Craftsman CMXEVBE172500 Wet Dry Shop Vacuum Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Part No. SP7097 Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
2.5 GALLON (9.5 Liter) WET/DRY VAC
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
DE 9,5 Litres (2,5 GALLONS)
ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
DE 9,5 Litros (2,5 GALONES)
CMXEVBE172500
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 1
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 1
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
2
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Fig. A
Components
1 Carry Handle
2 ON/OFF Switch
3 Powerhead Assembly
4 Inlet Port
5 Dust Drum
6 Filter Bag and Retainer Band
7 Filter Cage
8 Drum Latch
9 Power Cord
10 Accessory Holder
11 Blowing Port If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Never modify the
product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instruction manual.
!
!
!
2
1
3
4
5
8
9
11
BACK OF VAC
7
6
10
!
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
!
!
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 2
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 2
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand this manual and all labels on the
Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust,
or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty drum
after each use. Combustible materials, such as rags or saw
dust containing stain or urethane, can be sources of such
overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other fine
dusts. These may pass through the filter and be exhausted
back into the air.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or
use near toxic or hazardous materials.
This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or
allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not use with a torn filter or without the filter
installed except when vacuuming liquids as described
in this manual. Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call customer service at 1-888-331-4569.
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Use only extension cords that are rated for outdoor use
and have a grounding conductor. Extension cords in
poor condition or too small in wire size can pose fire
and shock hazards. To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition and that
liquid does not contact the connection. Do not use an
extension cord with conductors smaller than 1,3 mm2
(16 AWG) in size.
Connect only to a properly grounded outlet.
See grounding instructions.
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep
free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only CRAFTSMAN recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
!
When using this Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 3
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 3
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
4
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
This Wet/Dry Vac is intended for household use only. It may
be used for light vacuuming of wet or dry media and may
also be used as a blower. The light weight design allows
usage for most small household vacuuming chores.
Read this Instruction Manual to familiarize yourself with
the product features and to understand the specific usage
of your new Wet/Dry Vac.
INTRODUCTION
Section Page
Section Page
Important Safety Instructions.......................2-4
Introduction .......................................4
Grounding Instructions..............................5
Carton Contents ....................................6
Installation ......................................7-8
Vac Assembly ....................................7
Insert Hose ......................................7
Accessory Storage ................................8
Power Cord Storage...............................8
Hose Storage ....................................8
Operation ......................................9-11
Power Switch ....................................9
Vacuuming Dry Materials .........................10
Vacuuming Liquids ..............................10
Emptying the Drum..............................11
Blowing Feature.................................11
Maintenance...................................12-13
Filter Cleaning ..................................12
Filter Removal and Replacement...................12
Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac ..........13
Storage ........................................13
Service / Repair Parts...............................14
Warranty .........................................15
TABLE OF CONTENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
!
WARNING:
For your own safety, read and understand Instruction
Manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using for extended time or in a
noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative
humidity of the air is low. Vacuuming fine
debris with your Vac can deposit static charge
on the hose or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 4
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 4
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
5
This Vac must be Grounded. If it should malfunction
or break down, Grounding provides a path of least
resistance for Electric Current to reduce the risk of
Electric Shock. This Vac is equipped with a Cord having an
Equipment-grounding Conductor and Grounding Plug.
The Plug must be inserted into an appropriate Outlet that
is properly installed and Grounded in accordance with all
Local Codes and Ordinances.
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
GROUNDING INSTRUCTIONS
Fig. B
This Vac is for use on a nominal 120 Volt Circuit, and has a
Grounded Plug that looks like the Plug shown.
A Temporary Adapter that looks like the Adapter shown
may be used to connect this Plug to a 2-Pole Receptacle,
as shown. If a properly Grounded Outlet is not
available, the Temporary Adapter should be used only
until a properly Grounded Outlet can be installed by a
Qualified Electrician.
The Green Colored Rigid Ear, Lug or the like extending
from the Adapter must be connected to a Permanent
Ground such as a properly Grounded Outlet Box Cover.
Whenever the Adapter is used, it must be held in place
by a Metal Screw.
NOTE: In Canada, the Use of a Temporary Adapter is Not
Permitted by the Canadian Electrical Code.
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Fig. C
WARNING:
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service person
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 5
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 5
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
6
Remove entire contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, immediately call
Customer Service at 1-888-331-4569.
CARTON CONTENTS (Fig. D)
Fig. D
CMXEVBE172500
2.5 Gallon
Key Description (9.5 Liter)
A Vac Assembly 1
B Hose Assembly 1
C Utility Nozzle 1
D Crevice Tool 1
E Instruction Manual 1
Filter Bag and Retainer Band (already assembled).
Filter Bag is sold by Stock No. CMXZVBE38737.
B
A
E
C
D
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 6
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 6
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
7
INSTALLATION
Vac Assembly
1. To Attach the Powerhead Assembly (Fig. E):
Line up the Powerhead Assembly Latches to the
Notches located on each side of the Drum.
NOTE: Powerhead Assembly must be aligned with Drum
for proper attachment.
2. Place Powerhead Assembly on top of Drum.
3. Be sure Powerhead Assembly completely covers the
top of the Drum so leakage does not occur.
4. Press down on the Powerhead Assembly Latches to
securely attach the Powerhead Assembly to the Drum.
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Press Down
on Powerhead
Assembly
Latches to
Engage onto
Drum Tabs
Fig. E
Insert Hose
To Insert Hose Assembly into the Vac (Fig. G):
Insert the End of the Hose Assembly into the Vac Inlet.
Powerhead
Assembly
Vac Inlet
Port
Hose Assembly
Fig. G
5. To Remove the Powerhead Assembly (Fig. F):
First unplug the unit from the electrical outlet.
Then pull out and lift up on the Powerhead Assembly
Latches to remove from Drum Tabs.
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. F
To Remove the Hose Assembly from the Vac (Fig. H):
Twist and pull out on the Hose Assembly to release the
Hose from the Vac Inlet.
Vac Inlet Port
Hose Assembly
TWIST & PULL
Fig. H
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 7
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 7
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
8
Accessory Storage (Fig. I)
Accessories can be stored in the Accessory Holder Tab
Slots, located on the back of the Powerhead Assembly.
Power Cord Storage (Fig. J)
The Power Cord should be wrapped around both Accessory
Holders, located on the back of the Powerhead Assembly.
Snap the Cord Clip onto the Power Cord, to secure in place.
Powerhead
Assembly
Accessory
Holders (2)
Power Cord &
Cord Clip
Fig. J
Fig. I
Accessories
Accessory
Holder
Tabs (2)
Hose Assembly Storage (Fig. K)
The Hose Assembly may be stored by wrapping it around
the Powerhead Assembly, as shown.
Powerhead
Assembly
Hose
Assembly
Fig. K
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that
may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still wrapped
around the powerhead assembly in the storage
position.
!
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 8
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 8
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
9
Power Switch (Fig. L)
After you Plug the Power Cord into the Outlet, turn the Unit
on by pushing the Switch from position “O” to position “l”.
The symbols used on the Switch Actuator are International
“ON & OFF” Symbols:
= OFF = ON
O = "Off"
I = "On"
Fig. L
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion, or
damage to Vac:
OPERATION
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not leave Vac running while unattended - you
may fail to notice important signs indicating
abnormal operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off
suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne
flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flam-
mable gases, vapors, or explosive/
airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid,
solvent-type cleaners, oil-based paints,
gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive
dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable
liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or
polyurethane residue inside Vac. Empty drum
after picking up these potentially self-heating
materials.
Do not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet
hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not
working as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569.
When using an extension cord, use only
outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact
with liquid.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 9
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 9
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
10
1. Removal of the Filter Bag is highly recommended for
wet pickups.
2. This Wet/Dry Vac is equipped with a Float Mechanism
which will rise automatically to cut off the airflow when
the liquid in the Drum reaches a predetermined level.
When this happens, turn OFF Vac, unplug the Power
Cord, and empty the Dust Drum. You will know that
the Float has shut the airflow off because the suction
ceases and the motor noise becomes higher in pitch,
due to increased motor speed. The liquid capacity may
vary with the rate of pickup.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac
do not run Motor with Float in raised position.
Vacuuming Liquids (Fig. N)Vacuuming Dry Materials (Fig. M)
The Filter Bag must always be in correct position to reduce
the risk of leaks and possible damage to Vac. Make sure
that the Filter Bag is completely covering the Filter Cage
and that the Retainer Band is as close to the Powerhead
Assembly as possible. Make sure there are no gaps
between the Filter Bag and the Powerhead Assembly.
NOTE: It is very important to assemble the Filter Bag to
the cage without allowing any possible leaks or tears.
Any leaks will allow the picked up media to be blown
out of the Blower Port and back into the surrounding
environment.
NOTE: A dry Filter Bag is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter Bag is
wet, the Filter Bag will clog quickly and be very difficult
to clean. In case the Filter Bag gets wet, replace it before
continuing to do dry pickups.
Replacement Filter Bags CMXZVBE38737 should be used.
Fig. M
Filter
Bag
Retainer
Band
Fig. N
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor. For dry material pick-up, do not
operate without the filter bag in place to reduce the risk
of damage to the motor.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum
flammable or combustible liquids, gases or dust.
Float In
Raised
Position
!
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 10
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 10
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
11
Emptying the Drum (Fig. O)
Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust and
other debris. Follow the following steps to use your Vac
as a Blower.
1. Locate the Blowing Port on the back of your Vac.
2. Insert one End of the Hose Assembly into the Vac
Blowing Port. Twist the Hose to lock into place.
3. Turn Vac ON and you are ready to use your Vac as a
Blower.
4. To Remove the Hose from the Vac: Turn OFF Vac.
Twist and pull out on the Hose Assembly to release the
Hose from the Vac Blowing Port.
Blowing Feature (Fig. P)
1. Remove the Powerhead Assembly: Pull Powerhead
Assembly Latches outward to release from the Drum.
2. Lift the Powerhead Assembly up and away from the
Drum.
3. Lay Powerhead Assembly upside down on a clean area
while emptying the Drum.
4. Dump the Drum contents into the proper waste
disposal container.
Fig. O
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the drum.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for extended
time or in a noisy area.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which might
be inhaled.
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
Fig. P
Powerhead
Assembly
Vac Blowing
Port
Hose
Assembly
TWIST
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 11
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 11
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
12
MAINTENANCE
Filter Cleaning
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
After dirty Filter Bag removal from the Vac, remove the dry
debris by gently tapping Filter against the inside wall of
the disposal container.
NOTE: Clean the Filter Bag in an open area. Cleaning
should be done outdoors and not in the living quarters.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter Bag for tears
or small holes. Tears and holes in the Filter Bag can cause
debris and dust to be blown from the Vac. Do not use a Filter
Bag with holes or tears. Replace immediately.
NOTE: Filter Bag is sold by Stock No. CMXZVBE38737.
NOTE: Before installing the Filter Bag on the Vac, clean the
area of the Powerhead Assembly so that the Retainer Band
will seal the bag against the Powerhead Assembly and stop
small particles from bypassing the Filter Bag.
If the Filter Bag is clean and not damaged, replace it on the
Filter Cage. If it cannot be reused, place a new Filter Bag over
the Filter Cage.
Filter Removal and Replacement (Fig. Q)
IMPORTANT: To avoid damage to the Blower Wheel and
Motor, always reinstall the Filter Bag before using the Vac for
dry material pick-up.
1. Extend the Retainer Band around the Plastic Notches
on the Powerhead Assembly.
2. Remove Filter Bag off the Filter Cage.
3. Place the replacement Filter Bag on the Filter Cage
until open end touches bottom of the Powerhead
Assembly.
4. Release the Retainer Band from the Plastic Notches
on the Powerhead Assembly, holding the Filter Bag
secure to the Powerhead Assembly.
5. Make sure the Retainer Band is positioned on the Filter
Bag between the printed lines.
Filter
Bag
Retainer
Band
Plastic
Notches
Plastic
Notches
Pull Retainer Band Out
Away from the Filter
Bag to Remove
Filter
Bag
Retainer
Band
Fig. Q
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 12
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 12
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
13
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside
with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the Drum:
1. Dump debris out.
2. Wash Drum thoroughly with warm water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water
pick up) the Drum should be disinfected.
To disinfect the Drum:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and 1 teaspoon (5 mL)
chlorine bleach into the Drum.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces
of the Drum.
3. Empty Drum after 20 minutes. Rinse with water until
bleach smell is gone. Allow Drum to dry completely
before sealing the Motor on the Drum.
Storage
Before storing your Vac, the Dust Drum should be emptied
and cleaned. The Power Cord should be wrapped around
the Accessory Holder Tabs, located on the back of the
Powerhead Assembly. The Hose should be stored as
described in this manual. Accessories should be kept in
the same area as the Vac so they can be readily available.
The Vac should be stored indoors.
WARNING:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service Centers, always using
CRAFTSMAN replacement parts.
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 13
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 13
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
14
SERVICE / REPAIR PARTS
2.5 Gallon (9.5 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number CMXEVBE172500
Electrical Rating: 120 V~ 3 A 60 Hz / 400 W
Contact your Authorized Craftsman Dealer for Available Wet/Dry Vac Accessories
WARNING: To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
!
!
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 14
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 14
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
15
CRAFTSMAN® LIMITED WARRANTY – 3 YEARS
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”)
to the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited
warranty is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
What is Covered
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product
to any other person or entity.
THIS WARRANTY IS NOT VALID IN THE FOLLOWING CASES:
a) When the product has been used in abnormal conditions.
b) When the product has not been used according to the instruction manual provided.
c) When the product has been manipulated or repaired by an unauthorized person.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN
Product.
Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the
normal course of use.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.
How to Obtain Service
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569. We will direct you to the nearest
service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Us.
What We will do to Correct Problems
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new
CRAFTSMAN Product.
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE RIGHT
TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 15
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 15
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
Part No. SP7097 Form No. SP7097-2 Printed in Mexico 11/2021
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2021 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 16
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 16
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
17
Fig. A
2
1
3
4
5
8
9
11
BACK OF VAC
7
6
10
Composants
1 Poignée de transport
2 Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
3 Ensemble bloc-moteur
4 Orifice d’admission
5 Tambour à poussière
6 Sac filtrant et bande de retenue élastique
7 Cage du filtre
8 Loquet de verrouillage du tambour
9 Cordon d’alimentation
10 Porte-accessoires
11 Orifice de soufflerie
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENTb: Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les
instructions associées. Le non-respect des avertissements et
des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENTb: Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer
une blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENTb: Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
ARRIÈRE DE
L’ASPIRATEUR
DANGERb: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
A9ERTI66E0ENTb: Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
0I6E EN GARDEb: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
A9I6 : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 17
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 17
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide
d’utilisation.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de
liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence
ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets, des produits
de nettoyage, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de
la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de
la poussière céréalière, de la poussière d’aluminium ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler
ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources d’une
telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie ou
de cendres de cheminée froides ou de poussières très fines qui
risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez
pas à proximité de tels matériaux.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de
filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est
décrit dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par
la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à
nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu
passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
N’utilisez que des cordons de rallonge conçus pour un emploi
à l’extérieur et ayant un conducteur de mise à la terre. Les
cordons de rallonge en mauvais état ou dont les diamètres
sont trop petits peuvent poser des risques d’incendie et de
choc électrique. Pour réduire le risque de survenance de tels
problèmes, vérifiez que le cordon est en bon état et qu’aucun
liquide ne puisse entrer en contact avec la connexion. N’utilisez
pas de cordon de rallonge avec des conducteurs de moins de
1,3 mm² (calibre 16 AWG) de diamètre.
Raccorder à une prise de courant correctement mise à la terre.
Voir instructions relatives à la mise à la terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
Lors d’une utilisation comme souffleuse :
Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de Elessure:
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 18
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 18
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
19
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu
pour un emploi ménager. Il peut être utilisé de façon
non commerciale ou industrielle pour l’aspiration de débris
humides ou secs. Sa conception légère lui permet d’être
utilisé pour la plupart des travaux ménagers d’aspiration.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides et de
poussières.
INTRODUCTION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDEb:
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
AVERTISSEMENTb:
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon
ou d’autres matières inflammables, combustibles/
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .......17-19
Introduction.........................................19
Instructions relatives à la mise à la terre ............20
Contenu de la boîte en carton .........................21
Installation...................................22-23
Assemblage de l’aspirateur.......................22
Insertion du tuyau .................................22
Rangement des accessoires ......................23
Rangement du cordon d’alimentation.............23
Rangement du tuyau ...........................23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-28
Interrupteur ......................................24
Aspiration de matériaux secs ........................25
Aspiration de liquides ..............................25
Vidage du tambour .............................26
Fonction de soufflante ..........................26
Entretien ....................................27-28
Nettoyage du filtre..............................27
Retrait et remplacement du filtre ..................27
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières.......................28
Rangement .......................................28
Service après-vente / Pièces de rechange..............29
Garantie ............................................30
TABLE DES MATIÈRES
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 19
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 19
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
20
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Cet aspirateur doit être mis à la terre. En cas de problème
électrique, la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec trique afin de réduire
le risque de choc électrique. Cet aspirateur est muni
d’un cordon ayant un con ducteur de mise à la terre de
l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être insérée dans une prise appropriée qui est installée
correc tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Fig. B
Cet aspirateur est conçu en vue d’un emploi sur un circuit
de 120 volts de valeur nominale, et il a une fiche de mise
à la terre qui ressemble à la fiche figurant sur l’illustration.
Un adaptateur tempo raire ressemblant à celui qui est
illustré peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une
prise à deux broches, telle que celle qui est illustrée.
S’il n’existe pas de prise de courant correctement mise à
la terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais
seule ment jusqu’à ce qu’une prise de courant
correc tement mise à la terre puisse être installée par un
électricien professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur verte
sortant de l’adaptateur doit être raccordé à une terre
perma nente telle qu’un cache de coffret de prise de
courant correc tement mise à la terre. Quand il est utilisé,
l’adap tateur doit être maintenu en place par une vis en
métal.
REMARQUE : Au Canada, le Code national d’élec tricité
interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire.
Fig. C
AVERTISSEMENTb:
Un raccordement inadéquat du conducteur
de mise à la terre de l’équipement risque de
produire un risque de choc électrique. Consultez
un électricien professionnel ou un réparateur
compétent en la matière si vous avez le moindre
doute quant à la mise à la terre de la prise de
courant. Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet
aspirateur – si elle ne tient pas dans la prise de
courant, demandez à un électricien professionnel
d’installer une prise de courant avec mise à la terre
conforme aux stipulations du code.
Fiche à 3
broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre
correctement
Vis en métal
Adaptateur
Prise de courant
à deux sorties
Fiche à 3 broches
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui
aboutit à une terre connu
Cosse verte de
mise à la terre
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 20
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 20
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
21
Fig. D
B
A
E
C
D
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si de quelconques composants sont endommagés ou
manquants, téléphonez immédiatement au service clientèle
au 1-888-331-4569.
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. D)
Sac filtrant et bande de retenue élastique (déjà assemblés)
Le sac filtrant est vendu sous le numéro de référence
CMXZVBE38737.
Lég. Description
CMXEVBE172500
9,5 Litres
(2,5 Gallons)
A Ensemble d’aspirateur 1
B Ensemble de tuyau Ŵexible 1
C Suceur à usages multiples 1
D Suceur plat 1
E Guide d’utilisation 1
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 21
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 21
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
22
INSTALLATION
Assemblage d’aspirateur
1. Fixation de l’ensemble de bloc-moteur (Fig. E)b:
Alignez les loquets de verrouillage de l’ensemble de
bloc-moteur sur les encoches situées de chaque côté du
tambour.
REMARQUE b: L’ensemble de bloc-moteur doit être aligné sur
le tambour pour que la fixation soit correcte.
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du
tambour.
3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur recouvre
complètement le dessus du tambour pour prévenir tout
risque de fuite.
4. Appuyez sur les verrous de fermeture de l’ensemble de
bloc-moteur pour assujettir l’ensemble de bloc-moteur
sur le tambour de façon sécurisée.
Insertion du tuyau
Insertion de l’ensemble de tuyau flexible dans
l’aspirateur (Fig. G)b:
Insérez l’extrémité de l’ensemble de tuyau flexible à
l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Powerhead
Assembly
Vac Inlet
Port
Hose Assembly
Fig. G
5. Pour retirer l’ensemble de bloc-moteur (Fig. F)b:
Commencez par débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique. Puis soulevez les verrous de fermeture
de l’ensemble de bloc-moteur et retirez-le des languettes
du tambour.
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. F
Pour retirer l’ensemble de tuyau flexible
de l’aspirateur (Fig. H)b:
Tournez et tirez sur l’ensemble de tuyau flexible pour faire
sortir le tuyau de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Vac Inlet Port
Hose Assembly
TWIST & PULL
Fig. H
Ensemble de
bloc-moteur
Ensemble de
bloc-moteur
Loquets de
verrouillage (2)
Tambour
Orifice d’admission
de l’aspirateur
Orifice d’admission
de l’aspirateur
TOURNER ET TIRER
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Press Down
on Powerhead
Assembly
Latches to
Engage onto
Drum Tabs
Fig. E
Ensemble de
bloc-moteur
Loquets de
verrouillage (2)
Tambour
Appuyez sur les
loquets de fixation
de l’ensemble de
bloc-moteur pour
engager celui-ci sur
les languettes du
tambour.
Languettes (2)
Languettes (2)
Ensemble de
tuyau flexible
Ensemble de
tuyau flexible
Tirez sur les loquets
de verrouillage de
l’ensemble de bloc-moteur
et soulevez-le pour le
détacher des languettes
du tambour.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 22
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 22
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
23
Rangement des accessoires (Fig. I)
Les accessoires peuvent être rangés dans les fentes des
porte-accessoires, qui sont situées à l’arrière de l’ensemble
de bloc-moteur.
Rangement du cordon d’alimentation
(Fig. J)
Le cordon d’alimentation électrique doit être enroulé autour
des deux porte-accessoires, qui sont situés à l’arrière de
l’ensemble de bloc-moteur.
Placez la pince de fixation du cordon sur le cordon
d’alimentation électrique pour le sécuriser.
Powerhead
Assembly
Accessory
Holders (2)
Power Cord &
Cord Clip
Fig. J
Fig. I
c
cessories
A
ccessory
H
older
Ta
bs (2)
Rangement de l’ensemble de tuyau
flexible (Fig. K)
L’ensemble de tuyau flexible peut être rangé en l’enroulant
autour de l’ensemble de bloc-moteur, comme illustré.
Powerhead
Assembly
Hose
Assembly
Fig. K
Ensemble
de bloc-moteur
Ensemble
de bloc-moteur
Porte-
accessoires (2)
Cordon d’alimentation
électrique et pince de
fixation du cordon
Languettes de
rangement des
accessoires (2)
Accessoires
Ensemble de
tuyau flexible
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 23
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 23
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
24
Interrupteur (Fig. L)
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur
en marche en appuyant sur le « I » sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le «bOb» sur
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position d’arrêt
de votre aspirateur.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal,
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur
si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennentb: essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosivesb: charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des
taches ou des résidus de polyuréthane à l’intérieur
du ventilateur. Videz le tambour après avoir
aspiré ces matériaux susceptibles de causer une
inflammation spontanée.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des
pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé,
s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans
de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
O = "Off"
I = "On"
Fig. L
I – « Marche »
O – « Arrêt »
= ARRÊT = MARCHE
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 24
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 24
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
25
Aspiration de liquides (Fig. N)Aspiration de matériaux secs (Fig. M)
Le sac filtrant doit toujours être dans la position correcte
pour réduire le risque de fuites et d’endommagement
de l’aspirateur. Assurez-vous que le sac filtrant recouvre
complètement la cage du filtre et que la bande élastique
de retenue est aussi près que possible de l’ensemble de
bloc-moteur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’écart entre le sac
filtrant et l’ensemble de bloc-moteur.
REMARQUE : Il est très important d’attacher le sac filtrant
à la cage sans causer de déchirures ou créer de risques de
fuites. La présence de fuites aurait pour effet que les déchets
ramassés soient projetés à travers l’orifice de soufflerie dans
l’environnement ambiant.
REMARQUE : Un sac filtrant sec est nécessaire pour
ramasser les déchets secs. Si vous utilisez votre aspirateur
pour ramasser de la poussière lorsque le sac filtrant est
mouillé, le sac filtrant se bouchera rapidement et sera très
difficile à nettoyer. Si le sac filtrant est mouillé, remplacez-le
avant de continuer à ramasser des déchets secs.
Des sacs filtrants de rechange CMXZVBE38737 doivent être
utilisés.
Fig. M
Filter
Bag
Retainer
Band
Bande de
retenue
élastique
Sac
filtrant
Fig. N
Float In
Raised
Position
Flotteur
en position
élevée
1. Il est vivement recommandé de retirer le sac filtrant pour
le ramassage de déchets humides.
2. Cet aspirateur de déchets secs/humides est muni d’un
flotteur qui montera automatiquement pour couper
la circulation d’air lorsque le liquide présent dans le
tambour aura atteint un niveau prédéterminé. Lorsque
ceci se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez le
cordon d’alimentation et videz le tambour à poussière.
Vous saurez que la circulation d’air a été coupée par le
flotteur lorsque l’aspiration cessera et le bruit produit par
le moteur sera devenu plus aigu en raison de la vitesse
accrue du moteur. La capacité de liquide peut varier en
fonction du taux de ramassage.
IMPORTANT : Pour réduire les risques d’en dommager
l’aspirateur, ne faites pas fonctionner le moteur quand le
flotteur est dans la position élevée.
AVERTISSEMENTb:
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
Pour le ramassage de déchets secs, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le sac filtrant ne soit en place afin
de réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 25
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 25
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
26
Fig. O
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. P
Powerhead
Assembly
Vac Blowing
Port
Hose
Assembly
TWIST
Vidage du tambour (Fig. O)
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur. Tirez les loquets
de verrouillage de l’ensemble de bloc-moteur vers
l’extérieur pour le détacher du tambour.
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
tambour.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous
sur une surface propre pendant que vous videz le
tambour.
4. Videz le contenu du tambour dans un récipient approprié
pour l’élimination des déchets.
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une
mise en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour.
Ensemble
de bloc-moteur
Ensemble de
bloc-moteur
Tambour
Appuyez sur les
loquets de fixation
de l’ensemble de
bloc-moteur pour
engager celui-ci sur
les languettes du
tambour.
Languettes (2)
Loquets de
verrouillage (2)
Fonction de soufflante (Fig. P)
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il peut
souffler de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser l’aspirateur
comme une soufflerie.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de votre aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de
tuyau flexible à l’intérieur de l’orifice de soufflerie de
l’aspirateur. Un bruit sec indiquera que le tuyau est
correctement en place.
3. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
4. Pour retirer le tuyau flexible de l’aspirateur : Éteignez
l’aspirateur. Tournez et tirez sur l’ensemble de tuyau
flexible pour faire sortir le tuyau de l’orifice d’admission
de l’aspirateur.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endom magement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes ou
quand vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
AVERTISSEMENTb:
Il faut toujours porter des lunettes de protection conformes
à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant
de se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENTb:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
Orifice de
soufflerie de
l’aspirateur
Ensemble de
tuyau flexible
TOURNER
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 26
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 26
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
27
Filter
Bag
Retainer
Band
Plastic
Notches
Plastic
Notches
Pull Retainer Band Out
Away from the Filter
Bag to Remove
Filter
Bag
Retainer
Band
Fig. Q
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Après avoir retiré le sac filtrant sale de l’aspirateur, retirez
les déchets secs en tapotant doucement le filtre contre la
paroi intérieure de votre conteneur de déchets.
REMARQUE : Nettoyez le sac filtrant dans un endroit
ouvert. Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur, et non
à un endroit où des gens habitent.
IMPORTANT : Après tout nettoyage, inspectez le sac
filtrant pour vous assurer qu’il n’est pas déchiré ou qu’il n’y
a pas de petits trous. Des déchirures et des trous dans le
sac filtrant pourraient causer l’éjection dans l’air ambiant
de débris et de poussière se trouvant dans l’aspirateur.
N’utilisez pas un sac filtrant déchiré ou comportant des
trous. Remplacez-le immédiatement.
Retrait et remplacement du filtre (Fig. Q)
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de la
soufflante et le moteur, réinstallez toujours le sac filtrant
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des débris secs.
1. Étendez la bande de retenue élastique autour des
chevilles en plastique sur l’ensemble de bloc-moteur.
2. Retirez le sac filtrant de la cage de filtre.
3. Placez le sac filtrant de rechange sur la cage de filtre
jusqu’à ce que le bout ouvert entre en contact avec le
fond de l’ensemble de bloc-moteur.
4. Détachez la bande de retenue élastique de la
cheville en plastique sur l’ensemble de bloc-moteur
assujettissant le sac filtrant à l’ensemble de bloc-
moteur.
5. Assurez-vous que la bande de retenue élastique est
positionnée sur le sac filtrant entre les traits imprimés.
REMARQUE : Le sac filtrant est vendu sous le numéro de
référence CMXZVBE38737.
REMARQUE : Avant d’installer le sac filtrant sur l’aspirateur,
nettoyez la zone de l’ensemble de bloc-moteur de sorte
que la bande de retenue élastique scelle le sac contre
l’ensemble de bloc-moteur et empêche les petites particules
de contourner le sac filtrant.
Si le sac filtrant est propre et n’est pas endommagé, remettez-
le sur la cage du filtre. S’il ne peut pas être réutilisé, placez un
nouveau sac filtrant en dessus de la cage du filtre.
AVERTISSEMENTb:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
Sac
filtrant
Bande
de retenue
élastique
Bande
de retenue
élastique
Tirez sur la bande de retenue
élastique pour la détacher du
sac filtrant afin de la retirer.
Encoches
en plastique
Encoches
en plastique
Sac
filtrant
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 27
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 27
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
28
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau et 5 ml à thé (1 cuillerée)
de produit de blanchiment au chlore dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que
toutes les surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez
sécher le tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le tambour. Le cordon d’alimentation électrique doit être
enroulé autour des porte-accessoires, qui sont situés à
l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur. Le tuyau flexible doit
être rangé tel que décrit dans ce mode d’emploi. Vous devez
garder les accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez ranger
l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
AVERTISSEMENTb:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance, de
réparation et de réglage doivent être effectuées par des
centres de service agréés utilisant toujours des pièces
de rechange CRAFTSMAN.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 28
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 28
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
29
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
Aspirateur de liquides et de poussières de 9,5 Litres (2,5 Gallons)
Modèle N°
CMXEVBE172500
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 3 A 60 Hz / 400 W
Contactez votre distributeur de produits Craftsman agréé afin d’obtenir la liste des accessoires disponibles
pour les aspirateurs de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENTb: Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENTb: Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées
par des techniciens compétents.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 29
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 29
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
30
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. («bNousb» ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE DANS LES CAS SUIVANTSb:
a) Lorsque le produit a été utilisé dans des conditions anormales.
b) Lorsque le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi fourni.
c) Lorsque le produit a été manipulé ou réparé par une personne non autorisée.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569.
Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre
aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconquegarantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION, AU
REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 30
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 30
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
Pièce N° SP7097 Imprimé N° SP7097-2 Imprimé au Mexique 11/2021
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2021 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 31
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 31
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
32
Fig. A
2
1
3
4
5
8
9
11
BACK OF VAC
7
6
10
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PARTE TRASERA
DE LA ASPIRADORA
Componentes
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, es posible que el resultado sea descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique
nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado
de hacerlo podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
1 Asa de transporte
2 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
3 Ensamblaje de la cabeza motriz
4 Orificio de entrada
5 Tambor para polvo
6 Bolsa de filtro y banda retenedora
7 Jaula del filtro
8 Pestillo del tambor
9 Cable de alimentación
10 Portaaccesorios
11 Orificio de soplado
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o
moderadas o daños materiales.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause daños materiales.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 32
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 32
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando
y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas
a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio
o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los
materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín,
especialmente si contienen tinte para madera o uretano,
pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza
fría de chimenea o otros polvos finos. Estos materiales pueden
pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al aire.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cables de extensión con capacidad para uso
a la intemperie y que tengan un conductor de conexión a tierra.
Los cables de extensión que estén en malas condiciones o tengan
un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden presentar
peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo
de estos peligros, asegúrese de que el cable esté en buenas
condiciones y que no entre ningún líquido en contacto con la
conexión. No utilice un cable de extensión que tenga conductores
de tamaño inferior a 1,3 mm2 (16 AWG).
Conecte la aspiradora solamente a un toma corriente conectado
a tierra adecuada mente. Consulte las instrucciones de conexión
a tierra.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
Cuando se utilice como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 33
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 33
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
34
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico solamente.
Se puede utilizar para la recogida ligera de medios mojados
o secos y también puede utilizarse como soplador. El diseño
liviano per mite la utilización para realizar la mayoría de las
tareas domésticas de aspiración pequeñas.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora
es añadir humedad al aire con un humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles/autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales
peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes..........33-34
Introducción ....................................34
Instrucciones de conexión a tierra .................35
Contenido de la caja de cartón ....................36
Instalación...................................37-38
Ensamblaje de la aspiradora ....................37
Introduzca la manguera.........................37
Almacenamiento de accesorios ..................38
Almacenamiento del cable de alimentación........38
Almacenamiento de la manguera ................38
Funcionamiento .............................39-41
Interruptor de encendido .......................39
Recogida de materiales secos con la aspiradora.....40
Recogida de líquidos con la aspiradora............40
Vaciado del tambor ............................41
Dispositivo de soplado .........................41
Mantenimiento ..............................42-43
Limpieza del filtro .............................42
Remoción y reemplazo del filtro..................42
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco ............................43
Almacenamiento ..............................43
Servicio / Piezas de repuesto ......................44
Garantía........................................45
ÍNDICE
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 34
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 34
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
35
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Fig. B
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Fig. C
Esta aspiradora se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona
una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica
con el fin de reducir el riesgo de sacudidas eléctricas. Esta
aspiradora está equipada con un cordón que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe introducirse en un
tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente
y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta aspiradora está diseñada para utilizarse en un circuito
de 120 V nominales y tiene un enchufe conectado a tierra
que tiene un aspecto como el del enchufe que se muestra
en la ilustración.
Se puede utilizar un adaptador temporal, que tenga un
aspecto como el del adaptador que se muestra en la
ilustración, para conectar este enchufe a un receptáculo de
dos polos, de la manera que se muestra en la ilustración.
Si no se dispone de un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente, el adaptador temporal debe
utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado
pueda instalar un toma corriente conectado a tierra
apropiadamente.
La orejeta, lengüeta o pieza similar rígida de color verde
que sobresale del adaptador se debe conectar a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una tapa de
caja tomacorriente conectada a tierra apropiadamente.
Siempre que se utilice el adaptador, se debe sujetar en la
posición correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no
está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de conexión a
tierra del equipo puede causar un riesgo de
sacudidas eléctricas. Consulte a un electricista
calificado o a una persona de servicio competente
si tiene dudas sobre si el tomacorriente está
conectado a tierra apropiadamente. No modifique
el enchufe suministrado con el electrodoméstico.
Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga
que un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
Enchufe de
3 terminales
Terminal de conexión
a tierra
Tomacorriente
conectado a tierra
apropiadamente
Tomacorriente para
2 terminales
Adaptador
Tornillo
metálico
Enchufe de
3 terminales
Asegúrese de que
esto sea un tornillo
metálico conectado a una
toma de tierra conocida
Orejeta verde
de conexión a tierra
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 35
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 35
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
36
Fig. D
B
A
E
C
D
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato
a servicio al cliente al 1-888-331-4569.
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. D)
Clave Descripción
CMXEVBE172500
9,5 Litros
(2,5 Galones)
A Ensamblaje de la aspiradora 1
B Ensamblaje de la manguera 1
C Boquilla utilitaria 1
D Boquilla rinconera 1
E Manual de instrucciones 1
Bolsa de filtro y banda retenedora (ya ensambladas).
La bolsa de filtro se vende con el núm. de existencias
CMXZVBE38737.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 36
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 36
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
37
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Press Down
on Powerhead
Assembly
Latches to
Engage onto
Drum Tabs
Fig. E
Powerhead
Assembly
Vac Inlet
Port
Hose Assembly
Fig. G
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. F
Vac Inlet Port
Hose Assembly
TWIST & PULL
Fig. H
Ensamblaje de la aspiradora
1. Para instalar el ensamblaje de la cabeza motriz
(Fig. E): Alinee los pestillos del ensamblaje de la cabeza
motriz con las muescas ubicadas a cada lado del tambor.
NOTA: El ensamblaje de la cabeza motriz debe estar alineado
con el tambor para que el acoplamiento sea adecuado.
2. Coloque el ensamblaje de la cabeza motriz encima del
tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje de la cabeza motriz
cubra completamente la parte superior del tambor, para
que no haya fugas.
4. Presione hacia abajo sobre los pestillos del ensamblaje de
la cabeza motriz para sujetar firmemente el ensamblaje
de la cabeza motriz al tambor.
INSTALACIÓN
5. Para retirar el ensamblaje de la cabeza motriz
(Fig. F): Desenchufe primero la unidad del tomacorriente.
Luego, levante los pestillos del ensamblaje de la cabeza
motriz y retírelos de las lengüetas del tambor.
Introduzca la manguera
Para insertar el ensamblaje de la manguera en la
aspiradora (Fig. G): Inserte el extremo de fijación del
ensamblaje de la manguera en la entrada de la aspiradora.
Para retirar el ensamblaje de la manguera de la
aspiradora (Fig. H): Gire y jale hacia fuera el ensamblaje
de la manguera para liberar la manguera de la entrada de
la aspiradora.
Lengüetas (2)
Lengüetas (2)
Pestillos (2)
Pestillos (2)
Tambor
Tambor
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
Ensamblaje
de la cabeza
motriz
Orificio de entrada
de la aspiradora
Orificio de entrada
de la aspiradora
Presione hacia abajo
sobre los pestillos
del ensamblaje de la
cabeza motriz para
acoplarlos en las
lengüetas del tambor
Jale hacia fuera y
levante los pestillos del
ensamblaje de la cabeza
motriz para desacoplar
las lengüetas del tambor
Ensamblaje
de la manguera
Ensamblaje
de la manguera
GIRE Y JALE
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 37
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 37
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
38
Powerhead
Assembly
Accessory
Holders (2)
Power Cord &
Cord Clip
Fig. J
Powerhead
Assembly
Hose
Assembly
Fig. K
Almacenamiento de los accesorios (Fig. I)
Los accesorios se pueden almacenar en las ranuras de las
lengüetas de los portaaccesorios, que se encuentran en la
parte trasera del ensamblaje de la cabeza motriz.
Almacenamiento del cable
de alimentación (Fig. J)
El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor de
ambos portaaccesorios, ubicados en la parte trasera del
ensamblaje de la cabeza motriz.
Acople a presión el clip para cable en el cable de alimentación,
para sujetarlo firmemente en la posición correcta.
Almacenamiento del ensamblaje
de la manguera (Fig. K)
El ensamblaje de la manguera se puede almacenar
enrollándolo alrededor del ensamblaje de la cabeza
motriz, de la manera que se muestra en la ilustración.
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje de la cabeza
motriz en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas
de ventilación. No aspire si alguna abertura de
ventilación está bloqueada; ma7ntenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire.
Ensamblaje de la
cabeza motriz
Porta-
accesorios (2)
Cable de
alimentación y clip
para cable
Fig. I
c
cessories
c
cessory
o
lder
a
bs (2)
Accesorios
Lengüetas
de los porta-
accesorios
(2) Ensamblaje de la
cabeza motriz
Ensamblaje de
la manguera
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 38
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 38
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
39
O = "Off"
I = "On"
Fig. L
Interruptor de encendido (Fig. L)
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O
a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de “ENCENDIDO
y APAGADO”:
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería, le
faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado
a la intemperie o se ha caído al agua, llame a
servicio al cliente al 1-888-331-4569 .
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de incendio, explosión o daños a la
aspiradora:
I= “ENCENDIDO”
O = “APAGADO”
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un
área ruidosa.
= APAGADO = ENCENDIDO
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 39
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 39
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
40
Fig. M
Filter
Bag
Retainer
Band
Fig. N
Float In
Raised
Position
1. Se recomienda enfáticamente quitar el filtro para
recoger material mojado.
2. Esta aspiradora para mojado/seco está equipada
con un mecanismo de flotador que subirá auto-
máticamente para cortar la circulación de aire cuando
el líquido contenido en el tambor alcance un nivel
predeterminado. Cuando esto ocurra, APAGUE la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor. La capacidad de líquido puede
variar con la velocidad de recogida.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador en
la posición subida.
Recogida de líquidos con la aspiradora
(Fig. N)
Recogida de materiales secos
con la aspiradora (Fig. M)
La bolsa de filtro debe estar siempre en la posición correcta
para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspi-
radora. Asegúrese de que la bolsa de filtro esté cubriendo
completamente la jaula del filtro y que la banda retenedora
esté tan cerca del ensamblaje de la cabeza motriz como sea
posible. Asegúrese de que no haya holguras entre la bolsa
de filtro y el ensamblaje de la cabeza motriz.
NOTA: Es muy importante ensamblar la bolsa de filtro en
la jaula sin dejar ninguna posible fuga o desgarradura.
Cualquier fuga permitirá que los medios recogidos sean
soplados hacia fuera por el orificio del soplador y de vuelta
al entorno circundante.
NOTA: Se necesita una bolsa de filtro seca para recoger
material seco. Si utiliza su aspiradora para recoger polvo
cuando la bolsa de filtro esté mojada, dicha bolsa se
obstruirá rápidamente y será muy difícil limpiarla. En el
caso de que la bolsa de filtro se moje, reemplácela antes de
seguir recogiendo material seco.
Se deberán usar bolsas de filtro de repuesto CMXZVBE38737.
Banda
retenedora
Bolsa
de filtro
Flotador
en posición
elevada
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger material seco, no
utilice la aspiradora sin tener instalada la bolsa de filtro,
para reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 40
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 40
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
41
Fig. O
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. P
Powerhead
Assembly
Vac Blowing
Port
Hose
Assembly
TWIST
Ensamblaje de la
cabeza motriz
Ensamblaje de la
cabeza motriz
Dispositivo de soplado (Fig. P)
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Este
dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para utilizar la aspiradora
como soplador.
1. Localice el orificio de soplado ubicado en la parte trasera
de su aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de soplado de la aspiradora.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
3. ENCIENDA la aspiradora y estará lista para utilizarla como
soplador.
4. Para retirar la manguera de la aspiradora: APAGUE la
aspiradora. Gire y jale hacia fuera el ensamblaje de
la manguera para liberar la manguera del orificio de
soplado de la aspiradora.
Vaciado del tambor (Fig. O)
1. Retire el ensamblaje de la cabeza motriz. Jale los
pestillos del ensamblaje de la cabeza motriz hacia fuera
para liberar dicho ensamblaje del tambor.
2. Levante el ensamblaje de la cabeza motriz alejándolo del
tambor.
3. Coloque el ensamblaje de la cabeza motriz en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
vaciar el tambor.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA bZ94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
Lengüetas (2)
Pestillos (2)
Tambor
Jale hacia fuera y
levante los pestillos del
ensamblaje de la cabeza
motriz para desacoplar
las lengüetas del tambor
Ensamblaje de
la manguera
GIRE
Orifico de
soplado de la
aspiradora
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 41
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 41
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
42
Filter
Bag
Retainer
Band
Plastic
Notches
Plastic
Notches
Pull Retainer Band Out
Away from the Filter
Bag to Remove
Filter
Bag
Retainer
Band
Fig. Q
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Después de retirar una bolsa de filtro sucia de la aspiradora,
elimine los residuos secos golpeando suavemente el filtro
contra la pared interior del recipiente de eliminación.
NOTA: Limpie la bosa de filtro en un área abierta. La limpieza
deberá ser realizada al aire libre y no en el área de vivienda.
IMPORTANTE: Después de limpiar la bolsa de filtro,
compruebe si tiene desgarraduras o agujeros pequeños.
Las desgarraduras y los agujeros en la bolsa de filtro pueden
hacer que los residuos y el polvo sean soplados hacia fuera
de la aspiradora. No utilice una bolsa de filtro con agujeros o
desgarraduras. Reemplácela de inmediato.
Remoción y reemplazo del filtro (Fig. Q)
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre la bolsa de filtro antes de
utilizar la aspiradora para recoger material seco.
1. Extienda la banda retenedora alrededor de los postes
de plástico ubicados en el ensamblaje de la cabeza
motriz.
2. Retire la bosa de filtro de la jaula del filtro.
3. Coloque la bolsa de filtro de repuesto sobre la jaula
del filtro hasta que el extremo abierto toque la parte
inferior del ensamblaje de la cabeza motriz.
4. Libere la banda retenedora del poste de plástico
ubicado en el ensamblaje de la cabeza motriz,
sujetando firmemente la bolsa de filtro al ensamblaje
de la cabeza motriz.
5. Asegúrese de que la banda retenedora esté
posicionada sobre la bolsa del filtro entre las líneas
impresas.
NOTA: La bolsa de filtro se vende con el núm. de existencias
CMXZVBE38737.
NOTA: Antes de instalar la bolsa de filtro en la aspiradora,
limpie el área del ensamblaje de la cabeza motriz para que
la banda retenedora selle la bolsa contra el ensamblaje
de la cabeza motriz e impida que las partículas pequeñas
circunvalen la bolsa de filtro.
Si la bolsa de filtro está limpia y no está dañada, reinstálela
sobre la jaula del filtro. Si no se puede reutilizar, coloque una
bolsa de filtro nueva sobre la jaula del filtro.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
Bolsa
de filtro
Banda
retenedora
Banda
retenedora
Jale la banda retenedora
hacia fuera, alejándola de la
bolsa de filtro, para retirarla
Muescas
de plástico
Muescas
de plástico
Bolsa
de filtro
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 42
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 42
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
43
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se
debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita) de
blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con
agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje
que el tambor se seque completamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor de las lengüetas del portaaccesorios,
ubicadas en la parte trasera del ensamblaje de la cabeza
motriz. La manguera se deberá almacenar tal y como se
describe en este manual. Los accesorios se deben mantener
en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance
de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe
almacenar en interiores.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 43
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 43
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
44
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
Aspiradora para mojado/seco de 9,5 Litros (2,5 Galones)
No. de modelo: CMXEVBE172500
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 3 A 60 Hz / 400 W
Contacte a su distribuidor Craftsman autorizado para informarse sobre los accesorios disponibles
para aspiradoras para seco/mojado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal
calificado.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 44
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 44
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
45
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
ESTA GARANTÍA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
a) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas de las normales.
b) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado.
c) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por la empresa.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de
alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una
obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá
de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por
parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones,
o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569. Le dirigiremos al centro de
servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 45
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 45
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
46
NOTES
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 46
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 46
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
47
NOTES
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 47
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 47
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
Nivel de cambio A
No. de pieza SP7097 No. de formulario SP7097-2 Impreso en México 11/2021
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2021 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento, que
es el responsable del producto en México.
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 48
SP7097-2 CMXEVBE172500.indb 48
11/16/21 11:23 AM
11/16/21 11:23 AM
Wet-Dry-Vac.com Site Copyright ©2023 Christopher Komuves
This manual was downloaded from
wet-dry-vac.com
The most comprehensive source of information
about wet/dry shop vacuums on the Internet!
Wet-dry-vac.com allows you to
learn about how to purchase a
wet/dry vac, compare and
review detailed specifications
on hundreds of models, and
find compatible filters.
You can also view manuals,
parts lists and brochures for
hundreds of models. Plus,
you can find the best prices
for vacuums and filters, and
purchase online right from the
site.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Craftsman CMXEVBE172500 Wet Dry Shop Vacuum Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario