Pfister Saxton T49-GL0C Instruction Sheet

Categoría
Grifos
Tipo
Instruction Sheet

Este manual también es adecuado para

A COMPANY
Copyright © 2009, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
06-19-09 EO7399B 33218-0200
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
49 Series
Serie 49
Série 49
Lavatory Widespread Faucet
Grifo Extenso Para Baño
Robinet Sans Applique Pour Lavabo
ENGLISH
ENGLISH
3
5
6
4
2
FAUCET INSTALLATION
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price
Pster products are carefully engineered, and factory tested
to provide long trouble-free use under normal conditions. This
product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this
product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
NOTE: If installation surface depth is thicker than 1 1/2”, order spare part
number 971-086.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber’s putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver
• Pliers Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other
additional tools.
4 VALVE BODY PREPARATION
First, remove Clip (4A) then remove Inlet Connector (4B) from Valve Bodies (4C) and
save. Next, remove Locknut (4D), and Square Washer (4E) from Valve Bodies (4C)
and save.
5 VALVE BODY ATTACHMENT
From above sink, insert Valve Bodies (5A) through Mounting Holes (5B). The HOT valve,
with Red Ring (5C), should be positioned to the left side of the spout.
6 SECURING VALVE BODY
Before proceeding, Valve Stems (6A) are to be set in the closed position. From
underneath sink, place Square Washer (6B) onto Valve Shank (6C) and tighten loosely
with Mounting Nut (6D). Temporarily place Handle (6E) onto Valve Stem (6A) to make
sure the handle levers are properly aligned to sink. Remove Handle (6E) and tighten
Mounting Nut (6D) until Valve Body (6F) is rmly secured to sink.
Do not use handles (6E) to tighten or to rotate Valve Bodies (6F)!
2
4A
4E
4C
4D
4B
5A
5A
5B
5B
5C
6A
6B
6C
6C
6F
6F
6B
6D
6D
6A
6E
6E
ENGLISH
ENGLISH
7
8
9
10
7 HANDLE INSTALLATION
Place Plastic Seal Rings (7A) against the bottom of Handle Hubs (7B). Connect Handles
(7C) onto Valve Stems (7D).
Be sure Valves and Levers are in the OFF” position. Secure handles by holding the
Lever (7E) in place and tighten the Hubs (7F) by rotating them in a clockwise direction.
To remove handles, rotate Hubs (7F) in a counterclockwise direction.
8 SPOUT BODY ATTACHMENT
Insert Lift Rod (8A) into hole at the back of Spout (8B). Place Plastic Seal Ring (8C)
against the bottom of Spout Base (8D). With Spout (8E) facing forward, carefully install
the Lift Rod (8A) and Shank (8F) through the center hole of sink (8G).
9 SECURING SPOUT BODY
From underneath sink, secure Spout Body (9A) by placing Metal Washer (9B) and
threading Mounting Nut (9C) onto Spout Shank (9D). Make sure that the bumps on
Metal Washer (9B) are facing up. Make sure Lift Rod (9E) moves freely. Be sure Spout
Body (9A) is centered and facing forward and tighten the Mounting Nut (9C) until Spout
Body (9A) is rmly secured to sink.
Caution: Do not over tighten!
10 HOSE CONNECTION
From underneath sink, push Center Connector (10A) onto receiving Tube (10B), until
unable to push any further. Pull down on Center Connector (10A). If the housing and
the Inner Collet (10C) separate slightly but do not pull off receiving Tube (10B), the
connection is secure.
To remove, push up on Center Connector (10A) holding plastic Collet (10C) in place,
pull down on Center Connector (10A) until Tube (10B) is free.
Slide the End Connectors (10D) with arrow (10E) pointing up onto the Valve Bodies
(10F). Push the End Connectors (10D) all the way up until completely seated. Be
careful not to damage O-Rings (10G).
3
7A
7D
7D
7E
7F
7A
7B
7B
7C
7C
9A
9B
9E
9C
9D
8A
8B
8C
8F
8G
8D
8E
10B
10B
10A
10D
10F
10F
10G
10G
10E
10D
10D
10A
10C
10B
10C
10A
ENGLISH
ENGLISH
11
13
14
DRAIN BODY INSTALLATION
FAUCET FUNCTIONS
12
11 WATER SUPPLY CONNECTIONS
First, thread Inlet Connectors (11A) into Water Supply Lines (11B). Then, insert Inlet
Connectors (11A) into Valve Bodies (11C). Hot water supply lines go into left inlet.
Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines. Next, insert Clips (11D) into
Valve Body Holes (11E ), to secure unit.
WARNING: Do not twist Inlet Connectors (11A) once installed!
12 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (12A) using separate instructions supplied with the Pop-Up
assembly.
13 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
14 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 15).
4
HOT
HOT
OPEN OPEN
COLD
COLD
12A
11A
11D
11D
11E
11D
11A
11B
11B
11B
11C
11C
ENGLISH
ENGLISH
16
MAINTENANCE & CARE
15
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth
to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners,
organic solvents or acid may cause damage. Use of other than
a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance
are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation
of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
15 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Cartridge (15A) by using Removal Tool
(15B). Remove internal Washer (15D). Turn Valves (15C) on and allow both hot and
cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for
leaks. Clean Aerator Cartridge (15A). Once parts have been cleaned, reassemble by
reversing steps.
16 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (see
step 2). Remove Handles (16A) (see step 7). Unscrew Retainer Nut (16B) by turning it
counter-clockwise and lift out Cartridge Assembly (16C) and inspect. Replace parts
as necessary.
5
15A
15D
15A
15B
15C
16A
16B
16C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
INSTALACIÓN DEL GRIFO
3
4
5
6
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los
productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos
a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones
normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y
nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta
sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
NOTA: Si la profundidad supercie del fregadero de la instalacn es más
gruesa de 1 1/2, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos
de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la la tuerca de montaje (4D) y la arandela
cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas.
5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriva del fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (5A) a través de los
agujeros de montaje (5B). La válvula del agua caliente (HOT), con el anillo rojo (5C),
debe colocarse a la izquierda del conducto.
6 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (6A) deben estar en la posición cerrada.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (6B) en el vástago de la válvula
(6C) y enrosque en forma oja la tuerca de montaje (6D). Coloque temporalmente la
manija (6E) en el vástago de la válvula (6A) para asegurar de que las palancas estén
alineadas correctamente con el fregadero. Quite la manija (6E) y apriete la tuerca para
montaje (6D) hasta que el conducto (6F) esté rmemente asegurado al fregadero.
¡No utilice las manijas (6E) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (6F)!
6
4A
4E
4C
4D
4B
5A
5A
5B
5B
5C
6A
6B
6C
6C
6F
6F
6B
6D
6D
6A
6E
6E
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Coloque los anillos plástico (7A) contra el fondo de los cubos de la manija (7B). Conecte
las manijas (7C) a los avástagos de las válvulas (7D).
Asegúrese de que las válvulas y las palancas se encuentren en la posición apagada.
Asegure las manijas sosteniendo las palancas (7E) en su lugar y apretando los núcleos
(7F) girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar las manijas, gire los
núcleos (7F) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
8 CÓMO COLOCAR EL CONDUCTO
Introduzca la varilla para elevación (8A) en el agujero detrás del conducto (8B). Coloque
el anillo de cierre plástico (8C) contra el fondo de la Base (8D). Con el surtidor (8E)
apuntando hacia delante, instale cuidadosamente la varilla para elevación (8A), y el
vástago (8F) a través del agujero central del fregadero (8G).
9 CÓMO ASEGURAR EL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo del conducto (9A) colocando la arandela de
metal (9B) y enroscando la tuerca para montaje (9C) sobre el vástago del conducto (9D).
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (9B) queden apuntando
hacia arriba. Asegúrese que la barra para elevación (9E) se mueve libremente.
Asegúrese que el cuerpo del conducto (9A) esté centrado y mirando al frente y apriete
la tuerca para montaje (9C) hasta que el cuerpo del conducto (9A) esté rmemente
asegurado al fregadero.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
10 CÓMO CONECTAR DE LA MANGUERA
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector central (10A) en el vástago del
conducto (10B) hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión
rápida (10A). Si el recinto y el collarín interno (10C) se separan ligeramente pero no se
salen del tubo receptor (10B), la conexión esta segura.
Para liberar, presione hacia arriba el conectador central (10A) sostenga el collarín de
plástico (10C) en su lugar y tire el conectador central (10A) hacia abajo hasta liberar
el tubo (10B).
Coloque los conectores de extremo (10D) con las echas (10E) señalando para arriba en los
cuerpos de las válvulas (10F). Presione los conectores de extremo (10D) completamente hacia
arriba hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (10G).
7
7A
7D
7D
7E
7F
7A
7B
7B
7C
7C
9A
9B
9E
9C
9D
8A
8B
8C
8F
8G
8D
8E
10B
10B
10A
10D
10F
10F
10G
10G
10E
10D
10D
10A
10C
10B
10C
10A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
FUNCIONES DEL GRIFO
11
13
14
12
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (11A) en las líneas de suministro de agua (11B).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (11A) en los cuerpos de válvula (11C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga
por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los
sujetadores (11C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (11D), para jar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (11A) una vez que
estén instalados!
12 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (12A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje.
13 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
14 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario de las agujas del reloj, se abre
en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido
de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al peso 15).
8
CALIENTE
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
ABIERTA ABIERTA
12A
11A
11D
11D
11E
11D
11A
11B
11B
11B
11C
11C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
16
15
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
15 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire el cartucho del aireador (15A) Utilicando la
herramienta de extracción (15B). Retire la arandela interna (15D). Abra las válvulas (15C)
y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua
corre, verique que no existan fugas. Limpie el cartucho del aireador (15A). Una vez que
haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
16 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión (vea el paso 2). Quite las manijas (16A) (vea el paso 7). Desenrosque
la tuerca de jación (16C) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y
levante y retire el conjunto del cartucho (16D) e inspecciónelo. Reemplace las piezas
según sea necesario.
9
15A
15D
15A
15B
15C
16A
16B
16C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2
INSTALLATION DE ROBINET
3
4
5
6
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price
Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir
une longue durée de service sans problème dans des conditions
d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un
outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question
concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas dincertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
REMARQUE : Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus
épaisse que 1 1/2, svp commandez le nuro de la pièce disponible 971-086.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le poser du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme • Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Premier, retirer l’agrafe (4A) et puis connecteur d’entrée (4B) du corps de valve (4C) et
la conserver. Après, retirer l’écrou de xation (4D) et la rondelle care (4E) du corps
de robinet (4C) et la conserver.
5 COMMENT PLACER LE CORPS DE LA VALVE
Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de valves (5A) dans les trous de montage
(5C). Le valve d’eau CHAUDE, qui est avec l’anneau rouge (5C), doit être positionné
à gauche.
6 COMMENT ASSURER LE CORPS DE LA VALVE
Avant de procéder à l’opération, régler les tiges de robinet (6A) en position de fermeture.
Depuis le dessous du lavabo, placer la rondelle de plastique (6B) sur la tige de robinet
(6C) et serrer partiellement au moyen de l’écrou dexation (6D). Placez temporairement
la poignée (6E) sur la tige de robinet (6A) pour assurer de duquel des leviers sont
alignés correctement avec lévier. Enlevez la poignée (6E) et serrer l’écrou de xation
(6D) jusqu’à ce que le robinet (6F) soit solidement xé au lavabo.
N’utilisez pas les poignées (6E) pour serrer ou rotar les corps de valve (6F) !
10
4A
4E
4C
4D
4B
5A
5A
5B
5B
5C
6A
6B
6C
6C
6F
6F
6B
6D
6D
6A
6E
6E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7
8
9
10
7 INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Placez les anneaux du joint en plastique (7A) contre le fond des moyeux de poignée
(7B). Monter les manettes (7C) sur les tiges de robinets (7D).
S’assurer que les robinets et les manettes sont en position de FERMETURE. Fixer
les manettes (7E) en les maintenant en place et serrer leur moyeu (7F) en le tournant
dans le sens horaire. Pour déposer les manettes, tourner leur moyeu (7F) dans le sens
antihoraire.
8 COMMENT PLACER LE CORPS DU BEC
Introduire la tige de levage (8A) dans le trou percé à larrière du bec (8B). Placez l’anneau
du joint en plastique (8C) contre le fond du base (8D). La le bec étant (8E) tournés vers
l’avant, mettre la tige de levage (8A), el le tige (8F) du mitigeur en place avec précaution
dans le trou central de l’évier (8G).
9 COMMENT ASSURER LE CORPS DU BEC
Depuis le dessous de l’évier,xer du corps de bec (9A) en plaçant la rondelle métallique
(9B) et en vissant lécrou dexation (9C) sur la tige de bec (9D). S’assurer que les bosses
de la rondelle métallique (9B) sont sur le dessus. S’assurer que la tige d’ascenseur
(9E) il se bouge librement. S’assurer que du corps de bec (9A) est centet tourné
vers l’avant et puis serrer l’écrou de xation (9C) jusqu’à ce que du corps de bec (9A)
soit solidement xé au lavabo.
Attention : ne pas trop serrer !
10 COMMENT RELIER DU TUYAU
Depuis le dessous du lavabo, poussée le raccord central (10A) sur la tube récepteur (10B)
Tirer sur le raccord rapide (10A). Si ce raccord se sépare légèrement du collet intérieur
(10C) mais ne se détache pas du tube récepteur (10B), la connexion est sûre.
Pour libérer, pousser le raccord central (10A) vers le haut soutenez maintenant le col-
let en plastique (10C) en place et tirer sur le raccord central (10A) vers le bas jusqu’à
libérer le tube (10B).
Glisser les raccords d’embouts (10D) avec des èches (10E) se dirigeant vers le haut sur
les corps de robinets (10F). Pousser les raccords (10D) à fond vers le haut jusqu’à ce qu’ils
soient bien en place. Faire attention de ne pas endommager les joints toriques (10G).
11
7A
7D
7D
7E
7F
7A
7B
7B
7C
7C
9A
9B
9E
9C
9D
8A
8B
8C
8F
8G
8D
8E
10B
10B
10A
10D
10F
10F
10G
10G
10E
10D
10D
10A
10C
10B
10C
10A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
11
13
14
12
11 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Premier, visser connecteur d’entrée (11A) dans puis les tuyaux d’arrivée d’eau (11B).
Insérez les connecteurs d’entrée (11A) dans des corps de valve (11C). Les canalisations
d’alimentation deau chaude entrent á ladmission gauche. Les canalisations dalimentation
d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. Après,
insérez lagrafe (11C) dans les trous du corps de valve (11D) pour assujettir celui-ci.
AVERTISSEMENT : Ne tordez pas connecteur d’entrée (11A) une fois qu’ils
sont installés !
12 INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (12A) avec les instructions qui sont inclus dans
l’ensemble du corps de bonde.
13 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
14 FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire.
Note: Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultez au pas 15).
12
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
OUVERT OUVERT
12A
11A
11D
11D
11E
11D
11A
11B
11B
11B
11C
11C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET SOINS
16
15
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
15 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer la cartouche de l’aérateur (15A) á l’aide de loutil
de retrant de l’aérateur (15B). Retirer la rondelle interne (15D). Ouvrir les robinets (15C)
laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque
robinet. Entretemps l’eau court, vérie qu’il n’existe pas de l’eau fuites. Nettoyer la
cartouche de l’aérateur (15A). Une fois que les pièces sont nettoyées, proder au
remontage dans l’ordre inverse du démontage.
16 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur
(voir l’étape 2). Retirer les manettes (16A) (voir l’étape 7). Dévisser lécrou de retenue
(168C) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (16D) et l’examiner.
Remplacer les pièces qui doivent l’être.
13
15A
15D
15A
15B
15C
16A
16B
16C
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
49-GL
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
950-548
931-017
950-121
931-041
962-042
971-025
If installation surface depth is thicker than 1 1/2order Extension Kit 971-086
Si la profundidad supercie del fregadero es más gruesa que 1 1/2, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
Si la profondeur surface de le l’évier est plus épaisse que 1 1/2”, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-086.
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
900-006
Hot
Caliente
Chaud
900-007
Cold
Fria
Froid
950-164
970-039
941-151
941-149
970-017C
Gray
Gris
Gris
970-017B
Black
Negra
Noire
974-056C
Gray
Gris
Gris
974-056B
Black
Negra
Noire
962-149
940-704*
941-669*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister Saxton T49-GL0C Instruction Sheet

Categoría
Grifos
Tipo
Instruction Sheet
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas