
4. A continuación, vuelva a componer la imagen,
esta vez sin el objeto que desea extraer.
Preste atención para que la composición de la
imagen en este punto sea lo más similar
posible a la composición del paso 3. Esta
segunda imagen permitirá a la cámara saber
cuál parte de la imagen del paso 3 se debe
recortar.
Una vista semitransparente de la imagen grabada
en el paso 3 (que incluye al objeto) estará visible
en la pantalla del monitor para ayudarle a
componer correctamente la imagen de fondo.
5. Presione el botón disparador para grabar solamente la imagen de
fondo.
La cámara compara las imágenes capturadas en los pasos 3 y 5 y extrae el
objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor. Si
seleccionó “Objeto móvil”, la imagen del objeto aparecerá moviéndose en la
pantalla.
El proceso de extracción de imagen en curso puede interrumpirse en cualquier
momento presionando [MENU] o [BS].
IMPORTANTE!
!
Cuando grabe la imagen del objeto, hágalo contra una pared blanca o alguna otra
superficie con un color diferente del objeto. La cámara no podrá recortar
correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar a la del fondo.
Es posible que la cámara no pueda recortar perfectamente un objeto que no está
claramente definido en la pantalla del monitor debido a contraluz, sombras, ligeros
borrones, iluminación insuficiente, etc. Cuando grabe el objeto, asegúrese de que
esté claramente definido y delineado en la pantalla del monitor.
La imagen de fondo grabada en el paso 5 del procedimiento anterior no será
guardada. Se guarda solamente la imagen recortada del objeto.
113
Foto dinámica
Utilice el siguiente procedimiento para insertar un objeto en una imagen de fondo
nueva. La Foto dinámica con un objeto móvil se guarda como una imagen de tamaño
2M (1600
x
1200 píxeles) o inferior. La Foto dinámica con un objeto inmóvil se guarda
como una imagen de tamaño 6M (2816
x
2112 píxeles) o inferior.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una imagen grabada con esta cámara o una imagen transferida a la
memoria de esta cámara mediante Photo Transport (página 129)
Una imagen con una relación de aspecto de 4:3
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen del objeto que desea
insertar y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
4. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto queda insertado en la imagen de fondo y se creará una Foto dinámica.
Si la imagen inmóvil original en la que se inserta el objeto móvil es de un
tamaño inferior a 2M, la Foto dinámica tendrá el mismo tamaño que la original.
Si la imagen inmóvil original en la que se inserta el objeto inmóvil es de un
tamaño inferior a 6M, la Foto dinámica tendrá el mismo tamaño que la original.
Inserción de un objeto en una imagen de fondo
(Foto dinámica)
114
Foto dinámica
NOTA
La cámara cuenta, en su memoria incorporada, con una cantidad de objetos de
muestra extraídos, que puede utilizar para crear Fotos dinámicas, si lo desea.
Si realiza una operación de borrado o formateo se borrarán los objetos de muestra
de la memoria incorporada. Si borra los objetos de muestra, puede descargarlos
del sitio especial de Foto dinámica (http://dp.exilim.com/) y restaurarlos en la
memoria incorporada de la cámara.
Puede copiar los objetos de muestra a una tarjeta de memoria, por medio de la
operación de copia “Inc. * Tarj.” (página 110).
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
Foto dinámica que desea ver.
2. Si la Foto dinámica incluye un objeto móvil, presione [SET].
El movimiento del objeto se repite una y otra vez.
Una Foto dinámica (una imagen de fondo más el objeto) se guarda como una serie
de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las
20 imágenes que componen una Foto dinámica en una película.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de Foto dinámica * [MENU] *
Pestaña PLAY * Conv. películas
El formato de la película final es Motion JPEG.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
IMPORTANTE!
!
Esta operación se puede utilizar solamente para convertir Fotos dinámicas en
películas.
Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
Para ver una Foto dinámica
Conversión de una Foto dinámica a Película (Conv. películas)
115
Impresión
Impresión
Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 118).
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con
PictBridge (página 116).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador,
utilice un software disponible comercialmente para
imprimir.
116
Impresión
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un
ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido
con la cámara para conectar
la cámara al puerto USB de su
impresora.
La cámara no se alimenta a
través del cable USB. Antes
de conectar, asegúrese de
que la pila de la cámara
esté suficientemente
cargada.
Asegúrese de introducir el
conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el
conector no está introducido
a fondo, se podría producir
una comunicación
defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
USB
Cable USB
Puerto USB
Puerto
USB/AV
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y luego conecte el cable a la cámara.
Conector grande
Conector pequeño
117
Impresión
. Para imprimir
1. Encienda la impresora y cargue el papel.
2. Encender la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño
papel” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño
de papel y, a continuación, presione [SET].
A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"
x
5", 5"
x
7", 4"
x
6", A4, 8.5"
x
11", Por impresora
Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
Para cambiar entre activación y desactivación
del estampado de la fecha, presione [BS]. La
marca de fecha se imprime cuando se indica
“On” en la pantalla del monitor.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir”
y, a continuación, presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea
imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 118).
118
Impresión
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un
servicio de impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
119
Impresión
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 118).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 144).
El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una
instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida
en las impresiones. No puede borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
120
Impresión
. Normas compatibles con la cámara
PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Puede conectar directamente la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, y realizar la selección e impresión de
imágenes utilizando la pantalla del monitor y controles de la cámara.
PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son
marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la
información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de modelos
compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc.,
póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
121
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver imágenes
en un ordenador
Guardar imágenes y verlas
manualmente (conexión USB)
(páginas 123, 132).
Transferir, a la memoria
de la cámara, las
imágenes almacenadas
en su ordenador
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde
su ordenador a la cámara (Photo
Transport*) (página 129).
Reproducir y editar
películas
Es posible reproducir películas
(páginas 126, 135).
Para editar películas, utilice un
software disponible comercialmente,
según sea necesario.
Reproduzca y edite
sus imágenes de Foto
dinámica en su
EXILIM, un ordenador
o un teléfono móvil.
Puede copiar objetos en movimiento
(personajes animados) de su
ordenador a EXILIM.
Puede convertir imágenes de Foto
dinámica a películas y enviarlas a un
teléfono móvil para su reproducción
(necesita Dynamic Photo
Manager.*) (página 131).
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 122.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 132.
B
122
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
* YouTube Uploader for CASIO y Photo Transport no se pueden ejecutar bajo la versión
de 64 bits de Windows Vista.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuado desee hacer
esto:
Versión de sistema
operativo
Instale el siguiente
software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Vista / XP / 2000 No requiere instalación. 123
Reproducir películas Vista / XP / 2000
No requiere instalación.
Puede reproducir
mediante Windows Media
Player, que viene
instalado en la mayoría
de los ordenadores.
Si su ordenador está
ejecutando Windows
2000 y no tiene instalado
DirectX 9.0c o superior,
descargue DirectX del
sitio Microsoft DirectX e
instálelo en su ordenador.
126
Editar películas Vista / XP / 2000
Utilice un software
disponible
comercialmente, según
sea necesario.
Subir archivos de
película en YouTube
Vista / XP (SP2/SP3) /
2000 (SP4)
YouTube Uploader for
CASIO*
127
Transferir imágenes a
la cámara
Vista / XP / 2000 Photo Transport 1.0* 129
Reproduzca, copie y
edite objetos en
movimiento
(personales animados)
de Foto dinámica.
Vista (SP1) /
XP (SP3)
Dynamic Photo Manager 131
Ver la Guía del usuario
Vista / XP (SP2/SP3) /
2000 (SP4)
Adobe Reader 8
(No necesario si ya está
instalado.)
131
B
123
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si
desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
“Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (CD-ROM
suministrado)” en la página 163 de este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador
para poderlo ejecutar.
No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
124
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y
luego conecte la cámara
al ordenador mediante el
cable USB incluido con la
misma.
La cámara no se alimenta
a través del cable USB.
Antes de conectar,
asegúrese de que la pila
de la cámara esté
suficientemente cargada.
Asegúrese de introducir el
conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el
conector no está
introducido a fondo, se
podría producir una
comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte
directamente al puerto USB del ordenador.
5. Encienda la cámara.
6. Usuarios de Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en
“Computadora”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
7. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
Puerto USB
Cable USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y conecte el cable a la cámara.
Puerto
USB/AV
Conector grande
Conector
pequeño
125
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
9. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
10.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en
“Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mis documentos” para
abrirlo.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Mis documentos”, será sobrescrita en el
siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente
paso.
11.
En el menú “Mis documentos” “Edición”, seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en su carpeta “Mis documentos”. Ahora tiene en su ordenador, una copia de los
archivos existentes en la memoria de la cámara.
12.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Windows Vista, Windows XP
En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del
ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada.
Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su
ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara.
Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la
cámara presionando el botón [ON/OFF] y, a continuación, desconecte la cámara
del ordenador.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
126
Empleo de la cámara con un ordenador
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 138.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en
la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Vista / XP / 2000
CPU : Calidad de imagen “HD”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “LP”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
127
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD” o “LP”.
Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV que viene con la cámara para conectar un televisor u ordenador al terminal de
entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena
BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM
entregado con la cámara.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale YouTube Uploader for CASIO.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
128
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para subir un archivo de película en YouTube
Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
El tamaño máximo de archivo por cada subida es 1.024 MB.
1. Grabe la película que desea subir usando la escena de película BEST
SHOT “For YouTube”.
2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3. Conecte la cámara a su ordenador (página 123).
4. Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la
aplicación.
129
Empleo de la cámara con un ordenador
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport
en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
. Para instalar Photo Transport
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale Photo Transport.
. Para transferir imágenes a la cámara.
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 123).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla de su ordenador.
Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes
transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea
más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la
configuración.
Datos de transferencia
Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las
siguientes extensiones:
jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imagen
jpeg cuando se transfieren).
Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
No se pueden transferir películas a la cámara.
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la
cámara
130
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 123).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4. Haga clic en el botón [Capturar].
5. Trace un marco alrededor del área que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea
capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo
presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha
inferior del área y luego suelte el botón del ratón.
6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada.
La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las
imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si
desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe
la configuración.
. Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de
problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
131
Empleo de la cámara con un ordenador
Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a
EXILIM. También puede convertir imágenes de Foto dinámica a películas y enviarlas
a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones, necesita
instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador, desde el CD-ROM que viene con
su EXILIM.
Si desea más información, consulte la guía del usuario de Dynamic Photo Manager,
que viene con su EXILIM.
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language”
y seleccione el idioma que desea.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
IMPORTANTE!
!
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Reproduzca imágenes de Foto dinámica en su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
B
132
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
IMPORTANTE!
!
La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La
operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5) solamente.
Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo
compatible.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuado desee hacer
esto:
Versión de
sistema operativo
Instale el siguiente
software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
OS 9
No requiere instalación. 132
OS X
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
OS 9
Utilice un software disponible
comercialmente.
134
OS X
Utilice iPhoto, que se
suministra con algunos
productos Macintosh.
Reproducir películas OS 9 / OS X
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con su
sistema operativo.
135
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
C
133
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su
Macintosh mediante el
cable USB incluido con la
misma.
La cámara no se alimenta
a través del cable USB.
Antes de conectar,
asegúrese de que la pila
de la cámara esté
suficientemente cargada.
Asegúrese de introducir el
conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el
conector no está
introducido a fondo, se
podría producir una
comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte
directamente al puerto USB del ordenador.
5. Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
Puerto USB
Cable USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y conecte el cable a la cámara.
Puerto
USB/AV
Conector grande
Conector
pequeño
134
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
9. En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara
del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde
está apagada.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 138.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que
se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9,
deberá usar el software disponible comercialmente.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
C
135
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD” o “LP”.
Actualice QuickTime a la versión más reciente.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV que viene con la cámara para conectar un televisor o Macintosh al terminal
de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
136
Empleo de la cámara con un ordenador
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
“xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
137
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 138).
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 12.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
BEST SHOT (página 53) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas.
Dependiendo del modelo de cámara, la
escena de muestra puede llamarse “For eBay”
o “Subasta”.
Las imágenes grabadas con la escena
eBay se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
BEST SHOT también cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para
subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas
con la escena For YouTube se almacenan en
una carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
138
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara
del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede
transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara
y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
Archivo de imágenes del objeto
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para película
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo imagen de inicio
*1 Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la
grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de
cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada
para cada escena.
Escena eBay: 100_EBAY
Escena Subasta: 100_AUCT
Escena YouTube: 100YOUTB
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
*
1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
101CASIO
*
1
102CASIO
*
1
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE
*
2
MSCENE
*
2
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
STARTING.JPG
*
2
CIMG0005.JPE
139
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una
fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente
decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su
nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo
raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá
reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los
nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 138 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
Un archivo de imagen del objeto (CIMG
****
.JPE) contiene datos de imagen
especiales. Nunca edite un archivo de imagen del objeto en su ordenador y vuelva
a transferirlo a la cámara. Si lo hiciese, podría resultar en una operación anormal
de la cámara.
140
Otros ajustes (Config.)
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * R Panel
Los ajustes de disposición de la pantalla en el modo REC permiten seleccionar la
disposición de los iconos.
Todas las capturas de pantalla de este manual muestran lo que aparece cuando
se ha seleccionado “Activado” para el ajuste de arriba.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 62.
Visualización del panel de control del modo REC (R Panel)
Activado
Visualiza el panel de control. El panel de
control permite cambiar determinados
ajustes de la cámara de manera rápida
y fácil.
Desactivado
Desactiva la visualización del panel de
control. Este ajuste permite ver algo
más de la imagen cuando se selecciona
la relación de aspecto de 16:9.
Determinados ajustes de la cámara se
indican mediante iconos en la imagen.
141
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * P Visualización
Los ajustes de disposición de la pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar
cómo se van a visualizar las imágenes en la pantalla del monitor.
Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo
PLAY (P Visualización)
Ancha
Con este ajuste, la imagen se visualizará en el
tamaño máximo posible que permita
visualizarla por entero, horizontalmente. Con
algunas relaciones de aspecto, las partes
superior e inferior de la imagen aparecerán
recortadas.
4:3
Siempre estará visible el 100% de la imagen
visualizada. Con algunas relaciones de
aspecto, pueden aparecer franjas negras
arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de
la imagen.
142
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será
reproducido durante el inicio.
El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 149).
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación ( )
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza
como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 92).
Reproducción
()
Especifica el volumen de salida de audio para películas e
instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza
durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV).
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
=
=
143
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. *archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 137).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] tpara
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Nº archivo)
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial
mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número
secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los
archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de
los nombres de archivo existentes más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número
secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
144
Otros ajustes (Config.)
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 145).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Diciembre 19, 2009, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 119).
El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de la fecha.
El estampado de fecha no es posible para los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Foto ID,
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.)
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
Fecha 2009/12/19
Fecha&Hora 2009/12/19 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
145
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y
presione [SET] para aplicarlos.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 143) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 143) serán incorrectas.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Diciembre 19, 2009
Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 29).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
AA/MM/DD 09/12/19
DD/MM/AA 19/12/09
MM/DD/AA 12/19/09
146
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Seleccione el idioma de
visualización que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la espera de obturador automático
Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
Durante la grabación y reproducción de película
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
Especificación del idioma de visualización (Language)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
1
23
147
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY).
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
Durante la grabación y reproducción de película
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [
p] (PLAY) en el modo PLAY.
Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a
un televisor para ver las imágenes.
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY).
Encender/
apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p]
(PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga al presionar [
r] (REC) o [p]
(PLAY).
148
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Mass
Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 123, 132). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice
este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la
cámara a un ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible
con PictBridge (página 116). Este ajuste simplifica la transferencia
de datos de imágenes al dispositivo conectado.
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha
149
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones de usuario para BEST SHOT
Pantalla de inicio
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la pila de la cámara
esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo,
éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la
manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 164.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
salida de vídeo
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
150
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Configuración de los ajustes de la pantalla del
monitor
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP).
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda
comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También
puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
Puede utilizar personalización de teclas (página 75) para
configurar los botones [4] y [6] de manera que sea posible
controlar el ajuste del cambio EV (página 81) y realizar el cambio
EV mientras se observan los resultados del histograma en pantalla.
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
Visualización de la
información activada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen,
etc.
Visualización de la
información +
Histograma activados
Activa la visualización de los ajustes de
la cámara y otros indicadores, junto con
un histograma (página 151)
Visualización de la
información desactivada
Ninguna información visualizada
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
Histograma
Histograma
151
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Cómo usar el histograma
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
152
Apéndice
Apéndice
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. No mire directamente al sol o una luz brillante
Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
. Flash
No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Pantalla del monitor
Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el
riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
Precauciones de uso
153
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los
siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o
nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
154
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los
datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado
para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el
riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría
dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de
servicio.
La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en
cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su
rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
No exponga la pila al calor o al fuego.
Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad
de cargador.
Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un
fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas,
calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
155
Apéndice
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de
color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de
cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u
otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un
deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga
especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar
accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y
luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación
entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les
haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas,
y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
. Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se
refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara
debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila
especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que
la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es
afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de
almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la
advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja
alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o
agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los
datos.
156
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Usar una pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 172). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena.
Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría
arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
157
Apéndice
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la pila.
No intente desarmar la pila.
. Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador
La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la
unidad de cargador.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la
clavija).
Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo
de incendio.
-
0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal
sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal
funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y
roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo
exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el
consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión
o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y
descargas eléctricas.
0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable
prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio,
mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar
expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para
solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado
puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
158
Apéndice
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo de SDHC es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista y DirectX
son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o
marcas comerciales de YouTube, LLC.
EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager y YouTube
Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO
COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las
respectivas compañías.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
C
159
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido
a través de una red.
Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL
Co., Ltd. Copyright
©
2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
Este producto contiene software de FotoNation, Inc.
FotoNation es una marca registrada de FotoNation, Inc.
Face Tracker es una marca comercial de FotoNation, Inc.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo...
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la
temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la cámara
en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible. Cuando la
cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE] se iluminará
en rojo.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo...
La pila está defectuosa o está incorrectamente colocada en el cargador. Extraiga la
pila del cargador y revise si los contactos están sucios. Si los contactos están sucios,
limpie con un paño suave y seco. Si se presentan problemas de carga, también
asegúrese de comprobar que el cable de alimentación no esté desconectado del
tomacorriente o del cargador.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría
significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
160
Apéndice
1. Abra la tapa del compartimiento
de la pila y extraiga la pila.
Con el lado de la pantalla del monitor
de la cámara dirigido hacia arriba,
deslice el tope en la dirección
indicada por la flecha en la ilustración.
Después que la pila salga
parcialmente, extráigala por
completo.
2. Instale una pila nueva.
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila,
y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de
servicio. Reemplace la pila por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en
la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente,
luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez
cada seis meses.
Para reemplazar la pila
Precauciones sobre la pila
Tope
161
Apéndice
. Precauciones de uso
El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente
de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga
en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada
país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje,
asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de
energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de
tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
. Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-80) cuando sale de
viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la
pila.
Vea la página 19 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de
la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte
otra tarjeta.
No extraiga nunca la tarjeta de la cámara
mientras la lámpara trasera parpadea en verde.
La operación de almacenamiento de la imagen
puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
Uso de la cámara en otro país
Uso de una tarjeta de memoria
Para cambiar la tarjeta de memoria
162
Apéndice
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
interruptor de protección contra escritura. Utilice el
interruptor cuando desee proteger los datos contra el
borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si
la tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura,
deberá cancelar la protección antes de poderla grabar,
formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 149). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarde películas de alta
calidad (HD y STD). El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo
requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros
de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de
»
y
Y
en la pantalla
del monitor. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad
máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 149) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
163
Apéndice
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0Windows
YouTube Uploader for CASIO
Photo Transport 1.0
Dynamic Photo Manager
Adobe Reader 8
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada
aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software
CD-ROM incluido con la cámara.
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
(CD-ROM suministrado)
Sistema operativo: Windows Vista / XP (SP2/SP3) / 2000 (SP4)
Otros : Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
Configuración de ordenador que permite la reproducción de
películas en el sitio YouTube
Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio
YouTube
Sistema operativo : Windows Vista / XP / 2000
Memoria : 64 MB como mínimo
Espacio en la unidad de disco duro: 2 MB como mínimo
Sistema operativo : Windows Vista (SP1) / XP (SP3)
Memoria : 512 MB como mínimo
Espacio en la unidad de disco duro: 10 MB como mínimo
Navegador de Internet : Microsoft Internet Explorer 6.0 o superior, o
navegador equivalente.
Otros : QuickTime 7.6 o superior y Windows Media
Player 10 o superior instalados.
Ordenador con conexión continua con Internet
(1 Mbps o superior)
Sistema operativo : Windows Vista / XP (SP2/SP3) / 2000 (SP4)
CPU : Pentium Clase III
Memoria : 128 MB como mínimo
Espacio en la unidad de disco duro: 180 MB como mínimo
Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado
B
164
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 149). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el
cual no hay ajuste de reposición.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Enfoque
Q
(Enfoque
automático)
Continuo Desactivado
Disp. aut. Desactivado
Obtur. auto Desactivado
Detec. facial Desactivado
Antisacudida A AS cámara
Area AF U Puntual
Cuadro enf. ß
Zoom digital Activado
Tecla I/D Retoque
Obt. Rápido Activado
modo “easy” Desactivado
Cuadrícula Desactivado
Revisar Activado
Ayuda icono Activado
Memoria
b
BEST SHOT:
Desactivado / Obtur.
auto: Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado / Eq.
blanco: Desactivado /
ISO: Desactivado /
Area AF: Activado /
Medición:
Desactivado /
Continuo:
Desactivado / Disp.
aut.: Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado / Zoom
digital: Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
165
Apéndice
Pestaña “Calidad”
Pestaña “Config.”
Tamaño 12M (4000
x
3000)
Calidad
(Instantáneas)
Normal
Calidad
(Películas)
STD
Cambio EV 0.0
Eq. blanco Automático
ISO Automático
T
»
Medición
B
Múltiple
Iluminación Extra
Filtro de color Desactivado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Intens. flash 0
Panel Activado
Visualización
Ancha
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.: Sonido 1 /
Obturador: Sonido 1 /
Operación: Sonido 1 /
= Operación:
...//// /
= Reproducción:
...////
Inicio Desactivado
Nº archivo Continuar
Hora mundial Local
R
P
Mca. tiempo Desactivado
Ajustar
Estilo fecha
Language
Inactivo 1 min
Apag. autom. 2 min
REC / PLAY Encender
USB Mass Storage
Salida video
Formato
Reposición
166
Apéndice
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Pestaña “Config.”
Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
Diapositivas
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Patrón 1
Foto dinámica
Conv. películas
Imprimir Layout
MOTION PRINT 9 cuadros
Editar película
Iluminación
Ojos rojos
Eq. blanco
Brillo 0
Dist. trapez.
Correc. color
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Copia
Dividir grupo
167
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La pila no está correctamente instalada (página 16).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha
llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-80
disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
147). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
r
] (REC)
para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 28). Utilice el
enfoque manual (página 64).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático. Presione el botón
disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para
dar lugar al enfoque automático.
168
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 33).
2)Si la pila está agotada, cárguela (página 15).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 33) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 53).
El icono ? (Flash
desactivado)
parpadea en rojo
en la pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio CASIO o con su
vendedor original. Tenga en cuenta que aunque no se dispare
el flash, podrá utilizar la cámara para las tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
disparador
automático.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15).
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 64).
2)Puede ser que esté usando el modo
´
(Macro) para grabar
paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 64).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(Infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro)
para primeros planos (página 64).
Hay una línea
vertical en la
imagen de la
pantalla del
monitor.
La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del
monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como
“vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de
anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical
aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las
instantáneas.
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 33) o utilice
luces para la iluminación.
3)La grabación con un ajuste de sensibilidad ISO alto o con la
función Iluminación puede ocasionar un aumento de ruido
digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el
objeto.
Problema Posibles causas y acción recomendada
169
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra ,
cargue la pila cuanto antes (página 17).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 33) o utilice cambio EV en el lado + (página 81).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 53) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna (para grabar escenas nocturnas solamente)
Retrato con escena nocturna (para grabar personas, en una
escena nocturna)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 33) o utilice cambio EV en el lado + (página 81).
El cuadro de
enfoque no
aparece en la
pantalla del
monitor.
Normalmente, si apaga la cámara mientras está seleccionado
“Det. sonrisa” para el obturador automático, se cambiará el
ajuste de detección facial de la cámara. Deberá volver a
cambiar el ajuste de detección facial después de encender la
cámara. Si desea que la cámara retenga el ajuste de obturador
automático, seleccione “Activado” para “Obtur. auto” para la
configuración predeterminada de ajuste de encendido
(página 78).
El zoom digital
(incluyendo HD
zoom) no funciona.
La barra de zoom
indica ampliación
hasta un factor de
zoom de 4,0.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 75).
2)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace
que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de
la fecha (página 144).
3)El zoom digital se deshabilita cuando se seleccionan ciertas
escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y documentos,
Pizarra blanca, etc.) Seleccione otra escena (página 53).
Problema Posibles causas y acción recomendada
170
Apéndice
El obturador no se
dispara cuando se
graba con el
obturador
automático.
Puede suceder que no consiga liberar el obturador con el
obturador automático en condiciones muy claras o muy
oscuras, o cuando se graba un sujeto que se mueve
rápidamente, etc. En tal caso, intente cambiar el ajuste de
sensibilidad del obturador automático (página 71), o presione el
botón disparador a fondo para liberar el obturador y capturar la
imagen.
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 156).
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con imprimir
Layout, cambio de
tamaño, recorte,
corrección de
distorsión
trapezoidal,
restauración de
color, edición de
fecha/hora,
rotación).
1)Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Películas
Instantáneas grabadas con otra cámara
2)Con la corrección trapezoidal y restauración de color, no se
podrá realizar la edición cuando la cámara no localice la
forma para editar dentro del cuadro de la pantalla del monitor
(páginas 103, 104).
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 145).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 146).
Problema Posibles causas y acción recomendada
171
Apéndice
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 123, 132).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique
las configuraciones de la cámara (páginas 18, 146).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 149).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un
centro de servicio autorizado CASIO.
Cuando se extrae
la pila de la
cámara, los ajustes
de hora y fecha
configurados la
primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes
de hora y fecha (página 18). No extraiga la pila de la cámara
durante 24 horas como mínimo después de configurar los
ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes
no se reposicionarán al extraer la pila.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la pila después de haber estado
instalada durante más de 24 horas, puede significar que la
memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase
en contacto con su concesionario o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Problema Posibles causas y acción recomendada
172
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Pila baja. La carga de la pila es baja.
¡No se puede
corregir la
imagen!
Por algún motivo, no se puede efectuar la corrección
trapezoidal de la imagen. La imagen será almacenada tal
cual, sin ninguna corrección (página 59).
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el ajuste
“Imágenes” (página 94) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la
carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario
(página 56).
ERROR de tarjeta
1) Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 149).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
2) ¿Está intentando usar una tarjeta Eye-Fi? Esta cámara no
admite el uso de tarjetas Eye-Fi.
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando
los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el
sistema USB de la impresora (página 116).
No se puede
guardar el archivo
por pila baja.
El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga de
pila baja.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 27).
173
Apéndice
ERROR
OBJETIVO
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista,
aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece
el mismo mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o su vendedor original.
ERROR
OBJETIVO 2
La unidad Antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo mensaje
después de volver a encender la cámara, póngase en
contacto con su centro de servicio autorizado CASIO.
¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria completa
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los
archivos almacenados mediante las operaciones de edición.
Borre los archivos que ya no necesita (página 27).
No hay objetos en
la memoria. Utilice
“Foto dinámica”
BS para capturar
un objeto.
En la memoria de la cámara no hay ningún objeto extraído
que pueda insertarse en una imagen de fondo.
Error de
impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
La impresora está apagada.
Error generado por la impresora, etc.
Error de
grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante el almacenamiento de los datos de la
imagen. Grabe la imagen otra vez.
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo
mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga
automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el
obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto
con su concesionario o con el centro de servicio autorizado
CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria SD
o SDHC cargada en la cámara está en posición
bloqueada. No es posible almacenar o borrar
imágenes en una tarjeta de memoria que esté
bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imágenes
de impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 118).
LOCK
174
Apéndice
No hay imagen
para registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para una
imagen que no se puede almacenar como escena BEST
SHOT de usuario.
Tarjeta sin
formato.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 149).
El archivo no
puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Ha intentado copiar imágenes desde la memoria interna a
una tarjeta de memoria mientras la tarjeta de memoria no
estaba cargada en la cámara (página 110).
175
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo de
imagen
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
memoria interna
(aprox. 35,7 MB
*
1
)
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
tarjeta de memoria
SD (1 GB
*
2
)
12M
(4000
x
3000)
Fino 7,87 MB 4 122
Normal 4,13 MB 8 234
Económico 2,76 MB 13 350
3:2
(4000
x
2656)
Fino 6,87 MB 5 140
Normal 3,62 MB 10 267
Económico 2,43 MB 15 398
16:9
(4000
x
2240)
Fino 5,66 MB 6 165
Normal 3,0 MB 12 322
Económico 2,02 MB 18 478
8M
(3264
x
2448)
Fino 4,59 MB 7 210
Normal 2,46 MB 14 393
Económico 1,67 MB 21 579
5M
(2560
x
1920)
Fino 2,99 MB 12 323
Normal 1,62 MB 22 597
Económico 1,12 MB 32 863
3M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 18 483
Normal 1,15 MB 31 840
Económico 720 KB 49 1342
VGA
(640
x
480)
Fino 330 KB 107 2928
Normal 190 KB 186 5084
Económico 140 KB 252 6900
176
Apéndice
Películas
Grabación de voz
*1
Capacidad de la memoria incorporada después de formatearla.
*2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede
guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas, películas, y capacidad de
grabación de voz son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La
capacidad real depende del contenido de las imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se
proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de
imágenes que se están grabando.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 1 GB.
La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación.
Calidad de
imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria interna
(aprox. 35,7 MB
*
1
)
Capacidad de
grabación de
películas de la
tarjeta de memoria
SD (1 GB
*
2
)
Tamaño
de archivo
de la
película de
1minuto
HD
1280
x
720
24 Megabits/segundo
(24 cuadros/segundo)
11 segundos
5 minutos
27 segundos
179,8 MB
STD
640
x
480
10 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
13 minutos
10 segundos
74,8 MB
LP
320
x
240
2,7 Megabits/segundo
(15 cuadros/segundo)
1 minuto
40 segundos
49 minutos
36 segundos
19,8 MB
YouTube
640
x
480
10 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
13 minutos
10 segundos
74,8 MB
Formato de
archivo
Tamaño
máximo
del
archivo
Tamaño de
archivo
Capacidad de
grabación de voz de la
memoria interna
(aprox. 35,7 MB
*
1
)
Capacidad de
grabación de voz de
la tarjeta de memoria
SD (1 GB
*
2
)
WAV
IMA-ADPCM
4 GB 5,5 KB/segundo
1 hora
52 minutos
49 horas
33 minutos
177
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.2); DCF 1.0 estándar;
compatible con DPOF
Películas:
Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monaural)
Audio (Grabación de voz): WAV (monaural)
Medio de grabación
Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes: 35,7 MB
*
)
SD/SDHC
*
Capacidad de la memoria incorporada después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
12M (4000
x
3000), 3:2 (4000
x
2656), 16:9 (4000
x
2240),
8M (3264
x
2448), 5M (2560
x
1920), 3M (2048
x
1536),
VGA (640
x
480)
Películas:
HD (1280
x
720), STD (640
x
480), LP (320
x
240),
YouTube (640
x
480)
Borrado 1 archivo; todos los archivos (con función de protección de la
memoria)
Píxeles efectivos 12,10 Megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,3 pulgadas
Píxeles totales: 12,39 Megapíxeles
Objetivo/Distancia focal F2,6 (Gran angular) a 5,9 (Telefoto) f= 4,65 a 18,6 mm
(equivalente a 26 - 104 mm en formato de 35 mm)
Siete lentes en seis grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X (16X combinado con el
zoom óptico)
Zoom de alta definición (HD Zoom) de 25X máximo
(combinado con el zoom óptico, tamaño VGA)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste
Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, Pan Focus (enfoque
panorámico), modo infinito, enfoque manual
•Area AF:
Puntual, Múltiple, Seguimiento
Enfoque aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie del
objetivo)
Enfoque automático: 15 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro:
5 cm a 50 cm (primer paso del zoom desde el ajuste de
ángulo más amplio)
Infinito:
9
(Gran angular)
Manual: 15 cm a
9
(Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado
178
Apéndice
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador CCD, obturador mecánico
Velocidad de obturación Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 seg.
Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 seg.
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F2,6 (Gran angular) a F7,8 (Gran angular) (Cuando se usa
con el filtro ND)
* El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Eq. blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad (Sensiblidad
de salida estándar, índice
de exposición
recomendado)
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 64, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200
Películas: Automático
Disp. aut. Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple
Modos de flash Automático, desactivado, activado, flash suave, reducción de
ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
Normal:
0,15 m a 4,2 m (Gran angular)
0,6 m a 1,9 m (Telefoto)
Cont. con flash:
0,6 m a 1,6 m (Gran angular)
0,6 m a 0,7 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Tiempo de carga del flash
Aproximadamente 6 segundos como máximo
Grabación Instantáneas; macro; disparador automático: disparo continuo
(Continuo: continua veloc. normal/continua alta veloc./flash);
BEST SHOT; retoque; obturador automático; detección facial;
modo “easy”; Foto dinámica; películas (película normal,
película pregrabada y For YouTube) (con audio monaural);
audio (grabación de voz)
Tiempos máximos
aproximados de
grabación de audio
Postgrabación: 30 segundos por imagen
Grabación de voz: 112 minutos (cuando se utiliza la memoria
incluida)
Pantalla del monitor LCD ancha TFT a color de 2,7 pulg.
114.960 (479
x
240) puntos
Visor Pantalla del monitor
Función de indicación
de hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminales de entrada/
salida
Puerto USB/AV, compatible con USB alta velocidad
179
Apéndice
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Pila: NP-80 (Capacidad nominal: 700 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED
(Panasonic Corporation))
Condiciones de medición
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
*3 Tiempo aproximado de grabación continua
Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el
tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los
valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Micrófono Monaural
Altavoz Monaural
Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-80)
x
1
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*
1
250 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)*
2
7 horas 30 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película 2 horas
Grabación continua de voz*
3
6 horas 20 minutos
Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 3,0 W
Dimensiones 98,2 (An)
x
54,9 (Al)
x
20,1 (Pr) mm
(excluyendo salientes; 19,6 mm en la parte más delgada)
Peso Aproximadamente 112 g
(excluyendo la pila y los accesorios incluidos)
180
Apéndice
. Pila recargable de ion-litio (NP-80)
. Unidad de cargador (BC-80L)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 700 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones 31,4 (An)
x
39,5 (Al)
x
5,9 (Pr) mm
Peso Aproximadamente 19 g
Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 80 mA, 50/60 Hz
Potencia de salida 4,2 V CC, 550 mA
Temperatura de
funcionamiento
5 a 35°C
Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tiempo de carga 100 minutos
Dimensiones 52 (An)
x
20 (Al)
x
81 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 50 g
Dynamic P
hoto
Para obtener información completa sobre Foto dinámica, incluyendo
explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Foto dinámica, el
servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de
imágenes y más, visite el sitio web especial de Foto dinámica en:
En este manual presentamos Foto dinámica, que propone una manera totalmente
nueva de disfrutar de la imagen digital.
Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No
obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla.
http://dp.exilim.com/
Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo
Contenido
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía
digital!............................................................................................................................ 2
Tecnología Foto dinámica.................................................................................................... 2
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica.................................... 3
Paso 1: Grabe la instantánea en la que desea insertar un objeto de muestra extraído...... 3
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Foto dinámica. ...... 3
Creación de una imagen de Foto dinámica ............................................................... 5
Paso 1: Fotografíe el objeto................................................................................................. 5
Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica........................................................................ 7
. Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto...............................................................9
. Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga ........................................................11
Paso 3: Diviértase con Foto dinámica. .............................................................................. 12
Paso 4: Convierta una Foto dinámica en película (Conv. películas).
...................................... 12
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Foto
dinámica a otras aplicaciones............................................................................................ 13
2
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
¡Foto dinámica permite recortar fácilmente un objeto en movimiento a partir de una
serie de imágenes e insertarlo en otras imágenes! Una simple operación de la
cámara extrae automáticamente un objeto en movimiento recortando hasta 20
imágenes en ráfaga. ¡Conviértase en la estrella de sus propias fotos digitales!
¡Puede crear imágenes para hacer realidad sus sueños! ¡Haga todo en la cámara,
sin necesidad de un ordenador! ¡Con Foto dinámica puede capturar, crear y ver
imágenes, prácticamente en cualquier lugar!
La Foto dinámica le permite extraer un objeto en movimiento a partir de una serie de
imágenes de disparo continuo (ráfaga) e insertarlo en otra imagen. Esto le permite
combinar distintas imágenes para crear escenas alucinantes, absolutamente
increíbles.
Puede crear una imagen de Foto dinámica insertando un objeto en movimiento sobre
una imagen de fondo. Antes de realizar los siguientes pasos, deberá grabar la
imagen de fondo en la cual desea insertar el objeto en movimiento.
Tecnología Foto dinámica
Imágenes ráfagas en
movimiento
Extraiga el objeto. Insértelo en otra imagen.
Imagen de fondo Objeto en movimiento Imagen de Foto dinámica
3
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto
dinámica
Uso de los objetos de muestra extraídos de
Foto dinámica
Su cámara digital posee, en la memoria incorporada, una cantidad de objetos de
muestra extraídos. Puede utilizar estos objetos de muestra para practicar la creación
de imágenes de Foto dinámica, insertándolos en sus instantáneas originales.
1. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara (si
estuviera insertada).
No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos
que se encuentran en la memoria incorporada de la
cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la
cámara.
2. En el modo REC, componga la imagen y
presione el botón disparador para grabar una
instantánea normal.
Usted insertará el objeto de muestra extraído en esta instantánea.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea
que grabó en el paso 1 anterior, y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar, en la memoria incorporada de la
cámara, el objeto de muestra extraído que desea insertar en la
instantánea y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición
mediante [8], [2], [4], y [6]. Una vez
realizados los ajustes que correspondan,
presione [SET].
El objeto de muestra extraído queda insertado en la
instantánea y se crea una Foto dinámica.
Paso 1: Grabe la instantánea en la que desea insertar un
objeto de muestra extraído.
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una
imagen de Foto dinámica.
B
4
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto
dinámica
6. Después de finalizar la creación de la imagen de Foto dinámica, en la
pantalla del monitor aparecerá la imagen finalizada con el objeto en
movimiento insertado.
Después de que haya dominado el procedimiento anterior con objetos de
muestra extraídos, será capaz de crear sus propios objetos extraídos e
insertarlos en las instantáneas, creando, así, imágenes de Foto dinámica
totalmente originales.
No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que
se encuentran en la memoria incorporada de la cámara
mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara. Si
desea utilizar los objetos de muestra extraídos cuando la
cámara tenga una tarjeta de memoria insertada, utilice la
operación de copia “Inc. * Tarj.”, para copiar los
objetos de muestra extraídos de la memoria incorporada
de la cámara a la tarjeta de memoria.
Si realiza una operación de borrado o formateo de la memoria incorporada de la
cámara, eliminará los objetos de muestra extraídos. Si borra los objetos de
muestra extraídos, puede descargarlos del sitio web de Foto dinámica
(http://dp.exilim.com/) y restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara.
Tenga presente que los objetos de muestra extraídos incluyen algunos objetos
que no pueden crearse por medio de la función Foto dinámica de esta cámara.
¡Importante!
5
Creación de una imagen de Foto dinámica
Creación de una imagen de Foto dinámica
Las imágenes de Foto dinámica se crean extrayendo el objeto de una imagen, e
insertándolo en otra imagen. Por “objeto” nos referimos en este manual, al objeto que
se extrae o corta de la primera imagen. Realice los siguientes pasos para fotografiar
y extraer el objeto.
1. Encienda la cámara y presione el botón [BS] .
2. Seleccione “Foto dinámica”.
En la pantalla del menú de escena BEST
SHOT, seleccione “Foto dinámica”, que es
la tercera escena.
Utilice [4] y [6] para mover el cuadro rojo
a y, a continuación, presione el
botón [SET].
Paso 1: Fotografíe el objeto.
Para extraer el objeto, primer fotografíe el objeto contra un fondo.
Luego fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto.
1
Con el objeto
2
El mismo ángulo contra el mismo
fondo, sin el objeto.
No mueva la cámara.
La cámara extraerá el
objeto automáticamente.
(Fotografíe dos veces).
6
Creación de una imagen de Foto dinámica
3. Primero, fotografíe el objeto.
Para obtener mejores resultados, asegure la cámara en
un trípode. Apunte la cámara hacia el objeto en
movimiento, presione el botón disparador para grabarlo.
Si seleccionó “Objeto móvil”, la cámara grabará una
serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) durante
unos segundos.
Para ayudarle a obtener buenos resultados en el
recorte...
* Consulte “Cuatro sugerencias para un buen
recorte del objeto”.
Aquí puede seleccionar el tipo de objeto y configurar
otros ajustes presionando el botón [SET].
* Si desea más información, consulte
“Especificación del tipo de objeto y velocidad de
ráfaga”.
El flash se desactiva (?) automáticamente cuando
se fotografía con Foto dinámica.
4. A continuación, fotografíe nuevamente el mismo
fondo, esta vez sin el objeto.
Después de fotografiar la primera imagen con el objeto,
haga que éste salga del cuadro. Mantenga la cámara
inmóvil para poder mantener la misma composición del
fondo que la primera imagen (con el objeto). Cuando
esté todo listo, presione el botón disparador.
Por el momento se graba solamente una foto (no
imágenes de ráfaga) del fondo.
Como se observa en la imagen de la derecha, no será
necesario componer con cuidado dos imágenes cuando
se fotografía contra una pared lisa y sin marcas visibles.
Primero, hagamos que el
objeto salude con la mano
o que realice algún otro
movimiento simple
mientras toma la foto.
7
Creación de una imagen de Foto dinámica
La cámara compara las imágenes
capturadas en los pasos 3 y 4 y
extrae el objeto. La imagen del
objeto extraído aparecerá en la
pantalla del monitor. Si seleccionó
“Objeto móvil”, las 20 imágenes del objeto que fueron grabadas se desplazarán en la
pantalla, creando la ilusión de movimiento.
El fondo que grabó no será guardado. Se guardarán solamente las 20 imágenes
recortadas del objeto.
El proceso de extracción de imagen en curso puede interrumpirse en cualquier
momento presionando [MENU] o [BS].
Realice el siguiente procedimiento para insertar el objeto extraído en el Paso 1
anterior en una fotografía (imagen de fondo nueva) y crear así la imagen final de Foto
dinámica.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de
fondo que desea y, a continuación, presione
[SET].
Seleccione la imagen que desea usar como fondo.
Deberá grabar la imagen de fondo que desea utilizar,
antes de iniciar este procedimiento.
* Por el momento, aparecerán sólo aquellas imágenes que
puedan utilizarse como imágenes de fondo.
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una imagen grabada con esta cámara o una imagen transferida a la
memoria de esta cámara con Photo Transport
Una imagen con una relación de aspecto de 4:3
¡Listo!
Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica.
8
Creación de una imagen de Foto dinámica
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto que
desea insertar y, a continuación, presione [SET].
* Por el momento sólo aparecerán los objetos que se pueden
insertar en otras imágenes.
5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los
ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto queda insertado en la imagen de fondo y se
creará una Foto dinámica.
6. Después de finalizar la creación de una imagen
de Foto dinámica, en la pantalla aparecerá la
imagen finalizada con el objeto en movimiento.
El tamaño de una imagen de Foto dinámica que se crea al insertar un objeto en
movimiento en una imagen de fondo es de 2M. Si la imagen de fondo en la que se
inserta un objeto en movimiento es de un tamaño inferior a 2M, la imagen
resultante tendrá el mismo tamaño que la imagen de fondo.
El tamaño de una imagen de Foto dinámica que se crea al insertar un objeto
estático en una imagen de fondo es de 6M. Si la imagen de fondo en la que se
inserta un objeto estático es de un tamaño inferior a 6M, la imagen resultante
tendrá el mismo tamaño que la imagen de fondo.
¡Listo!
9
Creación de una imagen de Foto dinámica
Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto
Fotografíe la imagen del objeto contra una pared
blanca o alguna otra superficie de un color
diferente al del objeto. La cámara no podrá
recortar correctamente la imagen del objeto si es
de un color igual o similar al color del fondo.
Seleccione una pared en blanco como fondo del
objeto, sin diseños decorativos o formas
complejas.
Busque una pared en
blanco cuyo color sea
diferente del objeto.
Busque una pared lisa y sin
marcas.
Determine algunos puntos de
referencia y utilice un trípode.
Los mejores recortes se obtienen cuando
el fondo sea una pared completamente
lisa y libre de marcas visibles, como la
que se muestra arriba. En este caso, no
necesitará esforzarse para posicionar la
cámara correctamente al fotografiar la
segunda imagen (sólo el fondo)
requerida por Foto dinámica. Cuando
fotografíe contra una pared en blanco,
podrá mover la cámara libremente
mientras está tomando imágenes en
ráfaga de un objeto en movimiento.
Cuando hayan puntos de referencia en la
imagen tal como se muestra arriba,
deberá componer la segunda imagen
(sólo el fondo) con precisión, de acuerdo
con los puntos de referencia. En este
caso, procure no mover la cámara
mientras esté fotografiando la primera
imagen (objeto y fondo) y la segunda
imagen (sólo el fondo). Siempre que sea
posible, utilice en lo posible un trípode, y
asegúrese de que la composición sea
exactamente igual para ambas
imágenes, primera imagen y segunda
imagen.
Técnica para
fotografiar
1
Técnica para
fotografiar
2
¡¡Recomendado!!
10
Creación de una imagen de Foto dinámica
¡Aleje el objeto de la pared para evitar las
sombras!
La cámara puede confundir las sombras proyectadas en la
pared o el piso producidas por una luz sola intensa, la
iluminación u otras fuentes de luz, como partes del objeto.
Las sombras tienden a proyectarse en una pared cuando el
objeto está demasiado cerca de la mima. Sitúe el objeto lo
más lejos posible de la pared.
¡No utilice un fondo en movimiento!
No podrá efectuar un buen recorte si además del objeto
existiera algún otro movimiento en las imágenes. Por
ejemplo, evite olas rompientes, árboles meciéndose con el
viento, etc.
11
Creación de una imagen de Foto dinámica
Si presiona [SET] durante el paso 1 de “3. Primero,
fotografíe el objeto.”, se visualizará una pantalla para que
defina el tipo de objeto y la velocidad de ráfaga.
Puede seleccionar entre los cuatro tipos de objetos
indicados a continuación. También puede especificar un
objeto estático (un cuadro solamente), además de un objeto
en movimiento.
Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga
Velocidad
de ráfaga
Número de
imágenes
Tipo de objeto
Objeto móvil
1 seg (20 fps)
20 cuadros
por segundo
20 imágenes
Crea un objeto en movimiento a
partir de imágenes en ráfaga.
El objeto es recortado de cada
una de las imágenes en ráfaga.
“Objeto móvil 1 seg (20 fps)”
permite un movimiento suave
del objeto, pero el tiempo de
grabación se reduce a un
segundo.
“Objeto móvil 4 seg (5 fps)”
permite un tiempo de grabación
mayor, pero el movimiento del
objeto será ligeramente
anómalo.
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
10 cuadros
por segundo
20 imágenes
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
5 cuadros
por segundo
20 imágenes
Objeto inmóvil 1 imagen
Graba un solo objeto, el cual se
recorta e inserta en la imagen de
fondo.
12
Creación de una imagen de Foto dinámica
Puede utilizar la imagen de Foto dinámica creada en el Paso 2 de múltiples maneras
divertidas.
Paso 3: Diviértase con Foto dinámica.
En la cámara
En un televisor
Las imágenes de Foto dinámica se reproducen
automáticamente en cuanto las visualice en la
pantalla del monitor de la EXILIM.
Conecte su EXILIM a un televisor mediante el
cable AV y podrá disfrutar de las imágenes
de Foto dinámica en la pantalla del televisor.
Una Foto dinámica se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el
siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Foto
dinámica en una película.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para visualizar la Foto dinámica
que desea convertir.
3. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Conv. películas”.
4. Presione [SET] para realizar la conversión de la Foto dinámica
visualizada.
El formato de la película final es Motion JPEG.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
5. Guarde la Foto dinámica convertida en su ordenador.
Esta operación se puede utilizar solamente para convertir Fotos dinámicas en
películas.
Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
Paso 4: Convierta una Foto dinámica en película
(Conv. películas).
¡Listo!
13
Creación de una imagen de Foto dinámica
En un PC
Disfrute viendo las imágenes
de Foto dinámica en la
pantalla de su PC.
En un marco de
foto digital
Reproduzca las imágenes de
Foto dinámica en un marco
de foto digital.
En un teléfono celular
Vea imágenes de Foto dinámica en la pantalla
de su celular.
Comparta imágenes
con sus amigos
Envíe la dirección URL de
Dynamic Studio a sus amigos
y comparta con ellos las
creaciones realizadas con Foto dinámica.
Felicitaciones electrónicas
Envíe felicitaciones electrónicas animadas a
sus amigos y familiares especiales.
Para presentaciones
Se pueden incluir archivos GIF
animados en los datos de
presentación y causar una
impresión impactante y
duradera.
http://dynamicstudio.jp
Dynamic Studio es un servicio en línea gratuito mediante el cual podrá convertir de
forma rápida y sencilla, el objeto en movimiento extraído de las imágenes en ráfaga,
creadas durante una operación de Foto dinámica, en un archivo de película. Podrá
ver las imágenes de Foto dinámica creadas con una cámara digital EXILIM de
CASIO en un formato que le permitirá reproducirlas como película en un PC, marco
de foto digital, teléfono celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las
imágenes de Foto dinámica en un número prácticamente ilimitado de dispositivos
diferentes.
* La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso
de las imágenes de Foto dinámica a otras aplicaciones.
MA0908-B

Transcripción de documentos

S Cámara digital Guía del usuario Gracias por la compra de este producto CASIO. • Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto. • Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas. • Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/ Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo”, ¡haga clic aquí! 1 Desembalaje Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original. Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-80) Unidad de cargador (BC-80L) Para fijar la correa a la cámara Fije aquí la correa. * La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Cable de alimentación Cable USB Correa Cable AV CD-ROM 2 Referencia básica ¡Lea esto primero! • El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. • El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros. • Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa. • Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara. Panel LCD El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía. Realice algunas tomas de prueba Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente. B 3 Contenidos Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 2 ... 3 ... 9 . . 10 ❚❙ Guía de inicio rápido 13 ¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ❚ Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ❚ Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ❚ Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ❚ Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ❚ Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❚ Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❚ Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. 22 25 26 27 ❚ Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ❚ Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ❚ Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ❚❙ Tutorial de instantáneas 29 Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ❚ Especificación de los elementos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Area AF) Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) .. .. .. .. .. 30 33 35 36 37 ❚ Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . 38 Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) Grabación con el modo retoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque) Uso del modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. 40 42 43 45 45 ❚ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 46 4 Contenidos ❚❙ Grabación de imágenes de película y audio Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) 48 .. .. .. .. 48 50 51 51 ❚ Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ❚❙ Uso de BEST SHOT 53 ¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 ❚ Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 ❚ Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Grabación con AUTO BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . . Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . . (Imagen multi-motion) ❚❙ Ajustes avanzados .. .. .. .. .. 57 58 59 60 61 62 Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 64 ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . . Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . . Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obtur. auto) . . . Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . . Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . . . Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Area AF) . . . Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.) . . . Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital) . . . Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D) . . . Grabación con obturador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obt. Rápido) . . . Uso del Modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(modo “easy”) . . . Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar) . . . Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . . . Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . . 64 67 68 69 72 73 74 74 75 75 76 76 77 77 77 78 Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 79 ❚ Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . . 79 ❚ Especificación de la calidad de imagen ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad (Instantánea)) . . . Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)) . . . Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV) . . . Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . . . Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO) . . . Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . . 5 79 80 81 82 83 83 Contenidos ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación) . . . Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color) . . . Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . . . Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . . . Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste) . . . Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . . ❚❙ Cómo ver instantáneas y películas 84 84 84 85 85 85 86 Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Visualización de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 ❚ Borrado de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ❚ División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . ❚❙ Otras funciones de reproducción .. .. .. .. (PLAY) 90 91 91 92 94 Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 94 ❚ Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 95 Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout . . . . .(Imprimir Layout) Creación de una instantánea de cuadros de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) Uso de la corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ojos rojos) Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) Corrección trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dist. trapez.) Empleo de la corrección de color para corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Correc. color) Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . . 97 . . 98 . . 99 . 101 . 101 . 102 . 103 . 103 . . . . . . . . 104 105 105 106 106 107 107 108 ❚ Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 110 ❚❙ Foto dinámica 111 Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . . (Foto dinámica) . .111 Inserción de un objeto en una imagen de fondo . . . . . . . . (Foto dinámica) . 113 6 Contenidos ❚ Para ver una Foto dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Conversión de una Foto dinámica a Película . . . . . . . . . (Conv. películas) . 114 ❚❙ Impresión 115 Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 116 Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ❚❙ Empleo de la cámara con un ordenador 121 Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . Reproduzca imágenes de Foto dinámica en su EXILIM, un ordenador o un teléfono móvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❚ Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . ❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ 123 126 127 129 131 131 131 Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 ❚ Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 132 ❚ Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 ❚ Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 ❚ Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . 136 ❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 ❚❙ Otros ajustes (Config.) 140 Visualización del panel de control del modo REC . . . . . . . . . (R Panel) Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(P Visualización) Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) 7 . 140 . 141 . 142 . 142 . . . . . . . . . 143 143 144 145 145 146 146 147 147 Contenidos Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) ❚❙ Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor . 148 . 148 . 149 . 149 150 Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . 150 ❚ Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 ❚❙ Apéndice 152 Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 ❚ ❚ ❚ ❚ Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para reemplazar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 160 160 161 Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 ❚ Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD-ROM suministrado) . 163 Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 ❚ Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 ❚ Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/ tiempo de grabación de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 8 Contenidos Guía general Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento. . Cámara Parte trasera Parte delantera 1 23 4 8 9 bk bl bm bn bo [ ] [ ] [ ] 7 6 5 1 Controlador de zoom (páginas 22, 45, 90, 91) 2 Botón disparador (página 22) 3 [ON/OFF] (Encender/ apagar) (página 21) 4 Flash (página 33) 5 Micrófono (páginas 49, 108) 6 Objetivo 7 Lámpara delantera (páginas 25, 68) Parte inferior bt bs br bq bp 8 Botón [p] (PLAY) (páginas 21, 26) 9 Botón [0] (película) (página 48) bkLámpara trasera (páginas 21, 23, 33) blBotón [r] (REC) (páginas 21, 22) bmPuerto USB/AV (páginas 92, 116, 124, 133) bnCubierta del conector boOrificio para la correa (página 2) bpBotón de control ([8] [2] [4] [6]) (páginas 27, 29, 33, 62, 150) bqBotón [BS] (página 53) brBotón [MENU] (página 62) bsBotón [SET] (página 29) btPantalla del monitor (páginas 10, 150) ckRanuras para pila/tarjeta de memoria (páginas 16, 19, 160, 161) clOrificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode. cmAltavoz cm cl ck . Unidad de cargador 12 1Contactos +2Lámpara [CHARGE] 3Toma de CA 3 9 [ ] [SET] Datos visualizados en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara. . Grabación de instantáneas Panel : Act. 12 34 56789bkbl cs cr cq cp cobo cn cmclckbt bm bn bo bp bq br bs br cs cr cq cp co cn ck (página 80) 4Disparador automático (página 68) 5Modo de grabación (página 22) 6Indicador de deterioro de imagen (página 46) 7Modo de medición (página 83) 8Capacidad de memoria restante para película (página 48) 9Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 175) Panel : Desact. 12bp4 567 bk 9 1Modo de enfoque (página 64) 2Ajuste del equilibrio del blanco (página 82) 3Calidad de imagen de la película bkTamaño de imagen de la instantánea bl 8 3 bo cm cl bt (página 30) blCalidad de imagen de la instantánea (página 79) bmFlash (página 33) bnArea AF (página 35) boSensibilidad ISO (página 36) bpDisparo continuo (página 37) bqDetección facial (página 40) brRetoque (página 42) bsModo “easy” (página 43) btFecha/hora (página 45) ckIndicador de estampado de fecha (página 144) clVelocidad de obturación cmValor de apertura cnCompensación de exposición (página 81) coCuadro de enfoque (páginas 22, 35) cpIndicador del nivel de pila (página 17) cqHistograma (página 150) crAntisacudida (página 73) csObturador automático (página 69) NOTA • Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad. 10 Modo “easy” 9 bk bm 4 co bt cp . Grabación de película Panel : Act. 12 3 1Modo de enfoque (página 64) 2Ajuste del equilibrio del blanco (página 82) 3Modo de grabación (página 48) 4Capacidad de memoria restante para 4 película (página 48) 5 5Tiempo de grabación de la película (página 48) 8 7 6Compensación de exposición (página 81) 7Indicador del nivel de pila (página 17) 8Histograma (página 150) 6 Panel : Desact. 12 3 4 5 8 7 6 11 . Visualización de instantáneas 1 2 3 bq bp bo bn bm bl bk 1Tipo de archivo 2Indicador de protección (página 105) 4 3Nombre de carpeta/archivo (página 137) 5 4Calidad de imagen de la instantánea (página 79) 6 5Tamaño de imagen de la instantánea 7 (página 30) 8 6Sensibilidad ISO (página 36) 9 7Valor de apertura 8Velocidad de obturación 9Fecha/hora (página 45) bkModo de medición (página 83) blAjuste del equilibrio del blanco (página 102) bmFlash (página 33) bnModo de grabación boIndicador del nivel de pila (página 17) bpHistograma (página 150) bqCompensación de exposición (página 81) . Reproducción de películas 12 3 1Tipo de archivo 2Indicador de protección (página 105) 3Nombre de carpeta/archivo (página 137) 4 4Tiempo de grabación de la película (página 86) 5 5Calidad de imagen de la película (página 80) 7 6Fecha/hora (página 45) 6 7Indicador del nivel de pila (página 17) 12 Guía de inicio rápido ¿Qué es una cámara digital? Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee. Grabar Reproducción Borrado Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras. Almacenar imágenes en su ordenador. Imprimir imágenes. 13 Adjuntar imágenes a mensajes de correo electrónico. Guía de inicio rápido Qué puede hacer con su cámara CASIO Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes. Foto dinámica Extraiga un objeto en movimiento de entre una serie de imágenes en ráfaga que ha tomado e insértelo en otra imagen, para crear una imagen de Foto dinámica con ese objeto en movimiento. Para obtener más información, vea la página 111. Modo retoque Esta función suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. Para obtener más información, vea la página 42. BEST SHOT Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas. Un modo AUTO BEST SHOT selecciona automáticamente la escena de muestra BEST SHOT apropiada en base a las condiciones de grabación actuales. Para obtener más información, vea la página 53. C 14 Guía de inicio rápido Primero, cargue la pila antes de usar. Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”. • Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila. Para cargar la pila 1. Haga coincidir correctamente los terminales positivo + y negativo de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador. 2. Enchufe la unidad de cargador en un tomacorriente doméstico. Lámpara [CHARGE] Se requieren aproximadamente 100 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador. Estado de la lámpara Descripción Encendida en rojo Cargando Parpadeando en rojo Temperatura ambiente anormal, problema del cargador, o problema de la pila (página 159) Apagada Carga completada 15 Guía de inicio rápido Otras precauciones sobre la carga • Utilice el cargador especial (BC-80L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-80). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto. • Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla. • La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso. • La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor. • El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga. Para instalar la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. 1 Aplique una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela en la dirección de la flecha. 2 2. Coloque la pila. Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope. Tope Contactos de la pila Logotipo de EXILIM Parte delantera 16 Parte trasera Guía de inicio rápido 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Presione la cubierta del compartimiento de la pila contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada. • Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 160. 1 Verificación de la energía restante de la pila A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación. Energía restante Alta Indicador de pila Color del indicador Cian Baja * * * Ámbar * * Rojo * Rojo indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente. • El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY. • Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 145). • Vea la página 179 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de la memoria. Sugerencias para ahorrar energía de la pila • Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 33). • Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 146, 147). 17 Guía de inicio rápido Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas. IMPORTANTE! ! • La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 146). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés. [ON/OFF] 1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara. 2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación, presione [SET]. [BS] SET Ejemplo: 19. 12. 09 AA/MM/DD * 09/12/19 DD/MM/AA * 19/12/09 MM/DD/AA * 12/19/09 4. Ajuste la fecha y hora. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas. 5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y [6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET]. Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones. – Idioma de visualización: Página 146 – Fecha y hora: Página 145 18 Guía de inicio rápido NOTA • Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios. • Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes. Preparación de una tarjeta de memoria Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna. • Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 175. Tarjetas de memoria compatibles – Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente. * Este modelo no admite el uso de tarjetas Eye-Fi. Para instalar una tarjeta de memoria 1. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila. 1 Aplique una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela en la dirección de la flecha. 2. 2 Instale una tarjeta de memoria. Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. Parte delantera Parte delantera 19 Parte trasera Guía de inicio rápido 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Presione la cubierta del compartimiento de la pila contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada. • Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 161. 1 IMPORTANTE! ! • Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 19). • Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano. Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla. 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! ! • Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta. • Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc. 20 Guía de inicio rápido Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC). Para ingresar en el modo PLAY, presione [p] (PLAY). La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este momento. • Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento. • Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos. • La función de desactivado o de apagado automático (páginas 146, 147) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado. [ON/OFF] (Encender/apagar) Lámpara trasera [p] (PLAY) [r] (REC) Para apagar la cámara Presione [ON/OFF] (Encender/apagar). • Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 147). 21 Guía de inicio rápido Para grabar una instantánea 1. Presione [r] (REC) para encender la cámara. Asegúrese de que se muestre R en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la página 53. Icono del modo de instantánea Pantalla del monitor Botón disparador [r] (REC) Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 175) 2. Apunte la cámara hacia el objeto. Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen. w Gran angular z Telefoto Controlador de zoom 22 Guía de inicio rápido 3. Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen. Lámpara trasera Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde. Media presión Presione ligeramente hasta que el botón se detenga. Bip, bip (la imagen está enfocada.) 4. Cuadro de enfoque La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes. • Los cuadros de enfoque en las capturas de pantalla incluidas en este manual, se muestran como ß. Tenga en cuenta que podrá cambiar la forma del cuadro de enfoque si lo desea (página 74). Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo. Esto hace que se grabe la instantánea. Presión a fondo Instantánea (la imagen queda grabada.) Grabación de una película [0] (Película) Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, vea la página 48. 23 Guía de inicio rápido . Uso del obturador rápido Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 76). • Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido. • En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto. . Si la imagen no está enfocada... Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (por estar el objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez. . Si el objeto no está en el centro del cuadro... El “bloqueo de enfoque” (página 67) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. . Para seguir el movimiento de un objeto móvil Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë Seguimiento” (página 35). 24 Guía de inicio rápido Cómo sostener la cámara correctamente No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye. Horizontal Vertical Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo. NOTA • Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa. • Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara. • No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa. • La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito. 25 Flash Lámpara delantera Objetivo Micrófono Correa Guía de inicio rápido Visualización de instantáneas Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. • Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 86. 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY. [p] (PLAY) • Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria. • También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 175). • También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 150). • Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z (página 90). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla. 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes. • Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad. [6] [6] [4] [4] NOTA • Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC. 26 Guía de inicio rápido Borrado de imágenes Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer más espacio y grabar otras imágenes. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible. • Al borrar una instantánea con audio (página 109) se borrará tanto la instantánea como el archivo de audio. Para borrar un solo archivo 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el que desea borrar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. • Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3. • Para salir de la operación de borrado, presione [MENU]. Para borrar todos los archivos 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”. 27 Guía de inicio rápido Precauciones sobre la grabación de instantáneas Operación • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc. • Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen. Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas • Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor. • La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 79). Grabación en interiores bajo una luz fluorescente • El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen. Restricciones sobre el enfoque automático • Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara • Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 67) o el enfoque manual (página 64). 28 Guía de inicio rápido Tutorial de instantáneas Uso del panel de control El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara. 1. [8] [2] [4] [6] En el modo REC, presione [SET]. Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes. [SET] 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar. 1Tamaño/calidad de imagen* Ajustes disponibles Panel de control (páginas 30, 79) 1 2Flash (página 33) 2 Area AF (página 35) 3 3 4 4Sensibilidad ISO (página 36) 5 5Disparo continuo (página 37) 6 6Detección facial (página 40) 7 7Retoque (página 42) 8 8Modo “easy” (página 43) 9 9Fecha/Hora (página 45) * La calidad imagen de las instantáneas no se puede cambiar utilizando el panel de control. 3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste. 4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3. 5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione [SET]. Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC. NOTA • Asimismo, puede configurar la cámara para que se desactive la visualización del panel de control al presionar [SET] (página 140). • También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 62). • El panel de control no se puede visualizar mientras se está realizando una operación de Foto dinámica, película pregrabada, For YouTube, o grabación de voz. 29 Tutorial de instantáneas Especificación de los elementos del panel de control Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar los ocho elementos que desea en el panel de control. 1. En el modo REC, presione [SET] para visualizar el panel de control. A continuación, presione [MENU]. • Aparecerá un menú de elementos del panel de control, con los que están actualmente seleccionados para visualización en color verde. 2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar el elemento que desea en el panel de control y, a continuación, presione [SET]. Se encenderá la lámpara que está junto al elemento. 3. Repita el paso anterior para seleccionar ocho elementos para el panel de control. Después de seleccionar el octavo elemento, la cámara cambiará al modo REC y aparecerá el panel de control. • Para salir de la operación de selección de elemento, presione [MENU]. NOTA • El elemento “Fecha/Hora” de la parte inferior del panel de control se encuentra fijo y no se puede cambiar. • Las capturas de pantalla de este manual muestran los elementos del panel de control con sus ajustes predeterminados. • Para restablecer los elementos del panel de control a sus valores predeterminados, reposicione la cámara (página 149). Cambio del tamaño de imagen (Tamaño) . Píxeles La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. 30 Píxel Tutorial de instantáneas . Acerca de los tamaños de imagen El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontalesxverticales. Tamaño de imagen 8M (3264x2448) = aproximadamente 8 millones de píxeles 3264* 2448* Tamaño de imagen VGA (640x480) = aproximadamente 300.000 píxeles 640* 480* * Unidad: píxeles Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria. Número grande de píxeles Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3). Número pequeño de píxeles Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc. • Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 175. • Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 80. • Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 107. 31 Tutorial de instantáneas . Para seleccionar el tamaño de la imagen 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (Tamaño de imagen). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a continuación, presione [SET]. Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión sugerido y aplicación 12M (4000x3000) Impresión póster 3:2 (4000x2656) Impresión póster 16:9 (4000x2240) HDTV 8M (3264x2448) Impresión A3 5M (2560x1920) Impresión A4 3M (2048x1536) Impresión 3.5"x5" Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen. Correo electrónico Los archivos de imágenes son más pequeños, y por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas. VGA (640x480) Descripción Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 107) de la original Buen detalle • El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12M”. • La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión. • La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV. • Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp). C 32 Tutorial de instantáneas Uso del flash (Flash) 1. En el modo REC, presione una vez [2] ( ). 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET]. Flash Si presiona [2] ( ) cuando la opción de menú “R Panel” (página 140) sea “Desactivado” (el panel de control no está visualizado), se efectuará el desplazamiento a través de los ajustes de flash disponibles. 3. [2] ( ) > Flash automático El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo). ? Flash desactivado El flash no se dispara. < Flash activado El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna). _ Flash suave El flash suave se dispara siempre, independientemente de las condiciones de exposición. ¥ Reducción ojos rojos El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto. Presione el botón disparador para capturar la imagen. A < indica que el flash se va a disparar. Lámpara trasera Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada. • No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado. • Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 178. 33 Tutorial de instantáneas NOTA • Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa. • Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca. • El tiempo de carga del flash (página 178) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). • La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc. • Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante. • La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen. • Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido. Reducción de ojos rojos El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes grabadas. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash). • La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara. Otras funciones útiles del flash • Cambio de la intensidad del flash (página 85) 34 Tutorial de instantáneas Especificación del área de enfoque automático (Area AF) Í Puntual Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 67). È Multi Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde. Ë Seguimiento Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el panel de control (Area AF). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. 4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque. 5. Presione el botón disparador hasta el fondo. “Í Puntual” o “Ë Seguimiento” “È Multi” Cuadro de enfoque Cuadro de enfoque IMPORTANTE! ! • “È Multi” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras está usando la detección facial (página 40). • “Ë Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras está usando el obturador automático (página 69). • Si selecciona “Ë Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía. 35 Tutorial de instantáneas Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (Sensibilidad ISO). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. AUTO ISO 64 ISO 100 Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones Menor sensibilidad Velocidad de obturación lenta Menos ruido Velocidad de obturación rápida (ajuste para grabar en lugares con poca luz). Cierta granulosidad (aumento de ruido digital) ISO 200 ISO 400 ISO 800 ISO 1600 Mayor ISO 3200 sensibilidad • La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO. • Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes. 36 Tutorial de instantáneas Uso del disparo continuo (Continuo) Su cámara cuenta con tres modos de disparo continuo. Velocidad de ráfaga Máx. tomas continuas Tamaño de las imágenes grabadas Modo de flash Z Continuo: Depende de la Hasta que se llene la capacidad de la Cont/vel. tarjeta de memoria memoria normal Según el ajuste del tamaño de imagen Según el ajuste del modo de flash V Continuo: 4 imágenes por Cont. alta segundo veloc. 8 tomas 2M (1600x1200 píxeles) fijo Flash desactivado C Continuo: 3 imágenes por Flash segundo 3 tomas 2M (1600x1200 píxeles) fijo Flash activado * Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control (Disparo continuo). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el modo de disparo continuo que desea y, a continuación, presione [SET]. 4. Presione el botón disparador para capturar la imagen. Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador. 37 Tutorial de instantáneas Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga Especifique el método que se va a utilizar para guardar las imágenes grabadas con los siguientes modos de disparo continuo (ráfaga). Continuo: Cont. alta veloc. 1. Tras finalizar la grabación con disparo en ráfaga, utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a continuación, presione [SET]. Guardar selecc. Las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que desea guardar. Marca 1Presione el botón disparador cuando aparezca la imagen que desea guardar mientras se reproducen las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada por usted presionando el botón disparador llevará una marca adjunta a la misma. 2Después de seleccionar todas las imágenes que desea guardar, presione [MENU]. Botones usados para seleccionar la imagen [4] [6] Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. [SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción. Botón disparador Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que desea guardar. [MENU] Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación de selección de imagen. 3Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a continuación, presione [SET]. Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas. Guardar todo : Guarda todas las imágenes. Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen. Guardar todo Guarda todas las imágenes. • No se guarda ninguna imagen mientras está seleccionado “Cancelar guardar”. 38 Tutorial de instantáneas IMPORTANTE! ! • Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes en ráfaga indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo en ráfaga. • Con el disparo en ráfaga, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes. • Cuando se usa el modo de disparo en ráfaga, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma. • El disparo en ráfaga no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT (AUTO BEST SHOT, Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz) – Modo “easy” – Grabación de película – Retoque • La velocidad de “Continuo: Cont/vel. normal” depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta. • La velocidad “Continuo: Cont/vel. normal” es más lenta cuando se graba con flash. • El disparador automático no se puede usar en combinación con “Continuo: Cont/ vel. normal”, “Continuo: Cont. alta veloc.”. • Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con “Continuo: Cont. alta veloc.” y “Continuo: Flash” tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal”. • El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “AUTO” para “Continuo: Cont. alta veloc.” y “Continuo: Flash”, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO de la cámara. • El alcance del flash para Ráfaga con flash es más estrecho que para el flash normal. • La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. 39 Tutorial de instantáneas Uso de la detección facial (Detec. facial) Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo. 1. En el modo REC, presione [4] o [6] para desactivar el modo retoque. • Si al presionar [4] o [6] no se desactiva el modo retoque, significa que el ajuste del modo retoque no está asignado a las teclas [4] y [6]. Asigne el ajuste a las teclas (página 75) y realice nuevamente el paso anterior. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el panel de control (Detec. facial). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a continuación, presione [SET]. 4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s). La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas. 5. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde. 6. Icono de Detección facial Presione el botón disparador hasta el fondo. 40 Tutorial de instantáneas Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial • La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara. • Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque. • La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado. • Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos IMPORTANTE! ! • La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz) – modo “easy” – Grabación de película • La siguiente función se deshabilita cuando se graba con detección facial. – AF Múltiple 41 Tutorial de instantáneas Grabación con el modo retoque (Retoque) El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. 1. En el modo REC, presione [4] o [6] para activar el modo retoque. • El icono del modo retoque ± se visualizará en la pantalla del monitor mientras el modo retoque está activado. • Si al presionar [4] o [6] no se activa el modo retoque, significa que el ajuste del modo retoque no está asignado a las teclas [4] y [6]. Asigne el ajuste a las teclas (página 75) y realice nuevamente el paso anterior. 2. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la séptima opción desde arriba en el panel de control (Retoque). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el nivel “+1” o mayor y, a continuación, presione [SET]. • Puede ajustar a uno de los 12 niveles, en el rango de “+1 (Mín.)” (corrección mínima) a “+12 (Máx.)” (corrección máxima). Cuanto más alto sea el valor, mayor será el proceso realizado. • Si selecciona el nivel “0 (Desact.)”, se saldrá del modo retoque. 4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s). Icono de retoque La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas. 5. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde. 6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el fondo. NOTA • Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque. Disparo continuo, disparador automático triple, Detección facial, algunas escenas BEST SHOT C 42 Tutorial de instantáneas Uso del modo “easy” El modo “easy” elimina las molestas configuraciones y simplifica la grabación de instantáneas. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (modo “easy”). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “| On” y, a continuación, presione [SET]. Con esto se ingresa en el modo “easy”. 4. Enfoque la imagen. Presione el botón disparador hasta la mitad, mientras el cuadro de enfoque se encuentra alineado con el objeto. 5. Grabe la imagen. Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador hasta el fondo. Esto hace que se grabe la instantánea. . Uso del Menú “easy” El menú “easy” contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de imagen, más una opción para salir del modo “easy”. Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los demás ajustes (excepto Flash, Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC (página 164) y el menú de la pestaña Calidad (página 165) se fijan a los valores óptimos predeterminados. Los ajustes configurados por usted en estas pestañas no se utilizan en el modo “easy”. IMPORTANTE! ! • Para poder usar el menú de la pestaña Config. (página 165), deberá salir del modo “easy”. Para ello, seleccione la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente procedimiento y, a continuación, seleccione l en el paso 3. Seguidamente, podrá usar el menú de la pestaña Config. tal como lo hace habitualmente. 43 Tutorial de instantáneas 1. Presione [MENU]. El texto visualizado en el menú “easy” es más grande que el de los menús estándar. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Opción del menú: Ajustes disponibles: Flash > (Automático)* / < (Flash activado) / ? (Flash desactivado) Disp. aut. • (Disparador automático de 10 segundos) / l* Tamaño de imagen 1* / % / ! modo “easy” k / l* Menú Salir Permite salir del menú “easy” • El asterisco (*) indica reiniciar ajustes predeterminados. • Si desea más información, consulte lo siguiente. – Flash (página 33) – Disparador automático (página 68) – Tamaño de imagen (página 30) • A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para el modo “easy”. Para: Seleccione este ajuste: Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo de grabación k Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar l • Un texto de ayuda emergente que aparece en la pantalla contiene una breve descripción de cada ajuste. 44 Tutorial de instantáneas Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (Fecha/hora). Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora. NOTA • Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página 145): Mes/día o Día/mes. • La hora se visualiza en el formato de 24 horas. Grabación con el zoom Su cámara cuenta con el zoom óptico 4X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 4X a 63,8X. El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 47). 1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom. w Gran angular z Telefoto Controlador de zoom w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango 2. Presione el botón disparador para capturar la imagen. IMPORTANTE! ! • El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 144) se encuentra activado. 45 Tutorial de instantáneas NOTA • Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 47). • Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto. • Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo. • El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación de la película. Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto. • Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom. Indicador de deterioro de la imagen Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual). Barra de zoom Rango de calidad de imagen no deteriorada 1X Rango de calidad de imagen deteriorada 4X a 25X 16X a 63,8X Punto de conmutación de zoom Puntero del zoom óptico/digital (Indica el zoom actual). * Punto de zoom óptico 4X Deterioro de la imagen 46 Tutorial de instantáneas • El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 30). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen. • Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de imagen con tamaños de imágenes de “8M” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen. 47 Tamaño de imagen Factor máximo de zoom Límite de zoom sin deterioro 12M 16X 4X 3:2 16X 4X 16:9 16X 4X 8M 19,6X 4,9X 5M 25X 6,2X 3M 31,2X 7,8X VGA 63,8X 25X Tutorial de instantáneas Grabación de imágenes de película y audio Para grabar una película 1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 80). La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted. 2. En el modo REC, presione [0] (Película). [0] (Película) Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas se realiza en audio monoaural. 3. Presione [0] otra vez para detener la grabación. Tiempo de grabación restante (página 176) Tiempo de grabación • La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0]. Grabación con BEST SHOT Con BEST SHOT (página 53), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con árboles e hierbas llenos de verdor. Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película (página 73). No obstante, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y hace que el campo de visión sea más angosto. 48 Grabación de imágenes de película y audio NOTA • La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. • La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos, etc. – No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar. – El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado e introducido en el audio. • La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la Micrófono imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. • El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo (página 162). • Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] para iniciar la grabación. • Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones. • El enfoque automático y el enfoque macro quedan como enfoque fijo mientras se graba una película (página 64). 49 Grabación de imágenes de película y audio Uso de una película pregrabada Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [0] se guarda la acción pregrabada (contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga. [0] [0] Película Inicio de la grabación Parte pregrabada de 4 segundos (desde la memoria intermedia) Fin de la grabación . Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac. (película)” y, a continuación, presione [SET]. Aparecerá ‰ en la pantalla del monitor. . Para filmar una película pregrabada 1. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione [0]. Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria intermedia y se inicie la grabación en tiempo real. 2. Presione [0] otra vez para detener la grabación. • Para desactivar la película pregrabada, presione [BS] y, a continuación, seleccione R (Automático). 50 Grabación de imágenes de película y audio Toma de una instantánea mientras se está grabando una película 1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película. La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea. NOTA • Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se graba una película. • La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto donde hay una instantánea grabada. • La grabación de una instantánea durante la grabación de una película no será posible mientras está seleccionada cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac.(película), Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., For YouTube, Grabación de voz Grabación de audio solamente (Grabación de voz) La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película. • Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la página 176. 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de voz” y, a continuación, presione [SET]. Aparecerá ` en la pantalla del monitor. 3. Presione el botón disparador para iniciar la grabación. Tiempo de grabación • La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación. • Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación. 4. Tiempo de grabación restante Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. • Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 3 y 4. • Para desactivar la grabación de voz, presione [BS] y, a continuación, seleccione R (Automático). 51 Grabación de imágenes de película y audio NOTA • Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor. • Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará inmediatamente (página 150). Acerca de los datos de audio • Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime. – Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV) Para reproducir una grabación de audio 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir. Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Controles de reproducción para grabación de voz Avance rápido/ retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET] Salto a un marcador Mientras la reproducción está en pausa, presione [4] o [6] para saltar al siguiente marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción. Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] Encender/apagar pantalla del monitor [8] (DISP) Fin de reproducción [MENU] 52 Grabación de imágenes de película y audio Uso de BEST SHOT ¿Qué es BEST SHOT? BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos. Algunas escenas de muestra Retrato Paisaje Escena nocturna Retrato con escena nocturna Para grabar una imagen con BEST SHOT 1. En el modo REC, presione [BS]. Escena de muestra seleccionada actualmente (con marco) Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT. • La selección predeterminada inicial es R (Automático). 2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que desee seleccionar. [BS] Nombre de la escena Número de escena • El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las páginas del menú. • Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 54. • Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 R (Automático). Si presiona [MENU] mientras se encuentra visualizada la pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el marco saltará directamente a R (Automático). 53 Uso de BEST SHOT 3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Esto hace que se vuelva al modo REC. • Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente. • Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso1. 4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0] (si está grabando una película). NOTA • La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 138). El tiempo máximo de grabación mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos. . Cómo usar la pantalla de información de escena Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección. • Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom. • Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6]. • Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST SHOT actualmente seleccionada, presione [BS]. 54 Uso de BEST SHOT . Precauciones sobre BEST SHOT • Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película: Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocios y documentos, Pizarra blanca, etc., Auto retrato (1 pers.), Auto retrato (2 pers.) • Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una instantánea: Pregrabac. (película), For YouTube. • La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea o una película. • Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación. • Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 138). • Alta sensibilidad – El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la cámara. – Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados deseados en condiciones muy oscuras. – Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara. – Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma. • Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. • Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos. • Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. 55 Uso de BEST SHOT Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite. 1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada BEST SHOT (Registro escena usuario). 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya configuración desea guardar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET]. A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena. NOTA • Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas. • Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes. • Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente. • A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para instantáneas. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, modo Retoque, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste • A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para películas. Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste • Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria interna (página 138), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE (películas). • El formateo de la memoria interna (página 149) de la cámara hace que se borren todas las escenas BEST SHOT de usuario. • Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario. 1Visualice la pantalla de información (página 54) de la escena BEST SHOT que desea borrar. ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. 2Presione [2] ( 56 Uso de BEST SHOT Grabación con AUTO BEST SHOT Con AUTO BEST SHOT, la cámara selecciona automáticamente la escena BEST SHOT que mejor se adapte al objeto y a las condiciones de la toma, y configura sus ajustes de conformidad. A continuación se mencionan las escenas seleccionadas automáticamente mediante AUTO BEST SHOT. Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Retrato con escena nocturna, Macro, Deportes, etc. 1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “AUTO BEST SHOT”. 2. Apunte la cámara hacia el objeto. Icono AUTO BEST SHOT La cámara selecciona automáticamente la escena BEST SHOT que mejor se adapte al objeto y a las condiciones de la toma, y configura sus ajustes de conformidad. Si las condiciones de grabación cambian, la cámara podría cambiar automáticamente a una escena BEST SHOT diferente. • La cámara mostrará la escena seleccionada en la pantalla del monitor durante unos segundos. 3. Presione el botón disparador para capturar la imagen. • Debido a que AUTO BEST SHOT permanece activado, la cámara seleccionará una escena BEST SHOT para la siguiente toma, una vez que se termine de grabar la imagen. . Para cambiar a una escena BEST SHOT diferente Si no desea usar la escena BEST SHOT seleccionada automáticamente por la cámara, presione [SET], utilice [4] y [6] para seleccionar una escena diferente y, a continuación, vuelva a presionar [SET]. IMPORTANTE! ! • Determinados objetos y/o condiciones de grabación pueden hacer que sea imposible que la cámara seleccione una escena apropiada. • Puede cambiar temporalmente entre activación y desactivación de selección automática de escena presionando el botón [4] o [6]. • La grabación con AUTO BEST SHOT puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía. 57 Uso de BEST SHOT Toma de Fotos ID Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30x24 mm, 40x30 mm, 45x35 mm, 50x40 mm, 55x45 mm. 1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto ID”. 2. Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya foto ID desea crear. 3. Ajuste la posición de la cara en la imagen. [8] [2] [4] [6] : Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el retrato. Línea de la cabeza Marco ovalado Línea del mentón 4. Presione [SET]. La imagen será guardada en la memoria. • La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5M (2560x1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el tamaño de imagen. Impresión de una Foto ID La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es) que necesite. • Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que el de las fotos ID estándar. • Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4"x6"” como tamaño de papel (página 117). • Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para “impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación entregada con su impresora. 58 Uso de BEST SHOT Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos Un proceso llamado “corrección trapezoidal” hace que las líneas aparezcan rectas y naturales, aunque se graben objetos rectangulares desde un ángulo. Antes de la corrección trapezoidal Después de la corrección trapezoidal Tarjetas de negocio y documentos Pizarra blanca, etc. BEST SHOT dispone de dos escenas. 1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Tarjetas de negocio y documentos” o “Pizarra blanca, etc.”. 2. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un marco rojo alrededor del área seleccionada para la corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área en que se deba realizar la corrección trapezoidal. Utilice [4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la corrección trapezoidal. • El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y la imagen se guardará en la memoria tal como está. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación, presione [SET]. Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante (corregida). 59 Uso de BEST SHOT NOTA • Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado dentro de la pantalla del monitor. • Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su contorno. • Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA. Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2M (1600x1200 píxeles). • El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.” y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico (página 45). Grabación de un auto retrato Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su rostro. BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir. • Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una persona, incluyendo la suya. • Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos personas, incluyendo la suya. 1. Presione [BS] y luego seleccione “Auto retrato (1 pers.)” o “Auto retrato (2 pers.)”. 2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y apunte la cámara hacia sí mismo. Aproximadamente tres segundos después de presionar el botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y se iniciará la detección facial. La cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y detectará la cara de cualquier persona en la imagen. Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen. • La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador. • Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET]. 60 Uso de BEST SHOT NOTA • Para grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo continuo (CS) (página 37), desactive el modo retoque (página 42). La operación es la misma que cuando se utiliza un modo de disparo continuo (CS) combinado con el obturador automático. Para obtener más información, vea la página 71. IMPORTANTE! ! • Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo. • Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una velocidad de obturación muy lenta. • El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 146) se inhabilita durante el uso del obturador automático. Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion) La imagen Movimiento múltiple se puede usar para aislar un objeto en movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe mover o sacudir la cámara cuando se graba con Movimiento múltiple. 1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Imagen multi-motion”. 2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación. Después de unos momentos, el disparo en ráfaga se interrumpe y la imagen compuesta resultante aparece en la pantalla del monitor. • Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes en ráfaga. • Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3M (2048x1536 píxeles). 61 Uso de BEST SHOT Ajustes avanzados A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara. • También puede usar el panel de control (página 29) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control. Uso de los menús en pantalla . Operación en la pantalla de ejemplo de menú Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú. • Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Ejemplo: Menú del modo REC [8] [2] [4] [6] [MENU] [SET] Botones de operación de la pantalla de menú [4] [6] Selecciona las pestañas. [6] también se utiliza para visualizar las opciones disponibles para un ajuste. [8] [2] Selecciona una opción de ajuste. [SET] Registra el ajuste seleccionado. [MENU] Sale de la pantalla de menú. 1. En el modo REC, presione [MENU]. Se visualizará la pantalla de menú. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la opción que desea configurar. 62 Ajustes avanzados 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste. 5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. • Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú. • Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [4] para volver al menú, utilice [8] para mover el realce hasta las pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee. Ejemplo: Cuando se selecciona “Enfoque” en la pestaña “REC” Pestañas Ajustes . Operaciones de menú en este manual Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 62. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”. Procedimiento [r](REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque Presione [r] (REC). Presione [MENU]. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Enfoque” y, a continuación, presione [6]. 63 Ajustes avanzados Ajustes del modo REC (REC) Selección de un modo de enfoque (Enfoque) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque Ajustes Q Enfoque automático ´ Macro Tipo de captura Grabación en general Primeros planos Grabación E Pan con un rango Focus de enfoque (Enfoque relativamente panorámico) amplio Modo de enfoque Rango de enfoque aproximado*1 Instantánea Películas Instantánea Películas Automático Aproximadamente 15 cm a 9 (infinito) Automático Aproximadamente 5 cm a 50 cm (primer paso del zoom desde el ajuste de Distancia ángulo más amplio) fija*2, *4 Punto focal fijo Punto focal fijo Distancia fija*2, *3 ) Infinito Paisajes y otros objetos distantes Fijo W Enfoque manual Cuado desee enfocar manualmente Manual Infinito Aproximadamente 15 cm a 9 (infinito)*2 *1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo. *2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico. *3 La distancia depende de las condiciones de grabación, y aparece en la pantalla del monitor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad. 64 Ajustes avanzados *4 (m) Normal Macro Pasos de zoom Primer plano Telefoto Distancia central Z1 (Gran angular) Aprox. 0,60 9 0,23 2 Aprox. 0,70 9 0,26 3 Aprox. 0,90 9 0,28 4 Aprox. 1,10 9 0,32 5 Aprox. 1,30 9 0,37 6 Aprox. 1,80 9 0,45 7 Aprox. 2,20 9 0,52 8 Aprox. 2,80 9 0,59 9 (Telefoto) Aprox. 3,30 9 0,66 NOTA • Los valores anteriores se proveen sólo para fines de referencia. Para la película macro, el rango de enfoque está a unos centímetros de la distancia central. 65 Ajustes avanzados Para enfocar con enfoque manual 1. En la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo. 2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla del monitor. Marco amarillo • En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1. NOTA • La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso. • El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen. • Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Ejemplo: oo cm a 9 * oo es el valor del rango de enfoque real. • Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/D” (página 75) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque. 66 Ajustes avanzados Uso del bloqueo de enfoque El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. • Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Í Puntual” o “Ë Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 35). 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad. 2. Mantenga el botón disparador presionado hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen. Objeto que se desea enfocar Cuadro de enfoque • Cuando se selecciona “Ë Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir los movimientos del objeto. 3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón disparador a fondo. NOTA • El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE). Uso del disparo continuo (Continuo) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 37. 67 Ajustes avanzados Uso del disparador automático (Disp. aut.) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut. Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo. „ 10 segundos Disparador automático de 10 segundos ‚ 2 segundos Disparador automático de 2 segundos • Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara. ” X3 (Disparador automático triple) Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash. Desactivado Desactive el disparador automático. • La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático. • Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET]. NOTA • El disparador automático no se puede usar junto con Lámpara delantera las siguientes funciones. Continuo: Cont/vel. normal/Cont. alta veloc., algunas escenas BEST SHOT (Pregrabac. (película), Grabación de voz) • El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Obturador automático, Continuo: Flash, Película, modo Retoque, modo “easy”, algunas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., For YouTube) 68 Ajustes avanzados Uso del obturador automático (Obtur. auto) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obtur. auto Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente cuando detecta la presencia de determinadas condiciones. ¸ Det. borros. La cámara libera automáticamente el obturador cuando detecta que la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara y el objeto es mínima. ¯ Det. panoram. Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el obturador automáticamente cuando detecta que no hay borrosidad en el objeto en movimiento. ¨ Det. sonrisa La cámara libera automáticamente el disparador cuando detecta que el sujeto está sonriendo. . Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la imagen al mínimo (Det. borros.) 1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque. 2. Presione el botón disparador hasta el fondo. La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen. • “0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de borrosidad causada por el movimiento de la mano o el objeto. 69 Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo. Ajustes avanzados . Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de la imagen al mínimo (Det. panoram.) 1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición y el enfoque. 2. Presione el botón disparador hasta el fondo. Esto hace que la cámara entre en el modo de espera de obturador automático. Mueva la cámara para seguir el movimiento del objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo. • “0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de panoramización. Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo. . Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está sonriendo (Det. sonrisa) 1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque. 2. Presione el botón disparador hasta el fondo. La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que el sujeto está sonriendo. • “0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de sonrisa. 70 Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo. Ajustes avanzados . Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático (Sensibilidad) 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación, presione [6]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y, a continuación, presione [SET]. • Puede seleccionar cualquiera de los tres niveles de sensibilidad, desde ø (mínimo) a œ (máximo). • Con el ajuste œ (máximo), el obturador automático se activa con mayor facilidad. La liberación del obturador automático con el ajuste ø (mínimo) se hace más difícil, pero las imágenes grabadas saldrán menos borrosas. Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador automático hasta encontrar el que más le convenga. . Uso del obturador automático en combinación con el disparo continuo A continuación se explica cómo funciona el obturador automático cuando se utiliza en combinación con el disparo continuo (página 37). Con Continuo: Cont/ vel. normal, Continuo: Cont. alta veloc. La cámara volverá a entrar en el modo de espera de obturador automático y estará preparada para grabar de nuevo cada vez que se efectúe el disparo. Para detener una operación de disparo continuo en curso, espere hasta que “0 Auto” parpadee en la pantalla del monitor y, a continuación, presione [SET]. Con Continuo: Flash Cuando se activa el obturador automático, se puede capturar una secuencia de 3 imágenes continuas con flash. Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático • El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 73) reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa. • Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar. 71 Ajustes avanzados IMPORTANTE! ! • Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo. • La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente. • Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo. • El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 146) se inhabilita durante el uso del obturador automático. • Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la pantalla del monitor), presione [SET]. • El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de panoramización para el ajuste de obturador automático (página 35) • Siempre asegúrese de haber seleccionado “Í Puntual” para el área AF cuando utilice el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 35). • El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas de muestra BEST SHOT (AUTO BEST SHOT, Foto dinámica, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz) • La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático. – Disparador automático triple Grabación con detección facial (Detec. facial) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 40. 72 Ajustes avanzados Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación. Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos de los movimientos de la mano y del objeto. D Auto Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto A AS cámara Minimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara. S AS imagen Minimiza sólo los efectos del movimiento del objeto. F DEMO Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto de “A AS cámara”. No obstante, la imagen no será grabada. Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida IMPORTANTE! ! • La cámara vibrará y emitirá un sonido audible si presiona el botón disparador hasta la mitad mientras el ajuste “Antisacudida” sea “D Auto” o “A AS cámara”. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. NOTA • Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de películas. • La sensibilidad ISO, apertura y velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra seleccionado “D Auto” o “S AS imagen”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea. • El ajuste de sensibilidad ISO (página 36) debe de ser “AUTO” para que funcione Antisacudida. • La grabación mientras está seleccionado “D Auto” o “S AS imagen” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable. • “A AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “S AS imagen”. 73 Ajustes avanzados Especificación del área de enfoque automático (Area AF) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Area AF Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 35. Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadro enf. Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón. Ajustes ¹ ß ™ ¬ μ Aleatorio NOTA • Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación. Enfoque exitoso Enfoque no exitoso • Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara. • Cuando se graba con detección facial o el modo “easy”, la forma del cuadro es ß. • La visualización de información en la pantalla del monitor siempre estará activada (página 150) cuando esté seleccionado “È Multi” como área AF (página 35), mientras se seleccione, mediante este ajuste, cualquier cuadro de enfoque que no sea ß. Tampoco aparecen las siguientes opciones. Cuadrícula en pantalla, histograma, y la siguiente información cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad: ISO, apertura, velocidad de obturación. 74 Ajustes avanzados Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la imagen mediante la operación del controlador de zoom. Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D Puede asignar una de las seis funciones listadas a continuación a las teclas [4] y [6]. Ajuste Operación de la tecla [4]/[6] Retoque Graba con el modo retoque (página 42) Medición Cambios del modo de medición (página 83) Cambio EV Aumenta el valor de cambio EV (página 81) Eq. blanco Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 82) ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 36) Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 68) Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6] 75 Ajustes avanzados Grabación con obturador rápido (Obt. Rápido) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el enfoque automático. Activado Se activa el obturador rápido • Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido. Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque automático normal antes de que se grabe la imagen. • Si continúa presionando el botón disparador a fondo mientras el obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán Desactivado grabando sin enfoque. • En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto. NOTA • El obturador rápido se deshabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En este caso, la grabación se realiza con el enfoque automático. Uso del Modo “easy” (modo “easy”) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * modo “easy” Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 43. 76 Ajustes avanzados Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes. Activación de la revisión de imágenes (Revisar) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla. Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC. Funciones que cuentan con Ayuda icono • Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático, cambio EV 77 Ajustes avanzados Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara. Ajuste Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado) b BEST SHOT Instantánea (Automático) Obtur. auto Desactivado Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Puntual Medición Múltiple Habilitado Ajuste al apagar la cámara Continuo Desactivado Disp. aut. Desactivado Intens. flash 0 Zoom digital Activado Posición MF Posición antes de seleccionar el enfoque manual. Posición zoom* Gran angular * Ajuste de zoom óptico solamente. • Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas. 78 Ajustes avanzados Ajustes de calidad de imagen (Calidad) Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Tamaño Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 32. Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantánea)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantánea) Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen Normal Normal Económico Otorga prioridad al número de imágenes • El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo. • La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 175). 79 Ajustes avanzados Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película) La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye. Calidad de imagen (Píxeles) Velocidad de datos aproximada Velocidad de cuadros HD 1280x720 24 Megabits/segundo 24 cuadros/segundo STD 640x480 10 Megabits/segundo 30 cuadros/segundo LP 320x240 2,7 Megabits/segundo 15 cuadros/segundo • La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha seleccionado “HD” para la calidad de imagen. • La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 176). 80 Ajustes avanzados Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Cambio EV Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen. • Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV • Unidad: 1/3 EV 1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición. [8]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz. [2]: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro. Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0. 2. Presione [SET]. Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo cambie. NOTA • Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición. 81 Ajustes avanzados Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Eq. blanco El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente. Automático Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco ¤ (Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro ' (Nublado) Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc. “ (Sombra) Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios † (Fl. blanco día) Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día – (Fl. luz día) Para grabar bajo una luz de día fluorescente « (Tungsteno) Para grabar bajo luz de bombilla Manual Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica. Hoja de papel en 1Seleccione “Manual”. blanco 2En las condiciones de iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. 3Presione [SET]. El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara. • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.). 82 Ajustes avanzados Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * ISO Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 36. Especificación del modo de medición (Medición) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición. B Múltiple La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación. N Pond. Central La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste. ˜ Puntual La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. • El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “B Múltiple” para el modo de medición. 83 Ajustes avanzados Optimización del brillo de la imagen (Iluminación) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras. Extra El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activado”. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador. Activado Efectúa la corrección del brillo. Desactivado No se efectúa la corrección del brillo. • También puede optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las imágenes existentes (página 101). Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura Control de nitidez de la imagen (Nitidez) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido). 84 Ajustes avanzados Control de saturación de color (Saturación) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima). Ajuste del contraste de la imagen (Contraste) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro). Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte). • La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca. 85 Ajustes avanzados Cómo ver instantáneas y películas Visualización de instantáneas Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 26. Cómo ver una película 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la película que desea ver. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Icono de película: » Tiempo de grabación Calidad de imagen Controles para reproducción de película Avance rápido/ retroceso rápido [4] [6] • Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o retroceso rápido. • Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET]. Reproducción/ pausa [SET] 1 cuadro hacia adelante/atrás [4] [6] • Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente. Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] • El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso. Activar/desactivar visualización de información [8] (DISP) Zoom Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([). • Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal. Detener la reproducción [MENU] • Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara. 86 Cómo ver instantáneas y películas Visualización de imágenes en ráfaga Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo ráfaga que incluye todas las imágenes para esa sección de ráfaga específica. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo ráfaga específico. 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el grupo ráfaga cuyas imágenes desea ver. Icono del grupo de ráfaga Número de archivos de imágenes en el grupo ráfaga 2. Primera imagen en el grupo ráfaga Presione [SET] para iniciar la reproducción de las imágenes en el grupo ráfaga. Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo ráfaga seleccionado por usted. Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo Guía de reproducción Controles de reproducción [4] [6] Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. • La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom. [SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción. Controlador de zoom Hace zoom en la imagen. • Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. [MENU] Sale de la reproducción del grupo ráfaga. [8] (DISP) Muestra consecutivamente los formatos de visualización de información. [2] Visualiza el menú de borrado. 87 Cómo ver instantáneas y películas NOTA • Las imágenes múltiples grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal” se guardan individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse individualmente (página 26) pero no como un grupo ráfaga. Borrado de imágenes en ráfaga Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la reproducción está en proceso o en pausa. . Borrado de un grupo ráfaga específico 1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en pausa. 2. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. • Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3. • Para salir de la operación de borrado, presione [MENU]. . Borrado de todos los archivos de un grupo ráfaga 1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en pausa. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. 88 Cómo ver instantáneas y películas División de un grupo ráfaga Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo ráfaga en imágenes individuales. . División de un grupo ráfaga específico 1. Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo ráfaga. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la carpeta de grupo ráfaga que contiene la carpeta ráfaga que desea dividir. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione [SET]. • Para dividir otros archivos de grupo ráfaga, repita los pasos 4 y 5. . División de todos los grupos de ráfaga 1. Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo ráfaga. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación, presione [SET]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. • Una vez que divida un grupo ráfaga, no puede volver a agruparse. 89 Cómo ver instantáneas y películas Zoom sobre la imagen en pantalla 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea. 2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([) para hacer el zoom. Factor de zoom Área de imagen Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen. – Cuando se activa el contenido de la pantalla del monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen ampliada con el zoom se está visualizando. Área de visualización – Para salir de la pantalla de zoom, presione actual [MENU] o [BS]. – Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X. • Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes, utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes visualizadas en este momento. 90 Cómo ver instantáneas y películas Visualización del menú de imágenes 1. En el modo PLAY, deslice el controlador de zoom hacia w (]). Marco Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET]. Visualización de imágenes en la pantalla de calendario 1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w (]). Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera imagen grabada cada día. Para visualizar la primera imagen grabada en un determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección hasta el día que desea y, a continuación, presione [SET]. Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU] o [BS]. • Si guarda una imagen utilizando una de las siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que fue guardada por última vez. Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Corrección de distorsión trapezoidal, Corrección del color, Cambio de tamaño, Recorte, Copia, Imprimir layout, MOTION PRINT Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente. 91 Cómo ver instantáneas y películas Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV 1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un televisor. Amarillo Televisor Blanco Vídeo Cable AV (incluido) Audio Conectores AUDIO IN (blanco) Toma VIDEO IN (amarillo) Puerto USB/AV Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara. • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. 2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo. Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara. 92 Cómo ver instantáneas y películas 3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara. Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara. • La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] o [r] (REC) mientras esté conectado el cable AV. • También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 148). 4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo hace normalmente. IMPORTANTE! ! • Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar” (página 147). • El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado. NOTA • El sonido es monoaural. • Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores. • Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados. Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV incluido. – Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN. – Cámara: Puerto USB/AV También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la presentación de dispositivas (página 94). Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla del monitor (página 150). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando. 93 Cómo ver instantáneas y películas Otras funciones de reproducción (PLAY) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 62. Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas Inicio Se inicia la presentación de diapositivas. Imágenes Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas Todo: Grabación de instantáneas, películas y audio T Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio » Solamente: Películas solamente Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante [4] y [6]) Tiempo Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos Intervalo Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”. Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”. 94 Otras funciones de reproducción (PLAY) Efecto Selecciona el efecto que desea. Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la imagen. • Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen. • El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas, y el ajuste “Intervalo” será ignorado. • El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se deshabilita automáticamente en los casos siguientes. – Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes” – Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX”, 1 segundo o 2 segundos. – Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de voz Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo • Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú. • Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción. • Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas. • El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara. Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada por otra música de su ordenador. Tipos de archivos compatibles: • Archivos IMA-ADPCM en formato WAV • Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz/44,1 kHz • Calidad: Monaural Número de archivos: 9 Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV • Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres mencionados arriba. • Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia numérica. 95 Otras funciones de reproducción (PLAY) 1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 123, 132). Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara. 2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive). • Windows 1Windows Vista: Inicio * Equipo Windows XP: Inicio * Mi PC Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”. 2Haga doble clic en “Disco extraíble”. • Macintosh 1Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”. 4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el archivo de música de fondo en la misma. • Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos, consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador. • Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria. • Vea la página 138 para obtener información sobre las carpetas de la cámara. 5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 125, 134). 96 Otras funciones de reproducción (PLAY) Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout (Imprimir Layout) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Imprimir Layout Puede usar el siguiente procedimiento para insertar instantáneas en los cuadros de una composición y generar una imagen nueva que contenga múltiples instantáneas. 1. Patrón de composición Utilice [4] y [6] para (2 imágenes) seleccionar el patrón de composición que desea y, a continuación, presione [SET]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el color de fondo que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las imágenes que desea incluir en la composición y, a continuación, presione [SET]. 4. Presione [SET] y repita el paso 3 para los cuadros restantes de la composición. Patrón de composición (3 imágenes) La imagen final será guardada después de que se inserte la última instantánea. NOTA • La imagen nueva no se podrá guardar a menos que se haya incluido una instantánea en todos los cuadros de la composición. • Las imágenes 3:2 y 16:9 no se pueden incluir en una imagen de Imprimir Layout. • La fecha de grabación de la imagen Imprimir Layout resultante será la fecha de grabación de la imagen colocada en el último cuadro, no la fecha de creación de la imagen Imprimir Layout. • La imagen Imprimir Layout se guarda en tamaño 7M (3072x2304 píxeles). 97 Otras funciones de reproducción (PLAY) Creación de una instantánea de cuadros de una película (MOTION PRINT) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de la película que desea usar * [MENU] * Pestaña PLAY * MOTION PRINT 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT. Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad. 2. 9 cuadros 1 cuadro Utilice [8] y [2] para seleccionar “9 cuadros” o “1 cuadro” y, a continuación, presione [SET]. • Cuando se selecciona “9 cuadros”, el cuadro seleccionado por usted en el paso 1 quedará en el centro de la imagen MOTION PRINT. • Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar en la imagen MOTION PRINT. 98 Otras funciones de reproducción (PLAY) Edición de una película en la cámara (Editar película) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar * [MENU] * Pestaña PLAY * Editar película La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos. } Corte (Cortar hasta el punto) Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual. ~ Corte (Cortar punto a punto) Corta todo entre dos puntos. ¡ Corte (Cortar desde el punto) Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la película. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar y, a continuación, presione [SET]. 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la película y efectuar la búsqueda del cuadro (punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte). • También puede efectuar la búsqueda del punto de corte reproduciendo la película y presionando [SET] para hacer una pausa. Durante la reproducción, puede presionar [4] o [6] para realizar el avance rápido o retroceso rápido. 99 Rango de corte (rojo) Otras funciones de reproducción (PLAY) 3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte, presione [2]. } Corte Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea (Cortar hasta el punto) cortar, presione [2]. ~ Corte (Cortar punto a punto) 1Mientras está visualizado el cuadro para el primer corte (desde), presione [2]. 2Mientras está visualizado el cuadro para el segundo corte (hasta), presione [2]. ¡ Corte Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea (Cortar desde el punto) cortar, presione [2]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga. IMPORTANTE! ! • Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. La operación de edición no es reversible. NOTA • No se puede editar una película de menos de cinco segundos. • No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente. • No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria. • No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en dos. • También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente. 100 Otras funciones de reproducción (PLAY) Optimización del brillo de la imagen (Iluminación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Iluminación Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las imágenes existentes. +2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”. +1 Efectúa la corrección del brillo. Cancelar No se efectúa la corrección del brillo. NOTA • La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados (página 84). • Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva (alterada) se almacenarán como archivos separados. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Ojos rojos El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. La corrección de ojos rojos corrige los colores de los ojos de los sujetos para que aparezcan con sus colores normales cuando se produce el efecto de ojos rojos mientras se utiliza el flash. Corregir Activa la corrección de ojos rojos. Cancelar Desactiva la corrección de ojos rojos. NOTA • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Es posible que la corrección de ojos rojos no se pueda llevar a cabo cuando se tratan de perfiles o rostros pequeños. • Ciertas condiciones pueden conducir a que la corrección de ojos rojos no produzca el efecto deseado. 101 Otras funciones de reproducción (PLAY) Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Eq. blanco El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen. ¤ Luz día En exteriores, con buen tiempo ' Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc. “ Sombra Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio, etc. † Fluorescente Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del blanca día dominante de color – Fluorescente Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del luz día dominante de color « Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco NOTA • También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes (página 82). • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. 102 Otras funciones de reproducción (PLAY) Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Brillo Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2 (menos brillante). NOTA • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. Corrección trapezoidal (Dist. trapez.) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Dist. trapez. La corrección trapezoidal permite corregir la forma de los objetos rectangulares y cuadrados que no aparecen de la manera normal cuando se toma la foto en ángulo. La imagen corregida se guarda en tamaño 2M (1600x1200 píxeles). 1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la forma en que desea corregir en la instantánea. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación, presione [SET]. NOTA • Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2M, la imagen nueva (corregida) será del mismo tamaño que la original. • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. 103 Otras funciones de reproducción (PLAY) Empleo de la corrección de color para corregir el color de una foto antigua (Correc. color) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Correc. color La corrección de color le permite corregir el color de una foto antigua. La imagen corregida se guarda en tamaño 2M (1600x1200 píxeles). 1. Realice la operación anterior. • En la pantalla del monitor aparecerá una imagen de la foto que está restaurando encuadrada mediante un marco rojo. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área rectangular en la imagen. Utilice [4] y [6] para mover el marco y seleccione el área de la fotografía. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Recortar” y, a continuación, presione [SET]. Se visualiza un marco de selección para recorte en la imagen en pantalla. 3. Deslice el controlador de zoom para cambiar el tamaño del marco de selección y especifique el tamaño de imagen que desea. 4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para mover el marco de selección para que el área de la imagen que desea recortar quede encuadrada y, a continuación, presione [SET]. NOTA • Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2M, la imagen nueva (corregida) será del mismo tamaño que la original. • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño que la imagen original. • Al visualizar una imagen cuyo color fue corregido en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la grabación original de la imagen, no a la de corrección de color. 104 Otras funciones de reproducción (PLAY) Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF Si desea más información, vea la página 118. Protección de archivos contra el borrado (Proteger) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger Activado Protege archivos específicos. 1 Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. 3 Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2. Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior. Protege todos los archivos. 1 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación, presione [SET]. Todo: Act. 2 Presione [MENU]. Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 149). 105 Otras funciones de reproducción (PLAY) Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Fecha/Hora [8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos. NOTA • No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función de estampado de fecha (página 144). • No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida. • Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049. Rotación de una imagen (Rotación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] * Pestaña PLAY * Rotación 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET]. Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. NOTA • Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara. • No es posible girar una imagen protegida o ampliada. • La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes y en la pantalla de calendario. 106 Otras funciones de reproducción (PLAY) Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Camb. tamaño Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 8M, 5M, VGA. • Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados. • La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original. Recorte de una instantánea (Recorte) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Recorte Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original. Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET]. • La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3. • La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original. 107 Factor de zoom Representa el área de la instantánea Parte de la imagen actualmente visualizada Otras funciones de reproducción (PLAY) Adición de audio a una instantánea (Duplicado) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Duplicado Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea. 1. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. Tiempo de grabación restante 2. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. • Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar. • Su cámara es compatible con los siguientes formatos Micrófono de datos de audio. – Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV) • No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes. – Imágenes creadas utilizando MOTION PRINT – Imágenes protegidas • Para borrar el audio, realice la siguiente operación: Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU]. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio. 108 Otras funciones de reproducción (PLAY) Para reproducir el audio de una instantánea 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la instantánea con audio que desea. Una instantánea con audio lleva el icono ˆ. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Controles de reproducción para grabación de voz Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET] Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] Cambiar el contenido visualizado [8] (DISP) Detener la reproducción [MENU] • El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime. 109 Otras funciones de reproducción (PLAY) Copia de archivos (Copia) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Copia Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna. Inc. * Tarj. Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo. Tarj. * Inc. Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande. 1 Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET]. NOTA • Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara. • Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 91). 110 Otras funciones de reproducción (PLAY) Foto dinámica Puede utilizar los procedimientos de esta sección para recortar un objeto en movimiento o bien un objeto estático de una instantánea, para insertarla luego en otra instantánea. Objeto en movimiento Otra imagen Imagen de Foto dinámica Para crear una imagen del objeto que se va a insertar (Foto dinámica) 1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto dinámica”. 2. Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar el tipo de objeto y, a continuación, presione [SET]. Velocidad de ráfaga Número de tomas Objeto móvil 1 seg 20 imágenes (20 fps) por segundo 20 tomas Objeto móvil 2 seg 10 imágenes (10 fps) por segundo 20 tomas Objeto móvil 4 seg 5 imágenes (5 fps) por segundo 20 tomas Objeto inmóvil – 1 toma Tipo de objeto Graba múltiples imágenes del objeto, el cual se recorta y combina para crear movimiento contra la imagen de fondo. Graba un solo objeto, el cual se recorta e inserta en la imagen de fondo. • Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”. C 111 Foto dinámica 3. En primer lugar, grabe una imagen que incluya al objeto que desea extraer. • Grabe una imagen en la cual el objeto sea lo más grande posible. Asimismo, la imagen deberá incluir un punto de referencia fácilmente identificable que se puede utilizar en la alineación posterior del paso 4, debajo. • Si selecciona “Objeto móvil”, la cámara grabará imágenes con múltiples objetos. No mueva la cámara hasta finalizar la grabación. • En este momento, el flash se desactivará automáticamente. 4. A continuación, vuelva a componer la imagen, esta vez sin el objeto que desea extraer. Preste atención para que la composición de la imagen en este punto sea lo más similar posible a la composición del paso 3. Esta segunda imagen permitirá a la cámara saber cuál parte de la imagen del paso 3 se debe recortar. • Una vista semitransparente de la imagen grabada en el paso 3 (que incluye al objeto) estará visible en la pantalla del monitor para ayudarle a componer correctamente la imagen de fondo. 5. Presione el botón disparador para grabar solamente la imagen de fondo. La cámara compara las imágenes capturadas en los pasos 3 y 5 y extrae el objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor. Si seleccionó “Objeto móvil”, la imagen del objeto aparecerá moviéndose en la pantalla. • El proceso de extracción de imagen en curso puede interrumpirse en cualquier momento presionando [MENU] o [BS]. IMPORTANTE! ! • Cuando grabe la imagen del objeto, hágalo contra una pared blanca o alguna otra superficie con un color diferente del objeto. La cámara no podrá recortar correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar a la del fondo. • Es posible que la cámara no pueda recortar perfectamente un objeto que no está claramente definido en la pantalla del monitor debido a contraluz, sombras, ligeros borrones, iluminación insuficiente, etc. Cuando grabe el objeto, asegúrese de que esté claramente definido y delineado en la pantalla del monitor. • La imagen de fondo grabada en el paso 5 del procedimiento anterior no será guardada. Se guarda solamente la imagen recortada del objeto. 112 Foto dinámica Inserción de un objeto en una imagen de fondo (Foto dinámica) Utilice el siguiente procedimiento para insertar un objeto en una imagen de fondo nueva. La Foto dinámica con un objeto móvil se guarda como una imagen de tamaño 2M (1600x1200 píxeles) o inferior. La Foto dinámica con un objeto inmóvil se guarda como una imagen de tamaño 6M (2816x2112 píxeles) o inferior. Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica 1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a continuación, presione [SET]. • Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo. – Una imagen grabada con esta cámara o una imagen transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport (página 129) – Una imagen con una relación de aspecto de 4:3 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen del objeto que desea insertar y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6]. 4. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. El objeto queda insertado en la imagen de fondo y se creará una Foto dinámica. • Si la imagen inmóvil original en la que se inserta el objeto móvil es de un tamaño inferior a 2M, la Foto dinámica tendrá el mismo tamaño que la original. • Si la imagen inmóvil original en la que se inserta el objeto inmóvil es de un tamaño inferior a 6M, la Foto dinámica tendrá el mismo tamaño que la original. 113 Foto dinámica NOTA • La cámara cuenta, en su memoria incorporada, con una cantidad de objetos de muestra extraídos, que puede utilizar para crear Fotos dinámicas, si lo desea. • Si realiza una operación de borrado o formateo se borrarán los objetos de muestra de la memoria incorporada. Si borra los objetos de muestra, puede descargarlos del sitio especial de Foto dinámica (http://dp.exilim.com/) y restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara. • Puede copiar los objetos de muestra a una tarjeta de memoria, por medio de la operación de copia “Inc. * Tarj.” (página 110). Para ver una Foto dinámica 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la Foto dinámica que desea ver. 2. Si la Foto dinámica incluye un objeto móvil, presione [SET]. • El movimiento del objeto se repite una y otra vez. Conversión de una Foto dinámica a Película (Conv. películas) Una Foto dinámica (una imagen de fondo más el objeto) se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Foto dinámica en una película. Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de Foto dinámica * [MENU] * Pestaña PLAY * Conv. películas • El formato de la película final es Motion JPEG. • El tamaño de imagen de la película final es de 640x480 píxeles. IMPORTANTE! ! • Esta operación se puede utilizar solamente para convertir Fotos dinámicas en películas. • Después de la conversión, la película será reproducida tres veces. 114 Foto dinámica Impresión Impresión de instantáneas Servicio de impresión profesional Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones. Impresión con una impresora casera Impresión de imágenes en una impresora con ranura para tarjeta de memoria Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora. Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge (página 116). Impresión con un ordenador Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice un software disponible comercialmente para imprimir. • Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 118). 115 Impresión Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador. . Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación, presione [SET]. . Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB incluido Cable USB con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de su Conector grande impresora. • La cámara no se alimenta a USB través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de Puerto USB que la pila de la cámara esté suficientemente cargada. • Asegúrese de introducir el Conector pequeño conector del cable en el puerto USB/AV hasta que Puerto USB/AV encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido Compruebe que la marca 6 de la cámara esté a fondo, se podría producir alineada con la marca 4 del conector del cable USB, una comunicación y luego conecte el cable a la cámara. defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. 116 Impresión . Para imprimir 1. Encienda la impresora y cargue el papel. 2. Encender la cámara. Se visualizará la pantalla del menú de impresión. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a continuación, presione [SET]. • A continuación se indican los tamaños de papel disponibles. 3.5"x5", 5"x7", 4"x6", A4, 8.5"x11", Por impresora • Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora. • Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación entregada con su impresora. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea. 1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea imprimir. Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET]. Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes DPOF (página 118). • Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha, presione [BS]. La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la pantalla del monitor. 6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación, presione [SET]. La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del menú de impresión. • Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5, según se desee. 7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable USB de la impresora y la cámara. 117 Impresión Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . Formato de orden de impresión digital (DPOF) DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional. • La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso. • Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF. . Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Sel. imag. 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir. 2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. • Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes. 3. Presione [SET]. . Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Todo 1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. 2. Presione [SET]. 118 Impresión Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes. ¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión! Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha. . Estampado de fecha Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión. Configuración de los ajustes de la cámara Configure los ajustes DPOF (página 118). El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no. Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 144). • El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse. • No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas. Configuración de los ajustes del ordenador Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente para las imágenes con estampado de fecha. Servicio de impresión profesional Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional. 119 Impresión . Normas compatibles con la cámara • PictBridge Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association (CIPA). Puede conectar directamente la cámara a una impresora compatible con PictBridge, y realizar la selección e impresión de imágenes utilizando la pantalla del monitor y controles de la cámara. • PRINT Image Matching III El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation. • Exif Print Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora. 120 Impresión Empleo de la cámara con un ordenador Qué puede hacer con un ordenador... Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación. Guardar y ver imágenes en un ordenador • Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 123, 132). Transferir, a la memoria de la cámara, las imágenes almacenadas en su ordenador Además de imágenes, también puede transferir capturas de pantalla desde su ordenador a la cámara (Photo Transport*) (página 129). Reproducir y editar películas • Es posible reproducir películas (páginas 126, 135). • Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario. Reproduzca y edite sus imágenes de Foto dinámica en su EXILIM, un ordenador o un teléfono móvil. • Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a EXILIM. • Puede convertir imágenes de Foto dinámica a películas y enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción (necesita Dynamic Photo Manager.*) (página 131). * Windows solamente Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh. • Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 122. • Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un Macintosh” en la página 132. B 121 Empleo de la cámara con un ordenador Empleo de la cámara con un ordenador Windows Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer. Cuado desee hacer esto: Versión de sistema operativo Instale el siguiente software: Ver pág.: Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador Vista / XP / 2000 No requiere instalación. 123 Vista / XP / 2000 No requiere instalación. • Puede reproducir mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. 126 • Si su ordenador está ejecutando Windows 2000 y no tiene instalado DirectX 9.0c o superior, descargue DirectX del sitio Microsoft DirectX e instálelo en su ordenador. Editar películas Vista / XP / 2000 – • Utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario. Subir archivos de película en YouTube Vista / XP (SP2/SP3) / YouTube Uploader for 2000 (SP4) CASIO* 127 Transferir imágenes a la cámara Vista / XP / 2000 Photo Transport 1.0* 129 Dynamic Photo Manager 131 Reproducir películas Reproduzca, copie y edite objetos en Vista (SP1) / movimiento XP (SP3) (personales animados) de Foto dinámica. Ver la Guía del usuario Adobe Reader 8 Vista / XP (SP2/SP3) / (No necesario si ya está 2000 (SP4) instalado.) – 131 * YouTube Uploader for CASIO y Photo Transport no se pueden ejecutar bajo la versión de 64 bits de Windows Vista. B 122 Empleo de la cámara con un ordenador . Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación. Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en “Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (CD-ROM suministrado)” en la página 163 de este manual. . Precauciones para usuarios de Windows • Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar. • No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera. • La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador. Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes (archivos de instantáneas y películas). . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. 123 Empleo de la cámara con un ordenador 4. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido con la misma. Puerto USB Cable USB Conector grande • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté Conector suficientemente cargada. pequeño • Asegúrese de introducir el Puerto conector del cable en el USB/AV puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el Compruebe que la marca 6 de la cámara esté conector no está alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y conecte el cable a la cámara. introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 5. Encienda la cámara. 6. Usuarios de Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Computadora”. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”. Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”. 7. Haga doble clic en “Disco extraíble”. • Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble. 124 Empleo de la cámara con un ordenador 8. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”. 9. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”. 10. Usuarios de Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Documentos”. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis documentos”. Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mis documentos” para abrirlo. • Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Mis documentos”, será sobrescrita en el siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso. 11. En el menú “Mis documentos” “Edición”, seleccione “Pegar”. Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) en su carpeta “Mis documentos”. Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos existentes en la memoria de la cámara. 12. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del ordenador. Windows Vista, Windows XP En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada. Windows 2000 Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara. Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la cámara presionando el botón [ON/OFF] y, a continuación, desconecte la cámara del ordenador. . Para ver las imágenes copiadas en su ordenador 1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala. 2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 125 Empleo de la cámara con un ordenador 3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 138. • La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar). No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador. IMPORTANTE! ! • No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos. Reproducción de películas Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. . Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo : Vista / XP / 2000 CPU : Calidad de imagen “HD”: Pentium 4 3,2 GHz o superior Calidad de imagen “STD” o “LP”: Pentium M 1,0 GHz o superior Pentium 4 2,0 GHz o superior Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior • Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada. • Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas. 126 Empleo de la cámara con un ordenador . Precauciones sobre la reproducción de películas • Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. • Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD” o “LP”. – Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente. – Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las aplicaciones residentes. Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectar un televisor u ordenador al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo. Cómo subir a YouTube los archivos de película Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM entregado con la cámara. . ¿Qué es YouTube? YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde usted puede subir películas y ver películas subidas por otros. . Para instalar YouTube Uploader for CASIO 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for CASIO”. 2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale YouTube Uploader for CASIO. 127 Empleo de la cámara con un ordenador . Para subir un archivo de película en YouTube • Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario. • No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor. • El tamaño máximo de archivo por cada subida es 1.024 MB. 1. Grabe la película que desea subir usando la escena de película BEST SHOT “For YouTube”. 2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado. 3. Conecte la cámara a su ordenador (página 123). 4. Encienda la cámara. YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente. • Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el botón [Aceptar]. 5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en YouTube. Ingrese la información requerida. 6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los archivos de película contenidos en la memoria de la cámara. Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de película que desea subir. 7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir]. Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube. • Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación. 128 Empleo de la cámara con un ordenador Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara. . Para instalar Photo Transport 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”. 2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale Photo Transport. . Para transferir imágenes a la cámara. 1. Conecte la cámara a su ordenador (página 123). 2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio * Todos los programas * CASIO * Photo Transport. Esto hace que se inicie Photo Transport. 3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir]. 4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. • Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración. Datos de transferencia • Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las siguientes extensiones: jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imagen jpeg cuando se transfieren). • Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes. • No se pueden transferir películas a la cámara. 129 Empleo de la cámara con un ordenador . Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara 1. Conecte la cámara a su ordenador (página 123). 2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio * Todos los programas * CASIO * Photo Transport. Esto hace que se inicie Photo Transport. 3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir. 4. Haga clic en el botón [Capturar]. 5. Trace un marco alrededor del área que desea capturar. Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha inferior del área y luego suelte el botón del ratón. 6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada. • La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato JPEG. • Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración. . Acerca de los ajustes y la ayuda Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport. Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda]. 130 Empleo de la cámara con un ordenador Reproduzca imágenes de Foto dinámica en su EXILIM, un ordenador o un teléfono móvil. Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a EXILIM. También puede convertir imágenes de Foto dinámica a películas y enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones, necesita instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador, desde el CD-ROM que viene con su EXILIM. Si desea más información, consulte la guía del usuario de Dynamic Photo Manager, que viene con su EXILIM. Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el archivo “AutoMenu.exe”. 2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language” y seleccione el idioma que desea. 3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara digital”. IMPORTANTE! ! • Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado. Registro de usuario El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador. 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”. • El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario. Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. B 131 Empleo de la cámara con un ordenador Empleo de la cámara con un Macintosh Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer. Cuado desee hacer esto: Versión de sistema operativo Instale el siguiente software: Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh OS 9 Guardar automáticamente imágenes en su Macintosh/gestionar imágenes OS 9 Utilice un software disponible comercialmente. OS X Utilice iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Reproducir películas OS 9 / OS X Puede reproducir mediante QuickTime, que viene con su sistema operativo. Ver pág.: No requiere instalación. OS X 132 134 135 Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos IMPORTANTE! ! • La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5) solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo compatible. . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. C 132 Empleo de la cámara con un ordenador 4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma. Puerto USB Cable USB Conector grande • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté Conector suficientemente cargada. pequeño • Asegúrese de introducir el Puerto conector del cable en el USB/AV puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el Compruebe que la marca 6 de la cámara esté conector no está alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y conecte el cable a la cámara. introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 5. Encienda la cámara. En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso. 6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla. 133 Empleo de la cámara con un ordenador 8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la papelera. 9. En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde está apagada. . Para ver las imágenes copiadas 1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala. 3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 138. • La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar). No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador. IMPORTANTE! ! • No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos. Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente. C 134 Empleo de la cámara con un ordenador Reproducción de películas Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película. . Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior Software requerido : QuickTime 7 o superior • Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada. • Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas. . Precauciones sobre la reproducción de películas La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD” o “LP”. – Actualice QuickTime a la versión más reciente. – Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando. Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectar un televisor o Macintosh al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo. IMPORTANTE! ! • Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. 135 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. 2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma de la guía del usuario que desea ver. 3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”. • “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés). Registro de usuario Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de CASIO: http://world.casio.com/qv/register/ 136 Empleo de la cámara con un ordenador Archivos y carpetas La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre. • Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 138). Nombre y número máximo admitidos Ejemplo Archivo Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo. Nombre del archivo 26: CIM G 0026.JPG Extensión Número de serie (4 dígitos) Carpetas Nombre de la carpeta 100: Los nombres asignados a las carpetas van de 100CASIO a 999CASIO. 100CASIO Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria. Número de serie (3 dígitos) • BEST SHOT (página 53) incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. – Las imágenes grabadas con la escena eBay se almacenan en una carpeta denominada “100_EBAY”. – Las imágenes grabadas con la escena Subasta se almacenan en una carpeta denominada “100_AUCT”. • BEST SHOT también cuenta con una escena denominada “For YouTube” que optimiza los ajustes de grabación de películas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena For YouTube se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”. • Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la cámara, vea la página 12. • El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento. 137 Empleo de la cámara con un ordenador Datos de la tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF). . Acerca de DCF DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara. . Estructura de carpetas en la memoria 100CASIO *1 CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV CIMG0005.JPE Carpeta DCIM Carpeta de grabación Archivo de imagen Archivo de película Archivo de audio Archivo de imagen de instantánea con audio Archivo de audio de instantánea con audio Archivo de imágenes del objeto 101CASIO *1 102CASIO *1 Carpeta de grabación Carpeta de grabación DCIM MISC AUTPRINT.MRK Carpeta de archivo DPOF Archivo DPOF SCENE *2 Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas MSCENE *2 Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para película SSBGM SSBGM001.WAV SSBGM002.WAV Carpeta de música de fondo Archivo de música de fondo Archivo de música de fondo STARTING.JPG *2 Archivo imagen de inicio *1 Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada para cada escena. • Escena eBay: 100_EBAY • Escena Subasta: 100_AUCT • Escena YouTube: 100YOUTB *2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida. 138 Empleo de la cámara con un ordenador . Archivos de imágenes compatibles • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara. . Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y de la tarjeta de memoria • Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador. • Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la página 138 para que la cámara pueda reconocerlas correctamente. • También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. • Un archivo de imagen del objeto (CIMG****.JPE) contiene datos de imagen especiales. Nunca edite un archivo de imagen del objeto en su ordenador y vuelva a transferirlo a la cámara. Si lo hiciese, podría resultar en una operación anormal de la cámara. 139 Empleo de la cámara con un ordenador Otros ajustes (Config.) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 62. Visualización del panel de control del modo REC (R Panel) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * R Panel Los ajustes de disposición de la pantalla en el modo REC permiten seleccionar la disposición de los iconos. Activado Visualiza el panel de control. El panel de control permite cambiar determinados ajustes de la cámara de manera rápida y fácil. Desactiva la visualización del panel de control. Este ajuste permite ver algo más de la imagen cuando se selecciona Desactivado la relación de aspecto de 16:9. Determinados ajustes de la cámara se indican mediante iconos en la imagen. • Todas las capturas de pantalla de este manual muestran lo que aparece cuando se ha seleccionado “Activado” para el ajuste de arriba. 140 Otros ajustes (Config.) Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo PLAY (P Visualización) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * P Visualización Los ajustes de disposición de la pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo se van a visualizar las imágenes en la pantalla del monitor. Ancha 4:3 Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen aparecerán recortadas. Siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen. 141 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Sonidos Inicio Medio obt. Obturador Especifica el sonido de inicio Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5) Desactivado: Sonido desactivado Operación Operación (=) Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 92). Reproducción (=) Especifica el volumen de salida de audio para películas e instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV). • La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0. Configuración de una imagen de inicio (Inicio) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inicio Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione “Activado”. • La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando [p] (PLAY). • Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara. • Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será reproducido durante el inicio. • El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna (página 149). 142 Otros ajustes (Config.) Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 137). Continuar Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de archivo existentes más 1. Reposición Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1. Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] tpara seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano. 143 Otros ajustes (Config.) 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a continuación, presione [SET]. 5. Presione [SET]. IMPORTANTE! ! • Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 145). Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea. • Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar. Ejemplo: Diciembre 19, 2009, 1:25 p.m. Fecha 2009/12/19 Fecha&Hora 2009/12/19 1:25pm Desactivado No se estampa la fecha y/u hora • Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión (página 119). • El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de la fecha. • El estampado de fecha no es posible para los siguientes tipos de imágenes. – Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.) 144 Otros ajustes (Config.) Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Ajustar [8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y presione [SET] para aplicarlos. • Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049. • Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 143) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial (página 143) serán incorrectas. Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha. Ejemplo: Diciembre 19, 2009 AA/MM/DD 09/12/19 DD/MM/AA 19/12/09 MM/DD/AA 12/19/09 • Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se muestra debajo (página 29). AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD DD/MM/AA: DD/MM 145 Otros ajustes (Config.) Especificación del idioma de visualización (Language) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Language . Seleccione el idioma de visualización que desea. 1 1 Seleccione la pestaña de la derecha. 2 Seleccione “Language”. 3 Seleccione el idioma que desea. 23 Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inactivo Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”). • El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – En el modo PLAY – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante una presentación de diapositivas – Durante la espera de obturador automático – Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz – Durante la grabación y reproducción de película • Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático. 146 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom. El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado. Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación siempre es 5 minutos en el modo PLAY). • El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante una presentación de diapositivas – Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz – Durante la grabación y reproducción de película Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Encender/ apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Inhabil. La cámara no se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). • Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY. • Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a un televisor para ver las imágenes. 147 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * USB Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Mass Storage Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador (páginas 123, 132). Con este ajuste, el ordenador considera a la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la cámara a un ordenador. PTP (PictBridge) Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible con PictBridge (página 116). Este ajuste simplifica la transferencia de datos de imágenes al dispositivo conectado. Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Salida video Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9. NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas 4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal 16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha • Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se selecciona una relación de aspecto incorrecta. • Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor o de otro equipo de vídeo. • Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL. 148 Otros ajustes (Config.) Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Formato Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna. • La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato contenido en la tarjeta o en la memoria interna. • Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos. – Imágenes protegidas – Configuraciones de usuario para BEST SHOT – Pantalla de inicio • Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran. – Imágenes protegidas • Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera normal. • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera normal. Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Reposición Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la página 164. Los ajustes siguientes no se reposicionan. Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla, salida de vídeo 149 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP). Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY. Visualización de la información activada Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc. Visualización de la información + Histograma activados Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 151) Visualización de la información desactivada Ninguna información visualizada Histograma Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información sobre los niveles de exposición de las imágenes. • Puede utilizar personalización de teclas (página 75) para configurar los botones [4] y [6] de manera que sea posible controlar el ajuste del cambio EV (página 81) y realizar el cambio EV mientras se observan los resultados del histograma en pantalla. Histograma NOTA • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su histograma se encuentre centrado. • Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las limitaciones de la compensación de exposición. • El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada. 150 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Cómo usar el histograma Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul). Ejemplos de histogramas Se obtiene un histograma hacia la izquierda cuando la imagen total sea oscura. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen. Se obtiene un histograma hacia el lado derecho cuando la imagen total sea clara. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “emblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen. Se obtiene un histograma bien balanceado en su totalidad cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. 151 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Apéndice Precauciones de uso . Evite usarla mientras se está moviendo • No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio. . No mire directamente al sol o una luz brillante • Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Puede correr el riesgo de perder la visión. . Flash • No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión. • No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente. • No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar en pérdida de visión. . Pantalla del monitor • Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel. • Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico. • Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico. . Conexiones • No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas. . Transporte • No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente serio. 152 Apéndice . Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades • Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles quemaduras. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Agua e impurezas • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Caídas y maltrato • Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Mantener alejado del fuego • Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. . Desarmado y modificación • Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO. 153 Apéndice . Lugares que deben evitarse • Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos aceitosos – Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas • No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales. . Respaldo de los datos importantes • Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc. . Protección de la memoria • Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara. . Pila recargable • Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión. • Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. • La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio. • La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad de cargador. – Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad (collares, minas de lápices, etc.). – No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc. 154 Apéndice • En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas. • No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. • Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. • El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico. • Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial. • Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila. • Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel. . Duración de la pila • Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc. • El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando. • La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos. 155 Apéndice . Precauciones sobre error de datos Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una operación – Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está parpadeando en verde luego de apagar la cámara – Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso – Usar una pila baja – Otras operaciones anormales Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 172). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado. . Entorno de funcionamiento • Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C • Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación) • No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes. – En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo o arena. – Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o humedad extremas – Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes vibraciones . Condensación Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas. . Objetivo • No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento. • Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara. 156 Apéndice . Cuidados de su cámara • Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco. • Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara. . Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja • Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc. • No retire el revestimiento de la pila. • No intente desarmar la pila. . Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador - 0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas. 0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas. 0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. • La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. • Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la unidad de cargador. • Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la clavija). • Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de incendio. 157 Apéndice . Otras precauciones Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. . Derechos de autor Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos. En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música, etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor. Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares. Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada ® no se utilizan en el texto de este manual. • El logotipo de SDHC es una marca comercial. • Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. • YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o marcas comerciales de YouTube, LLC. • EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD. • Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías. C 158 Apéndice Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido a través de una red. Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL Co., Ltd. Copyright © 2007 eSOL Co., Ltd. PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón. Este producto contiene software de FotoNation, Inc. FotoNation es una marca registrada de FotoNation, Inc. Face Tracker es una marca comercial de FotoNation, Inc. La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por parte de YouTube, LLC. Fuente de alimentación Carga Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo... La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible. Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE] se iluminará en rojo. Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo... La pila está defectuosa o está incorrectamente colocada en el cargador. Extraiga la pila del cargador y revise si los contactos están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño suave y seco. Si se presentan problemas de carga, también asegúrese de comprobar que el cable de alimentación no esté desconectado del tomacorriente o del cargador. Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. 159 Apéndice Para reemplazar la pila 1. Abra la tapa del compartimiento de la pila y extraiga la pila. Tope Con el lado de la pantalla del monitor de la cámara dirigido hacia arriba, deslice el tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración. Después que la pila salga parcialmente, extráigala por completo. 2. Instale una pila nueva. Precauciones sobre la pila . Precauciones de uso • El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara. • Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar. • No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila. • Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva. . Precauciones de almacenamiento • Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla. • Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara. • Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos). • Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez cada seis meses. 160 Apéndice Uso de la cámara en otro país . Precauciones de uso • El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar(es) de destino(s). • No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento. . Pilas extra • Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-80) cuando sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila. Uso de una tarjeta de memoria Vea la página 19 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria compatibles y cómo instalarlas. Para cambiar la tarjeta de memoria Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta. • No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria. 161 Apéndice . Uso de una tarjeta de memoria Escritura • Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un habilitada interruptor de protección contra escritura. Utilice el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura, Escritura deberá cancelar la protección antes de poderla grabar, deshabilitada formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta. • Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear (página 149). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina. • Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria. • La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco duro, etc.). . Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarde películas de alta calidad (HD y STD). El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo. . Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta. Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona. • Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente para borrar completamente los datos de la tarjeta. • Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible comercialmente. • Utilice la función de formateo (página 149) para eliminar completamente los datos de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona. 162 Apéndice Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (CD-ROM suministrado) Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas. 0 Windows YouTube Uploader for CASIO Sistema operativo : Windows Vista / XP (SP2/SP3) / 2000 (SP4) Otros : Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio YouTube Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube Photo Transport 1.0 Sistema operativo : Windows Vista / XP / 2000 Memoria : 64 MB como mínimo Espacio en la unidad de disco duro: 2 MB como mínimo Dynamic Photo Manager Sistema operativo : Windows Vista (SP1) / XP (SP3) Memoria : 512 MB como mínimo Espacio en la unidad de disco duro: 10 MB como mínimo Navegador de Internet : Microsoft Internet Explorer 6.0 o superior, o navegador equivalente. Otros : QuickTime 7.6 o superior y Windows Media Player 10 o superior instalados. Ordenador con conexión continua con Internet (1 Mbps o superior) Adobe Reader 8 Sistema operativo : CPU : Memoria : Espacio en la unidad de disco duro: Otros : Windows Vista / XP (SP2/SP3) / 2000 (SP4) Pentium Clase III 128 MB como mínimo 180 MB como mínimo Internet Explorer 6.0 o superior instalado Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CD-ROM incluido con la cámara. B 163 Apéndice Reposición a los ajustes iniciales predeterminados Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados, configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU]) luego de reposicionar la cámara (página 149). Las opciones de menú dependen del modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY. • Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el cual no hay ajuste de reposición. . Modo REC Pestaña “REC” Enfoque Q (Enfoque automático) Continuo Desactivado Disp. aut. Desactivado Obtur. auto Desactivado Detec. facial Desactivado Antisacudida A AS cámara Area AF U Puntual Cuadro enf. ß Zoom digital Activado Tecla I/D Retoque Obt. Rápido Activado modo “easy” Desactivado Cuadrícula Desactivado Revisar Activado Ayuda icono Activado Memoria 164 b BEST SHOT: Desactivado / Obtur. auto: Desactivado / Flash: Activado / Enfoque: Desactivado / Eq. blanco: Desactivado / ISO: Desactivado / Area AF: Activado / Medición: Desactivado / Continuo: Desactivado / Disp. aut.: Desactivado / Intens. flash: Desactivado / Zoom digital: Activado / Posición MF: Desactivado / Posición zoom: Desactivado Apéndice Pestaña “Calidad” Tamaño 12M (4000x3000) T Calidad Normal (Instantáneas) » Calidad (Películas) STD Cambio EV 0.0 Eq. blanco Automático ISO Automático Medición B Múltiple Iluminación Extra Filtro de color Desactivado Nitidez 0 Saturación 0 Contraste 0 Intens. flash 0 Mca. tiempo Desactivado Ajustar – Estilo fecha – Language – Inactivo 1 min Apag. autom. 2 min REC / PLAY Encender USB Mass Storage Salida video – Formato – Reposición – Pestaña “Config.” R Panel Activado P Visualización Ancha Sonidos Inicio: Sonido 1 / Medio obt.: Sonido 1 / Obturador: Sonido 1 / Operación: Sonido 1 / = Operación: ...//// / = Reproducción: ...//// Inicio Desactivado Nº archivo Continuar Hora mundial Local 165 Apéndice . Modo PLAY Pestaña “PLAY” Imágenes: Todo / Tiempo: 30 min. / Intervalo: 3 seg. / Efecto: Patrón 1 Dist. trapez. – Diapositivas Correc. color – Impr. DPOF – Foto dinámica – Proteger – Conv. películas – Fecha/Hora – Imprimir Layout – Rotación – MOTION PRINT 9 cuadros Camb. tamaño – Editar película – Recorte – Iluminación – Duplicado – Ojos rojos – Copia – Eq. blanco – Dividir grupo – Brillo 0 Pestaña “Config.” • Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y PLAY. 166 Apéndice Algo no anda bien... Localización y solución de problemas Problema Posibles causas y acción recomendada Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1)La pila no está correctamente instalada (página 16). 2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15). Si la pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo. Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-80 disponible separadamente. La cámara se apaga repentinamente. 1)Podría haberse activado el apagado automático (página 147). Vuelva a encenderla. 2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15). 3)La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso. La cámara no se apaga. No pasa nada al presionar un botón. Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar. Grabación de imágenes La imagen no se graba al presionar el botón disparador. 1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC) para ingresar al modo REC. 2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la operación de carga. 3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria. El enfoque automático no enfoca correctamente 1)Si el objetivo está sucio, límpielo. 2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque cuando compuso la imagen. 3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo compatible con enfoque automático (página 28). Utilice el enfoque manual (página 64). 4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con Antisacudida o utilice un trípode. 5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Presione el botón disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para dar lugar al enfoque automático. 167 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada El objeto aparece desenfocado en la imagen grabada. La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque. El flash no se dispara. 1)Si seleccionó ? (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 33). 2)Si la pila está agotada, cárguela (página 15). 3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza ? (Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente (página 33) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta (página 53). El icono ? (Flash desactivado) parpadea en rojo en la pantalla del monitor y el flash no se dispara. La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente. Póngase en contacto con un centro de servicio CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las tomas sin flash. La cámara se apaga durante la cuenta atrás del disparador automático. La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15). La imagen de la pantalla del monitor está desenfocada. 1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 64). 2)Puede ser que esté usando el modo ´ (Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar paisajes y retratos (página 64). 3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o ) (Infinito) para grabar primeros planos. Utilice ´ (Macro) para primeros planos (página 64). Hay una línea vertical en la imagen de la pantalla del monitor. La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como “vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las instantáneas. Hay ruido digital en las imágenes. 1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto. 2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con ? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan granulosas. En este caso, active el flash (página 33) o utilice luces para la iluminación. 3)La grabación con un ajuste de sensibilidad ISO alto o con la función Iluminación puede ocasionar un aumento de ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto. 168 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada La imagen grabada 1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber no fue guardada. apagado la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra , cargue la pila cuanto antes (página 17). 2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento. Aunque se dispone No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo de buena de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz iluminación, las diurna (página 33) o utilice cambio EV en el lado + (página 81). caras de las personas aparecen oscuras en la imagen. Las escenas nocturnas no salen bien. Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 53) cuando tome fotos de noche. • Escena nocturna (para grabar escenas nocturnas solamente) • Retrato con escena nocturna (para grabar personas, en una escena nocturna) Los objetos quedan muy oscuros cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí. La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz diurna (página 33) o utilice cambio EV en el lado + (página 81). El cuadro de enfoque no aparece en la pantalla del monitor. Normalmente, si apaga la cámara mientras está seleccionado “Det. sonrisa” para el obturador automático, se cambiará el ajuste de detección facial de la cámara. Deberá volver a cambiar el ajuste de detección facial después de encender la cámara. Si desea que la cámara retenga el ajuste de obturador automático, seleccione “Activado” para “Obtur. auto” para la configuración predeterminada de ajuste de encendido (página 78). El zoom digital (incluyendo HD zoom) no funciona. La barra de zoom indica ampliación hasta un factor de zoom de 4,0. 1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el zoom digital (página 75). 2)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de la fecha (página 144). 