DeWalt DXPW60606 Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario
DXPW60606
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com
2
English
A. Panel assembly
B. Nozzle grommets
C. Professional spray gun
D. Wheel
E. Quick-connect
spray wand
F. Frame
G. Engine dipstick/oil plug
H. Engine switch
I. Starter grip
J. Engine
K. Throttle control lever
L. Choke control
M. Fuel valve lever
N. Gas cap
O. Handle assembly
P. High pressure hose
Q. High pressure pump
DXPW60606 PRESSURE WASHER
Engine
Refer to the engine instruction manual for location and
operation of other engine controls.
Pump
The Pump was filled with oil at the factory. The
preferred oil is SIMPSON® Premium Pump Crankcase
Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may
be used. Change the pump oil after the first 50hours
of operation and every 100 hours thereafter, or every
3 months.
FIG. 1
J
C
E
P
ABQ
N
DF
O
H
G
K
L
M
I
3
English
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and pay attention
to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
CONTACT US AT: www.dewaltpw.com or 1-877-FNA-GAS1
(1-877-362-4271)
Specications
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH LENGTH PSI* GPM* ENGINE
DXPW60606 145 lbs
(65.8 kg) 25.5"
(64.7 cm) 28"
(71.1 cm) 45"
(114.3 cm) 4200
(29958 kPa) 4.0
(15.4 L/min)
HONDA**
389cc OHV
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of (+/- 10%)
** HONDA™ is a registered trademarks of the HONDA MOTOR CO., LTD used under license from AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
Important Safety Instructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects and other reproductive harm.
 NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can
build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
 ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and
vents. These openings can pull in engine exhaust.
            
home. ALWAYS use a battery-powered or battery backup CO
alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon
monoxide poisoning.
4
English
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual and the engine instruction manual for safety, operation and
maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a
product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert–watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM
AT PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY
TRAINED OPERATORS.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items,
then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S. For est
Service land and may also be legally required under other statutes and
or di nanc es.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning
products and dust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Save theSe inStructionS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spilledgasolineandit’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine
components such as
the muffler.
 Shutoffengineandallow
it to cool before adding fuel
to the tank.
• Usecareinfillingtankto
avoid spill ing fuel. Move
pressure wash er away
from fueling area before
start ing en gine.
• Heatwillexpandfuelinthe
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
• Keepmaximumfuellevel
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.
• Operatingthepressure
washer in an ex plo sive
en viron ment could
re sult in a fire.
• Operateandfuelequipment
in well-ven ti lat ed areas free
fromobstructions.Equip
areas with fire extinguisher
suit able for gas o line fires.
5
English
• Materialsplacedagainstor
near the pressure washer
can in ter fere with its proper
ventilation fea tures caus ing
overheating and possible
ig ni tion of the materials.
• Neveroperatepressure
wash er in an area containing
dry brush or weeds.
• Mufflerexhaustheatcan
damage paint ed sur fac es,
melt any material sen si tive
to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
dam age live plants.
• Alwayskeeppressure
washer a min i mum of 4'
(1.2m) away from sur fac es
(such as houses, au to mo-
biles or live plants) that could
be damaged from muffler
exhaust heat.
• Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
childrenorotherunqualified
persons.
• StorefuelinanOSHA
approved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
• Useofacids,toxicor
cor ro sive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could
re sult in se ri ous injury or
death.
• Donotsprayflammable
liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathingexhaustfumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
• Operatepressurewasherin
a well-ventilated area. Avoid
en closed areas such as
ga rag es, base ments, etc.
• Neveroperateunitinornear
a lo ca tion occupied by
humans or animals.
• Somecleaningfluids
con tain sub stanc es which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
• Useonlycleaningfluids
spe cif i cal ly rec om mend ed
for high pressure washers.
Fol low manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
6
English
• Donotallowhosetocontact
muf fler.
• Neverattachorremove
wand or hose fittings while
sys tem is pres sur ized.
• Whenusingreplacement
lances or guns with this
pressure washer, DO NOT
use a lance and/or lance/
gun combination that
is shorter in length than
what was provided with
this pressure washer as
measured from the nozzle
end of the lance to the gun
trigger.
• Injuriescanresultifsystem
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
• Torelievesystempressure,
shut off engine, turn off
water sup ply and pull gun
trigger until water stops
flowing.
• Use only accessories rated
equaltoorhigherthan
the rating of the pressure
washer.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Yourpressurewasher
operates at fluid pressures
and velocities high enough
to penetrate human and
animal flesh which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses
can result in injection
injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
• Inspectthehighpressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of
cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a
high pressure hose that
is leaking or damaged.
• Nevertouch,graspor
attempt to cover a pinhole or
similar water leak on the high
pressure hose. The stream of
water IS under high pressure
and WILL
penetrate skin.
• Neverplacehandsinfront
of noz zle.
• Directsprayawayfromself
and others.
• Makesurehoseandfittings
are tight ened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
op er a tion.
7
English
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
 High-velocity fluid spray
can cause objects to break,
projecting particles at high
speed.
• AlwayswearANSI-approved
Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect
against accidental spraying.
• Neverpointwandator
spray people or animals.
• Lightorunsecuredobjects
can become hazardous
projectiles.
• Alwayssecuretriggerlock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
• Neverpermanentlysecure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafeoperationofyour
pressure wash er could lead
to se ri ous in ju ry or death to
you or others.
• Donotusechlorine
bleach or any other
corrosive compound.
• Becomefamiliarwiththe
op er a tion and con trols of
the pressure washer.
• Keepoperatingareaclear
of all persons, pets and
obstacles.
• Donotoperatetheproduct
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Nevercompromisethe
safety fea tures of this
product.
• Donotoperatemachine
with missing, broken or
un au tho rized parts.
• Neverleavewand
unattended while unit
is running.
8
English
• Ifproperstartingprocedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
• Ifenginedoesnotstartafter
twopulls,squeezetrigger
of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
 Thespraygun/wandis
a powerful clean ing tool
that could look like a toy
to a child.
• Keepchildrenawayfromthe
pressure washer at all times.
• Reactiveforceofspray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray.
Im prop er control of gun/
wand can re sult in
in ju ries to self and
others.
• Donotoverreachorstand
on an unstable support.
• Donotusepressurewasher
while standing on a ladder.
• Gripgun/wandfirmlywith
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE
WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Fueloroilcanleakorspill
and could result in fire or
breathing hazard. Se ri ous
in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age
carpet, paint or oth er
surfaces in ve hi cles
or trailers.
• Oilcouldfillthecylinderand
damage the engine if the unit
is not stored or transported
in an upright position.
• Ifpressurewasheris
equippedwithafuelshut-
off valve, turn the valve to
the OFF position before
transporting to avoid fuel
leaks. If pres sure wash er is
notequippedwithafuelshut-
off valve, drain the fuel from
tank before trans port ing. Only
trans port fuel in an OSHA-
approved container.
Al ways place pressure
washer on a protective mat
when transporting to protect
against dam age to vehicle
from leaks.
Always transport and store
unit in an upright position.
Re move pres sure washer
from vehicle immediately
upon arrival at your
destination.
9
English
DANGER: RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
 Spraydirectedatelectrical
outlets or switch es, or
ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could re sult
in a fatal electrical shock.
• Unpluganyelectrically
op er at ed product before
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
out lets and switches.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Useofacids,toxicor
corrosive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could re sult
in se ri ous injury or death.
• Donotsprayacids,gasoline,
ker o sene, or any other
flammable materials with this
product. Use only household
de ter gents, cleaners and
degreasers recommended
for use with pres sure
washers.
• Wearprotectiveclothing
to protect eyes and skin
from con tact with sprayed
materials.
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
• Useatirepressuregauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire
pressure.
NOTE: Air tanks,
compressors and similar
equipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar
to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air
supply to no more than the
rating of the tire pressure.
Add air in small increments
andfrequentlyusethe
tire gauge to prevent over
inflation.
10
English
• High-velocityfluidspray
directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found on
automobiles, trailers and
the like) could damage the
sidewall resulting in serious
injury.
• Onpressurewashersrated
above 1600 psi (11032kPa)
use the widest fan spray
(40º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8"
(20 cm) from the pneumatic
tire sidewall. Do not aim
spray directly at the joint
between the tire and rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Contactwithhotsurfaces,
such as engines exhaust
com po nents, could result in
se ri ous burn.
• Duringoperation,touch
only the control surfaces
of the pres sure washer.
Keep children away from
the pres sure washer at all
times. They may not be able
to recognize the haz ards of
this product.
WARNING: RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Seriousinjurycanresult
from attempting to lift too
heavy an object.
• Thepressurewasheristoo
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
Save theSe inStructionS
For Future uSe
inStaLLation
Pressure Washer Assembly (Fig. 1–6)
Verify the fuel and oil tanks are empty prior to installing the handle.
RefertotheHondaengineowner’smanualfordetails.Ifthefuelandoil
tanksarenotempty,raisethemachineandprovideadequatesupport
before performing this installation.
Alwaysprovideadequatesupportbeforeperformingtheseoperations.
Tools required (Not included):
1/2" (13mm) open-end wrench
1/2" (13mm) socket or 1/2" (13mm) wrench
Hardware (Included with your machine):
1 Handle (O)
1 Foot Bracket Assembly (DD)
4 Bolts (EE)
8 Flat Washers (FF)
4 Nuts (GG)
11
English
7. Place the grommets (B) onto the panel assembly (A) and push into
place. AFIG. 6
B
FIG. 5
 8.Removethefivecoloredquick-connectnozzlesfromtheplasticbag
and insert them into correct grommet on the nozzle holder. Nozzles
are color coded to match colored nozzles on panel assembly.
NOTE: The high pressure pump was filled with oil at the factory.
Always check oil level before using (refer to Maintenance for more
information).
WARNING: Risk of bursting.
Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall
for the correct tire pressure.
NOTE:Airtanks,compressorsandsimilarequipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure.
Add air in small increments and frequently use the tire gauge to
prevent over inflation.
9. The pressure washer is now ready for handling. Make sure to
followtheOwner’sManualinstructionsbeforestartingthepressure
washer.
oPeration
Pressure Adjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres-
sure and cleaning. To lower the pres sure, follow these instructions.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
1. Remember to secure/support the machine before removing or
loosening the bolts. Use the wrench and socket to remove the leg
assembly bolts (EE, GG).
2. Position/slide the handle (O) into the frame (F) and on the outside
of each side of the foot bracket assembly (DD).
3. Align the holes in the handle with the mounting holes in the frame
and leg assemblies.
4. Fasten the handle (O) to the foot bracket (DD) and frame (F) with
the hardware (EE, FF, GG) from step 1 as shown and tighten each
nut until snug.
FIG. 2
EE FF
O
DD
F
GG
FF
GG
FF EE
FF
5. Attach high pressure
E
P
FIG. 3 FIG. 4
hose (P) to spray
gun. Make sure it is
secure.
6. Connect wand (E)
to spray gun. Make
sure connection is
secure.
12
English
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher
pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
Spray Wand Nozzles (Fig. 1, 7)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (B) on the
panel assembly (A). Colors on the panel identify nozzle location and spray
pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for
the job to be performed.
Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces***
Red
powerful
pinpoint for very
intense cleaning
metal or
concrete;
DO NOT use on
wood
Yellow
15˚ intense cleaning
of small areas
metal, concrete
or wood
Green
25˚ intense cleaning
of larger areas
metal, concrete
or wood
White
40˚ covers wide
areas of
cleaning
metal, concrete,
wood or vinyl
Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces***
Black
low pressure applies cleaning
solutions
metal, concrete,
wood or vinyl
*** NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream
toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals.
Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. DO
NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn
engine off before changing nozzles.
 1.Pullquick-connectcouplerbackandinsert FIG. 7
nozzle.
2.Release quick-connect coupler and twist
nozzle to make sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk
of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quick-
connect collar is fully engaged (forward) before
squeezing gun trigger.
13
English
Chemicals and Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS (FIG. 8)
1. Press chemical hose (S) onto barbed fitting
S
FIG. 8
located near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose with
filter into the container holding chemical/
cleaning solution.
NOTE: For every 10 gallons (38 liters) of
water pumped 1 gallon (3.8 liters) of chemical/cleaning solution will
be used.
3.Install low-pressure (black) nozzle into quick connect fitting of
spray wand, refer to Spray Wand Nozzles. NOTE: Chemicals
and soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed
on the spray wand.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container
of clean water and draw clean water through chemical injection
system to rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
Pumps damaged due to chemicals will not be covered under
warranty.
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the
high pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come
in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.
         
enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose
fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
         
En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless and
deadly gas.
        
en closed areas such as ga rag es, base ments, etc.
 
animals.
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. Never fill fuel tank
when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
 
bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe
any fuel spillage from engine and equipment before starting
engine.
 
during or immediately after use of your pressure washer.
Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will
NOT be covered by warranty.
14
English
NOTICE: Never pull water supply hose to move pres sure washer.
This could damage hose and/or pump inlet.
 DO NOT use hot water, use cold water only.
  turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
 DO NOT stop spraying water for more than
T
FIG. 9
two minutes at a time. Pump operates in
bypass mode when spray gun trigger is not
pressed. When the temperature inside the
pump rises too high the thermal relief valve (T,
fig. 9) will open and release a gush of water in an
effort to lower the temperature inside the pump.
The thermal relief valve will then close. If pump is left in bypass
mode for more than two minutes internal components of the
pump can be damaged.
START-UP PROCEDURE (FIG. 1, 10–16)
1.In a well-ventilated outdoor area, add fresh, high-quality, unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
NOTICE: Use of fuels with greater than 10%
ethanol are not approved for use in this
product per EPA regulations and will damage
the unit and void the warranty.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Check pump oil level. The oil level should come to the dot in the
middle of the sight glass. Refer to the Pump paragraph under
Maintenance.
4. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is
present, turn the water source off.
5. Verify the filter screen (U) is in water inlet of pump. The convex side
faces out.
U
FIG. 10
V
P
FIG. 11
6. Connect the cold water source (V) to pump inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons per minute
at 20 psi (138 kPa).
WARNING: To reduce the possibility of contamination always
protect against backflow when connected to a potable water system.
7. Connect high pressure hose (P) to pump outlet.
8. If applying a chemical or cleaning solution, refer to Chemicals and
Cleaning Solvents.
9. Turn the water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing
trigger until a steady stream of water is present.
11. Turn the engine ON/OFF switch (H) to the ON position.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
15
English
12. Place the fuel valve lever (M) in the ON postion.
13.
If the engine is cold, move the choke (L) to the CLOSED position
as shown.
14. WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly
until resistance is felt. Then pull starter grip (I) rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently by
hand.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after
two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If
the engine does not start, check the oil level and add oil as needed.
15. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position.
FIG. 15
X
FIG. 16
16. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface
and grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to kickback
when triggered.
17. Release trigger to stop water flow.
DANGER: Risk of injury from spray. Engage the trigger lock (X)
when gun is not in use to prevent accidental spraying.
18.Adjust spray for the task being performed by changing quick
connect nozzle. Refer to Spray Wand Nozzles.
Shutting Down (Fig. 17, 18)
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a container
of clean water and draw clean water through chemical injection
system to rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Place the engine ON/OFF switch (H) to the OFF Position.
OFF
ON
H
FIG. 17 FIG. 18
M
3. Place the fuel valve lever (M) in the OFF postion.
NOTICE: Risk of property damage.  turn water supply off while
pressure washer engine is running or damage to pump will result.
4. Turn water source off.
5. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or
spray gun.
6. Refer to Storage for proper storage procedures.
16
English
Maintenance
WARNING: Risk of burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire. Always disconnect, spark plug wire, let
the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not
smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperaturesordustyconditions,morefrequentmaintenancechecks
willberequired.
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for any and all maintenance.
NOTE:Thepressurewasherframeisequippedwithanoildrain
hole to help make changing the engine oil easier.
Pump (Fig. 19)
NOTE: The Pump was filled with oil at the factory. The preferred oil is
SIMPSON® Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an
SAE 15W-40 oil may be used. Change the pump oil after the first 50
hours of operation and every 100 hours thereafter, or every 3 months.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in the middle of the sight
glass(AA).
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump dipstick/oil plug (BB).
2. Place a container under the oil FIG. 19 BB
AA
CC
drain plug (CC).
3. Remove pump oil drain
plug.
4. After oil is drained, replace
oil drain plug. Tighten
securely.
5. Refill pump using
SIMPSON® Premium Pump
Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may
be used.
6. Replace pump dipstick/oil plug and tighten securely.
Nozzle Cleaning (Fig. 20–21)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high pressure nozzle from the spray wand. Remove
any obstructions with the nozzle cleaning tool (Y) provided and
back flush with clean water.
Y
FIG. 20 FIG. 21
17
English
5. Direct water supply into spray nozzle to back flush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure
setting to test.
To Clean the Water Inlet Filter (Fig. 10)
This filter screen (U) should be checked periodically and cleaned if
necessary.
1. Remove the filter screen (U) by grasping the end and removing it
from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. C
onvex
side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without filter properly
installed.
StoraGe
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using SIMPSON® / POWERWASHERTM*
Pump Guard or equivalent when storing the unit for more than 30
days and/or when freezing temperatures are expected. SIMPSON® /
POWERWASHERTM Pump Guard is environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the
internal seals of the pump regardless of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON® /
POWERWASHERTM Pump Guard or equivalent. Other products could
be corrosive and/or contain alcohol which may cause pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
 5.Squeezebottletoinjectcontentsintopump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope and
squeeze bottle. Repeat until protector fluid exits pump outlet.
NOTE: Thisstepmayrequiretwopeople.
Pressure Washer
1. Drain all water from high pressure hose, coil it and store it in
cradle of the pressure washer handle.
2. With nozzle pointed down and the spray gun and wand in a
verticalposition,squeezetriggertodrainallwaterfromspraygun
and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from dam age.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
NOTICE: Risk of property damage. Always store and transport unit
in an upright position.
acceSSorieS
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please contact
the FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk
Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement lances
or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or lance/
gun combination that is shorter in length than what was provided with
this pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to
the gun trigger.
18
English
WARNING: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
Service inForMation
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ___________________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a FNA factory service center,
aFNAauthorizedservicecenterorotherqualifiedservicepersonnel.
Always use identical replacement parts.
Limited Warranty
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated
parts that prove defective within the warranty period listed below at the
manufacturer’s sole discretion. Specific limitations/extensions and
exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not
parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental
damage, negligence, improper use, maintenance, water quality or
storage. To make a claim under the terms of the warranty, all parts said
tobedefectivemustberetainedandavailableforreturnuponrequest
to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The
judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity
of warranty claims are final.
These warranties pass through to the end user and are non-
transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties
and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals,
which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all other warranties, express or implied,
including without limitation any warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed
and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s warranty
obligation is limited to repair and replacement of defective products as
provided herein and the manufacturer shall not be liable for any further
loss, damages, or expenses – including damages from shipping,
accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage
from repairs using parts not purchased from the manufacturer or
alterations performed by non-factory authorized personnel. Failure to
installandoperateequipmentaccordingtotheguidelinesputforthin
the instruction manual shall void warranty.
This warranty does not cover the following: machines used for
rental purposes, damage resulting from shipping (claims must be
filed with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect.
Neither is damage from repairs or alterations performed by non-
factoryauthorizedpersonnelorfailuretoinstallandoperateequipment
according to the guidelines put forth in the instruction manual.
Themanufacturerwillnotbeliabletoanypersonsforconsequential
damage, for personal injury, or for commercial loss.
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO:
• Freightdamage
 • Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust,
corrosion or thermal expansion
• Freezedamage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an
authorized dealer or not approved by the manufacturer.
• Normalwearofmovingpartsorcomponentsaffectedbymoving
parts.
19
English
ENGINE
Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
Two (2) years from date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Ten (10) year from date of purchase.
OTHER COMPONENTS (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
Includes nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet
Ninety (90) days from date of purchase.
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun
trigger is not pulled.
Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the
water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with
water to improve cleaning effectiveness.
Choke control: Opens and closes carburetor choke valve.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and
carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of
water.
PSI:PoundsperSquareInch.Theunitofmeasureforwaterpressure.
Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
kPa (kilopascal): Metricpressure measurement.1kilopascalequal
1000 pascals.
Quick-connect spray wand: Allowstheusertoquicklychangeout
high pressure nozzles. Refer to Spray Wand Nozzles.
Thermal relief valve: When the temperature inside the pump rises
too high the valve will open and release a gush of water in an effort
to lower the temperature inside the pump. The valve will then close.
Water supply: All pressure washers must have a source of water. The
minimumrequirementsforawatersupplyare20psi(138kPa)and5
gallons per minute.
20
English
Troubleshooting Guide
Thissectionprovidesalistofthemorefrequentlyencounteredmalfunctions,theircausesandcorrectiveactions.Theoperatorormaintenance
personnelcanperformsomecorrectiveactions,andothersmayrequiretheassistanceofaqualifiedFNAtechnicianoryourdealer.
Problem Code
Engine will not start ........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) ........................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals ..................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) .............................................................. 22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................. 25, 26
Water leaking at pump .................................................................................................... 25, 26, 27, 28
Oil leaking at pump .........................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Pump Pulsates ................................................................................................................12
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1No fuel. Add fuel.
2Low oil. Addrequiredamountofoil.
3Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after
initial use. Squeezeguntriggertorelievepressure.
4Choke lever in the NO CHOKE position. Move choke to the CHOKE po si tion.
5Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire.
6Engine ON/OFF switch in OFF po si tion. Place engine ON/OFF switch in ON position.
7Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an engine
that has been exposed to thermal heat for a long period of time. Move choke to the NO CHOKE po si tion.
8Fuel valve CLOSED. Move the fuel valve lever to the OPEN position.
9Spray wand not in high pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation.
21
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
10 Low water supply. Water supply must be at least 5 gpm @ 20 psi (138 kPa).
11 Leak at high pressure hose fitting. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12 Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning under Maintenance.
13 Water filter screen clogged. Remove and clean filter. See To Clean the Water Inlet Filter
under Maintenance.
14 Air in hose. Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Recon nect
watersourcetopumpinletandturnonwatersource.Squeeze
trigger to re move re main ing air.
15 Choke lever in the CHOKE position. Move choke to the NO CHOKE po si tion.
16 High pressure hose is too long. Use high pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen
water supply hose instead of high pressure hose.
17 Spray wand not in low pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation.
18 Chemical filter clogged. Clean filter.
19 Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning
solution.
20 Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as
water.
21 Worn seal or packing. Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22 Chemical build up in chemical injector. Have replaced by an authorized service center.
23 Worn or obstructed valves. Have replaced by authorized service center.
24 Worn unloader piston. Have replaced by authorized service center.
25 Worn or broken o-ring. Check and replace.
26 Loose hose connection. Tighten.
27 Piston packings worn. Have replaced by authorized service center.
28 Pump head or tubes damaged from freezing. Have replaced by authorized service center.
(Troubleshooting Codes cont.)
22
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
29 Oil seals worn. Have replaced by authorized service center
30 Loose drain plug. Tighten.
31 Worn or torn drain plug o-ring. Check and replace.
32 Worn or torn fill plug o-ring. Check and replace.
33 Pump overfilled. Check for correct amount.
34 Incorrect oil used. Drain and fill with correct amount and type of oil.
35 Vent plug is clogged. Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If
prob lem per sists, replace plug.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(Troubleshooting Codes cont.)
Français
23
A. Panneau
B. Oeillets de jet
C.
Pistolet de pulvérisation
professionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K. Levier de contrôle de
l’étrangleur
 L.Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon du réservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE
DXPW60606
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet
l’utilisationdescommandesmoteur.
Pompe
Lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.
L’huile est perferred SIMPSON® Premium huile
pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est
pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être
utilisé. Changer le pétrole de pompe après le
premier 50 heures d’opération et chaque 100
heuresparlasuite,ouchaque3mois.
H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
P
ABQ
N
DF
O
Français
24
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait
poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL
OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU
NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271)
Directives de sécurité importantes
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions
reproductrices.
 NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos.
Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde
de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres
et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
  UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et
évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement
du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI * GPM * MOTEUR
DXPW60606 65,8 kg
(145 lb)
64,7 cm
(25,5 po)
71,1 cm
(28 po)
114,3 cm
(45 po)
4200
(29958 kPa) 4,0
(15,4 L/min)
HONDA**
389cm³ OHV
* Lapressionnominaleetdébitd’eaunominalestdanslatolérancedefabricationde(+/-10%)
** HONDAMC est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
Français
25
          
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser
un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO
de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas
de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer
la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode
d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité,
d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre en
pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance
pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se
familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien
conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN
DIRECTION DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE
UTILISÉ QUE PAR DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est
obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans
cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou
sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins
que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la
section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles
sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et
peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants
et poussières contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Français
26
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lescigarettes,étincelles,
arcélectrique,gaz
d’échappementetdes
parties chaudes du moteur
tellesqu’unsilencieux
peuventenflammerl’essence
déversée et ses vapeurs.
• Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
• Êtreattentifetéviterdedéverser
del’essencelorsduremplissage
du réservoir. Éloigner la laveuse
haute pression de la zone de
ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
• Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisserenviron12,7mm(1/2po)
de dégagement sous le bord
du goulot de remplissage
pourpermettrel’expansionde
l’essence.
• Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Utiliseretfairelepleind’essence
del’équipementdansdeszones
bien dégagées de tout obstacle.
Installerunextincteuradéquat
dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base
d’essence.
• Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer
avec les fonctionnalités
d’aérationdel’équipement
etprovoquerunesurchauffe
etl’allumagedumatériel
(risqued’incendie).
• Nejamaisutiliserlalaveusehaute
pression dans une zone avec
arbustes ou broussailles secs.
• Lachaleurde
l’échappementdusilencieux
peut endommager des
surfaces peintes, faire
fondre tout type de matériel
sensible à la chaleur (comme
du revêtement extérieur,
plastique,caoutchouc,vinyle
ou même le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes
vivantes.
• Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces
(tellesquedesmaisons,voitures,
oudesplantesvivantes)qui
pourraient être endommagées
parlachaleurs’échappantdu
silencieux.
• Del’essencemalentreposée
pourraitprovoquerun
allumage (incendie)
accidentel.Rangerl’essence
de façon sécuritaire pour
enempêcherl’accèsaux
enfants et à toutes autres
personnesnonqualifiées.
• Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du
travail dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de
travail.
Français
27
 •L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait
provoquerdesblessures
graves ou la mort.
• Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirerlesvapeurs
d’échappementprovoquera
de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore
et mortel.
• Utiliserlalaveusehautepression
dans une zone bien aérée. Éviter
les endroits clos comme les
garages, les sous-sols, etc.
• Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
• Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux
yeux ou au système
respiratoire.
• Utiliseruniquementdesliquides
nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses
haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à
blanchir au chlore ou tout autre
composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquées
par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se
solder par des blessures par
injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecterpériodiquementle
tuyau haute pression. Remplacer
immédiatementletuyaus’ilest
endommagé,usé,s’ilafondu
encontactaveclemoteurous’il
démontre un signe de fissure,
desbulles,destrousd’épingleou
tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyauhautepressionquifuitou
est endommagé.
• Nejamaistoucher,saisirou
essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite
similaire sur le tuyau haute
pression.Lejetd’eauESTsous
haute pression et PÉNÈTRERA la
peau.
• Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
• Éloignerlejet,nepaslediriger
vers soi-même ou autrui.
Français
28
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquées
par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se
solder par des blessures par
injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
• S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en bon
état.Nejamaiss’agripperau
tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
• Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
• Nejamaisattacherouretirerle
tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression.
• Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure à
celle des lance et pistolet fournis
avec cette laveuse à pression; la
mesuresefaitdel’extrémitédela
buse à la détente du pistolet.
• Ilyarisquedeblessures
silapressionn’estpas
réduiteavantd’essayerde
procéder à un entretien ou
un démontage.
• Pourdécompresserlesystème,
éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnementeneau
et enclencher la détente du
pistoletjusqu’àl’arrêtcompletde
l’écoulementd’eau.
 •
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de la
laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Nejamaisdirigerlalanceoule
jet vers une personne ou des
animaux.
• Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujoursfixersolidementleverrou
deladétentelorsqueletube
pulvérisateur est inutilisé pour
empêcher tout fonctionnement
accidentel.
• Nejamaisfixer,defaçon
permanente, la détente en
position arrière (ouverte).
Français
29
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autres
personnes.
• Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
• Sefamiliariseravele
fonctionnement et les
commandes de la laveuse haute
pression.
• Tenirlazonedetravailexempte
de toutes personnes, animaux et
obstacles.
• Nepasutiliserleproduitencas
defatigueousousl’emprise
d’alcooloudedrogues.Rester
vigilant en tout temps.
• Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuritédu
produit.
• Nepasutiliserl’appareilavecdes
piècesmanquantes,briséesou
non autorisées.
• Nejamaislaisserletube
pulvérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
• Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebond
moteurquiprovoqueraitainsi
une blessure grave à la main
ou au bras.
• Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
• Garderlalaveusehautepression
hors de portée des enfants en
tout temps.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent
à la pression du jet et
provoquerontuneffet
derebondquipourrait
faire glisser, ou tomber,
l’opérateurouredirigerlejet.
Une maîtrise imparfaite du
pistolet et de la lance peut
provoquerdesblessuresà
soi même et à autrui.
• Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une surface
instable.
• Nepasutiliserunelaveusehaute
pression debout sur une échelle.
• Saisirsolidementàdeuxmains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendreàuneffetderebond
lorsdel’enclenchementdela
détente.
Français
30
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilyarisquedefuiteoude
déversementd’essence
oud’huilequipourraitse
solder par un incendie ou
des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire
lamort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
• Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasrangéou
transporté à la verticale.
• Silalaveusehautepressionest
dotéed’unesoupaped’arrêt,
FERMERlasoupaped’arrêt
avant le transport pour éviter
toutefuited’essence.S’iln’ya
pasdesoupaped’arrêt,purger
l’essenceduréservoiravantle
transport.Transporterl’essence
uniquementdansuncontenant
homologué par la Loi sur la santé
et la sécurité du travail .
Toujours installer la laveuse haute
pression sur un revêtement
protecteur lors du transport
pour protéger le véhicule de tout
dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la laveuse
haute pression du véhicule dès
l’arrivéeàdestination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourrait
se solder par un choc
électrique..
• Débranchertoutproduit
fonctionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.Éloigner
lejetdesprisesélectriqueset
interrupteurs.
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetout
type de solvant inflammable
avecleproduitrisquede
se solder par des blessures
graves, voire la mort.
 •
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosèneou
toute autre matière inflammable
avec ce produit. Utiliser
uniquementdesdétergents
domestiques,desnettoyantset
des dégraissants recommandés
avec la laveuse haute pression.
• Porterdesvêtementsprotecteurs
pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les
matériaux sous pression.
Français
31
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés
pourraientprovoquerdes
blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationetlors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement.
Régler le régulateur de pression
d’airàunepressionmoindreque
celleindiquéesurlepneu.Ajouter
l’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepour
empêcher un surgonflage.
• Toutliquidepulvériséàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
véhiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancs
etd’entraînerdesblessures
graves.
• Avecleslaveuseshautepression
cotées au-dessus de 11032kPa
(1 600 psi), utiliser le jet en
éventail le plus large (buse de
40º) et maintenir le jet à au
moins 200mm (8 po) des flancs
des pneus. Ne pas diriger le jet
directement sur le joint séparant le
pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•  Lecontactdesurfaces
chaudes comme les
composantsd’échappement
moteur,pourraitprovoquer
des brûlures graves
• Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartdela
laveusehautepression.Ilsn’ont
pas assez de jugement pour
reconnaître les dangers inhérents
au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• Lalaveusehautepressionest
trop lourde pour être soulevée par
une seule personne. Demander
del’aideavantdelasoulever.
conServer ceS DirectiveS Pour un
uSaGe uLtÉrieur
Français
32
inStaLLation
Assemblage de la laveuse haute pression
(Fig. 1–6)
Vérifier les réservoirs de carburant et pétrole sont vides avant
l'installation de la poignée. Se référer au manuel du propriétaire de
moteur de Honda pour les détails. Si les réservoirs de carburant
et pétrole ne sont pas vides, élever la machine et fournir le soutien
suffisant avant exécuter cette installation.
Toujours fournir le soutien suffisant avant exécuter ces opérations.
Les outils ont exigé (n'a pas inclus) :
13 mm (ou 1/2 po.) la clé plate ouvert
13 mm (ou 1/2 po.) la douille ou 13 mm (ou 1/2 po.)
le Matériel de clé plate (A Inclus avec votre machine) :
1 Contrôler (O)
1 l'assemblée de crochet de pied (DD)
4 les Boulons (EE)
8 les Rondelles Plates (FF)
4 les Ecrous (GG)
1. Rappeler l'obtenir/soutien la machine avant enlever ou avant
desserrer les boulons. Utiliser la clé plate et la douille pour enlever
les boulons d'assemblée de jambe (EE, GG).
2. Position/Glisse la poignée (O) dans le cadre (F) et sur l'extérieur de
chaquecôtédel'assembléedecrochetdepied(DD).
3. Aligner les trous dans la poignée avec les trous montants dans les
assemblées de cadre et jambe.
4. Attacher la poignée (O) au crochet de pied (DD) et le cadre (F) avec
lematériel(EE,FF,GG)del'étape#1commeindiquéaudessous
etresserrechaqueécroujusqu'àserré.
FIG. 2
EE FF
O
DD
F
GG
FF
GG
FF EE
FF
5. Assembler le tuyau
E
P
FIG. 3 FIG. 4
haute pression (P)
au pistolet de
pulvérisation.
S’assurer que les
deux pièces sont
bien fixées.
6. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
7. Placer les oeillets (B) sur l'assemblée de panneau (A) et la poussée
à sa place.
AFIG. 6
B
FIG. 5
Français
33
8.Retirer du sac plastique les cinq buses colorées à changement
rapide et les insérer dans l’anneau correspondant sur le porte-
buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur le
panneau.
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe haute pression a été
fait en usine. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du
gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirsd’air, des compresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur
depressiond’airàunepressionmoindrequecelleindiquéesurle
pneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliserfréquemmentle
manomètre pour empêcher un surgonflage.
9. La rondelle de pression est maintenant prête pour contrôler.
Assurer se suivre la rondelle de pression aux instructions manuelles
du propriétaire avant commencer.
FonctionneMent
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
 1.S’éloignerdelasurfaceà nettoyer. Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
AVIS : NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1, 7)
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse (B)
sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la position de
labuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableausuivantpour
sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces***
Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚ nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25˚ nettoyage en
profondeur de
grandes surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40˚ pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Français
34
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces***
Noir
basse pression appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
*** AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est
capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les
peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets
délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser,
vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1.Pousser vers l’arrière le coupleur à FIG. 7
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pours’assurerdelabonnefixationdecelle-
ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement
insérée sur la douille du dispositif de branchement rapide et quele joint
de blocage est complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer
sur la détente du pistolet de pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiquespour
de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits
chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
(FIG. 8)
1.Insérer l’extrémité du tuyau pour produit
S
FIG. 8
chimique(S)dansleraccordcannelésitué
près du raccord du tuyau haute pression
delapompecommeindiqué.
2.Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec
filtre, dans le contenant qui contient la
solutionchimique/nettoyante.
REMARQUE :
 l’appareil pompera 38
litresd’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesurle
tube de pulvérisation.
4.Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
Français
35
          
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
          
hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure. NE
JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud.
Ne pas fumer lors du plein d’essence.
         
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
           
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour
déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager
le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
         
froide.
 
laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
 
T
FIG. 9
période de plus de deux minutes à chaque
fois. La pompe onctionne en mode de
dérivation lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la
température à l’intérieur de la pompe dépasse
un certain seuil (température élevée), une
soupape de surpression thermique (T, fig. 9)
AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
Les dommages provoqués par les produits chimiques ne seront
pas couverts par la garantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression
N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection
ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
 
et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation
ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
       
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
Français
36
s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la
température à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression
thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement
des composants internes de la pompe si elle demeure en mode
de dérivation pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE (FIG. 1, 10–16)
1.Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en
éthanol est supérieure à 10 % ne sont pas
approuvés pour une utilisation dans ce produit
par la réglementation de l'EPA et risque
d'endommager l'appareil et annuler la
garantie.
2.Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
 3.Vérifierleniveaud’huiledelapompe.Leniveaud’huiledoitarriver
à un point dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe
Pompe en Entretien.
 4.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecoulerde
l’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejetd’eauest
constant,fermerl’approvisionnementd’eau.
 5.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaudelapompe.Laface
coniquefaitfaceàl’extérieur.
6.Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V) à l’admission de la
pompe.
U
FIG. 10
V
P
FIG. 11
REMARQUE :
l’approvisionnementd’eaudoitêtred’aumoins19l/
min (5 gpm) à une pression de 138kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé
au système d’apport en eau potable.
7. Raccorder le tuyau haute pression (P) à lasortiede la pompe.
8.Lors de l’utilisation d’une solution de produit chimique ou de
nettoyant, se reporter à la section
Produits chimiques et solvants
de nettoyage.
 9.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
AVIS: risque de dommages à la propriété. Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
10.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyant sur la détentejusqu’à l’obtentiond’un jet
d’eauconstant.
11.Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de
MARCHE.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
Français
37
12. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
13.Silemoteurestfroid,réglerl’étrangleur(L)àlapositionFERMÉE
commeilestindiqué.
14. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur
jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci
pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurestbas,lemoteurne
démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et
ajouterdel’huileaubesoin.
15.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,réglerl’étrangleur
à la POSITION ouverte.
FIG. 15
X
FIG. 16
16.Enfoncerladétentedupistoletpouractiverlejetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux
mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation est engagée.
17.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER :         
lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
18. Régler le jet selon le travail à effectuer en changeant la buse à
branchement rapide. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Mise à l’arrêt de l’appareil (Fig. 17, 18)
 1.Encasd’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS : risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
2.Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la
position OFF (arrêt).
OFF
ON
H
FIG. 17 FIG. 18
M
Français
38
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position OFF (arrêt).
AVIS: risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS fermer l’arrivée
d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
 4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
entretien
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un
combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes
nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe (Fig. 19)
REMARQUE:lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.L’huile
est perferred SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe.
Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
Changerlepétroledepompeaprèslepremier50heuresd’opération
etchaque100heuresparlasuite,ouchaque3mois.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait FIG. 19 BB
AA
CC
atteindre le point au milieu de la
jauge visuelle (AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE
L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge graduée/
bouchonduréservoird’huile
de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous
l’orificedevidangedel’huile(CC).
 3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer
solidement.
5. Pompederemplissageàl’aideSIMPSON® Premium huile pour le
carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de
SAE pourrait être utilisé.
6.Replacer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la
pompe et serrer solidement.
Français
39
Nettoyage des buses (Fig. 20–21)
Encas d’obturation dela buse avec une matièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la
pompepulsera.Nettoyerimmédiatementlabuseàl’aidedelatrousse
de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
 1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
toutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de pulvérisation. Retirer
toutetraced’obstructionàl’aidedel’outildenettoyagedebuse
(Y)fournipuisrinceràl’eaufraîcheensenscontraire.
Y
FIG. 20 FIG. 21
5.Diriger l’arrivée d’eau dans la buse de pulvérisation pendant 30
secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
 7.Rebrancherletubedepulvérisationaupistoletpuisouvrirl’arrivée
d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Nettoyage du ltre de l’admission d’eau
(Fig. 10)
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le nettoyer au besoin.
1.Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant l’extrémité et en la
retirantdel’admissiondelapompe.
 2.Nettoyerlefiltreenlerinçantdesdeuxcôtésavecdel’eau.
 3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
ranGeMent
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Lefabricantrecommandel’utilisationSIMPSON® / POWERWASHERTM
d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de
l’entreposagedel’appareilpouruneduréesupérieureà30jourset/ou
lorsquedestempératuressouslepointdecongélationsontprévues.
SIMPSON® / POWERWASHERTM liquide protecteur de pompe est
respectueuxdel’environnement.
REMARQUE: l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompepermet
de lubrifier correctement les joints internes de la pompe, quels que
soientlatempératureoul’environnement.
AVIS: risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON®
/ POWERWASHERTM Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits
pourraient être corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer
des dommages à la pompe.
Français
40
1.Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et déconnectez les
boyaus de la pompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et
enlevez le sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille.
 4.Attachezlabouteilleàl’ouverturedupulvérisateuràpuissantjet
d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe.
6.Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la corde du
démarreuretpresserlabouteille.Répétezjusqu’àcequelefluide
protecteur sorties sortie de la pompe. REMARQUE: Cette étape
peut nécessiter deux personnes.
Laveuse haute pression
 1.Vidertoutel’eaudutuyauhautepression,l’enrouleretleranger
dans le support de la poignée de la laveuse haute pression.
2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de
pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour
vidangertoutel’eau.Rangerdanslesupportdupistolet.
3.Ranger le tuyau pour produits chimiques afin de le protéger de
dommages éventuels.
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les
mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et
transporter l’appareil à la verticale.
acceSSoireS
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentrederéparationagréé.Sivous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la
détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
inForMation Sur LeS rÉParationS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant
une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________ Date
etlieudel’achat_____________________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine FNA un centre de réparation agréé FNA ou par
d’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdespiècesderechange
identiques.
Garantie limitée
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces
désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la
garantieindiquéeci-dessous,etceàlaseulediscrétiondufabricant.
Deslimitations/extensionsetexclusionsspécifiquess’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-
dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une
usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des
Français
41
Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les
machines utilisées comme équipement de location, les dommages
subislorsdel’expédition(detellesréclamationsdoiventêtresoumises
au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ou
inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de
la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de
modificationseffectuéesparunpersonnelnonautoriséparl’usineou
àcausedel’installationoudel’utilisationdel’équipementsanssuivre
lesdirectivesfigurantdansleguided’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES
CAUSÉES PAR :
• lesdommagessubislorsdutransport
• Les dommages dus à la détérioration chimique, tartre, rouille,
l'expansionthermiqueouàlacorrosion
• lesdommagessubisparlegel
• lesdommagescausésparlespiècesouaccessoiresnonachetés
d’unconcessionnaireautoriséounonapprouvésparlefabricant.
• l’usurenormaledespiècesmobilesoudescomposantsaffectés
par les pièces mobiles.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du
moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Deux(2)ansdeladated’achat.
dommagesaccidentels,lanégligence,l’entretien,qualitédel'eauou
l'entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute
pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible
pourlerenvoiàunCentredeservicesousgarantiepourl’inspection
sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la
validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals.
Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas
transférables.EntantqueCentredeservicesousgarantieautorisépar
l’usineetayantunpersonnelformé,l’usineaccepteralesconditionsde
toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en
vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale
comprennentlessoupapesetlesjointsd’étanchéitéetcespiècesne
sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y
comprismaissanss’ylimiter,lesgarantiesdequalitémarchandeou
d’adaptationàunusageparticulieret,parlaprésente,toutegarantie
de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant.  L’obligation
du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de
la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte
ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages
subislorsdel’expédition,dansunaccident,suiteàunusageabusif
ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus
delagarantiesontlesdommagessubissuiteàl’utilisationdepièces
non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par
un personnel non autorisé par l’usine.   Tout manque de suivre les
directivesfigurantdansleguided’instructionlorsdel’installationetde
l’utilisationdel’équipementannuleralagarantie.
Français
42
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-
D’ŒUVRE)
Dix(10)andeladated’achat.
D'AUTRES COMPOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus,
pieds
Quatre-vingt-dix(90)joursdeladated’achat.
GLoSSaire
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasection
Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants
oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI =
UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre
le réservoir à essence et le carburateur.
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livresparpoucescarrés.L’unitédemesuredelapressiond’eau.
S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydraulique,etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal
à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsque la température à
l’intérieurdelapompedépasseuncertainseuil(températureélevée),
lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayerd’abaisser
latempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapesefermerapar
la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau.Ellesrequièrentunepressiond’eau
d’au minimum 138 kPa (20 psi) et un volume d’au moins 19 l/min
(5gallons par minute).
Français
43
Guide de dépannage
Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.L’opérateuroulepersonneld’entretienpeut
exécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienFNAqualifiéoududistributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ............................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) .........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspirepaslesproduitschimiques ...............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) ......................... 22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................. 25, 26
Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation ......................................................25, 26, 27, 28
Fuited’eauàlapompe ................................................................................................... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................. 12
Codes de dépannage
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1Sans essence. Fairel’appointd’essence.
2Niveaud’huilebas. Fairel’appointd’huile.
3La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou
après la première utilisation. Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le
système.
4Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sans
étranglement). Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement).
5Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
6InterrupteurMarche/ArrêtdumoteurenpositionD’ARRÊT. Déplacerl’interrupteurdeMarche/ArrêtenpositionMARCHE.
7Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement)
et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une
chaleurthermiquepourunepériodedetempsprolongée.
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sansétranglement).
8Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence.
Français
44
(Codes de dépannage suite)
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
9Letubedepulvérisationn’estpasréglésurhautepression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min
(5gpm) à 138 kPa (20 psi).
11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparerlafuite.Utiliserunruband’étanchéitéaubesoin.
12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
13 Grilledufiltred’eauobstruée. Retirer et nettoyer le filtre. Consulter la section Nettoyage du
filtre de l’admission d’eau sous Entretien.
14 Présenced’airdansletuyau. Éteindre le moteur puis fermer l’approvisionnement en eau.
Débrancherl’arrivéed’eaudel’admissiondelapompeetl’ouvrir
pour enlever toutes les bulles d’air du tuyau. Dès l’obtention
d’unjetd’eau,fermerl’arrivéed’eau.Raccorderl’arrivéed’eauà
l’admissiondelapompeetl’ouvrir.Appuyersurladétentepour
retirerlesdernièresbullesd’air.
15 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement). Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sansétranglement).
16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100pi).
Utiliserunboyaud’eaupluslongaubesoinaulieud’untuyau
haute pression plus long.
17 Tubedepulvérisationn’estpasréglésurbassepression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
18 Filtredusystèmed’injectiondeproduitschimiquesobstrué. Nettoyer le filtre.
19 Danslasolutiondenettoyant,lagrillepourproduitchimique
est absente. S’assurer que l’extrémité du tuyau pour produit chimique soit
entièrement immergée dans la solution nettoyante.
20 Produitchimiquetropépais. Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même
consistancequel’eau.
21 Accumulationdeproduitchimiquedanslesystèmed’injection. Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de
réparation autorisé.
22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
Français
45
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
25 Jointtoriqueuséoubrisé. Vérifier et remplacer.
26 Raccord de tuyau lâche. Serrer.
27 Garnituresd’étanchéitédupistonusées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
29 Jointsdel’huileusés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30 Orifice de vidange non étanche. Serrer.
31 Jointtoriquedel’orificedevidangeuséoubrisé. Vérifier et remplacer.
32 Jointtoriquedubouchonderemplissageuséoubrisé. Vérifier et remplacer.
33 Pompe trop pleine. Vérifierlaquantitécorrecte.
34 Utilisationdel’huileerronée. Vidangeretrempliraveclabonnequantitéetlebontyped’huile.
35 Bouchondemiseàl’airlibreobstrué. Nettoyerlebouchondemiseàl’airlibre,soufflerde l’air pour
retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le
bouchon.
36 Lefiltreàairestremplid’huile. Nettoyerl’élémentdufiltreàair.Sereporteraumoded’emploi
du moteur pour connaître la procédure correcte.
(Codes de dépannage suite)
Español
46
A Ensamblado del panel
B. Ojales de boca
C. Pistola pulverizadora
profesional
D. Rueda
E. Varilla pulverizadora de
conexión rápida
F. Marco
G. Tapón/varilla para medición del
nivel de aceite del motor
H. Interruptor del motor
 I. Agarraderadearranque
J. Motor
K. Tapa del control de gases
L. Control de la estrangulación
del carburador
M. Palanca de la válvula de
combustible
N. Tapa del gas
O. Ensamblado del mango
P. Manguera de alta presión
Q. Bomba de alta presión
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A
DXPW60606
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para
localizar y operar otros controles del motor.
Bomba
La bomba de alta presión se llenó con aceite en la
fábrica. El aceite preferido es SIMPSON® Premium
aceite para el cárter de la bomba. Si este petróleo
no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40
puede ser utilizado. Cambie el petróleo de bomba
después de las primeras 50 horas de operación y
cada 100 horas después, o cada 3 meses. H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
P
ABQ
N
DF
O
Español
47
Deniciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: www.
dewaltpw.com o 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271).
Especicaciones
MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI* GPM* MOTOR
DXPW60606 65,8 kg
(145 lb)
64,7 cm
(25,5 po)
71,1 cm
(28 pulg.)
114,3 cm
(45 pulg.)
4200
(28 958 kPa)
4,0
(15,4 L/min)
HONDA**
389cc OHV
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%)
** HONDATM es una marca registrada de S.A. de MOTOR de HONDA, LTDA utilizado bajo la licencia de norteamericano HONDA
MOTOR S.A.
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
 NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos
u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden
acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un
ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire
fresco.
 SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y
ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del
motor.
 
en su hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO,
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas,
Español
48
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
4. Esté alerta: ponga atención en lo que está haciendo.
5. No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. No deje que otras personas entren al área de operación.
7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabilidad.
Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente
en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con
este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre
tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas,
césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas
aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que
el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en
la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se
mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la
sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de
California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud
de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lagasolinaderramadaysus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de
escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
• Apagueelmotorydejeque
se enfríe antes de poner
combustibleeneltanque.
• Seacuidadosoalllenarel
tanqueparaevitarelderrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
Español
49
• Elcalorexpandiráel
combustible dentro del
tanque,loquepodríaprovocar
un derrame y una posible
explosión incendio
• Lleneeltanquehasta12,7mm
(1/2") por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a
fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
• Laoperacióndelalavadora
a presión en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio
• Opereycoloquecombustibleal
equipoenáreasbienventiladas
y libres de obstrucciones.
Equipelasáreasconunextintor
de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
• Lacolocacióndemateriales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo,loquecausaríaun
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• Nuncaoperelalavadoraa
presiónenunáreaquetenga
malezas secas.
• Elcalordelescapedel
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al calor
(como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la
propia manguera de presión)
y perjudicar a las plantas
naturales.
• Mantengasiemprelalavadoraa
presión a una distancia mínima
de 1,2 m (4') de las superficies
(tales como casas, automóviles
oplantasnaturales)quepodrían
sufrir daños por el calor del
escape del silenciador.
• Elcombustiblequenose
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
• Almaceneelcombustibledentro
de un contenedor aprobado
por OSHA en un lugar seguro,
lejos del área de trabajo.
• Elusodeácidos,productos
químicostóxicosocorrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquierclasedesolventes
inflamables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lainhalacióndevapores
de escape causará lesiones
graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro
queesfatal.
• Operelalavadoraapresiónen
un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes,
sótanos, etc.
• Nuncaoperelaunidaden
unlugarenelquehayaotras
personas o animales.
Español
50
• Algunoslíquidosparalimpieza
contienensustanciasque
podrían causar lesiones en la
piel, los ojos o los pulmones.
• Utilicesolamentelimpiadores
recomendados específicamente
para lavadoras a alta presión.
Siga las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas
por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
• Inspeccionelamanguerade
alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
quetengaunapérdidaoesté
dañada.
• Nuncatoque,tomenitrate
de cubrir un agujero o causa
de pérdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
• Nuncacoloquelasmanos
frentealaboquilla.
• Nodirijaelpulverizadorhacia
mismo u otras personas.
• Asegúresedequela
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
• Nopermitaquelamanguera
entre en contacto con el
silenciador.
• Nuncacoloqueniquitela
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
esté presurizado.
• Cuandoutilicelaslanzaso
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación
delanza/pistolaqueseamás
cortaenlongitudquelaquese
suministró con esta lavadora a
presión. Esta longitud se mide
desdeelextremodelaboquilla
de la lanza hasta el disparador
de la pistola.
Español
51
• Podríaresultarheridosila
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Paraaliviarlapresióndel
sistema, apague el motor, cierre
el suministro de agua y hale del
disparador de la pistola hasta
quedejedesalirlíquido.
 •
Use solamente accesorios,
yaquetienenunacapacidad
nominaligualomayorque
la capacidad nominal de la
lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lapulverizacióndelíquidosa
altavelocidadpuedehacerque
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
• Usesiempregafasde
seguridadaprobadassegúnla
ANSIZ87.1.Utiliceropaque
lo proteja de una pulverización
accidental.
• Nuncaapunteelpulverizadora
personas o animales.
• Losobjetoslivianosono
asegurados pueden convertirse
en proyectiles peligrosos.
• Aseguresiempreelbloqueador
del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
• Nuncaasegureeldisparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laoperacióninsegurade
su lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas.
• Noutilicelejíadecloroniotro
compuesto corrosivo.
• Familiaríceseconlas
operaciones y los controles de
la lavadora a presión.
• Mantengaeláreade
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Noopereelproductocuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
• Nooperelamáquinasifaltan
piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
• Nuncadejelavarillasin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.
Español
52
• Sinosesigueelprocedimiento
de puesta en marcha
adecuado, el motor puede
retroceder,loquepodría
causar daños graves a las
manos y los brazos..
• Sielmotornoarrancadespués
de halar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para
aliviar la presión de la bomba.
Haledelcabledearranque
lentamente hasta sentir cierta
resistencia. Entonces, hale de
él rápidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
• Lapistola/varillapulverizadora
es una herramienta de limpieza
poderosa,quepodríaparecer
un juguete ante los ojos de un
niño.
• Mantengaalosniñosalejados
de la lavadora a presión en
todo momento.
• Lafuerzareactivadela
pulverizaciónharáquela
pistola/varilla retroceda, lo cual
podríahacerqueeloperador
se resbale, caiga o apunte
el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/
varilla puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
• Noseestiredemasiadonise
pareenunasuperficiequeno
brinde estabilidad.
• Nouselalavadoraapresión
cuando esté subido a una
escalera.
• Agarrelapistola/varilla
firmemente con ambas manos.
Esperequelapistolaretroceda
cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sepuedeproducirunapérdida
o derrame de combustible
y aceite, lo cual podría
generar peligro de incendio
o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible
o aceite dañarán alfombras,
pintura y otras superficies de
vehículosooremolques.
• Silaunidadnosealmacenao
transporta en posición vertical,
el aceite podría llenar el cilindro
y dañar el motor.
• Silalavadoraapresiónestá
equipadaconunaválvula
de cierre de combustible,
colóquelaenlaposición
CERRADA antes de transportar
la unidad, a fin de evitar
pérdidas de combustible. Si
lalavadoranoestáequipada
con esta válvula, drene el
combustibledeltanque
antes de transportarla. Sólo
transporte combustible en
un contenedor aprobado por
OSHA.
 Coloquesiemprelalavadoraa
presión en un tapete protector
cuando la transporte, para
proteger al vehículo de daños
por pérdidas.
Siempre transporte y almacene
la unidad en posición vertical.
Quite la lavadora a presión del
vehículo inmediatamente una
vezquehayallegadoadestino.
Español
53
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lapulverizaciónde
tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos
conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
• Desenchufetodoslos
productosqueoperan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elusodeácidos,químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidasocualquiertipode
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
 •
No pulverice ácidos, gasolina,
kerosénocualquierotro
material inflamable con
este producto. Utilice sólo
detergentes, limpiadores
y desgrasadores para uso
doméstico recomendados
para lavadoras a presión.
• Utiliceropaqueleprotejalos
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utiliceunmedidordepresión
de neumáticos para controlar la
presión de éstos antes de cada
uso y mientras los infla; observe
el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:
Lostanquesdeaire,
loscompresoresyelequipo
similarqueseusaparainflar
neumáticos pueden llenar
neumáticospequeñoscomo
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación
de la presión del neumático.
Agregue aire en forma gradual
y use con frecuencia el medidor
de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
Español
54
• Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad dirigida hacia
los flancos de los neumáticos
(como los de los automóviles,
remolquesyotrosvehículos
similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones
graves.
• Enlaslavadorasapresiónde
más de 11032 kpa (1600psi)
utilice la pulverización en
abanicomásancha(boquilla
de 40º) y pulverice a una
distancia mínima de 20 cm
(8") del flanco del neumático.
No pulverice directamente
sobre la unión entre el
neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elcontactoconsuperficies
calientes, tales como los
componentes de escape
de motores, podría causar
quemadurasgraves.
• Durantelaoperación,toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora
a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora
a presión en todo momento.
Esposiblequeellosno
reconozcan los peligros de
este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elintentodelevantarun
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• Lalavadoraapresiónes
demasiado pesada como
paraquelalevanteunasola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
conServe eStaS inStruccioneS Para
FuturaS conSuLtaS
inStaLaciÓn
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1–6)
Los instrumentos requirieron (no incluyó) :
1/2" (o 13 mm) la llave inglesa de apertura-fin
1/2" (o 13 mm) enchufe o 1/2" (o 13 mm)
Hardware de llave inglesa (Incluyó con su máquina) :
1 Maneje (O)
1 la asamblea de corchete de pie (DD)
4 Cerrojos (EE)
8 Arandelas Planas (FF)
4 Tuercas (GG)
Español
55
 1.Recuerdaasegurar/apoyolamáquinaantesdequitaroaflojarlos
cerrojos.Utilicelallaveinglesayelenchufeparaquitarloscerrojos
de la asamblea de pierna (EE, GG).
2. Posición/Desliza el asidero (O) en el marco (F) y por fuera de cada
lado de la asamblea de corchete de pie (DD).
3. Alinea los hoyos en el Asidero con los hoyos crecientes en las
asambleas de marco y pierna.
4. Abrocha el asidero (O) al corchete del pie (DD) y el marco (F) con el
hardware (EE, FF, GG) del paso #1 como mostrado abajo y aprieta
cada tuerca hasta cómodo.
FIG. 2
EE FF
O
DD
F
GG
FF
GG
FF EE
FF
5. Conecte la manguera
E
P
FIG. 3 FIG. 4
de alta presión (P) a
la pistola
pulverizadora.
Asegúrese de que
esté firme.
6. Conecte la varilla
(E) a la pistola
pulverizadora.Asegúresedequelaconexiónestéfirme.
 7.Coloquelosojales(B)enlaasambleadepanel(A)yelempujónen
el lugar.
AFIG. 6
B
FIG. 5
 8.Retirelasboquillasdeconexiónrápidadecincocoloresdelabolsa
plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte
para boquillas.  Las boquillas están codificadas por color, para
coincidirconlasboquillascoloreadasdelensambladodelpanel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la
sección Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:Lostanquesdeaire,loscompresoresyelequiposimilar
que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador
depresiónenelsuministrodeaireaunvalorque no supereel
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use
con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
9. La arandela de la presión está ahora lista para manejar. Aségurese
para seguir las instrucciones de Manual antes de comenzar la
Arandela de la Presión.
Español
56
oPeraciÓn
Ajustes a la presión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté, menor
será la presión sobre esta superficie.
 2.Cambiealaboquillade40˚(blanca).Estaboquillaliberaunflujode
agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la
sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO: NO intente aumenta la presión de la bomba. Establecer una
presión mayor que la configurada de fábrica puede dañar la bomba.
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1, 7)
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas (B) en el ensamblado del panel (A). Los
coloresdelpanelidentificanlaubicacióndelaboquillayelpatrónde
pulverización.Consulteelcuadrosiguienteafindeelegirlaboquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
boquilla Patrón de
pulverización Usos Superficies***
Rojo
potente
precisión para
limpieza muy
intensa
metal u
hormigón;
NO use en
madera
Amarillo
15˚ impieza intensa
de áreas
pequeñas
metal, hormigón
o madera
Color de la
boquilla Patrón de
pulverización Usos Superficies***
Verde
25˚ limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal, hormigón
o madera
Blanco
40˚ cubre amplias
áreas de
limpieza
metal, hormigón,
madera o vinilo
Negro
presión baja aplica soluciones
limpiadoras
metal, hormigón,
madera o vinilo
*** AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin
de asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para
resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua
hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión
está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
Español
57
1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás FIG. 7
einsertelaboquilla.
2.Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarsedequeestáaseguradadentro
del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de
conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de
oprimir el disparador de la pistola.
Productos químicos y solventes de
limpieza
Laaplicacióndeproductosquímicososolventesdelimpiezaesuna
operación de baja presión.
NOTA:Usesólojabonesyquímicosdiseñadosparausoconlavadora
a presión. No utilice lejía.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
(FIG. 8)
1. Presione la manguera para productos
S
FIG. 8
químicos (S) sobre el pico dentado que
está cerca de la conexión de la manguera
de alta presión de la bomba, como se
muestra.
 2.Coloqueelotroextremodelamanguera
con el filtro dentro del recipiente que
contienelasoluciónquímica/delimpieza.
NOTA: Por cada 38 litros (10 galones) de agua expulsada, se
debenusar3,8litros(1galón)desoluciónquímica/delimpieza.
 3.Instalelaboquilladebajapresión(negra)enelpicodeconexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Losproductosquímicos
ylosjabonesnoseexpulsaránsilaboquillanegraparajabónno
está instalada en la varilla pulverizadora.
 4.Despuésdeusar los productosquímicos,coloquelamanguera
químicacorrespondientedentrodeunrecipienteconagualimpia
y hágala correr a través del sistema de inyección química para
enjuagarla completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
Encasodequelasbombassedañenporestacausa,lagarantía
no cubrirá los daños.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador
entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con
animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
           
suficientemente altas como para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
Español
58
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.
 
la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro que es fatal.
 
lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
            
personas o animales.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA
llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o
caliente. No fume mientras llena el tanque.
 

cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
          
silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o
inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca
por el contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para
mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
 
           
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
          
minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación
cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora.
Cuando la temperatura del interior de la
T
FIG. 9
bomba se eleva demasiado, la válvula de
descompresión térmica (T, fig. 9) se abrirá y
liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por
disminuir la temperatura interior de la bomba.
Después, la válvula se cerrará. Si la bomba
queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA (FIG. 1, 10–16)
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin plomo
nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior. No llene
de más. Limpie el combustible derramado antes de poner en
marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones del motor
para conocer el procedimiento correcto.
AVISO: Utilice a combustibles que contengan
más de 10% de etanol no están aprobado
para su uso en este producto por reglamentos
de la EPA y puede dañar la unidad y anular la
garantía.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar
al punto en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en
Mantenimiento.
4. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente
deaguaparaquitarletodoelairealamanguera.Cuandohayaun
flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
 5.Verifiquequeeltamizdefiltrado(U)estéenlaentradadeaguade
la bomba. El lado cónico mira hacia afuera.
Español
59
U
FIG. 10
V
P
FIG. 11
6. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar, como mínimo, 19
litros (5 galones) por minuto a 20 psi (138 kPa).
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
7. Conecte la manguera de alta presión (P) con la salida de la
bomba.
 8.Sideseaaplicarunasoluciónquímicaodelimpieza,consultela
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
9. Abra la fuente de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionandoeldisparadorhastaquehayaunflujoconstantede
agua.
11. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (H) del motor en la
posición de ENCENDIDO.
12.
Coloquelapalancadelaválvuladecombustible(M)enlaposición
de ENCENDIDO (ON).
13. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (L) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
14. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Luego, tire de la agarradera de arranque (I) rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los
brazos.
NOTA: Nopermitaquelaagarraderadearranquevuelvaasuposición.
Lentamente,colóquelanuevamenteenposiciónenformamanual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la
pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, tire de él
rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
segúnseanecesario.
15.Amedidaqueelmotorsecaliente,muevaelestranguladorhacia
la POSICIÓN DE abierto.
Español
60
FIG. 15
X
FIG. 16
16.Presione el disparador de la pistola para que empiece a fluir el
agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una
superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas
manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
17. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador
del disparador (X) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
18.Ajuste el pulverizador para la tarea que se realiza mediante el
cambio de la boquilla de conexión rápida. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Apagado (Fig. 17, 18)
1.Si se aplicaron productos químicos, coloque la manguera
correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correratravésdelsistemadeinyecciónquímicaparaenjuagarlo
completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
2.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) del
motor (H) en la posición de APAGADO (OFF).
OFF
ON
H
FIG. 17 FIG. 18
M
 3.Coloquelapalancadelaválvuladecombustible(M)enlaposición
de APAGADO (OFF).
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA cierre el suministro
de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido,
esto dañaría la bomba.
4. Cierre la fuente de agua.
5. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presióndeaguaquepuedahaberenlamangueraoenlapistola.
6. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los
procedimientos de almacenamiento adecuados.
ManteniMiento
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable
de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El
motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de
llamas mientras hace el mantenimiento.
Español
61
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente
y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un programa
de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones inusuales,
tales como altas temperaturas o entornos polvorosos, será necesario
realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendacionesdelfabricanteconrespectoacualquierytodotipo
de mantenimiento.
NOTA:Elmarcodelalavadoraapresiónestáequipadoconunorificio
de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del motor.
Bomba (Fig. 19)
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
El aceite preferido es SIMPSON® Premium aceite para el cárter de
la bomba. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE
15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de bomba después
de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después, o
cada 3 meses.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
El nivel de aceite debe llegar al FIG. 19 BB
AA
CC
puntoqueestáenelmediodel
visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE
DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón/varilla para
medición del nivel de aceite
(BB).
 2.Coloque un recipiente
debajo del tapón de drenaje de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
 4.Reemplácelodespuésdequeelaceitesehayadrenado.Ajuste
bien.
5.Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour
le carter de le pompe. Si este petróleo no está disponible, un
petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón/varilla para medición del nivel de aceite y
asegure bien.
Limpieza de las boquillas (Fig. 20–21)
Silaboquillaestáobstruidaconmaterialesextraños,comopolvo,es
posiblequesegenereunapresiónexcesiva.Siseobstruyeorestringe
parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato, limpie la
boquillaconeljuegoparaboquillasprovisto.Sigaestasinstrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
 4.Retirelaboquilladealtapresióndelavarillapulverizadora.Elimine
las obstrucciones con la herramienta proporcionada para limpiar
boquillas(Y)yenjuáguelaconagualimpia.
Y
FIG. 20 FIG. 21
5.Dirija el suministro de agua hacia el interior de la boquilla
pulverizadora durante 30 segundos para enjuagar las partículas
sueltas.
Español
62
 6.Vuelvaaconectarlaboquillaalavarilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8.Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla
pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
Para limpiar el ltro de entrada de agua
(Fig. 10)
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente, si
fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la entrada
de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de agua de la bomba. El lado
cónico mira hacia afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro no está adecuadamente
instalado.
aLMacenaMiento
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON® /
POWERWASHERTM protector/protector de invierno para bombas
cuando almacene la unidad por más de 30 días o cuando estén
pronosticadas heladas. SIMPSON® / POWERWASHERTM protector de
Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a
brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON®
/ POWERWASHERTM Guardia de Bomba o equivalente. Otros
productos que podrían ser corrosivas y / o contener alcohol que
puede causar daños a la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras de a
bomba.
 2.Desenrosquelaválvuladelfrascodelaguardiadebombayretire
el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la cuerda
dearranqueyapretarlabotella.Repitahastaquetomaprotector
fluido de la bomba sale. NOTA: Este paso puede requerir dos
personas.
Lavadora a presión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
 2.Conlaboquillahaciaabajoylapistolaylavarillapulverizadorasen
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el soporte de la pistola.
 3.Guardelamangueraparaproductosquímicosafindeevitarquese
dañe.
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre
el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Siempre almacene y transporte
la unidad en posición vertical.
acceSorioS
Losaccesoriosqueserecomiendanparalaherramientaestándisponibles
para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento
Español
63
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su
herramienta, comuníquese con FNA Group at www.dewaltpw.com,
1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-
GAS1.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las
lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios,yaquetienenunacapacidadnominaligualomayorquela
capacidad nominal de la lavadora a presión.
inForMaciÓn De ManteniMiento
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
por un centro de mantenimiento de fábrica FNA, un centro de
mantenimiento autorizado FNA u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía limitada
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar
las partes que se encuentren defectuosas dentro del período de
garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones,
extensiones y exclusiones específicas tienen efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no
cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación,
abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento,
calidad del agua o almacenamiento. Para realizar un reclamo bajo los
términos de esta garantía, todas las partes consideradas defectuosas
deben conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido al
centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas. La
opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los
reclamos de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un
centro de servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica
respetará los términos de todas las garantías de los componentes y se
encargará de los reclamos de las garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y
sellos,losquenoestáncubiertosporestagarantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o
implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización
o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye
todas dichas garantías por medio de la presente. La obligación de
garantía del fabricante queda limitada a reparar y reemplazar los
productos defectuosos como aquí se indica y el fabricante no se
hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso
inadecuado o negligencia. Tampoco por los daños causados por
reparacionesusandopartesquenosehayancompradodelfabricante
o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica.
Elnoinstalaryutilizarelequipodeacuerdoconlasindicacionesdel
manual de instrucciones anularán la garantía.
Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños
resultantes del transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía
de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o
Español
64
modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o
elnoinstalaryoperarelequipodeacuerdoconlasindicacionesdel
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños
indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSADAS POR:
• Dañosdeenvío
• Losdañosdebidosadeterioroquímico,sarro,óxido,laexpansión
térmica o la corrosión
• Dañosporcongelamiento
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un
distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante.
• Desgastenormaldepartesmóvilesocomponentesafectadospor
partes móviles.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del
motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Dos (2) años a partir de la fecha de compra.
ARMAZÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Diez (10) año a partir de la fecha de compra.
OTROS COMPONENTES (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras,
neumáticos, pies
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
Glosario
Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la
bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos
limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los
solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la
limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangulador
del carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por psi.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la válvula de combustible: Abre y cierra la conexión
entreeltanquedecombustibleyelcarburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de
circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la
presión del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la
presión hidráulica, etc.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es
equivalentea1000pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambiorápido delas boquillasde altapresión.Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del
interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la
temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer
una fuente de agua. Los requisitos mínimos que debe satisfacer el
suministro de agua son 138 kPa (20 psi) y 5 galones por minuto.
Español
65
Guía de detección de problemas
Estasecciónproporcionaunalistadelasfallasquesepresentanconmayorfrecuencia,suscausasylasmedidascorrectivascorrespondientes.
Eloperadoroelpersonaldemantenimientopuedenllevaracaboalgunasdeestasaccionescorrectivas,peroesposiblequeotrasnecesitenla
asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca ........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..............................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Nosuccionalosproductosquímicos ..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) .....................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .....................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .......................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba .....................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba ..................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1Falta de combustible. Agregue combustible.
2Bajo nivel de aceite. Agreguelacantidaddeaceiterequerida.
3Acumulación de presión después de traccionar dos veces
el arrancador o luego del uso inicial. Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
4Palanca del estrangulador está en la posición NO
ESTRANGULAR. Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
5El cable de la bujía está desconectado. Conecte el cable de la bujía.
6El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del
motor está en la posición de APAGADO (OFF). ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/APAGADOenlaposiciónde
ENCENDIDO.
7La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULARenunmotorcalienteoenunmotorque
ha estado expuesto a calor térmico durante un período
prolongado.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
Español
66
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
8La válvula del combustible está cerrada. Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9La varilla pulverizadora no está configurada en alta
presión. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
10 Bajo suministro de agua. El suministro de agua debe ser como mínimo 5 gpm a 138 kPa
(20psi).
11 Filtración en la manguera de alta presión. Reparelafiltración.Apliquecintaparasellar,siesnecesario.
12 Boquillaobstruida. Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
13 El tamiz de filtrado está obstruido. Saqueelfiltroylímpielo.ConsultelasecciónPara limpiar el filtro
de entrada de agua en Mantenimiento.
14 Aire en la manguera. Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente de
agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro de
agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a conectar
el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra el suministro
de agua. Oprima el disparador para eliminar el remanente de aire.
15 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR. Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16 La manguera de alta presión es demasiado larga. Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta presión.
Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar de la
manguera de alta presión.
17 La varilla pulverizadora no está configurada en baja
presión. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
18 Elfiltrodeproductosquímicosestáobstruido. Limpie el filtro.
19 Eltamizdeproductosquímicosnoestáenlasoluciónde
limpieza. Asegúresedequeelextremodelamanguerasehalla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
20 Productosquímicosmuyespesos. Diluyaelproductoquímico.Elproductoquímicodeberíatenerla
misma consistencia del agua.
21 Acumulacióndeproductosquímicosenelinyector
químico. Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
mantenimiento autorizados.
Español
67
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
22 Sellooempaquetaduragastada. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
23 Válvulas desgastadas u obstruidas. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
24 Pistón de descarga desgastado. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
25 Junta tórica rota o desgastada. Verifiqueycambie.
26 Conexión de la manguera rota. Ajuste.
27 Empaquetaduradelpistóndesgastada. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
28 Tubos o cabezal de la bomba dañados por
congelamiento. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
29 Sellos del aceite desgastados. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
30 Tapón de drenaje flojo. Ajuste.
31 Junta tórica del tapón de drenaje desgastada o rotos. Verifiqueycambie.
32 Junta tórica del tapón de llenado desgastada o rotos.Verifiqueycambie.
33 Bomba llena en exceso. Verifiquelacantidadcorrecta.
34 Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35 Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
36 El filtro de aire lleno de aceite. Limpie el filtro de aire de elemento. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
(Códigos de detección de problemas continuar)
f
FNA Group, 7152 99th Street, Pleasant Prairie, WI 53158
(JAN18) Part No. 7104927 rC DXPW60606 Copyright © 2009, 2012, 2014
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array o
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DeWALT®, GUARANTEED TOUGH ® and the yellow and black color scheme are trademarks the DeWALT Industrial Tool Co., used under license.
SIMPSON® is a registered trademarks of the FNA Group, Inc., POWERWASHERTM is a registered trademarks of the FNA Group, Inc.
AAATM is a registered trademarks of the FNA Group, Inc.
FNA Group, 7152 99th Street, Pleasant Prairie, WI 53158
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DXPW60606 Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas