Miller MJ120135U El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
(protegida con gas ó auto pro-
tegida)
S-74S, S-74D
CE
Processes
Descripción
Alimentador de alambre
OM-1500-10/spa 207748AE
201711
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com/ams
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 5..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 7........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 8...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos
de la máquina 8........................................................................
3-2. Especificaciones 8.....................................................................
3-3. Tabla de tipo y tamaño de alambre, y capacidad de velocidad de alimentación 8..................
3-4. Especificaciones ambientales 8..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACION 10.................................................................
4-1. Selección de la ubicación 10..............................................................
4-2. Conexiones del panel de atrás y ensamblaje de impulso que da vueltas 11.......................
4-3. Información del receptáculo de 14 pines 12..................................................
4-4. Instalación de la antorcha 12..............................................................
4-5. Instalando y alimentando el alambre de suelda 13............................................
4-6. Fijando los interruptores internos “DIP” 14...................................................
4-7. Fijaciones de los interruptores DIP del equipo (sólo para modelos con medidores) 15..............
SECCIÓN 5 OPERACION 16..................................................................
5-1. Interruptor de potencia 16................................................................
5-2. Avance lento/purgar 16..................................................................
5-3. Interruptor para sostener el gatillo 17.......................................................
5-4. Control de voltaje y medidores digitales (solamente para modelos con medidores) 17..............
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO 18..............................................................
6-1. Mantenimiento utinario 18................................................................
6-2. Diagnósticos 19........................................................................
6-3. Reparación de averías 20................................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELECTRICO 21.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES 22.............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
S74S FEEDER 300616
S74S FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR 300616001
S74S FEEDER W/CE,EURO 300616002
S74D FEEDER 300617
S74D FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR 300617001
S74D FEEDER W/CE,EURO 300617003
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 609745:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
March 27, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
241320H
OM-1500-10 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-1500-10 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-1500-10 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-1500-10 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1500-10 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo.
Safe60 201206
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe61 201206
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe62 201206
OM-1500-10 Página 6
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una perso-
na que vigile lista para usarlo.
Safe63 201206
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201704
Período de uso con protección medioambiental (China)
Safe123 201606
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe66 201206
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o
soldar.
Safe65 201206
OM-1500-10 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
A
Amperios
Corriente directa
(CD)
IP
Grado de
protección
Hz
Herís
Ajuste
Incremente
Proceso
Tiempo
Tiempo de
Posflujo
Entrada de gas
Por ciento
Purgue por gas
Voltaje Constante
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Programa
Inductancia
variable
Tiempo de preflujo
Conexión a la
línea
U
2
Voltaje de carga
convencional
Alimentación de
alambre
Avance
lentamente hacia
la pieza
Disyuntor de
circuito
Sostén del gatillo
encendido
Secuencia
Tipo de gas
Sostén del gatillo
Trifásica
U
1
Voltaje primario
Salida
X
Ciclo de trabajo
Entrada
Corriente
Constante
Sostén del gatillo
apagado
I
1
Corriente primaria
Tipo de alambre
Control de arco
Monofásica
Lea instrucciones
V
Voltios
OM-1500-10 Página 8
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraporta-
da de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Tipo de Fuerza de
Entrada
Tipo de Fuente de Poder
Especificaciones
de bobina
Capacidad del
Circuito de
Soldadura
Dimensiones Pesos
24 Voltios CA
Monofásica
10 Amperios
50/60 Hertz
Voltaje Constante (VC) CD con
Receptáculo de 14-Pines y Control
de Contactor
Capacidad
máxima de
bobina: 457 mm
(18 pulg.)
Peso máximo de
bobina: 27 kg (60
lb)
100 Voltios, 600
Amperios,
100% Ciclo de
Trabajo
Largo: 686 mm
(27 pulg.)
Ancho: 318 mm (12
1/2 pulg.)
Alto: 356 mm
(14 pulg.)
20,4 kg
(45 lb)
3-3. Tabla de tipo y tamaño de alambre, y capacidad de velocidad de alimentación
Velocidad de
Alimentación
Tipo de Alambre Tamaño de Alambre
Capacidad de Velocidad de
Alimentación
Capacidad de Velocidad de
Alimentación (IEC 60974-5)
Velocidad
estándar
Todos 0,6 a 2 mm (0,023 a 5/64 pulg) 1,3 a 19,8 mpm (50 a 780 ppm) 1,4 a 19,6 mpm (55 a 770 ppm)
Velocidad baja Todos 2 a 3,2 mm (5/64 a 1/8 pulg) 0,4 a 7,6 mpm (19 a 300 ppm) 1,4 a 7,6 mpm (55 a 300 ppm)
Velocidad alta Todos 0,6 a 2 mm (0,023 a 5/64 pulg) 2,3 a 36,6 mpm (90 a 1440
ppm)
2,3 a 36,5 mpm (92 a 1435
ppm)
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección
Clase de protección (IP)
IP2X
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
IP2X 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ceemc 3 201407
OM-1500-10 Página 9
C. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si procede)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
O O O O O O

Dispositivos de acoplamien-
to
X O O O O O

Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O
SJ/T 11364.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral corres-
pondiente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
D. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104F (10 a 40C)
4 a 131F (20 a 55C)
Temp_2016-07
OM-1500-10 Página 10
SECCIÓN 4 INSTALACION
! No ponga el alimentador
donde el alambre de solda-
dura golpee al cilindro.
. El alimentador que se muestra
representa solamente su apa-
riencia y no es necesariamente
como la unidad actual.
1 Alimentador de alambre
2 Patas de caucho (hule)
Escoja una ranura que permita que
las cuatro patas de caucho se
asienten con seguridad encima de
la fuente de poder de soldadura.
3 Carrete/rollo de alambre
4 Cilindro de gas c/manguera y
regulador (lo suministra el
cliente)
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
5 Fuente de poder de soldadura
6 Carro de ruedas
loc_feeder/cart 2015-05
4-1. Selección de la ubicación
! No mueva o opere el equipo de manera que pueda
desplomarse.
1
3
5
4
2
6
OM-1500-10 Página 11
1 Cable de control de 14-patillas
10’
2 Acople para la válvula del gas
protector
Requiere acople con rosca a mano
derecha 5/818. Conecte la man-
guera de gas suministrada por el
cliente.
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
3 Terminal del cable de
soldadura
4 Cable de soldadura
5 Ensamblaje para impulsar
6 Perilla de hacer dar vuelta al
ensamblaje de impulsar
7 Ubicación de la etiqueta de
capacidades
Para dar vuelta al ensamblaje de
impulsar, afloje la perilla, de vuelta
al ensamblaje de impulsar, y apriete
la perilla.
4-2. Conexiones del panel de atrás y ensamblaje de impulso que da vueltas
9/16, 5/8 pulg
3/16 pulg
Herramientas necesarias:
2
5
6
1
7
3
4
802824-B / 802825-A / 246041-A
OM-1500-10 Página 12
4-3. Información del receptáculo de 14 pines
Pine* Información sobre el Pine
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Salida de +10 voltios CD al control remoto respecto al receptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD desde el control remoto respecto a
receptáculo D.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 10 voltios de arco.
F Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 100 amperios.
* No se usan los enchufes que quedan.
4-4. Instalación de la antorcha
1 Lengüeta de traba de la
antorcha
2 Perilla de la abrazadera de
potencia
3 Conector de la antorcha
4 Ranura de la clavija de
potencia de la antorcha
Instalación de la antorcha con
conexión AccuMate
Afloje la perilla de la abrazadera de
potencia para que la clavija de po-
tencia de la antorcha pueda pasar
por la lengüeta de traba.
Inserte la clavija de la antorcha en
la abrazadera de potencia hasta ali-
near la ranura de la clavija con la
lengüeta de traba de la antorcha.
Asegure la antorcha apretando la
perilla de la abrazadera de poten-
cia.
Instalación de la antorcha con
conexión AccuMate
Si utiliza una antorcha con clavija
de potencia sin ranura, afloje la pe-
rilla de la abrazadera y gire 180 gra-
dos la lengüeta de traba de la antor-
cha. Esto evita que la lengüeta de
traba se meta dentro de la conexión
de la clavija de potencia de la antor-
cha.
Empuje la clavija de potencia en la
abrazadera de potencia tanto como
sea posible.
Asegure la antorcha apretando la
perilla de la abrazadera de poten-
cia.
5 Ranuras de presión vacías
6 Presilla de bloqueo de presión
4
Instalación de la antorcha
con conexión AccuMate
Instalación de la antorcha
con conexión AccuMate
3
2
2
11
6
5
Ref. 249398-B
OM-1500-10 Página 13
. Asegúrese que el cable de salida tiene el
forro interno del tamaño apropiado para
el tamaño del alambre. Cuando instale la
antorcha, posicione el forro interno de
manera que se extienda desde la guía de
alambre de salida lo más cerca a los
rodillos de alimentación sin tocarlos.
Instale la antorcha. Estire el cable para que
quede recto. Corte el fin del alambre de solda-
dura. Empuje el alambre a través de las guías
hasta los rodillos de alimentación; continúe
sosteniendo el alambre. Presione el botón de
alimentación lenta para alimentar el alambre
hasta la antorcha.
. Para alambre suave o alambre de acero
inoxidable de diámetro pequeño, reduz-
ca la presión del rodillo en el rodillo de
atrás a la mitad de lo que se fije en los
rodillos de adelante.
. Para ajustar la presión de los rodillos de
alimentación, sostenga la boquilla a 2
pulg. (51 mm.) de una superficie que no
sea conductiva y presione el gatillo para
alimentar el alambre contra la superficie.
Ajuste la perilla de manera que el alam-
bre no resbale. No apriete demasiado. Si
el tubo de contacto está completamente
bloqueado, el alambre debería de res-
balarse en el alimentador (véase el ajus-
te de presión de arriba). Corte el alambre.
Cierre la tapa.
Instale el carrete. Ajuste la tuerca de ten-
sión de manera que el alambre quede es-
tirado cuando para la alimentación.
Instale las guías de alambre
y la guía contra desgaste.
Instale los rodillos de alimentación.
4-5. Instalando y alimentando el alambre de suelda
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
3/16, 5/64 pulg
15/16, 3/8 pulg
Parte de atrás
de la antorcha
Ajuste de
presión
para los
rodillos de
atrás
Escala In-
dicadora
de la Pre-
sión
Escala In-
dicadora
de la Pre-
sión
El alambre no resbala El alambre se resbala
Superficia que no
conduce
Superficia que no
conduce
Rodillos de alimentación
Fin del forro interno de
la antorcha
Herramientas necesarias:
OM-1500-10 Página 14
1
P1
4-6. Fijando los interruptores internos “DIP”
Fijaciones de posición y resultados para el interruptor “DIP” S1 en PC1
Quite la cubierta (Tapa).
1 Interruptor DIP S1 en la
tablilla PC1 del motor
w Fijando el dispositivo para so-
brepasar por un lado la detec-
ción de la corriente
Se usa el dispositivo para sobrepa-
sar la corriente por un lado para
inhabilitar el avance inicial lento
cuando se use una fuente de poder
que no proporciona retroalimenta-
ción a través del receptáculo de 14
patillas.
. Las patillas F & H no están pre-
sentes en el receptáculo de 14
patillas en máquinas que no
proporcionan la retroalimenta-
ción de corriente.
Instale la cubierta (tapa) cuando se
termine.
1/4 pulg
Esta ilustración muestra la
fijación de la fábrica de S1.
. En las ilustraciones del interruptor
“DIP” S1, el resbalador elevado en
cada interruptor se muestra en blanco.
Por ejemplo, los interruptores arriba
todos están en la posición “Off”
(apagados).
. Cuando se haya cambiado las posiciones de los interruptores
“DIP”, se debe apagar la unidad a “Off” y entonces volverla
encender a “On” (prendido) para que las nuevas fijaciones estén
activas. Los interruptores “DIP” solamente se pueden observar
cuando se enciende la potencia.
Herramientas necesarias:
ON = Sobrepasador del de-
tector de corriente. Para las
fuentes de poder que no pro-
porcionan retroalimentación
de corriente a través del re-
ceptáculo de 14 patillas.
Avance inicial está inactivo.
OFF = A la corriente se la debe de-
tectar desde las fuentes de poder
que proporcionan retroalimentación
de corriente por medio del receptá-
culo de 14 patillas para ir desde la
condición de soldadura de avance
inicial. El avance inicial está activo.
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
Sobrepasador del detector
de corriente ON
(encendido)
Sobrepasador del detector de
corriente OFF (apagado)
ON (encendido) = Velocidad
de avance inicial es apro-
ximadamente 1/2 de la velo-
cidad de alimentación del
alambre de soldadura.
OFF (apagado) = Se fija la velocidad
inicial usando el potenciómetro P1
localizado en la tablilla del motor
PC1.
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
Avance inicial ON
(encendido)
(Fijación de la fábrica)
Avance inicial OFF (apagado)
Ref. 805 426-B
OM-1500-10 Página 15
1/4 pulg
4-7. Fijaciones de los interruptores DIP del equipo (sólo para modelos con medidores)
123 45
O
O
Motor de alta
velocidad me-
tros/minuto
Motor de alta
velocidad pul-
gadas/minuto
Motor están-
dar metros/
minuto
Motor están-
dar pulga-
das/minuto
Funciones de los medidores digitales
123 45
123 45
123 45
Quite la cubierta (envoltura o tapa).
Instale la cubierta cuando termine.
Herramientas necesarias:
Ref. 802946-B
OM-1500-10 Página 16
SECCIÓN 5 OPERACION
1 Interruptor de potencia
5-1. Interruptor de potencia
1
802827-B
5-2. Avance lento/purgar
802 828-B
1 Botón para avance lento/purgar
2 Control de la velocidad del
alambre
3 Receptáculo para el gatillo de la
antorcha
Oprimiendo el interruptor Jog/Purge
(avance lento/purga) permite al opera-
dor el avanzar el alambre lentamente
sin dar energía de soldadura o abrir el
circuito de la válvula de gas.
Al alambre también se lo puede avan-
zar lentamente usando el gatillo de la
antorcha. Sin embargo, el contactor
está con energía por 3 segundos.
·Si el arco de soldadura no se inicia en
3 segundos después de que se ha ac-
tivado el gatillo de la antorcha, la
unidad hará la operación de avance
lento por un máximo de dos minutos.
Si el gatillo de la antorcha todavía es-
tá activado después de dos minutos,
se termina la operación de avance
lento para evitar desenvolver el alam-
bre completamente, como en el caso
de haber una antorcha dañada.
Se puede ajustar la velocidad de ali-
mentación lenta con el control de
velocidad de alambre cuando la
unidad está avanzando al alambre
lentamente. Si está equipada con me-
didores, la unidad muestra la velo-
cidad de avance lento mientras se es-
haciendo avance lento en la
unidad.
Oprimiendo el botón “Jog/Purge”
también permite al operador purgar
las líneas de gas antes de soldar y
prefijar la presión de gas en el regula-
dor.
1
2
3
OM-1500-10 Página 17
5-3. Interruptor para sostener el gatillo
1 Interruptor para sostener el gatillo
El sostén del gatillo permite al operador soldar
sin sostener oprimido al gatillo.
Para usar la función de sostener el gatillo,
ponga el interruptor para sostener el gatillo
en la posición ”On” (encendida).
El operador debe sostener el gatillo por un
máximo de 2 segundos, pero no por más de
6 segundos antes de soltarlo. La operación
de soldadura continuará cuando se haya
soltado al gatillo.
Para dejar de soldar, oprima el gatillo otra
vez.
1
802828-B
5-4. Control de voltaje y medidores digitales (solamente para modelos con medidores)
1 Voltímetro
El voltímetro exhibe el voltaje ac-
tual o prefijado desde la fuente de
poder de soldadura a través del ca-
ble de control de 14 patillas.
2 Medidor de velocidad del
alambre
El medidor de velocidad del alam-
bre ha sido prefijado en la fábrica
para exhibir pulgadas por minuto.
Si se desea exhibir metros por mi-
nuto, véase la Sección 4-7.
3 Control de voltaje
Use el control para ajustar la salida
del voltaje de la fuente de poder de
soldadura.
. Usted puede ajustar la exhibi-
ción prefijada del voltaje en el
alimentador de alambre para
concordar con la exhibición de
la fuente de poder ajustando
P2 en la tablilla del control del
motor PC1. Véase la Sección
6-2 para la ubicación de P2.
3
1
2
802827-B
OM-1500-10 Página 18
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
6-1. Mantenimiento utinario
3 Meses
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado.
Limpie y
apriete los
terminales
de
soldadura.
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Cordón de
14-pines.
Manguera de
gas y sus
acoples.
Cable de la
pistola.
Reemplace
partes
rajados.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
Limpie los rodillos
de alimentación.
O
Notas
OM-1500-10 Página 19
Se muestra el panel frontal separado de la
unidad para el propósito de ilustración sola-
mente. En uso actual, el panel frontal estaría
en su sitio.
6-2. Diagnósticos
Indicaciones de error
Se indican las condiciones de error en LED3
en PC1 o en la exhibición (en modelos con
medidores). Para ver LED3, apague la
unidad, quite la tapa exterior y encienda la
unidad. LED3 se observa más fácilmente de
la parte izquierda de la unidad.
El LED (indicador luminoso) parpadea en un
ciclo de 2,5 segundos. El número de parpa-
deos en este periodo indica el tipo de error.
La prioridad de los errores está relacionada
al número de parpadeos indicando el error.
Mientras más parpadeos hay, más grave es
el error (el error del motor es de máxima prio-
ridad). Un error de más alta prioridad pasa
por un lado a uno de más baja prioridad (si un
error de motor y un error de comunicaciones
existiera, el indicador luminoso parpadearía
cuatro veces para el error del motor).
El error en comunicación ocurre des-
pués de 2.5 segundos de la pérdida de co-
municación entre el motor y la tablilla del
medidor (si así está equipada). El usuario
puede continuar soldando con este error.
Se puede eliminar el error apagando la po-
tencia a “Off” esperando un mínimo de dos
segundos, y volviendo a encender la po-
tencia a “On”.
El error del gatillo ocurre si el usuario
sostiene el gatillo por más de dos minutos
sin haber hecho un arco (mientras el paso
por alto de corriente no esté habilitado), o
si el usuario sostiene el gatillo más allá de
la fase de posflujo en una soldadura me-
dida por tiempo. Este error también ocurre
si se sostiene el gatillo cuando el alimenta-
dor ha sido encendido. El error puede acla-
rarse soltando el gatillo.
El error del tacómetro ocurre 2 segundos
después de que se ha perdido la retro ali-
mentación del tacómetro. El usuario puede
continuar soldando con este error. La velo-
cidad del motor está regulada por medio del
control de voltaje y corriente.
El error del motor indica que el motor ha
estado absorbiendo mucha corriente por
demasiado tiempo. Para dar remedio a es-
to, reduzca la velocidad de alimentación o
la torsión de carga/rendimiento de ciclo del
alimentador.
Exhibición del me-
didor (si así está
equipado)
Error indicado
Secuencia LED3 en
la tablilla de control
del motor PC1
Ayuda 11
Ayuda 12
Ayuda 13
Ayuda 14
1 parpadeo
2 parpadeos
3 parpadeos
*4 parpadeos
Error de comunicación
Error del gatillo
Error del tacómetro
Error del motor
*El parpadeo del tiempo encendido “On” y el tiempo apagado “Off” es igual en un ciclo
de cuatro parpadeos, la secuencia de cuatro parpadeos aparece como un parpadeo
constante.
1 Cubierta del alimentador
2 Tablilla de control del motor
PC1
3 LED3
4P2
4
2
3
Ref. 805 084-A / 805426-B
1
OM-1500-10 Página 20
6-3. Reparación de averías
! Desconecte la potencia antes de buscar las averías
Dificultad Solución
El alambre alimenta, el gas fluye, pero
el alambre de electrodo no tiene ener-
gía.
Verifique las conexiones de los cables. Verifique que los cables tengan continuidad, y repare o reem-
place los cables si fuera necesario (véase Sección 4-2).
El alimentador está encendido, la
exhibición no se enciende, el motor no
funciona, el contactor de la válvula de
gas y la fuente de poder de soldadura
no se activa.
Verifique y refije el disyuntor de circuitos en la fuente de poder de soldadura.
La alimentación del alambre electrodo
se detiene o se alimenta erráticamente
durante la soldadura.
Chequee la conexión del gatillo de la antorcha. Véase el Manual del Usuario de la antorcha.
Verifique el gatillo del antorcha. Véase el Manual del Usuario de la antorcha.
Reajuste la tensión del eje y la presión del rodillo de alimentación (véase Sección 4-5).
Cambie al tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase Sección 4-5).
Limpie o reemplace un rodillo de alimentación que esté sucio o desgastado.
Guías del alambre de tamaño incorrecto o desgastadas.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno de la antorcha. Véase el Manual del Usuario de la
antorcha.
Quite salpicadura de suelda u otra basura que pudiera estar al rededor de la abertura de la boquilla.
Consiga que una Agencia de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique si el motor de alimentación,
o la tablilla PC1 del motor de alimentación, están buenos.
El motor funciona lentamente. Verifique que tenga el voltaje de entrada correcto.
La potencia del alimentador de alam-
bre está encendida, las luces indicado-
ras están encendidas, pero la unidad
no opera.
Verifique que haya continuidad en los cables del gatillo de la antorcha, y repare los cables o reempla-
ce la antorcha.
Notas
OM-1500-10 Página 21
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito
202 246-C
OM-1500-10 Página 22
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
802943-B
Ilus. 82
21
Ilus. 83
4
1
2
6
14
15
16
17
18
19
20
5
7
8
9
10
11
12
11
10
13
3
9
22
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM-1500-10 Page 23
Item
No.
Item
No.
Part
No. Description Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
Part
No. Description Quantity
1 159647 Insulator, Motor Clamp 1... ............... .. ..........................................
2 159646 Clamp, Motor Base 1... ............... .. .............................................
3 159360 Insulator, Screw Machine 4... ............... .. .......................................
278751 Washer, Fbr .281 ID x .625 OD x .065 THK. 4..................... .. .......................
4 Ilustración 8-3 Drive Assembly, Wire 1... .......... .. ...........................................
5 141753 Hub & Spindle Assembly, (Consisting Of) 1... ............... .. .........................
6 058427 Ring, Retaining Spool 1... ............... .... .........................................
7 180571 Shaft, Support Spool 1... ............... .... .........................................
8 010233 Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250pld 1... ............... .... ...................
9 057971 Washer, Flat Stl Keyed 1.500Dia X .125thk 2... ............... .... ......................
10 010191 Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125thk 2... ............... .... .......................
11 058628 Washer, Brake Stl 2... ............... .... ............................................
12 058428 Hub, Spool 1... ............... .... ..................................................
13 248974 Tubing, Stl .875 OD x 12 Ga Wall x .562 1... ............... .... ........................
14 135205 Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert 1... ............... .... ...................
15 200556 Support, Spool 1... ............... .. ................................................
16 201781 Knob, W/Extension Clamp 1... ............... .. ......................................
17 156243 Clamp, Motor Top 1... ............... .. ..............................................
18 145639 Strip, Buna N Compressed Sheet .062 X 4.000 X 4.000 1... ............... .. .............
19 200552 Base 1... ............... .. .........................................................
20 134306 Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw 4... ............... .. .................
21 200557 Stiffener, Base 1... ............... .. .................................................
22 Ilustración 8-2 Control Box 1... .......... .. ...................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Página 24
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
805425-C
2
5
6
7
9
12
8
7
11
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
24
25
26
27
28
23
29
4
22
3
1
30
Ilustración 8-2. Control Box
Item
No.
S-74S S-74D
Ilustración 8-2. Control Box (Ilustración 8-1 Item 21)
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
1 200555 Wrapper, Feeder 1 1... ............... .. ......................................... ....
2 274964 Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) 1 1... ............... .. ........... ....
3 115443 Stand-Off, No 6-32 X .750 0 4... ................ .. ................................. ....
4 PC60 237042 Circuit Card Assembly, Meter W/Program 0 1... .... ..... .. ................... ....
5 010494 Bushing, Snap-In Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole 1 1... ............... .. ............. ....
6 057357 Bushing, Snap-In Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole 1 1... ............... .. .............. ....
240644 Cable, Power (Consisting Of) 1 1..................... .. .............................. ....
7 163519 Cable, Port 11.5 Ft (3.5 m)... ............... .... .........................................
8 139041 Strain Relief 1 1... ............... .... ........................................... ....
9 280203 Nut, Pg21 1.406 Hex X .281 Thk Nylon Black 1 1... ............... .... .............. ....
10 079739 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf 1 1... ............... .... ............................ ....
11 PLG12 141162 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1 1... ... ..... .... ......................... ....
PLG3 115092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ...... .... ......................... ....
12 200554 Enclosure, Motor 1 1... ............... .. ......................................... ....
13 605227 Nut, 75014 Knurled1.68Dia .41H Nyl 1 1... ............... .. ...................... ....
14 GS1 228035 Valve, 34VDC 1Way .75014 Thd 2mm Orf 100PSI 1 1... .... ..... .. .......... ....
15 134201 Stand-Off Support, PC Card 6 6... ............... .. ............................... ....
16 200551 Enclosure, Control 1 1... ............... .. ....................................... ....
17 S1 111997 Switch, Rocker Spst 10A 250 VAC On-Off 1 1... ..... ....... .. ................... ....
18 PC1 238469 Circuit Card Assy, Motor Control W/Program 1 1... .... ..... .. ................ ....
19 S2 200295 Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)-Off-(On) 1 1... ..... ...... .. ................. ....
20 S3 201642 Switch, Rocker Spdt 15A 12V On-None-On 1 1... ..... ...... .. ................. ....
21 203216 Nameplate, Lower 1 1... ............... .. ....................................... ....
OM-1500-10 Page 25
Item
No.
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-2. Control Box (Ilustración 8-1 Item 21)
22 213134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 0 1... ............... .. ........ ....
23 119951 Blank, Snap-in Nyl .437 Mtg Hole Black 1 0... ................ .. ..................... ....
24 171007 Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc 1 0... ............... .. ......... ....
24 213134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 0 1... ............... .. ........ ....
25 203212 Nameplate, Upper 1 0... ............... .. ....................................... ....
25 203214 Nameplate, Upper W/Meters 0 1... ............... .. .............................. ....
25 203216 Nameplate, Lower 1 1... ............... .. ....................................... ....
26 202237 Panel, Front 1 1... ............... .. ............................................. ....
27 RC13 048282 Rcpt W/Skts, (Service Kit) 1 1... .... ..... .. ................................. ....
PLG8 131054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1 1......... .... .. ........................... ....
PLG9 201665 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ........................... ....
PLG6 115094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ...... .. ........................... ....
PLG1 202592 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ...................... ....
PLG4 136810 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ...................... ....
PLG10 130203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1......... .... .. ........................... ....
28 R1 208399 Potentiometer, Cp Std Slot 1t 2. W 10K Linear W/Frict Tabs 1 0... ..... ...... .. ... ....
28 R1 224597 Potentiometer, Cermet Std Flat 3.75t 2 W 10K Linear 0 1... ..... ...... .. ..... ....
29 R70 224597 Potentiometer, Cermet Std Flat 3.75t 2 W 10K Linear 0 1... .... ..... .. ..... ....
PLG7,27 115091 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0 1........ .... .. ........................... ....
PLG11, 61 131055 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0 1........ .. .. ........................... ....
PLG17 158719 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0 1......... .... .. ........................... ....
30 211989 Fitting, W/Screen 1 1... ................ .. ........................................ ....
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Página 26
See Table 8-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
803790-E
20
11
32
37
36
33
34
28
35
27
26
25
24
23
1
2
3
4
5
6
22
21
19
18
17
16
15
14
19
13
12
11
9
10
8
7
6
5
4
3
2
1
38
39
31
30
29
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire (Ilustración 8-1 Item 4)
1 010668 Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 4 4... ............... .. ........................ ....
2 172075 Carrier, Drive Roll W/Components 4 4... ............... .. .......................... ....
3 149962 Spacer, Carrier Drive Roll 4 4... ............... .. ................................. ....
4 149486 Pin, Rotation Arm Rocker 2 2... ............... .. ................................. ....
5 132750 Arm, Pressure 2 2... ............... .. ........................................... ....
6 150520 Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 2 2... ............... .. ................... ....
7 133493 Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025Thk 1 1... ............... .. ................... ....
8 133350 Pin, Hinge 1 1... ............... .. .............................................. ....
9 M1 201230 Motor, Gear 1/8Hp 24VDC Standard Speed 1 1... ..... ...... .. ................. ....
9 M1 201231 Motor, Gear 1/8Hp 24VDC High Speed (Optional On S-74D) 0 1... ..... ...... .. ... ....
153491 Kit, Brush Replacement (Consisting Of) 1 1..................... .... ................... ....
153492 Cap, Brush 2 2..................... ..... .......................................... ....
*153493 Brush, Carbon 2 2..................... ..... ....................................... ....
184136 Kit, Brush Holder Replacement 1 2..................... .... .......................... ....
10 155098 Kit, Cover Motor Gearbox (Consisting Of) 1 1... ............... .. ................... ....
153550 Cover, Motor Gearbox (Consisting Of) 1 1..................... .... .................... ....
155099 Gasket, Cover 1 1..................... ..... ....................................... ....
155100 Screw, Cover 5 5..................... ..... ........................................ ....
154031 Spacer, Locating 2 2..................... .... ....................................... ....
133493 Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk 1 1..................... .... .................. ....
OM-1500-10 Page 27
Item
No.
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire (Continued)
203631 Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Consisting Of) 1 1..................... .. .......... ....
11 203641 Washer, Flat Indicator Spring Tension 2 2... ............... .... ..................... ....
12 182415 Pin, Cotter Hair 1 1... ............... .... ........................................ ....
13 203640 Knob, W/Extension Short Pressure Arm 1 1... ............... .... ................... ....
14 182156 Spring, Cprsn 2 2... ............... .... .......................................... ....
15 182155 Spring 2 2... ............... .... ................................................ ....
16 132746 Bushing, Spring 2 2... ............... .... ........................................ ....
17 203633 Shaft, Spring 1 1... ............... .... .......................................... ....
18 203632 Carrier, Shaft Dual Knob 1 1... ............... .... ................................ ....
19 133739 Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062 Thk 2 2... ............... .... ........... ....
20 203637 Knob, W/Extension Long Pressure Arm 1 1... ............... .... ................... ....
21 PC51 237048 Circuit Card, Digital Tach (Consisting Of) 0 1... .... ..... .. .................... ....
PLG5 131204 Connector & Sockets 0 1.......... ..... .... ................................... ....
604311 Grommet, Rbr .250 Id X .375Mtg Hole .062 Groove 0 1...................... .... ......... ....
22 132611 Optical Encoder Disc 0 1... ................ .. ..................................... ....
279896 Weather Stripping, Adh .125 Thk 2.4375 Dia 0 1..................... .. ................. ....
23 167387 Spacer, Locating 2 2... ............... .. ......................................... ....
24 168825 Drive, Pinion 1 2... ............... .. ............................................ ....
25 133308 Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025 Thk 1 1... ............... .. ................... ....
26 134834 Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) 2 Ft (0.6 m)... ............... .. .................
27 281140 Kit, Adapter Assy Gun/Feeder LH ACCUMATE (Includes) 1 1... ................ .. .... ....
281132 Adapter Assy, LH (Includes) 1 1...................... .... ............................. ....
28 149959 Fitting, Brs Barbed M 3/16Tbg X .312-24 1 1... ............... ..... ................ ....
29 278295 Clamp, Power Pin Cast 1 1... ............... ..... ............................... ....
30 242261 Lock, Power Pin 1 1... ............... ..... ...................................... ....
31 231232 Washer, Flat .344idx0.688odx.065T Stl Pld Ansi.312 1 1... ............... ..... ...... ....
32 151437 Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 1 1... ............... ..... ............... ....
33 151290 Screw, Mach Stl Hexwhd 10-32 X .500 2 2... ............... ..... .................. ....
34 167788 Nut, 37516 .56Hex .34H Stl Pld Sem Cone Wshr.88D 1 1... ............... ..... .... ....
35 601966 Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 1 1... ............... ..... .................. ....
36 234073 Pin, Hinge 1 1... ............... .... ............................................. ....
37 280558 Pin, Cotter Hair .047 X .625 Zinc Pld 1 1... ............... .... ..................... ....
38 179277 Cover, Drive Roll (Consisting Of) 1 1... ............... .. ........................... ....
275806 Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts 1 1..................... .... ............ ....
39 108940 Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 X .750 4 4... ............... .. ....................... ....
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Página 28
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
”U” GROOVE FOR
SOFT
*
SHELLED
CORED WIRES
”V” KNURLED FOR
HARD
*
SHELLED
CORED WIRES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
POLISHED
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm) 151024
.030 in. (0.8 mm) 151025
.035 in. (0.9 mm) 151026 151052 265255
.040 in. (1.0 mm) 161190
.045 in. (1.1/1.2 mm) 151027 151037* 151053 151070 265256*
.052 in. (1.3/1.4 mm) 151028 151038 151054 151071
1/16 in. (1.6 mm) 151029 151039 151055 151072 265257
.068/.072 in. (1.8 mm) 151056
5/64 in. (2.0 mm) 151040 151057 151073
3/32 in. (2.4 mm) 151041 151058 151074
7/64 in. (2.8 mm) 151042 151059 151075
1/8 in. (3.2 mm) 151043** 151060** 151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
*speed wire feeder
Wire Guides Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
Wire Sizes Inlet Guide Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Intermediate Guide
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) 221030 149518 .035 in. (0.9mm) 221912 242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 221030 149519 .047 in. (1.2mm) 221912 205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 221030 149520 1/16 in. (1.6mm) 221912 205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 229919 149521
1/8 in. (3.2mm) 229919 149522
Table 8-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
1 / 1

Miller MJ120135U El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para