3)El zoom digital se deshabilita cuando se seleccionan ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.) Seleccione otra escena (página 53). 169 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada El obturador no se dispara cuando se graba con el obturador automático. Puede suceder que no consiga liberar el obturador con el obturador automático en condiciones muy claras o muy oscuras, o cuando se graba un sujeto que se mueve rápidamente, etc. En tal caso, intente cambiar el ajuste de sensibilidad del obturador automático (página 71), o presione el botón disparador a fondo para liberar el obturador y capturar la imagen. La imagen estaba desenfocada durante la grabación de la película. 1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible. 2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 156). Reproducción El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación. Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo. Las imágenes no se visualizan. Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara digital. Las imágenes no se pueden editar (con imprimir Layout, cambio de tamaño, recorte, corrección de distorsión trapezoidal, restauración de color, edición de fecha/hora, rotación). 1)Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos de imágenes. • Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT • Películas • Instantáneas grabadas con otra cámara 2)Con la corrección trapezoidal y restauración de color, no se podrá realizar la edición cuando la cámara no localice la forma para editar dentro del cuadro de la pantalla del monitor (páginas 103, 104). Otros Se visualizan una fecha y hora incorrectas, o hay un error en la hora y fecha que se almacenaron junto con los datos de la imagen. El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 145). Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto. Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 146). 170 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada Las imágenes no se pueden transferir a través de una conexión USB. 1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado. Verifique todas las conexiones. 2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está conectando (páginas 123, 132). 3)Si la cámara no está encendida, enciéndala. 4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. La pantalla de selección de idioma aparece al encender la cámara. 1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique las configuraciones de la cámara (páginas 18, 146). 2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición para inicializar la configuración de la cámara (página 149). Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de la cámara fueron restaurados. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un centro de servicio autorizado CASIO. Cuando se extrae la pila de la cámara, los ajustes de hora y fecha configurados la primera vez después de la compra se reposicionan a sus valores predeterminados. Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes de hora y fecha (página 18). No extraiga la pila de la cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes no se reposicionarán al extraer la pila. • Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores predeterminados al extraer la pila después de haber estado instalada durante más de 24 horas, puede significar que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase en contacto con su concesionario o un centro de servicio autorizado CASIO. 171 Apéndice Mensajes visualizados ALERT La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso. Pila baja. La carga de la pila es baja. ¡No se puede corregir la imagen! Por algún motivo, no se puede efectuar la corrección trapezoidal de la imagen. La imagen será almacenada tal cual, sin ninguna corrección (página 59). No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste El archivo no está. “Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el ajuste “Imágenes” (página 94) e intente de nuevo. No se puede registrar ningún archivo más. Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario (página 56). 1) Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación, vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta de memoria (página 149). ! ERROR de tarjeta IMPORTANTE! • Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. 2) ¿Está intentando usar una tarjeta Eye-Fi? Esta cámara no admite el uso de tarjetas Eye-Fi. ¡Compruebe las conexiones! Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el sistema USB de la impresora (página 116). No se puede El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga de guardar el archivo pila baja. por pila baja. No puede crearse carpeta. Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999 archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar más, borre los archivos que no necesita (página 27). 172 Apéndice ERROR OBJETIVO Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado CASIO o su vendedor original. ERROR OBJETIVO 2 La unidad Antisacudida de la cámara puede estar funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado CASIO. ¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión. La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los Memoria completa archivos almacenados mediante las operaciones de edición. Borre los archivos que ya no necesita (página 27). No hay objetos en la memoria. Utilice En la memoria de la cámara no hay ningún objeto extraído “Foto dinámica” que pueda insertarse en una imagen de fondo. BS para capturar un objeto. Error de impresión Ha ocurrido un error durante la impresión. • La impresora está apagada. • Error generado por la impresora, etc. Error de grabación Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante el almacenamiento de los datos de la imagen. Grabe la imagen otra vez. VOLVER A ENCENDER CÁM. El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el obstáculo e intente encender la cámara otra vez. SYSTEM ERROR El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO. Esta tarjeta está bloqueada. El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria SD o SDHC cargada en la cámara está en posición bloqueada. No es posible almacenar o borrar imágenes en una tarjeta de memoria que esté bloqueada. No hay archivos. No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. No hay imágenes de impresión. Ajustes DPOF. Actualmente no hay archivos especificados para impresión. Configure los ajustes DPOF requeridos (página 118). 173 LOCK Apéndice No hay imagen para registrar. La configuración que está intentando almacenar es para una imagen que no se puede almacenar como escena BEST SHOT de usuario. Tarjeta sin formato. La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 149). El archivo no puede reproducirse. El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara. Esta función no puede usarse. Ha intentado copiar imágenes desde la memoria interna a una tarjeta de memoria mientras la tarjeta de memoria no estaba cargada en la cámara (página 110). 174 Apéndice Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/ tiempo de grabación de voz Instantánea Tamaño de imagen (Píxeles) 12M (4000x3000) 3:2 (4000x2656) 16:9 (4000x2240) 8M (3264x2448) 5M (2560x1920) 3M (2048x1536) VGA (640x480) Calidad de imagen Tamaño aproximado del archivo de imagen Fino 7,87 MB Capacidad de grabación de instantáneas de la memoria interna (aprox. 35,7 MB*1) Capacidad de grabación de instantáneas de la tarjeta de memoria SD (1 GB*2) 4 122 234 Normal 4,13 MB 8 Económico 2,76 MB 13 350 Fino 6,87 MB 5 140 Normal 3,62 MB 10 267 Económico 2,43 MB 15 398 Fino 5,66 MB 6 165 Normal 3,0 MB 12 322 Económico 2,02 MB 18 478 Fino 4,59 MB 7 210 Normal 2,46 MB 14 393 Económico 1,67 MB 21 579 Fino 2,99 MB 12 323 Normal 1,62 MB 22 597 Económico 1,12 MB 32 863 Fino 2,0 MB 18 483 Normal 1,15 MB 31 840 Económico 720 KB 49 1342 Fino 330 KB 107 2928 Normal 190 KB 186 5084 Económico 140 KB 252 6900 175 Apéndice Películas Capacidad de grabación de películas de la memoria interna (aprox. 35,7 MB*1) Capacidad de grabación de películas de la tarjeta de memoria SD (1 GB*2) Tamaño de archivo de la película de 1 minuto HD 24 Megabits/segundo 1280x720 (24 cuadros/segundo) 11 segundos 5 minutos 27 segundos 179,8 MB STD 640x480 10 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 27 segundos 13 minutos 10 segundos 74,8 MB LP 320x240 2,7 Megabits/segundo (15 cuadros/segundo) 1 minuto 40 segundos 49 minutos 36 segundos 19,8 MB YouTube 640x480 10 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 27 segundos 13 minutos 10 segundos 74,8 MB Calidad de imagen (Píxeles) Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Grabación de voz Formato de archivo Tamaño máximo del archivo Tamaño de archivo Capacidad de grabación de voz de la memoria interna (aprox. 35,7 MB*1) Capacidad de grabación de voz de la tarjeta de memoria SD (1 GB*2) WAV IMA-ADPCM 4 GB 5,5 KB/segundo 1 hora 52 minutos 49 horas 33 minutos *1 Capacidad de la memoria incorporada después de formatearla. *2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso. • Los valores de capacidad de grabación de instantáneas, películas, y capacidad de grabación de voz son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido de las imágenes. • Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de imágenes que se están grabando. • Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de imágenes como porcentaje de 1 GB. • La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación. 176 Apéndice Especificaciones Formato de archivo Instantáneas: JPEG (Exif Versión 2.2); DCF 1.0 estándar; compatible con DPOF Películas: Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monaural) Audio (Grabación de voz): WAV (monaural) Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes: 35,7 MB*) SD/SDHC * Capacidad de la memoria incorporada después de formatearla. Tamaños de las imágenes grabadas Instantáneas: 12M (4000x3000), 3:2 (4000x2656), 16:9 (4000x2240), 8M (3264x2448), 5M (2560x1920), 3M (2048x1536), VGA (640x480) Películas: HD (1280x720), STD (640x480), LP (320x240), YouTube (640x480) Borrado 1 archivo; todos los archivos (con función de protección de la memoria) Píxeles efectivos 12,10 Megapíxeles Elemento de imagen Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,3 pulgadas Píxeles totales: 12,39 Megapíxeles Objetivo/Distancia focal F2,6 (Gran angular) a 5,9 (Telefoto) f= 4,65 a 18,6 mm (equivalente a 26 - 104 mm en formato de 35 mm) Siete lentes en seis grupos, incluyendo lente asférico. Zoom Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X (16X combinado con el zoom óptico) Zoom de alta definición (HD Zoom) de 25X máximo (combinado con el zoom óptico, tamaño VGA) Enfoque Enfoque automático con detección de contraste • Modos de enfoque: Enfoque automático, enfoque macro, Pan Focus (enfoque panorámico), modo infinito, enfoque manual • Area AF: Puntual, Múltiple, Seguimiento Enfoque aproximado Enfoque automático: 15 cm a 9 (Gran angular) (instantánea) Enfoque macro: (Desde la superficie del 5 cm a 50 cm (primer paso del zoom desde el ajuste de objetivo) ángulo más amplio) Infinito: 9 (Gran angular) Manual: 15 cm a 9 (Gran angular) * El rango es afectado por el zoom óptico. Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por elemento de imagen Control de exposición AE programado 177 Apéndice Compensación de exposición –2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV) Obturador Obturador CCD, obturador mecánico Velocidad de obturación Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 seg. Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 seg. * Puede diferir según la configuración de la cámara. Valor de apertura F2,6 (Gran angular) a F7,8 (Gran angular) (Cuando se usa con el filtro ND) * El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura. Eq. blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día, fluorescente luz día, tungsteno, WB manual Sensibilidad (Sensiblidad Instantáneas: de salida estándar, índice Automático, equivalente a ISO 64, ISO 100, ISO 200, de exposición ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200 recomendado) Películas: Automático Disp. aut. Tiempos aproximados de disparo: 10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple Modos de flash Automático, desactivado, activado, flash suave, reducción de ojos rojos Rango de flash (Sensibilidad ISO: Automático) Normal: 0,15 m a 4,2 m (Gran angular) 0,6 m a 1,9 m (Telefoto) Cont. con flash: 0,6 m a 1,6 m (Gran angular) 0,6 m a 0,7 m (Telefoto) * El rango es afectado por el zoom óptico. Tiempo de carga del flash Aproximadamente 6 segundos como máximo Grabación Instantáneas; macro; disparador automático: disparo continuo (Continuo: continua veloc. normal/continua alta veloc./flash); BEST SHOT; retoque; obturador automático; detección facial; modo “easy”; Foto dinámica; películas (película normal, película pregrabada y For YouTube) (con audio monaural); audio (grabación de voz) Tiempos máximos aproximados de grabación de audio Postgrabación: 30 segundos por imagen Grabación de voz: 112 minutos (cuando se utiliza la memoria incluida) Pantalla del monitor LCD ancha TFT a color de 2,7 pulg. 114.960 (479x240) puntos Visor Pantalla del monitor Función de indicación de hora Reloj digital de cuarzo incorporado Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen Calendario automático: Hasta 2049 Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano Terminales de entrada/ salida Puerto USB/AV, compatible con USB alta velocidad 178 Apéndice Micrófono Monaural Altavoz Monaural Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-80) x1 Duración aproximada de la pila Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila. Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*1 250 tomas Reproducción continua (Instantáneas)*2 7 horas 30 minutos Tiempo aproximado de grabación continua de película 2 horas Grabación continua de voz*3 6 horas 20 minutos • Pila: NP-80 (Capacidad nominal: 700 mAh) • Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED (Panasonic Corporation)) • Condiciones de medición *1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento) Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association) Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes. *2 Tiempo de reproducción aproximado Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente *3 Tiempo aproximado de grabación continua • Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila. • La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas. Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 3,0 W Dimensiones 98,2 (An) x 54,9 (Al) x 20,1 (Pr) mm (excluyendo salientes; 19,6 mm en la parte más delgada) Peso Aproximadamente 112 g (excluyendo la pila y los accesorios incluidos) 179 Apéndice . Pila recargable de ion-litio (NP-80) Tensión nominal 3,7 V Capacitancia nominal 700 mAh Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Dimensiones 31,4 (An) x 39,5 (Al) x 5,9 (Pr) mm Peso Aproximadamente 19 g . Unidad de cargador (BC-80L) Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 80 mA, 50/60 Hz Potencia de salida 4,2 V CC, 550 mA Temperatura de funcionamiento 5 a 35°C Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-80) Tiempo de carga 100 minutos Dimensiones 52 (An) x 20 (Al) x 81 (Pr) mm (excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 50 g 180 Apéndice Dynamic Photo Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo Para obtener información completa sobre Foto dinámica, incluyendo explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Foto dinámica, el servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de imágenes y más, visite el sitio web especial de Foto dinámica en: http://dp.exilim.com/ En este manual presentamos Foto dinámica, que propone una manera totalmente nueva de disfrutar de la imagen digital. • Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla. Contenido ¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital!............................................................................................................................ 2 Tecnología Foto dinámica.................................................................................................... 2 Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica .................................... 3 Paso 1: Grabe la instantánea en la que desea insertar un objeto de muestra extraído. ..... 3 Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Foto dinámica. ...... 3 Creación de una imagen de Foto dinámica ............................................................... 5 Paso 1: Fotografíe el objeto................................................................................................. 5 Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica........................................................................ 7 . Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto...............................................................9 . Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga ........................................................11 Paso 3: Diviértase con Foto dinámica. .............................................................................. 12 Paso 4: Convierta una Foto dinámica en película (Conv. películas)....................................... 12 Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Foto dinámica a otras aplicaciones............................................................................................ 13 ¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital! ¡Foto dinámica permite recortar fácilmente un objeto en movimiento a partir de una serie de imágenes e insertarlo en otras imágenes! Una simple operación de la cámara extrae automáticamente un objeto en movimiento recortando hasta 20 imágenes en ráfaga. ¡Conviértase en la estrella de sus propias fotos digitales! ¡Puede crear imágenes para hacer realidad sus sueños! ¡Haga todo en la cámara, sin necesidad de un ordenador! ¡Con Foto dinámica puede capturar, crear y ver imágenes, prácticamente en cualquier lugar! Tecnología Foto dinámica La Foto dinámica le permite extraer un objeto en movimiento a partir de una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) e insertarlo en otra imagen. Esto le permite combinar distintas imágenes para crear escenas alucinantes, absolutamente increíbles. Imágenes ráfagas en movimiento Extraiga el objeto. Insértelo en otra imagen. Puede crear una imagen de Foto dinámica insertando un objeto en movimiento sobre una imagen de fondo. Antes de realizar los siguientes pasos, deberá grabar la imagen de fondo en la cual desea insertar el objeto en movimiento. Imagen de fondo Objeto en movimiento Imagen de Foto dinámica 2 ¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital! Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica Su cámara digital posee, en la memoria incorporada, una cantidad de objetos de muestra extraídos. Puede utilizar estos objetos de muestra para practicar la creación de imágenes de Foto dinámica, insertándolos en sus instantáneas originales. Paso 1: Grabe la instantánea en la que desea insertar un objeto de muestra extraído. 1. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara (si estuviera insertada). No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que se encuentran en la memoria incorporada de la cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara. 2. En el modo REC, componga la imagen y presione el botón disparador para grabar una instantánea normal. Usted insertará el objeto de muestra extraído en esta instantánea. Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Foto dinámica. 1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY. 2. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea que grabó en el paso 1 anterior, y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar, en la memoria incorporada de la cámara, el objeto de muestra extraído que desea insertar en la instantánea y, a continuación, presione [SET]. 5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. El objeto de muestra extraído queda insertado en la instantánea y se crea una Foto dinámica. B 3 Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica 6. Después de finalizar la creación de la imagen de Foto dinámica, en la pantalla del monitor aparecerá la imagen finalizada con el objeto en movimiento insertado. Después de que haya dominado el procedimiento anterior con objetos de muestra extraídos, será capaz de crear sus propios objetos extraídos e insertarlos en las instantáneas, creando, así, imágenes de Foto dinámica totalmente originales. ¡Importante! • No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que se encuentran en la memoria incorporada de la cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara. Si desea utilizar los objetos de muestra extraídos cuando la cámara tenga una tarjeta de memoria insertada, utilice la operación de copia “Inc. * Tarj.”, para copiar los objetos de muestra extraídos de la memoria incorporada de la cámara a la tarjeta de memoria. • Si realiza una operación de borrado o formateo de la memoria incorporada de la cámara, eliminará los objetos de muestra extraídos. Si borra los objetos de muestra extraídos, puede descargarlos del sitio web de Foto dinámica (http://dp.exilim.com/) y restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara. • Tenga presente que los objetos de muestra extraídos incluyen algunos objetos que no pueden crearse por medio de la función Foto dinámica de esta cámara. 4 Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica Creación de una imagen de Foto dinámica Paso 1: Fotografíe el objeto. Las imágenes de Foto dinámica se crean extrayendo el objeto de una imagen, e insertándolo en otra imagen. Por “objeto” nos referimos en este manual, al objeto que se extrae o corta de la primera imagen. Realice los siguientes pasos para fotografiar y extraer el objeto. Para extraer el objeto, primer fotografíe el objeto contra un fondo. Luego fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto. (Fotografíe dos veces). 1 Con el objeto 2 El mismo ángulo contra el mismo La cámara extraerá el objeto automáticamente. fondo, sin el objeto. No mueva la cámara. 1. Encienda la cámara y presione el botón [BS] . 2. Seleccione “Foto dinámica”. En la pantalla del menú de escena BEST SHOT, seleccione “Foto dinámica”, que es la tercera escena. Utilice [4] y [6] para mover el cuadro rojo a y, a continuación, presione el botón [SET]. 5 Creación de una imagen de Foto dinámica 3. Primero, fotografíe el objeto. Para obtener mejores resultados, asegure la cámara en un trípode. Apunte la cámara hacia el objeto en movimiento, presione el botón disparador para grabarlo. Si seleccionó “Objeto móvil”, la cámara grabará una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) durante unos segundos. • Para ayudarle a obtener buenos resultados en el recorte... * Consulte “Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto”. • Aquí puede seleccionar el tipo de objeto y configurar otros ajustes presionando el botón [SET]. * Si desea más información, consulte “Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga”. • El flash se desactiva (?) automáticamente cuando se fotografía con Foto dinámica. Primero, hagamos que el objeto salude con la mano o que realice algún otro movimiento simple mientras toma la foto. 4. A continuación, fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto. Después de fotografiar la primera imagen con el objeto, haga que éste salga del cuadro. Mantenga la cámara inmóvil para poder mantener la misma composición del fondo que la primera imagen (con el objeto). Cuando esté todo listo, presione el botón disparador. Por el momento se graba solamente una foto (no imágenes de ráfaga) del fondo. Como se observa en la imagen de la derecha, no será necesario componer con cuidado dos imágenes cuando se fotografía contra una pared lisa y sin marcas visibles. 6 Creación de una imagen de Foto dinámica ¡Listo! La cámara compara las imágenes capturadas en los pasos 3 y 4 y extrae el objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor. Si seleccionó “Objeto móvil”, las 20 imágenes del objeto que fueron grabadas se desplazarán en la pantalla, creando la ilusión de movimiento. • El fondo que grabó no será guardado. Se guardarán solamente las 20 imágenes recortadas del objeto. • El proceso de extracción de imagen en curso puede interrumpirse en cualquier momento presionando [MENU] o [BS]. Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica. Realice el siguiente procedimiento para insertar el objeto extraído en el Paso 1 anterior en una fotografía (imagen de fondo nueva) y crear así la imagen final de Foto dinámica. 1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY. 2. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a continuación, presione [SET]. Seleccione la imagen que desea usar como fondo. Deberá grabar la imagen de fondo que desea utilizar, antes de iniciar este procedimiento. * Por el momento, aparecerán sólo aquellas imágenes que puedan utilizarse como imágenes de fondo. • Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo. – Una imagen grabada con esta cámara o una imagen transferida a la memoria de esta cámara con Photo Transport – Una imagen con una relación de aspecto de 4:3 7 Creación de una imagen de Foto dinámica 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto que desea insertar y, a continuación, presione [SET]. * Por el momento sólo aparecerán los objetos que se pueden insertar en otras imágenes. 5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. El objeto queda insertado en la imagen de fondo y se creará una Foto dinámica. 6. Después de finalizar la creación de una imagen de Foto dinámica, en la pantalla aparecerá la imagen finalizada con el objeto en movimiento. ¡Listo! • El tamaño de una imagen de Foto dinámica que se crea al insertar un objeto en movimiento en una imagen de fondo es de 2M. Si la imagen de fondo en la que se inserta un objeto en movimiento es de un tamaño inferior a 2M, la imagen resultante tendrá el mismo tamaño que la imagen de fondo. • El tamaño de una imagen de Foto dinámica que se crea al insertar un objeto estático en una imagen de fondo es de 6M. Si la imagen de fondo en la que se inserta un objeto estático es de un tamaño inferior a 6M, la imagen resultante tendrá el mismo tamaño que la imagen de fondo. 8 Creación de una imagen de Foto dinámica Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto • Fotografíe la imagen del objeto contra una pared blanca o alguna otra superficie de un color diferente al del objeto. La cámara no podrá recortar correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar al color del fondo. • Seleccione una pared en blanco como fondo del objeto, sin diseños decorativos o formas complejas. Busque una pared en blanco cuyo color sea diferente del objeto. ¡¡Recomendado!! Técnica para fotografiar 2 Técnica para fotografiar 1 Busque una pared lisa y sin marcas. Determine algunos puntos de referencia y utilice un trípode. Los mejores recortes se obtienen cuando el fondo sea una pared completamente lisa y libre de marcas visibles, como la que se muestra arriba. En este caso, no necesitará esforzarse para posicionar la cámara correctamente al fotografiar la segunda imagen (sólo el fondo) requerida por Foto dinámica. Cuando fotografíe contra una pared en blanco, podrá mover la cámara libremente mientras está tomando imágenes en ráfaga de un objeto en movimiento. Cuando hayan puntos de referencia en la imagen tal como se muestra arriba, deberá componer la segunda imagen (sólo el fondo) con precisión, de acuerdo con los puntos de referencia. En este caso, procure no mover la cámara mientras esté fotografiando la primera imagen (objeto y fondo) y la segunda imagen (sólo el fondo). Siempre que sea posible, utilice en lo posible un trípode, y asegúrese de que la composición sea exactamente igual para ambas imágenes, primera imagen y segunda imagen. 9 Creación de una imagen de Foto dinámica ¡Aleje el objeto de la pared para evitar las sombras! La cámara puede confundir las sombras proyectadas en la pared o el piso producidas por una luz sola intensa, la iluminación u otras fuentes de luz, como partes del objeto. Las sombras tienden a proyectarse en una pared cuando el objeto está demasiado cerca de la mima. Sitúe el objeto lo más lejos posible de la pared. ¡No utilice un fondo en movimiento! No podrá efectuar un buen recorte si además del objeto existiera algún otro movimiento en las imágenes. Por ejemplo, evite olas rompientes, árboles meciéndose con el viento, etc. 10 Creación de una imagen de Foto dinámica Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga Si presiona [SET] durante el paso 1 de “3. Primero, fotografíe el objeto.”, se visualizará una pantalla para que defina el tipo de objeto y la velocidad de ráfaga. Puede seleccionar entre los cuatro tipos de objetos indicados a continuación. También puede especificar un objeto estático (un cuadro solamente), además de un objeto en movimiento. Velocidad de ráfaga Número de imágenes Objeto móvil 1 seg (20 fps) 20 cuadros por segundo 20 imágenes Objeto móvil 2 seg (10 fps) 10 cuadros por segundo Objeto móvil 4 seg (5 fps) 5 cuadros por segundo Objeto inmóvil – Tipo de objeto Crea un objeto en movimiento a partir de imágenes en ráfaga. • El objeto es recortado de cada 20 imágenes una de las imágenes en ráfaga. • “Objeto móvil 1 seg (20 fps)” permite un movimiento suave del objeto, pero el tiempo de grabación se reduce a un segundo. 20 imágenes • “Objeto móvil 4 seg (5 fps)” permite un tiempo de grabación mayor, pero el movimiento del objeto será ligeramente anómalo. 1 imagen 11 Graba un solo objeto, el cual se recorta e inserta en la imagen de fondo. Creación de una imagen de Foto dinámica Paso 3: Diviértase con Foto dinámica. Puede utilizar la imagen de Foto dinámica creada en el Paso 2 de múltiples maneras divertidas. En la cámara Las imágenes de Foto dinámica se reproducen automáticamente en cuanto las visualice en la pantalla del monitor de la EXILIM. En un televisor Conecte su EXILIM a un televisor mediante el cable AV y podrá disfrutar de las imágenes de Foto dinámica en la pantalla del televisor. Paso 4: Convierta una Foto dinámica en película (Conv. películas). Una Foto dinámica se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Foto dinámica en una película. 1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY. 2. Utilice [4] y [6] para visualizar la Foto dinámica que desea convertir. 3. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] * Pestaña PLAY * “Conv. películas”. 4. Presione [SET] para realizar la conversión de la Foto dinámica visualizada. • El formato de la película final es Motion JPEG. • El tamaño de imagen de la película final es de 640x480 píxeles. 5. Guarde la Foto dinámica convertida en su ordenador. ¡Listo! • Esta operación se puede utilizar solamente para convertir Fotos dinámicas en películas. • Después de la conversión, la película será reproducida tres veces. 12 Creación de una imagen de Foto dinámica Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Foto dinámica a otras aplicaciones. http://dynamicstudio.jp Dynamic Studio es un servicio en línea gratuito mediante el cual podrá convertir de forma rápida y sencilla, el objeto en movimiento extraído de las imágenes en ráfaga, creadas durante una operación de Foto dinámica, en un archivo de película. Podrá ver las imágenes de Foto dinámica creadas con una cámara digital EXILIM de CASIO en un formato que le permitirá reproducirlas como película en un PC, marco de foto digital, teléfono celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las imágenes de Foto dinámica en un número prácticamente ilimitado de dispositivos diferentes. * La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. En un PC Disfrute viendo las imágenes de Foto dinámica en la pantalla de su PC. En un teléfono celular Vea imágenes de Foto dinámica en la pantalla de su celular. En un marco de foto digital Reproduzca las imágenes de Foto dinámica en un marco de foto digital. Comparta imágenes con sus amigos Envíe la dirección URL de Dynamic Studio a sus amigos y comparta con ellos las creaciones realizadas con Foto dinámica. Felicitaciones electrónicas Para presentaciones Envíe felicitaciones electrónicas animadas a sus amigos y familiares especiales. Se pueden incluir archivos GIF animados en los datos de presentación y causar una impresión impactante y duradera. MA0908-B 13 Creación de una imagen de Foto dinámica
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Casio EX-Z280 - EXILIM Digital Camera Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para