Truper ROEL-30N El manual del propietario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Manual
Rotary Hammer
ROEL-30N
ModelCode
ROEL-30N
Applies for:
19319
Impact Energy Motor
3 Joules 8 A
CAUTION Read this manual thoroughly
before using the tool.
ENGLISH
ESPAÑOL
2
Technical Data
Power Requirements
General Power Tools Safety Warnings
Safety warnings for Drills
and Hammer Drills
Parts
Assembly
Start Up
Maintenance
Authorized Service Centers
Warranty Policy
3
3
4
5
6
6
7
10
11
12
ENGLISH
CAUTION
Contents
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.
FULFILL THE WORKING CYCLES.
50 min of work and 20 min of rest. Daily maximum 6 hours.
DO NOT CHANGE THE SELECTOR WHILE THE MACHINE
IS WORKING.
CLEAN AFTER EACH USE TO REMOVE EXCESS OF DUST.
Perform periodic MAINTENANCE to your machine (page 10).
Use and care recomendations
ROEL-30N
19319
SDS Plus (Quick insertion system)
60 Hz
Rotary Hammer
8 A
1.13 hp
Code
Description
Chuck
Voltage
Frequency
Current
Power
3 Joules
Impact Energy
Concrete: 1” Metal: 1/2” Wood: 1-9/16”
Drilling Capacity
127 V~
IP Grade IP20
Technical Data
3
Class II
16 AWG x 2C with 221 °F insulating temperature
0 RPM - 1100 RPM
Speed
0 impact/min - 5100 impact/min
Impacts
50 minutes’ work per 20 minutes idle. Maximum 6 hours per day.
Work Cycle
Conductors
Insulation
Power cord grips used in this product: Type “Y”.
Build quality: Reinforced Insulation
Thermal insulation on motor winding: Class H
Power Requirements
WARNING
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Tools with double insulation and reinforced insulation are equipped
with a polarized plug (one prong is wider than the other). This plug will only fit in the
right way into a polarized outlet. If the plug cannot be introduced into the outlet, reverse
the plug. If it still doesn’t fit, call a qualified electrician to install for you a polarized
outlet. Do not alter the plug in any way. Both insulation types eliminate the need of both
a grounded third power cord with three prongs or a grounded power connection.
When using an extension cable, verify the gauge is enough for the
power that your product needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting in power loss and
overheating. The following table shows the right size to use depending on cable’s length and the ampere capability shown in
the tool’s nameplate. When in doubt use the next higher gauge.
WARNING
WARNING
WARNING
from 0 A and up to 10 A
from 10 A and up to 13 A
from 13 A and up to 15 A
from 15 A and up to 20 A
18 AWG(*)
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (one grounded)
from 6’ to 49’ | higher than 49’
Ampere
Capacity Number of
Conductors Extension gauge
* It is safe to use only if the extensions have a built-in artifact for over current protection.
AWG = American Wire Gauge. Reference: NMX-J-195-ANCE
When operating power tools outdoors, use a grounded
extension cable labeled “For Outdoors Use”. These extensions are especially designed
for operating outdoors and reduce the risk of electric shock. ENGLISH
4
Work area
Keep your work area clean, and well lit.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating
the tool.
Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety
The tool plug must match the power outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes,
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly
reduce personal injury.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the
“OFF” position before connecting into the power source and /
or battery as well as when carrying the tool.
Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on.
Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
hair, clothes and gloves away from the moving parts.
Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected
onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care
Do not force the tool. Use the adequate tool for your
application.
The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
storing.
These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
that are not familiar with the tool or its instructions to
operate the tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or
stuck. There should not be broken parts or other conditions
that may affect its operation. Repair any damage before
using the tool.
Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Keep the cutting accessories sharp and clean.
Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
easier to control.
Use the tool, components and accessories in accordance with
these instructions and the projected way to use it for the type of
tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
General power tool
safety warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
This tool is in compliance with
the Official Mexican Standard
(NOM - Norma Oficial Mexicana).
ENGLISH
5
Safety warnings for
Drills and Hammer Drills
• Choose the right bit for the work piece.
It reduces the risk of severe injury and makes the job easier.
• To drill concrete or stone, use bits specifically designed
for concrete.
• For metal, wood, or plastic use the 3-jaw chuck with SDS
adapter (included); the measurements cover a minimum of
1.5 mm up to the maximum capacity of the broquero (13 mm)
• Do not try using bits exceeding the chuck capacity.
Choose the right bit
• Before starting to work with the hammer drill, take a few
minutes to assess the job to be done and double-check all
the safety caution rules.
• Fit the bit into the chuck. Remove the
chuck wrench before drilling. Failure to follow this
instruction shoots out the chuck wrench with great speed
and cause severe injury.
• Before drilling walls, floors or ceiling,
look for any built-in objects, like power cables and
conductors or pipes.
• Verify the switch is in the OFF position
before connecting the hammer drill. Otherwise, it can
unexpectedly start operating and could cause sever
injuries.
• Turn off and disconnect the tool before
reversing the chuck’s direction as well as fitting or replacing
bits.
Before using the hammer drill
CAUTION
CAUTION
WARNING
DANGER
DANGER
Use the auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control may result in personal injury.
Hold the tool by the isolated parts. The cutting part of
bit could come into contact with hidden wiring or
with its own power cord. Making contact with a
power cord causes the tool metal parts get electrified and
may result in electric shock to the user.
• Do not force the tool to excessive workloads.
• Turn off the hammer drill immediately
if the bit gets stuck into de work piece. Then, remove the
bit off the work piece. Do not try removing stuck bits
turning on and off the tool.
• Do not apply too much force on the tool in order to
accelerate the drilling procedure. The bit could get
damaged and the tool would loose efficiency and useful
life.
• A large diameter bit causes a higher
reactive force leading to losing control over the tool. To
avoid this possibility, firmly hold the tool with both hands
and keep balanced footing. Drill at 90°
• Be prepared to relax the drilling force when the bit goes
through the material. Sudden movements could break the
bit or damage the hammer drill.
• Do not touch the bit or the orifices
immediately after drilling. Wait until they cool down to
handle them. Do not try to cool them down using water
or oil.
• Immediately after using do not set the tool where there
are particles and / or dust. They can be absorbed into
the tool mechanism and cause damage.
• Use earplugs when the noise is higher than 85 dB
Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use dust mask and dust extractor if necessary.
Remember that materials such as asbestos, paint with
lead, additives, some types of wood, metals or minerals
are highly toxic.
• Use safety glasses.
While operating the hammer drill
CAUTION
CAUTION
WARNING
ENGLISH
Preparation
Auxiliary Handle and Depth
Control Rod Assembly
1. Turn the auxiliary handle in a clockwise direction
while is released so that the mount opening can
pass freely on top of the chuck.
2. Insert the hammer drill through the auxiliary
handle mount.
3. Press the lock (A) to insert the depth control rod
in the hexagonal mount orifice.
4. Rotate the auxiliary handle together with the
mount until set into the adequate position to
operate the tool.
5. Turn the auxiliary handle to fix the mount firmly
to the hammer drill head.
3
Steps 1 & 2
4
5
Parts
Non-Slip
Handle
360°
Auxiliary
Handle
Dust
Guard
Continuous Use
Button
Auxiliary
Handle
Mount
Switch
Reversible
mode
lever
Variable
speed
control
Function
Selector
Depth
Control Rod
Depth
Control Rod
SDS
Chuck
Cord
Protector
6
A
Power Cord
Function
Selector Block
Button
ENGLISH
1/2" Standard chuck
with SDS adapter
Chuck
Key Carbon brushes
wear indicator
Energy
LED indicator
7
ENGLISH
Start Up
• Intermittent Operation:
Connect the plug to the power supply.
Press the switch (A) to start the hammer drill start working.
To stop using, just release the switch.
• Continuous Operation:
Connect the plug to the power supply.
Press the switch (A) and block it by pressing the lock-on button (B).
To interrupt the function press and then release the switch.
• The tool can be operated in different speeds. Select the
speed adjusting the speed control (+ and -) (C) in the
switch.
• Turn the speed control in a clockwise direction to
increase the hammer drill speed and torsion.
• Turn in the opposite direction to diminish speed and
torsion.
• Speed increases depending or the pressure exercised
into the switch (A).
Speed Control
Start up and operation control
Velocidad
Alta
Media
Baja
Concreto y Piedra
Metal
Iniciar agujeros
Rotomartillo / Cincelado
Taladro
Rotomartillo / Taladro
Modo de operación Material o Uso
AB
C
Energy
Indicator LED
Operation
lock button
Auxiliary
handle
Depth
control rod
Bit and Accessory Installation or Removal
• Clean and lubricate lightly the bit and / or accessory
before installing.
• Insert the shaft of the bit into the SDS socket.
• Twist and push the bit in until it engages.
• After installing it, always make sure that the
bit is firmly in place by trying to pull it back out.
• To remove the bit, pull down on the bit sleeve and push the bit out.
Do not try to install or remove bits and / or accessories
unless the tool is disconnected.
Preparation
WARNING
Depth control rod adjustment
• Push and hold the depth bar release button on the auxiliary handle.
• Move the depth rod so that the distance between the end of the bar and the end of the drill bit is
equal to the desired drill depth.
• Release the button to lock the position bar.
• When drilling with the depth bar, stop when the end of the bar reaches the surface of the material.
8
Start Up
ENGLISH
A
D
Rotation Direction Selector
in the Drilling Position
Rotation Direction
To make the bit turn forward and start drilling move the selector to the rotation direction (D)
up to the arrow pointing the chuck. To make it turn in reverse and use the drill as screwdriver
move the rotation direction lever towards the arrow pointing the hammer drill handle.
Never use the tool in reverse with the operation mode selector in the
IMPACT positions ( , , ). Otherwise the impact system will get seriously
damaged.
Never change the position in the rotation selector lever while the hammer
drill motor is running.
WARNING
WARNING
Changing the Operation Mode
• Press the blocking button (E) and turn the function
selector (F) into one of the 4 positions depending on the
work to carry out until hearing a click. Assure the selector
is properly secured.
Never change the function selector
position when the hammer drill motor is running.
WARNING
F
E
Drill Hammer Drill Chisel + Free mode
(24 settings) Chiseling
Modifying the position of the chisel angle
The chisel can be blocked in 24 angles. This allows to adopt an optimal
working position in each case.
• Mount the chisel on the SDS chuck.
• Turn the operation mode selector to the fchisel + adjustable angle
positio .
• Turn the SDS chuck until you get the desired position.
• Turn the operation mode selector to the chiseling position. The chuck is
blocked.
Metal, wood or plastic can be drilledwith
the tool using drill / accessory bit) three
jaws chuck with an SDS adapter.
• To install the three jaws chuck, go as with any other SDS accessory
(page 7, Installing or removing the bit/accessory).
• Set the bit into the three jaws chuck until is stops and secure with
the chuck key tightening each one of the orifices alternatively.
Never use the three jaws chuck with the selector
in the operation mode in the IMPACT positions ( , , ).
Wood, Metal or Plastic Drilling
WARNING
9
ENGLISH
Start Up
•SDS accessories need freedom of movement inside the chuck.
This causes eccentricity when the tool is unloaded. However,
the accessory gets centered automatically during the operation
with no affectation the drilling precision.
• When the tool is new it requires 5 hours working to gain its
maximum efficiency.
• When using the tool in the drill or hammer drill mode first, set
the bit tip in the point where the orifice will be bored and then
press the switch.
The tool is built with an overload breaker that stops
the axis force (causing a rattling sound) if the
accessory gets stuck. If this happens:
• Turn off the tool immediately.
• Remove the stuck accessory.
• Turn On the tool.
Additional InformationOverload Brake
Installation and use of dust cover
• Slide the dust cover over the bit before drilling any holes
vertically above your head.
• The dust cover will prevent dust from falling on the tool
and on yourself when drilling.
• The size of the bits to which the dust cover can be fixed
is from 8 mm to 10 mm.
Operation
Percussion drill.
• Set the knob that changes the drive mode to the symbol .
• Position the bit at the desired location in the hole, then actuate the
switch.
• Do not force the tool. With less pressure, you get better results. Keep
the tool in the proper position and prevent it from slipping out of the
hole.
• Do not apply more pressure when the hole is clogged with particles or
chips. Instead, actuate the tool with no load, and then withdraw the bit
partially from the hole. If you repeat this action several times, the hole
will be cleaned and normal preforming will resume.
• When drilling a hole, when the hole becomes clogged with chips and
particles, or when it hits the reinforcing rods of reinforced concrete, a
sudden and tremendous torque is exerted on the tool/drill. Always use
the side handle (auxiliary) and hold the tool firmly by the side handle
and the switch handle during operations. Failure to do so may result in
loss of control of the tool and possibly serious injury.
Chiselling / Carving / Demolition
• Set the knob that changes the drive mode to the symbol .
• Hold the tool firmly with both hands.
• Turn the tool on and apply light pressure to the tool to prevent the tool
from bouncing uncontrollably. Excessive pressure with the tool will not
improve efficiency.
ADVERTENCIA
10 ENGLISH
• To guarantee adequate motor cooling, always keep slots
clean and free of obstructions.
• Regularly inspect all the assembly screws. Double-check
they are properly tighten. If any screw is loose screw it
immediately.
• The carbon brush wear indicator LED will be lit when the
carbon brushes are worn out in excess or show excessive
sparking go to a Authorized Service
Center .
• Carbon brushes shall be checked periodically and replaced
always in a Authorized Service Center.
• When replaced, ask the technician to inspect if the new
carbon brushes move freely in the carbon brush housing. Ask
to turn on the tool during five minutes to make the contact in
the carbon brushes and the commuter even.
• Use only original spare carbon
brushes, designed specifically with the right strength and
electric resistance for each type of motor. Carbon brushes
with different specifications may damage the motor.
• When replacing carbon brushes, always change both.
• Service should only be made in a
Authorized Service Center. Service and maintenance
performed by non-qualified people may be dangerous and
can lead to personal injuries. It also makes the product
Warranty void.
Cleaning and Care
Carbon Brush Replacement
Service
• We recommend lubricating the tool transmission every
carbon brush change in a Authorized
Service Center.
However; In two to six months, depending on usage, take
or send your tool to an Authorized Service Center for
complete cleaning, inspection and lubrication. Tools that
are used constantly in production work will need to be
re-lubricated more frequently, and tools that have been
out of service” for long periods of time should be
re-lubricated before being used again.
Lubrication
Maintenance
Authorized Service Centers
11
ENGLISH
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com
to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873 to get information about the
nearest Service Center.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
MEXICO
CITY
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
PARQUE INDUSTRIAL #1, COL. PARQUE INDUSTRIAL
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257,
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
12 ENGLISH www.truper.com
04-2023
19319
Warranty
policy
Code
ROEL-30N
Model Brand
Stamp of the business. Delivery date:
Warranty. Duration: 5 year. Coverage: parts, components and workmanship against manufacturing or
operating defects, except if used under conditions other than normal; when it was not operated in accordance
with the instructive; was altered or repaired by personnel not authorized by Truper®. To make the warranty
valid, only present the product in the establishment where you bought it or in Corregidora 35, Centro,
Cuauhtémoc, CDMX, 06060, where you can also purchase parts, components, consumables and accessories.
The costs of transportation of the product that derive from its fulfillment of its service network are included.
Truper will not require any proof of purchase to make the warranty effective. Phone number 800-018-7873.
Made in China. Imported by Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo.
de Méx. C.P. 54257, Phone number 761 782 9100.
Póliza de
Garantía
12 ESPAÑOL
19319
www.truper.com
04-2023
Código
ROEL-30N
Modelo Marca
Sello del establecimiento comercial. Fecha de entrega:
Garantía. Duración: 5 años. Cobertura: piezas, componentes y mano de obra contra defectos de fabricación
o funcionamiento, excepto si se usó en condiciones distintas a las normales; cuando no fue operado conforme
instructivo; fue alterado o reparado por personal no autorizado por Truper®. Para hacer efectiva la garantía
únicamente presente el producto en el establecimiento donde lo compró o en Corregidora 35, Centro,
Cuauhtémoc, CDMX, 06060, donde también podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios.
Incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento de su red de servicio.
Truper no solicitará ningún tipo de comprobante de pago para hacer efectiva la garantía. Tel.
800-018-7873. Made in/Hecho en China. Importador Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque
Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Tel. 761 782 9100.
11
ESPAÑOL
Centros de Servicio Autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper
®
consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le informa-
rán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
PARQUE INDUSTRIAL #1, COL. PARQUE INDUSTRIAL
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257,
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
10 ESPAÑOL
• Siempre mantenga las ventilas limpias y libres de
obstrucciones para garantizar un enfriamiento adecuado
del motor.
• Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje
y asegúrese de que estén apretados correctamente. En
caso de que alguno de los tornillos esté suelto, apriételo
inmediatamente.
• El LED indicador del desgaste de carbones se
encenderá cuando los carbones tenga un desgaste
excesivo o chispeo excesivo, en ese momento debe de
acudir a un Centro de Servicio Autorizado Truper
• Los carbones deben revisarse periódicamente, y ser
reemplazados siempre por un Centro de Servicio Autorizado
cuando se hayan desgastado.
• Después de que hayan sido reemplazados, pida que se
inspeccione si los nuevos carbones pueden moverse
libremente en el porta-carbón y solicite que enciendan la
herramienta durante 5 minutos para emparejar el contacto
de los carbones y el conmutador.
• Sólo se deben de usar carbones de repuesto
originales, diseñados específicamente
con la dureza y la resistencia eléctrica adecuadas para cada
tipo de motor. Los carbones fuera de especificaciones
pueden dañar el motor.
• Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben
reemplazarse los dos carbones.
• El servicio de las herramientas debe ser realizado
únicamente en un Centro de Servicio Autorizado
. El servicio y mantenimiento realizado
por personas no calificadas puede resultar peligroso y
llegar a ocasionar daños personales además de invalidar la
garantía del producto.
Limpieza y cuidados
Cambio de carbones
Servicio
• Se recomienda que la transmisión de la herramienta sea
lubricada cada cambio de carbones en un Centro de
Servicio Autorizado .
Sin embargo; en dos a seis meses, dependiendo del uso,
lleve o envíe su herramienta a un Centro de Servicio
Autorizado para que realicen una limpieza, inspección y
lubricación completas. Las herramientas que se utilizan
constantemente en trabajos de producción tendrán que
volver a lubricarse con más frecuencia, además, las
herramientas que hayan estado “fuera de servicio” durante
largos periodos de tiempo, deberán volver a lubricarse
antes de volver a utilizarse.
Lubricación
Mantenimiento
Puesta en marcha
9
ESPAÑOL
• Los accesorios SDS requieren de libertad para moverse dentro
del broquero, lo cual causa excentricidad cuando la herramienta
está sin carga. Sin embargo el accesorio se centra
automáticamente durante la operación, sin afectar la precisión
del taladrado.
• Cuando está nueva, la herramienta requiere de un lapso de 5
horas de trabajo para alcanzar su máxima eficiencia.
• Al utilizar la herramienta en el modo taladro o rotomartillo
primero se debe colocar la punta de la broca en el punto donde
se desea hacer el orificio y luego presionar el interruptor.
La herramienta cuenta con un embrague de
sobrecarga, que interrumpe la fuerza del eje
(ocasionando un ruido de traqueteo), si el accesorio
se atasca. De presentarse esta posibilidad:
• Apague la herramienta de inmediato.
• Retire el accesorio atascado.
• Vuelva a encender la herramienta.
Información adicionalEmbrague de sobrecarga
Instalación y uso de guarda polvo
• Deslice el guarda polvos sobre la broca antes de realizar cualquier
perforación verticalmente por encima de su cabeza.
• El guarda polvo evitara que el polvo caiga sobre la herramienta y en
ti mismo al realizar la perforación.
La medida de las brocas a la que puede fijarse el guarda polvo es de
8 mm a 10 mm
Operación
Taladro con percusión.
• Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamiento al símbolo .
• Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y luego accione el
interruptor.
• No fuerce la herramienta. Con una presión menor, obtiene mejores
resultados. Mantenga la herramienta en la posición adecuada y evite que
se resbale del orificio.
• No haga más presión cuando el orificio esté obstruido con partículas o
virutas. Por el contrario, accione la herramienta en vacío y luego retire la
broca parcialmente del orificio. Si repite esta acción varias veces, el
orificio se limpiará y se reanudará la preformación normal.
• En el momento de realizar un agujero, cuando este se atasca con viruta
y partículas, o cuando se topa con las varillas de refuerzo del hormigón
armado, se ejerce una fuerza de torsión tremenda y repentina sobre la
herramienta / broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y
sujete la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y de la
empuñadura del interruptor durante las operaciones. De no ser así,
podrá ocasionar la pérdida del control de la herramienta y posiblemente
heridas graves.
Cincelado / Tallado / Demolición
• Fije la perilla que cambia el modo de accionamiento al símbolo .
• Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
• Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre esta para
evitar que la herramienta rebote sin control. Hacer una presión excesiva
con la herramienta no mejorará la eficiencia.
ADVERTENCIA
A
Palanca para modo reversible
en posición para taladrar
D
Taladro Rotomartillo Cincel + Ángulo ajustable
(24 ajustes ) Cincelado
F
E
8
Puesta en marcha
ESPAÑOL
Dirección de rotación
Para que la broca gire hacia adelante y pueda taladrar, mueva la palanca para modo
reversible (D) hacia la flecha que apunta al broquero. Para que gire en reversa y pueda
utilizar la herramienta como destornillador, mueva la palanca para modo reversible hacia
la flecha que apunta al mango del rotomartillo.
Nunca utilice la herramienta en reversa con el selector de modo
de operación en las posiciones de IMPACTO ( , , ), de lo contrario se
ocasionarán serios daños al sistema de impacto.
Nunca cambie la posición de la palanca selectora de rotación
cuando el motor del rotomartillo esté en marcha.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cambio de modo de operación
• Presione el botón de bloqueo (E) y gire el selector de
función (F) a una de sus 4 posiciones dependiendo del
trabajo a realizar hasta escuchar un clic para cerciorarse
que el selector está debidamente asegurado.
Nunca cambie la posición del
selector de función cuando el motor del rotomartillo esté
en marcha.
ADVERTENCIA
Puede taladrar metal, madera o plástico
con la herramienta utilizando un broquero de tres mordazas con
adaptador SDS.
• Para instalar el broquero de tres mordazas proceda como con
cualquier otro accesorio SDS (página 7, Instalación o extracción de la
broca /accesorio).
• Introduzca la broca dentro del broquero de tres mordazas hasta que
tope y asegúrela con la llave de broquero apretando en cada uno de sus orificios
alternadamente.
Nunca utilice el broquero de tres mordazas con el selector de
modo de operación en las posiciones de IMPACTO ( , , ).
Perforacion de madera, metal o plastico
ADVERTENCIA
Modificación de la posición del ángulo del cincel
Puede bloquear el cincel en 25 ángulos. Lo que permite adoptar en cada
caso una posición de trabajo óptimo.
• Monte el cincel en el broquero SDS.
• Gire el selector de modo de operación a la posición cincel + ángulo
ajustable .
• Gire el broquero SDS hasta conseguir la posición deseada.
• Gire el selector de modo de operación a la posición de cincelado. El
broquero queda bloqueado.
7
ESPAÑOL
Puesta en marcha
• Operación intermitente:
Conecte la clavija al tomacorriente.
Presione el interruptor (A) para hacer que el rotomartillo empiece a funcionar.
Para interrumpir su uso, simplemente suelte el interruptor.
• Operación continua:
Conecte la clavija al tomacorriente.
Presione el interruptor (A) y bloquéelo, apretando el botón de uso continuo (B).
Para interrumpir su funcionamiento, presione y después suelte el interruptor.
• La herramienta puede operarse a distintas
velocidades. Ésta se selecciona ajustando el control de
velocidad (+ y -) (C) que se encuentra en el interruptor.
• Gire el control de velocidad en dirección de las
manecillas del reloj para aumentar la velocidad y torsión
del rotomartillo.
• Gírelo en dirección opuesta para disminuir la
velocidad y la torsión.
• La velocidad se incrementa dependiendo de la
presión ejercida en el interruptor (A).
Control de velocidad
Encendido y control de operación
Velocidad
Alta
Media
Baja
Concreto y Piedra
Metal
Iniciar agujeros
Rotomartillo / Cincelado
Taladro
Rotomartillo / Taladro
Modo de operación Material o Uso
AB
C
LED indicador
de energía
Botón de
bloqueo de
operación
Mango
auxiliar
Varilla de control
de profundidad
Instalación o extraccion de la broca/accesorio
• Limpie y lubrique ligeramente la broca / accesorio antes de instalarla.
• Introduzca el eje de la broca en el boquero SDS.
• Gire y empuje la broca hacia el interior hasta que enganche.
• Despues de instalarla, siempre asegúrese de que la broca esté firme en su
lugar intentando jalarla hacia fuera.
• Para retirar la broca, jale hacia abajo el casquillo del broquero y empuje la
broca hacia el exterior.
No intente instalar o retirar brocas / accesorios a
menos que la herramienta se encuentre desconectada.
Preparación
ADVERTENCIA
Ajuste de varilla de control de profundidad
• Empuje y mantenga apretado el botón de liberación de la barra de profundidad en el mango auxiliar.
• Mueva la varilla de profundidad de manera que la distancia entre el extremo de la barra y el extremo de la broca sea
igual a la profundidad de taladrado deseada.
• Suelte el botón para bloquear la barra de posición.
• Cuando taladre con la barra de profundidad, pare cuando el extremo de la barra llegue a la superficie del material.
3
Pasos 1 y 2
4
5
Preparación
Ensamble de mango auxiliar y
varilla de control de profundidad
1. Gire el mango auxiliar en sentido horario
mientras esta libre, para que la apertura de la
montura pase libremente sobre el broquero.
2. Inserte la cabeza del rotomartillo por la montura
del mango auxiliar.
3. Presione el seguro (A) para insertar la varilla de
control de profundidad en el orificio hexagonal de
la montura.
4. Rote el mango auxiliar junto con su montura
hasta colocarlo en una posición adecuada para
operar la herramienta.
5. Gire el mango auxiliar para fijar la montura
firmemente a la cabeza del rotomartillo.
Partes
Mango
antiderrapante
Mango
auxiliar
360°
Guarda
polvos
Botón de uso
continuo
Mango
auxiliar
Montura
Interruptor
Palanca para
modo reversible
Control de
velocidad
variable
Selector
de función
Varilla de control
de profundidad
Varilla de control
de profundidad
Broquero
SDS Plus
Protector
de cabe
6ESPAÑOL
A
Cable de alimentación
Botón de
bloqueo del
selector de
función
Broquero convencional de 1/2" (13 mm)
con adaptador SDS
Llave de
broquero
Indicador
de mantenimiento de
carbones
LED indicador
de energía
5
Advertencias de seguridad
para uso de taladros y rotomartillos
• La herramienta está diseñada para
trabajar con brocas o accesorios con zancos SDS-PLUS.
Elija el apropiado para el material a trabajar, esto reduce el
riesgo de lesiones graves y agiliza el trabajo.
• En caso de perforar hormigón o piedra, use brocas
específicas para concreto.
• Para metal, madera o plástico utilice el broquero de 3
mordazas con adaptador SDS (incluido); las medidas abarcan
un mínimo de 1.5 mm hasta la capacidad maxima del
broquero (13 mm)
• No intente utilizar brocas que excedan la capacidad del
broquero.
• Utilice brocas / accesorios bien afilados y en buenas
condiciones para optimizar el trabajo.
Elija la broca o accesorio apropiados
• Tómese su tiempo para evaluar el trabajo a realizar y
asegúrese de haber respetado todas las precauciones
necesarias antes de comenzar a taladrar.
• Ajuste correctamente la broca al
broquero. Quite la llave del broquero antes de comenzar a
taladrar. Si no se quita la llave, ésta puede salir despedida a
gran velocidad y provocar lesiones graves.
• Antes de perforar en una pared, suelo o
techo, asegúrese de que no haya objetos empotrados,
tales como cables o conducciones eléctricas o tuberías.
• Asegúrese que el interruptor esté
apagado (página 7 Encendido y control de operación)
antes de conectar la herramienta, de lo contrario ésta
comenzará a funcionar inesperadamente, pudiendo
provocar lesiones graves.
• Apague y desconecte la herramienta
antes de invertir el sentido del giro del broquero, así como
de instalar o reemplazar una broca.
Antes de operar el rotomartillo
Sostenga la herramienta por su mango y por el
mango auxiliar, si es que se proporciona con la
herramienta. Recuerde que la pérdida de control puede
causar lesiones personales.
Sostenga la herramienta por las superficies aislantes,
sobre todo al realizar trabajos en los que la parte de
corte de la broca pueda hacer contacto con cableados
ocultos o con el propio cable de alimentación de la
herramienta. El contacto con un cable conductor de
corriente hace que las piezas metálicas de la herramienta
también tengan corriente y puedan provocar una descarga
eléctrica al operador.
• No someta la herramienta a esfuerzos excesivos.
• Si la broca se atasca en la pieza de
trabajo, apague el taladro de inmediato. Luego retire la
broca de la pieza de trabajo. No intente retirar las brocas
atoradas encendiendo y apagando la herramienta.
• No ejerza demasiada presión a la herramienta con tal de
acelerar la perforación. De lo contrario la broca se dañaría
y la eficiencia de la herramienta disminuiría al igual que
su vida útil.
• En cuanto más grande sea el
diámetro de la broca, la fuerza reactiva es mayor, lo que
puede provocar una pérdida del control de la herramienta.
Para evitar esta posibilidad sujete firmemente la
herramienta con ambas manos y mantenga una posición
equilibrada sobre ambos pies mientras perfora a 9
• Esté atento y preparado para relajar la fuerza en cuanto la
broca atraviese el material. Los movimientos repentinos
pueden romper la broca o dañar el cuerpo de la herramienta.
• No toque la broca ni las perforacio-
nes inmediatamente después de taladrar. Espere a que se
enfríen para manipularlas. No intente enfriarlas con agua
o aceite.
• Evite colocar la herramienta en un sitio con partículas
y/o polvo inmediatamente después de haber sido usada,
estas pueden ser absorbidas dentro del mecanismo de la
herramienta y así dañarla.
• Utilice protectores auriculares, cuando ejecute
servicios que hagan ruidos superiores a 85 dB La
exposición al ruido puede causar pérdida auditiva.
• Utilice mascarilla antipolvo y un equipo extractor de
polvo si es necesario. Recuerde que trabajar materiales
como asbesto, pinturas con plomo, aditivos, algunos tipos
de madera, metales o minerales es altamente tóxico.
• Utilice gafas de seguridad.
Mientras opera el rotomartillo
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
ESPAÑOL
4
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
Mexicana (NOM).
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra.
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar,
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una
extensión especial para uso en exteriores.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque
eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable,
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo,
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar
la herramienta eléctrica.
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
y úselos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñado.
No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenarla.
Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
herramientas o con las instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios.
Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de
trabarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Para mantener la seguridad de la herramienta.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se
enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o
daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
ESPAÑOL
ROEL-30N
19319
SDS Plus (Sistema de inserción rapida)
60 Hz
Rotomartillo
8 A
850 W
Código
Descripción
Porta herramientas
Tensión
Frecuencia
Corriente
Potencia
3 Joules
Energía de impacto
Concreto: 1” (25 mm) Metal: 1/2” (13 mm) Madera: 1-9/16” (40 mm)
Capacidad de perforación
127 V~
Especificaciones técnicas
Grado IP IP20
3
Clase II
16 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C
0 r/min - 1 100 r/min
Velocidad
0 golpes/min - 5100 golpes/min
Golpes
50 min de trabajo por 20 min de descanso. Máximo 6 horas diarias.
Ciclo de trabajo
Conductores
Aislamiento
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento reforzado.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase H
Requerimientos eléctricos
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Las herramientas de doble aislamiento y aislamiento reforzado
están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija
cabe en cualquier enchufe polarizado y sólo puede conectarse de una forma. Si la clavija no
cabe en el enchufe, voltéelo. Si aún así no cabe, póngase en contacto con un electricista
calificado o instale un enchufe polarizado. No altere la clavija en forma alguna. Ambos tipos
de aislamiento eliminan la necesidad de un cable de corriente de tres partes con conexión a
tierra o de un sistema de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre
suficiente para transportar la corriente que consumirá su herramienta. Un cable de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en
la línea, teniendo como resultado pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto
que debe usarse dependiendo de la longitud del cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta.
Si tiene dudas use el siguiente calibre más alto.
de 0 A hasta 10 A
de 10 A hasta 13 A
de 13 A hasta 15 A
de 15 A hasta 20 A
18 AWG(*)
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (uno a tierra)
de 1,8 m a 15 m | mayor de 15 m
Capacidad en
Amperes Número de
conductores Calibre de extensión
* Se permite utilizarlo siempre y cuando las extensiones mismas cuenten con un artefacto de protección contra sobrecorriente.
AWG = Calibre de alambre estadounidense (American Wire Gauge). Referencia: NMX-J-195-ANCE
Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca . Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Í
ndice
2
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de Seguridad
para uso de taladros y rotomartillos
Partes
Ensamble
Puesta en marcha
Mantenimiento
Centros de Servicio Autorizados
Póliza de Garantía
3
3
4
5
6
6
7
10
11
12
Guarde este Instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este Instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por
completo antes de usar la
herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
RESPETE LOS CICLOS DE TRABAJO.
50 min de trabajo por 20 min de descanso. Máximo diario 6 horas.
NO CAMBIE EL SELECTOR CON EL EQUIPO FUNCIONANDO.
LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO PARA RETIRAR EL EXCESO
DE POLVO.
Realice MANTENIMIENTO periódico a su máquina (página 10).
Recomendaciones de uso y cuidados
Instructivo de
Rotomartillo
ROEL-30N
ModeloCódigo
ROEL-30N
Este Instructivo es para:
19319
Energía
de impacto
3 Joules
ATENCIÓN Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
ESPAÑOL
ENGLISH
Motor
3.85 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Truper ROEL-30N El manual del propietario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas