Andis LCS-1 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Guía del usuario

El Andis LCS-1 es una secadora de cabello con dos velocidades de soplado, alta y baja, y un botón de disparo en frío para fijar el peinado. Cuenta con un mecanismo de protección contra descargas ALCI para apagar la secadora en condiciones anormales y una parrilla de entrada de aire desmontable para facilitar la limpieza. Está diseñado para uso doméstico y debe mantenerse desenchufado cuando no esté en uso.

El Andis LCS-1 es una secadora de cabello con dos velocidades de soplado, alta y baja, y un botón de disparo en frío para fijar el peinado. Cuenta con un mecanismo de protección contra descargas ALCI para apagar la secadora en condiciones anormales y una parrilla de entrada de aire desmontable para facilitar la limpieza. Está diseñado para uso doméstico y debe mantenerse desenchufado cuando no esté en uso.

Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Use & Care Instructions
LCS-1
2 3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed,
including the following: Read all instructions before using.
Keep away from water.
DANGER: As with most electrical appliances,
electrical parts are electrically live even when the switch is
off. To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately.
Do not reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not recommended
by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been damaged,
or dropped into water. Return the appliance to an Andis
authorized service station for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap
the cord around the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it
on a soft surface such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of
lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive
areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool
before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance–keep your hair away from the
air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a
safety feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. If this unit
shuts itself off, first press the reset button on the ALCI. If the unit still does
not run after being allowed to cool, return the unit for examination.
4 5
ALCI SHOCK PROTECTION
This Andis hair dryer has been manufactured
with an appliance leakage circuit interrupter
(ALCI) (Figure A). This mechanism will shut
the dryer off (making it inoperable) under
abnormal conditions, such as falling or
being immersed in water. The ALCI shock
protection is equipped with a test and a
reset button. Following are instructions on
their use.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the ALCI shock protection plug into a 110-120 volt electrical outlet
(ordinary household current). Do not attempt to use any other electrical
outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test:
Press the test button; the reset button should pop up. This confirms that
the safety plug is working properly.
3. Now press the reset button and your dryer will be operable and the
power switch of your dryer may be turned on for normal use.
4. If the dryer does not operate properly, it should be either returned to an
Andis authorized service station for examination, or discarded.
TURNING DRYER ON
To turn dryer ON, move switch to LOW or HI position. To turn dryer OFF,
move switch to OFF position (Figure B).
BLOWER SPEEDS
There are two blower speeds - HI
or LOW. Fingertip control allows
you to quickly turn dryer ON and
select desired speed (Figure B).
COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool
shot button. To achieve the cool
shot of air, press the cool shot
button (Figure B). The cool shot is
ideal for locking in curl for longer
lasting style. Just concentrate cool
air on desired curl until set.
T
O
R
E
P
L
A
C
E
T
O
R
E
M
O
V
E
BACK OF DRYER
GRILL
OFF
HI
LOW
COOL
SHOT
USER MAINTENANCE
This appliance does not require special maintenance, cleaning or
lubrication. Service only through Andis authorized service stations. To find
an Andis authorized service station near you log on to www.andis.com
or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or
1-800-335-4093 (Canada).
Untwist cord before use. After use, re-wrap cord and store unit in a safe
place. Do not wrap cord tightly around appliance. Do not hang the unit by
the power cord.
TO REMOVE AIR INTAKE GRILL
This Andis dryer is equipped with a removable air intake grill. This grill may
be removed for ease of cleaning excess hair and lint that can clog up a hair
dryer. To remove the grill, simply turn grill counter-clockwise (Figure C). To
clean grill that has been removed from the dryer, take a small brush and
mild cleaning solution and lightly brush away excess lint and hair. Rinse and
dry. Be sure that grill is completely dry before placing it back on to the
dryer. Once grill is completely dry, place grill back onto dryer, turn
clockwise, and it will snap back into place.
CLEANING
• The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag
moistened with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners,
detergents, or solvents.
• Dry the hair dryer thoroughly before use.
• Clean screen with vacuum cleaner.
RESET
TEST
A
B C
6 7
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, especialmente ante la
presencia de niños, siempre deben seguirse las precauciones
básicas de seguridad, que incluyen las siguientes: Lea todas
las instrucciones antes de usar el producto. Mantenga la
unidad lejos del agua.
PELIGRO:
Tal como sucede con la mayoría de los
aparatos eléctricos, las piezas eléctricas tienen corriente
incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir
el riesgo de muerte por descarga eléctrica:
1. Siempre “desenchufe” inmediatamente la unidad
después de usarla.
2. No la utilice mientras se esté bañando.
3. No coloque ni almacene el aparato donde pueda caerse
en una bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos.
4. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
5. Si un aparato cae dentro del agua, “desenchúfelo”
inmediatamente. No trate de sacarlo del agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a las
personas:
1. Un aparato eléctrico nunca debe dejarse desatendido
mientras está enchufado.
2. Es necesaria una supervisión muy atenta cuando este
aparato sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades.
3. Utilice este aparato exclusivamente para su uso previsto,
tal como se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por Andis.
4. Nunca opere este aparato si su cable eléctrico o enchufe
están dañados, si no funciona correctamente, o si se ha
dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el aparato
a un centro de servicio autorizado de Andis para su
revisión y reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No
envuelva nunca el cable alrededor del aparato.
6. Nunca bloquee las aberturas de ventilación del aparato ni
lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una
cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación
podrían quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación libres de pelusa, pelo, etc.
7. Nunca use el aparato mientras esté durmiendo.
8. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en
ninguna de sus aberturas.
9. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén
usando productos en aerosol (nebulizados) o donde se
esté administrando oxígeno.
10. No utilice un cable de extensión con este aparato.
11. No dirija el aire caliente hacia los ojos o hacia otras áreas
sensibles al calor.
12. Los accesorios podrían calentarse mientras se usa el
aparato. Déjelos enfriar antes de tocarlos.
13. No coloque el aparato en ninguna superficie mientras
esté en funcionamiento.
14. Al utilizar el aparato, mantenga su pelo lejos de las
entradas de aire.
15. No lo utilice con un convertidor de voltaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO PARA USO EN EL
HOGAR
8 9
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato eléctrico tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es
más ancha que la otra). Como medida de seguridad, el enchufe se puede
conectar en un único sentido en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no entra completamente dentro del tomacorriente, gire el enchufe. Si aún
así no entra, llame a un electricista calificado. No intente desactivar esta
característica de seguridad. Si el aparato llegara a apagarse por sí solo,
oprima el botón de restaurar que está en el enchufe de conexión. Si la
unidad aún no funciona después de enfriarse, devuélvala para que reciba
servicio técnico.
CÓMO FUNCIONA SU SECADOR
ANDIS CON PROTECCIÓN
CONTRA DESCARGAS
Este secador de pelo Andis ha sido fabricado
con un interruptor diferencial en caso de
fugas (ALCI) (Figura A). Este mecanismo
apagará el secador (de modo que no pueda
operarse) bajo condiciones anormales, como
por ejemplo, si se cae o queda sumergido en
agua. El enchufe de protección contra descargas ALCI está equipado con
un botón de prueba y otro de restablecimiento. A continuación, se explica
su uso.
PRUEBE ANTES DE CADA USO
1. Inserte el enchufe de protección contra descargas ALCI en un
tomacorriente eléctrico de 110-120 voltios (corriente doméstica común).
No trate de usar ningún otro tipo de tomacorriente eléctrico.
2. Antes de intentar encender el secador, realice la prueba siguiente: pulse
el botón de prueba; el botón de restablecimiento debe saltar. Esto
confirma que el enchufe de seguridad funciona correctamente.
3. Ahora pulse el botón de restablecimiento; su secador estará en estado
operativo y su interruptor de encendido podrá activarse para uso normal.
4. Si el secador no funciona correctamente, deberá ser devuelto a un centro
de servicio autorizado de Andis para su revisión, o deberá ser
descartado.
ENCENDIDO DEL
SECADOR
Para encender el secador, mueva
el interruptor a la posición HI
(alta) o LOW (baja). Para apagar
el secador, mueva el interruptor a
la posición OFF (apagado)
(Figura B).
VELOCIDADES DEL
SECADOR
El secador tiene dos velocidades:
HI (alta) o LOW (baja). El control
con la yema de los dedos le
permite encender rápidamente el
secador y seleccionar la velocidad
deseada (Figura B).
CHORRO DE AIRE FRÍO
Este secador está equipado con un botón controlador de chorro de aire
frío. Para lograr un chorro de aire frío, oprima el botón (Figura B). El chorro
de aire frío es ideal para fijar los rizos para que el peinado dure más.
Simplemente concentre el aire frío en el rizo deseado hasta que quede fijo.
MANTENIMIENTO
No es necesario dar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o lubricación
especiales a este aparato. En caso de que necesite repararlo, póngase en
contacto con los centros de servicio autorizados de Andis exclusivamente.
Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis cerca de
usted, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o
1-800-335-4093 (Canadá).
Desenrolle el cable eléctrico antes de conectar el aparato. Después de
usarlo, vuelva a enrollar el cable y guarde la unidad en un lugar seguro.
No enrolle el cable muy apretado alrededor del aparato. No cuelgue el
aparato por medio del cable.
RESTABLECER
PRUEBA
A
P
A
R
A
R
E
E
M
P
L
A
Z
A
R
P
A
R
A
D
E
S
M
O
N
T
A
R
PARTE POSTERIOR
DEL SECADOR
GRILL
APAGADO
ALTO
BAJO
CHORRO
FRÍO
B C
10 11
PARA QUITAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
Esta secadora de cabello Andis está equipada con una rejilla desmontable
de entrada de aire. Es posible quitar esta rejilla para limpiar el cabello y la
pelusa que pueden llegar a tapar la secadora. Para quitar la rejilla,
simplemente oprima las lengüetas que sobresalen a los lados de la parrilla
(Figura C). Para limpiar la rejilla una vez desmontada de la secadora, quite
con cuidado el cabello y la pelusa con un cepillo pequeño y una solución
ligera de detergente. Enjuáguela y séquela. Una vez completamente seca,
vuelva a insertar la rejilla en su posición.
LIMPIEZA
• Desconecte la secadora de pelo antes de limpiarla.
Limpie la superficie externa de la secadora con una esponja o paño suave
humedecido con una solución ligera de agua y jabón. No use detergentes
ni solventes fuertes.
• Seque la secadora completamente antes de volver a usarla.
• Limpie la rejilla con una aspiradora.
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Il faut toujours suivre certaines mesures de sécurité au
moment d’utiliser des appareils électriques, surtout en
présence d’enfants : Lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil. Garder l’appareil à l’ecart de l’eau.
DANGER : La plupart des appareils électriques
sont sous tension, même quand l’interrupteur est à la
position arrêt. Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Toujours débrancher l’appareil immédiatement après son
utilisation.
2. Ne pas utiliser l’appareil dans le bain.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il
pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo.
4. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
5. Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas mettre la main dans l’eau pour
l’attraper.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
de brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou
des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil
ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit
dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagée, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. Le retourner à un centre de réparation agréé par
Andis pour examen et réparation.
12 13
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
6. Ne jamais boucher les prises d’air de l’appareil ni déposer
celui-ci sur une surface moelleuse (par exemple sur un lit
ou un sofa) qui pourrait boucher les prises d’air. Garder
les prises d’air exemptes de fibres, de cheveux, etc.
7. Ne jamais utiliser pendant le sommeil.
8. Ne rien insérer dans une ouverture de l’appareil.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où
des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où
l’on administre de l’oxygène.
10. Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
11. Ne jamais diriger de l’air chaud vers les yeux ou vers un
autre endroit sensible à la chaleur.
12. Les accessoires peuvent devenir chauds pendant l’usage.
Les laisser refroidir avant de les manipuler.
13. Éviter de déposer l’appareil sur une surface pendant qu’il
fonctionne.
14. Pendant l’utilisation de l’appareil, garder les cheveux à
l’écart des prises d’air.
15. Ne pas brancher l’appareil sur un convertisseur de tension.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large
que l’autre). Pour des raisons de sécurité, la fiche n’entre que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Inversez la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si la fiche n’entre toujours pas, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise convenable. Ne modifiez ce dispositif
de sécurité d’aucune façon. Si le sèche-cheveux cesse de fonctionner,
appuyez sur la touche de réarmement de l’ALCI. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas une fois refroidi, envoyez-le à un centre de réparation pour
examen.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
DE LA PROTECTION ANTI-
ÉLECTROCUTION DU SÈCHE-
CHEVEUX ANDIS
Ce sèche-cheveux Andis est muni d’une
fiche sécurisée à coupe-circuit (ALCI)
intégré (Figure A). Ce mécanisme coupe
l’alimentation de l’appareil en présence de
situations anormales (par exemple, si
l’appareil tombe par terre ou dans l’eau). Si l’appareil cesse de fonctionner
correctement, le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour
examen. La fiche à coupe-circuit intégré est munie d’un bouton de test et
d’un bouton de réarmement. Voici comment utiliser ces boutons :
TEST AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Brancher la fiche à coupe-circuit intégré sur une prise électrique 110-120 V
(courant domestique ordinaire). Ne pas tenter d’utiliser un autre type de
prise électrique.
2. Avant d’essayer de mettre le sèche-cheveux en marche, effectuer le test
suivant : appuyer sur le bouton Test; le bouton Reset doit remonter. Ce
test confirme que la fiche de sécurité fonctionne correctement.
3. Appuyer ensuite sur le bouton de réarmement. Le sèche-cheveux est alors
fonctionnel et prêt pour une utilisation normale via l’interrupteur.
4. Si le sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement, il doit être retourné à
un centre de réparation agréé par Andis pour examen, ou jeté.
MISE SOUS TENSION DU
SÈCHE-CHEVEUX
Pour mettre le sèche-cheveux
sous tension, placer l’interrupteur
en position LOW ou HI. Pour
mettre le sèche-cheveux sous
tension, placer l’interrupteur en
position OFF (Figure B).
VITESSES DE
DÉPLACEMENT DE L’AIR
Le sèche-cheveux a deux vitesses :
HI et LO. Les réglages du bout
du doigt vous permettent de
sélectionner rapidement la vitesse
(Figure B).
RÉARMER
TEST
A
GRILL
P
O
U
R
R
E
M
P
L
A
C
E
R
P
O
U
R
E
N
L
E
V
E
R
ARRIÈRE DU
SÈCHE-CHEVEUX
ARRÊT
HAUT
BAS
JET D'AIR
FRAIS
B C
14 15
JET D’AIR FRAIS
Ce sèche-cheveux est équipé d’un bouton « jet d’air frais ». Pour obtenir un
jet d’air frais, appuyer sur le bouton (Figure B). Un jet d’air frais est idéal
pour faire durer les boucles. Concentrer le jet d’air frais sur la boucle jusqu’à
ce qu’elle soit fixée.
ENTRETIEN
Cet appareil ne requiert aucun entretien, nettoyage ou graissage particulier.
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à l’un des centres de réparation
Andis agréés. Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site
www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441
(É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
Déroulez le cordon avant usage. Après usage, enroulez le cordon et rangez
l’appareil en lieu sûr. N’enroulez pas le cordon serré autour de l’appareil. Ne
suspendez pas l’appareil par le cordon.
RETRAIT DE LA GRILLE DASPIRATION
Ce séchoir Andis est doté dune grille daspiration amovible quon peut
enlever pour dégager facilement lexcès de cheveux et de peluches pouvant
boucher lappareil. Pour enlever la grille, il suffit dappuyer sur les attaches à
ailettes situées sur les côtés de la grille (Figure C). Une fois que vous avez
retiré la grille, nettoyez-la délicatement à laide dune petite brosse et dune
solution de nettoyage douce. Rincez et essuyez. Une fois la grille
complètement sèche, réenclenchez-la en position.
NETTOYAGE
• Débranchez le sèche-cheveux avant de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec une éponge ou un
chiffon doux imbibé d’un nettoyant doux en solution aqueuse. N’utilisez
pas de nettoyants, de détergents ou de solvants corrosifs.
• Séchez entièrement l’appareil avant de l’utiliser.
• Nettoyez le tamis avec un aspirateur.
© 2016 Andis Company 1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093 [email protected] www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Printed in China
Form #101400 Rev. B
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase.
All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product
determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced
without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured
or U.P.S., with proof of purchase to any Andis authorized service station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing
the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person,
agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized
attachments. Some states may not allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased _______________________ Model _____________________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la
fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también se limitarán
a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra
durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a piezas y
mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de
las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU.
En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta
explicando la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada
por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de
accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma
que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ______________________ Modelo ____________________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad,
visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:
1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée
de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une
durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau
durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client.
L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel
centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada,
veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème.
Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute
autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation
d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la
présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat __________________________ Modèle ____________________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Andis LCS-1 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Guía del usuario

El Andis LCS-1 es una secadora de cabello con dos velocidades de soplado, alta y baja, y un botón de disparo en frío para fijar el peinado. Cuenta con un mecanismo de protección contra descargas ALCI para apagar la secadora en condiciones anormales y una parrilla de entrada de aire desmontable para facilitar la limpieza. Está diseñado para uso doméstico y debe mantenerse desenchufado cuando no esté en uso.

En otros idiomas