Bosch PSR 7.2 LI El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 005 113 (2011.02) O / 273 WEU
PSR 7,2 LI
de Originalbetriebs-
anleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original
brugsanvisning
sv Bruksanvisning i
original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme
talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_DOKU-13451-003.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2011 3:25 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 66
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 88
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 108
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 129
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 150
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 167
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 201
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 218
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 239
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
v
v
v
v

cc
cc
ΔΤϔλ
OBJ_BUCH-781-003.book Page 2 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
A
3
5
89
7
10
64
1
2
5
11
PSR 7,2 LI
OBJ_BUCH-781-003.book Page 3 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
4 |
C
B
1
1
2
9
9
OBJ_BUCH-781-003.book Page 4 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-781-003.book Page 5 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
OBJ_BUCH-781-003.book Page 6 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschlie-
ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl-
len führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 7 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
8 | Deutsch
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu-
ges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerä-
teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
OBJ_BUCH-781-003.book Page 8 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
OBJ_BUCH-781-003.book Page 9 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
10 | Deutsch
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig-
net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt da-
mit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, neh-
men Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schrau-
OBJ_BUCH-781-003.book Page 10 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
be verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kon-
takt der Schraube mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Fest-
ziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig
hohe Reaktionsmomente auftreten.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatz-
werkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kon-
trolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrich-
tungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtig-
tem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 11 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
12 | Deutsch
f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in
Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den
technischen Daten angegebenen Spannungen. An-
sonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Ka-
bel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Lade-
gerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brenn-
barem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw.
in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auf-
tretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brand-
gefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen die-
ses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person benutzen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 12 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lö-
sen von Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be-
zieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf
der Grafikseite.
1 Schrauberbit*
2 Werkzeugaufnahme
3 Einstellring Drehmomentvorwahl
4 Drehrichtungsanzeige Rechtslauf
5 Akku-Ladezustandsanzeige
6 Drehrichtungsanzeige Linkslauf
7 Lampe „PowerLight“
8 Ein-/Ausschalter
9 Drehrichtungsumschalter
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
11 Ladegerät
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 13 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
14 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Schrauber PSR 7,2 LI
Sachnummer
3 603 J57 7..
Nennspannung
V= 7,2
Leerlaufdrehzahl
min
-1
0230
max. Drehmoment har-
ter/weicher Schraubfall
nach ISO 5393
Nm 10/6
max. Schrauben-Ø
mm 6
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Akku
Li-Ionen
Kapazität
Ah 1,3
Anzahl der Akkuzellen
2
Ladegerät
Sachnummer 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Ladezeit
h5,0
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro-
werkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 14 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit
K=3dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
schreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert a
h
<2,5 m/s
2
, Un-
sicherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess-
verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwen-
dungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder un-
genügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin-
gungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas-
tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich redu-
zieren.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 15 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
16 | Deutsch
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation
der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den fol-
genden Normen oder normativen Dokumenten überein-
stimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-La-
degerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 16 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Montage
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrich-
tungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtig-
tem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelie-
ferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug
eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V ge-
kennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V be-
trieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, oh-
ne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entlade-
nem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutz-
schaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt
sich nicht mehr.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 17 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
18 | Deutsch
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Elektrowerkzeuges
nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be-
schädigt werden.
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des La-
degerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku-
Schrauber anschließend auf das Ladegerät 11 aufgelegt
wird.
Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt den Ladefort-
schritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Der
Akku ist vollständig geladen, wenn die Anzeige dauerhaft
grün leuchtet.
Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elek-
trowerkzeuges. Dies ist normal.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät
vom Stromnetz.
Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs
nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es wäh-
rend des Ladevorgangs nicht funktioniert.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
f Verwenden Sie keine 2-seitigen Schrauberklingen,
die länger als 25 mm sind.
Setzen Sie das Schrauberbit 1 direkt in die Werkzeugauf-
nahme 2 ein.
ACHTUNG
OBJ_BUCH-781-003.book Page 18 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 19
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Betrieb
Inbetriebnahme
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken Sie
den Drehrichtungsumschalter 9 nach links bis zum An-
schlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 4 leuchtet
bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem
Motor.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach rechts
bis zum Anschlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 6 leuchtet bei
betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Mo-
tor.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 3 können Sie
das benötigte Drehmoment in 10 Stufen vorwählen. So-
bald das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das
Einsatzwerkzeug gestoppt.
Stufe 1:
Kleineres Drehmoment zum Eindrehen von Schrauben
mit kleinem Durchmesser oder in weiche Werkstoffe.
Stufe 10:
Größeres Drehmoment zum Eindrehen von Schrauben
mit großem Durchmesser oder in harte Werkstoffe.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 19 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
20 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt.
Die Lampe 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück-
tem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 8 los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektro-
werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie
den Ein-/Ausschalter 8 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich
die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 wird die Bohr-
spindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei
entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerk-
zeuges als Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektro-
werkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belas-
tung oder Überschreitung der zulässigen Akku-Tempera-
tur von 70 °C schaltet die Elektronik das Elektrowerk-
zeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstempera-
turbereich ist.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 20 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entlade-
nem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutz-
schaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt
sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet
auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeu-
ge können abrutschen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrich-
tungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtig-
tem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich
bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 21 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
22 | Deutsch
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repara-
tur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun-
gen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Ty-
penschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explo-
sionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen fin-
den Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fra-
gen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten
und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker
und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deut-
schen Heimwerker Akademie.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 22 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 23
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus
Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
OBJ_BUCH-781-003.book Page 23 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
24 | Deutsch
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-
den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge und gemäß der eu-
ropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können di-
rekt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale
kann das Elektrowerkzeug zerstört werden.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 24 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 25
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen,
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 8 solange, bis der Ak-
ku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am
Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab.
Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den
Akku heraus.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was-
ser. Akkus/Batterien sollen, wenn mög-
lich entladen, gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 25 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
26 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
WARNING
OBJ_BUCH-781-003.book Page 26 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 27
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 27 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
28 | English
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may re-
sult in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 28 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 29
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools. Such preventive safe-
ty measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a haz-
ardous situation.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 29 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
30 | English
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 30 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 31
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Safety Warnings for Screwdriver
f Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the pow-
er tool “live” and could give the operator an electric
shock.
f Hold the machine with a firm grip. High reaction
torque can briefly occur while driving in and loosening
screws.
f Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert can
jam and lead to loss of control over the power tool.
f Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction switch to the
centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Protect the power tool against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, wa-
ter, and moisture. Danger of explosion.
f In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. Provide for fresh air and
seek medical help in case of complaints. The vapours
can irritate the respiratory system.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 31 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
32 | English
f Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries
installed in Bosch products with the voltages listed
in the technical data. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination can
lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable
and plug. If damage is detected, do not use the bat-
tery charger. Never open the battery charger your-
self. Have repairs performed only by a qualified tech-
nician and only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily inflam-
mable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur-
roundings. The heating of the battery charger during
the charging process can pose a fire hazard.
f Supervise children. This will ensure that children do
not play with the charger.
f Children or persons that owing to their physical, sen-
sory or mental limitations or to their lack of experi-
ence or knowledge, are not capable of securely oper-
ating the charger, may only use this charger under
supervision or after having been instructed by a re-
sponsible person. Otherwise, there is danger of oper-
ating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (AS-
TA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
OBJ_BUCH-781-003.book Page 32 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 33
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening
screws.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illus-
tration of the machine on the graphics page.
1 Screwdriver bit*
2 Tool holder
3 Torque preselection ring
4 Indicator for right rotation
5 Battery charge-control indicator
6 Indicator for left rotation
7 “PowerLight”
8 On/Off switch
OBJ_BUCH-781-003.book Page 33 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
34 | English
9 Rotational direction switch
10 Handle (insulated gripping surface)
11 Battery charger
*Accessories shown or described are not part of the standard
delivery scope of the product. A complete overview of accesso-
ries can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless Screwdriver PSR 7,2 LI
Article number
3 603 J57 7..
Rated voltage
V= 7.2
No-load speed
min
-1
0230
Max. torque for hard/soft
screwdriving application
according to ISO 5393
Nm 10/6
Max. screw dia.
mm 6
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.5
Battery
Li-Ion
Capacity
Ah 1.3
Number of battery cells
2
Battery Charger
Article number 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Charging time
h5.0
Please observe the article number on the type plate of your ma-
chine. The trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 34 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 35
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the prod-
uct is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined ac-
cording to EN 60745:
Screwdriving without impact: Vibration emission value
a
h
<2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary as-
sessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for dif-
ferent applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 35 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
36 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60745 (battery powered products) and EN 60335
(battery chargers) according to the provisions of the di-
rectives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Assembly
f Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction switch to the
centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 36 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 37
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Battery Charging (see figure A)
f Do not use other battery chargers. The supplied bat-
tery charger is designed for the Lithium-Ion battery in
your machine.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the
nameplate of the battery charger. Battery chargers
marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for
the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time with-
out reducing its service life. Interrupting the charging pro-
cedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep dis-
charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When
the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The inserted tool no longer
rotates.
Do not continue to press the On/Off
switch after the machine has been auto-
matically switched off. The battery can be damaged.
The charging procedure starts as soon as the main plug of
the battery charger is inserted into the socket and the
cordless screwdriver is afterwards placed on the battery
charger 11.
WARNING
OBJ_BUCH-781-003.book Page 37 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
38 | English
The battery charge-control indicator 5 indicates the
charging progress. During the charging procedure, the in-
dicator flashes green. The battery is fully charged when
the indicator lights up green continuously.
During the charging procedure, the handle of the machine
warms up. This is normal.
Disconnect the battery charger from the mains supply
when not using it for longer periods.
The power tool cannot be used during the charge proce-
dure; it is not defective when inoperative during the
charging procedure.
Observe the notes for disposal.
Changing the Tool (see figure B)
f Do not use double-sided screwdriver blades that are
longer than 25 mm.
Insert the screwdriver bit 1 directly into the tool holder 2.
Operation
Starting Operation
Reversing the Rotational Direction (see figure C)
The rotational direction switch 9 is used to reverse the ro-
tational direction of the machine. However, this is not
possible with the On/Off switch 8 actuated.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 38 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 39
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Right rotation: For driving in screws, push the rotational
direction switch 9 left to the stop.
The indicator for right rotation 4 lights up when
the On/Off switch 8 is actuated and the motor is
running.
Left Rotation: For loosening or unscrewing screws, push
the rotational direction switch 9 right to the stop.
The indicator for left rotation 6 lights up when the
On/Off switch 8 is actuated and the motor is run-
ning.
Setting the Torque
With the torque preselection ring 3, the required torque
can be preselected in 10 steps. The inserted tool is
stopped as soon as the set torque is reached.
Position 1:
Lower torque for screwing in screws with small diameter
or into soft materials.
Position 10:
Higher torque for screwing in screws with large diameter
or into hard materials.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep
it pressed.
The power light 7 lights up when the On/Off switch 8 is
slightly or completely pressed, and allows the work area
to be illuminated when lighting conditions are insuffi-
cient.
To switch off the machine, release the On/Off switch 8.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 39 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
40 | English
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be variably
adjusted, depending on how far the On/Off switch 8 is
pressed.
Light pressure on the On/Off switch 8 results in a low ro-
tational speed. Further pressure on the switch results in
an increase in speed.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
When the On/Off switch 8 is not pressed, the drill spindle
and thus the tool holder are locked.
This enables screws to be screwed in, even when the bat-
tery is empty and allows for the machine to be used as a
screwdriver.
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot be
subject to overload. When the load is too high or the al-
lowable battery temperature of 70 °C is exceeded, the
electronic control switches off the power tool until the
temperature is in the optimum temperature range again.
Protection Against Deep Discharging
The lithium-ion battery is protected against deep dis-
charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When
the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The inserted tool no longer
rotates.
Working Advice
f Apply the power tool to the screw only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 40 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 41
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction switch to the
centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
f For safe and proper working, always keep the ma-
chine and ventilation slots clean.
When the battery is no longer operative, please refer to
an authorised after-sales service agent for Bosch power
tools.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be car-
ried out by an after-sales service centre for Bosch power
tools.
In all correspondence and spare parts order, please al-
ways include the 10-digit article number given on the type
plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions con-
cerning maintenance and repair of your product as well as
spare parts. Exploded views and information on spare
parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your
questions concerning possible applications and adjust-
ment of products and accessories.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 41 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
42 | English
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-781-003.book Page 42 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 43
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bscto[email protected]a
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]sch.com
OBJ_BUCH-781-003.book Page 43 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
44 | English
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sort-
ed for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, power tools that are no longer
usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 44 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 45
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Batteries no longer suitable for use can be directly re-
turned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
f Integrated batteries may only be removed for dispos-
al. Opening the housing shell can damage or destroy
the power tool.
When removing the battery from the machine, actuate the
On/Off switch 8 until the battery is completely dis-
charged. Unscrew the screw in the casing and take off the
casing shell. Disconnect the connections on the battery
and remove the battery.
Do not dispose of battery packs/batter-
ies into household waste, fire or water.
Battery packs/batteries should, if pos-
sible, be discharged, collected, recy-
cled or disposed of in an environmen-
tal-friendly manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 45 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
46 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propi-
ces aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè-
res. Les outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières ou les fu-
mées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-781-003.book Page 46 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 47
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés ré-
duiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con-
ditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 47 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
48 | Français
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisa-
tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alco-
ol ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les bles-
sures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessu-
res de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 48 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 49
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu-
pération des poussières, s’assurer qu’ils sont con-
nectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils sont dan-
gereux entre les mains d’utilisateurs novices.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 49 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
50 | Français
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lors-
qu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batte-
ries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 50 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 51
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le li-
quide entre en contact avec les yeux, rechercher
en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlu-
res.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Avertissements de sécurité pour visseuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de la-
quelle le dispositif de serrage peut entrer en contact
avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension
» les parties métalliques exposées de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 51 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
52 | Français
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage
ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction
instantanés élevés.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque
de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrô-
le de l’outil électroportatif.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif (p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stoc-
ker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en
position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Protéger l’outil électroportatif de toute source
de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe
au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a ris-
que d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, con-
sulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 52 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 53
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Ne charger que des accus à ions lithium d’origine
Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée dans les
caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’in-
cendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-mê-
me et ne le faire réparer que par une personne qua-
lifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endomma-
gés augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement
inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un
environnement inflammable. L’échauffement du char-
geur lors du processus de charge augmente le risque
d’incendie.
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à
ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doi-
vent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de
mauvaise utilisation et de blessures.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 53 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
54 | Français
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions in-
diqués ci-après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur la page gra-
phique.
1 Embout de réglage*
2 Porte-outil
3 Bague de réglage de présélection du couple
4 Indicateur du sens de rotation vers la droite
5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
6 Indicateur du sens de rotation vers la gauche
7 Lampe « Power Light »
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Commutateur du sens de rotation
10 Poignée (surface de préhension isolante)
11 Chargeur
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 54 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 55
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil PSR 7,2 LI
N° d’article
3 603 J57 7..
Tension nominale
V= 7,2
Vitesse à vide
tr/min 0230
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm 10/6
Ø max. de vis
mm 6
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Accumulateur
ions lithium
Capacité
Ah 1,3
Nombre cellules de batte-
ries rechargeables
2
Chargeur
N° d’article 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Durée de charge
h5,0
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 55 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
56 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de
l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude
K=3dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des
trois axes directionnels) relevées conformément à la nor-
me EN 60745 :
Vissage : Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
, incer-
titude K =1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations princi-
pales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est ce-
pendant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmen-
ter considérablement la charge vibratoire pendant toute
la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est
recommandé de prendre aussi en considération les pério-
des pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonc-
tionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 56 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 57
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est
en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement
EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux ter-
mes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 57 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
58 | Français
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif (p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stoc-
ker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en
position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni
avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions li-
thium intégré dans votre appareil électroportatif.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indications
se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les
chargeurs marqués 230 V peuvent également fonction-
ner sous 220 V.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de
garantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
tement l’accu dans le chargeur avant la première mise en
service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium
est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’ac-
cumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête
grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de tra-
vail ne tourne plus.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 58 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 59
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Après la mise hors fonctionnement
automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Le processus de charge commence dès que la fiche de
secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant
et que la visseuse sans fil est placée sur le chargeur 11.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5
indique la progression du processus de charge. Le voyant
lumineux clignote vert lors du processus de charge. L’ac-
cu est complètement chargé lorsque le voyant lumineux
vert reste constamment allumé.
La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le pro-
cessus de charge. Ceci est normal.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible
d’utiliser l’outil électroportatif ; il n’est pas défectueux
lorsqu’il ne fonctionne pas pendant le processus de char-
ge.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement d’outil (voir figure B)
f N’utilisez pas les embouts de tournevis à deux faces
qui mesurent plus de 25 mm.
Montez l’embout 1 directement dans le porte-outil 2.
ATTENTION
OBJ_BUCH-781-003.book Page 59 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
60 | Français
Mise en marche
Mise en service
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
Le commutateur de sens de rotation 9 permet d’inverser
le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est ce-
pendant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt
8 est en fonction.
Rotation droite : Pour serrer des vis, tournez le commu-
tateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4
s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est
actionné et que le moteur tourne.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis,
tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers
la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6
s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est
actionné et que le moteur tourne.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple
3, il est possible de présélectionner le couple nécessaire
par 10 étapes. Dès que le couple réglé est atteint, l’outil
de travail est arrêté.
Etape 1 :
Plus petit couple pour le vissage de vis d’un petit diamè-
tre ou dans des matériaux tendres.
Etape 10 :
Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un grand dia-
mètre ou dans des matériaux durs.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 60 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 61
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et maintenez-le appuyé.
La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt
8 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclai-
rer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 8.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en fonction de la pression exer-
cée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en-
traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 8 n’étant pas appuyé, la bro-
che de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé
ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un
tournevis classique.
Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-
ture
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une
sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la tem-
pérature d’accu admissible de 70 °C, l’électronique arrête
l’outil électroportatif jusqu’à ce que la température se re-
trouve dans la plage de température de service admissible.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 61 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
62 | Français
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium
est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’ac-
cumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête
grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de tra-
vail ne tourne plus.
Instructions d’utilisation
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent
glisser.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif (p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stoc-
ker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en
position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les
ouïes de ventilation soient toujours propres afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous
adresser à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 62 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 63
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le nu-
méro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indi-
qué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions con-
cernant la réparation et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ain-
si que des informations concernant les pièces de rechan-
ge également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili-
sation et le réglage de vos produits et de leurs accessoi-
res.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
OBJ_BUCH-781-003.book Page 63 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
64 | Français
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.[email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re-
cyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles
avec les ordures ménagères !
OBJ_BUCH-781-003.book Page 64 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 65
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-
tueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
f Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil
électroportatif.
Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 8 jusqu’à ce que l’accu soit
complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et re-
tirez la coque du carter. Débranchez les connexion sur
l’accu et retirez celui-ci.
Ne jetez pas les accus/piles avec les or-
dures ménagères, ni dans les flammes
ou l’eau. Les accus/piles doivent être
collectés, recyclés ou éliminés, si possi-
ble déchargés, en conformité avec les
réglementations en vigueur se rappor-
tant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 65 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
66 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-
trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléc-
tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herra-
mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-781-003.book Page 66 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 67
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctri-
cas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctri-
ca.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-
geradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacu-
dida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sa-
car el enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de red da-
ñados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utiliza-
ción de un cable de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 67 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
68 | Español
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co-
nectarla a través de un fusible diferencial. La apli-
cación de un fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias le-
siones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en to-
do caso unas gafas de protección. El riesgo a lesio-
narse se reduce considerablemente si, dependien-
do del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec-
ción adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco,
o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconecta-
da antes de conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desco-
nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 68 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 69
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica. Una he-
rramienta de ajuste o llave fija colocada en una pie-
za rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una ba-
se firme y mantenga el equilibrio en todo momen-
to. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación ines-
perada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga
su pelo, vestimenta y guantes alejados de las pie-
zas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y
las joyas se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada podrá traba-
jar mejor y más seguro dentro del margen de poten-
cia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peli-
grosas y deben hacerse reparar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 69 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
70 | Español
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herra-
mienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guar-
dar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidental-
mente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuosas an-
tes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consi-
derando en ello las condiciones de trabajo y la ta-
rea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 70 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 71
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas
por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe un
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus con-
tactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-
lador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctri-
ca por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 71 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
72 | Español
Instrucciones de seguridad para atornilladoras
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tor-
nillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos
ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
ca.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apre-
tar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente
unos elevados pares de reacción.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar
en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento for-
tuito del interruptor de conexión/desconexión.
Proteja la herramienta eléctrica del calor exce-
sivo como, p. ej., de una exposición prolonga-
da al sol, del fuego, del agua y de la humedad.
Existe el riesgo de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fres-
co el recinto y acuda a un médico si nota alguna mo-
lestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías res-
piratorias.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 72 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 73
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
f Las tensiones de carga indicadas en los datos técni-
cos son válidas exclusivamente para acumuladores
de iones de litio Bosch o aquellos incorporados en
productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría
originarse un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad
puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado del car-
gador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso
de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir
el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo
reparar por personal técnico cualificado empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Un
cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un
mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente in-
flamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno in-
flamable. Puesto que el cargador se calienta durante
el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jue-
guen con el cargador.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 73 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
74 | Español
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia
o conocimientos no estén en disposición de manejar
el cargador de forma segura, no deberán utilizar este
cargador sin ser supervisados o instruidos por una
persona responsable. En caso contrario existe el ries-
go de un manejo incorrecto y de lesión.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descar-
ga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar torni-
llos.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 74 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 75
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar*
2 Alojamiento del útil
3 Anillo de ajuste para preselección del par
4 Indicador de sentido de giro a derechas
5 Indicador del estado de carga del acumulador
6 Indicador de sentido de giro a izquierdas
7 Bombilla “Power Light”
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Selector de sentido de giro
10 Empuñadura (zona de agarre aislada)
11 Cargador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate-
rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op-
cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 75 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
76 | Español
Datos técnicos
Atornilladora accionada por acu-
mulador
PSR 7,2 LI
Nº de artículo
3 603 J57 7..
Tensión nominal
V= 7,2
Revoluciones en vacío
min
-1
0230
Par de giro máx. en unión
atornillada rígida/blanda
según ISO 5393
Nm 10/6
Ø máx. de tornillos
mm 6
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Acumulador
Iones Li
Capacidad
Ah 1,3
Nº de celdas
2
Cargador
Nº de artículo 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Tiempo de carga
h5,0
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de
su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos
aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 76 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 77
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con
un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K=3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 60745:
Atornillar: Valor de vibraciones generadas a
a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición fi-
jado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimen-
tada por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta-
do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 77 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
78 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-
to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60745 (aparatos accionados por acumulador), o bien
EN 60335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con
las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 78 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 79
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar
en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento for-
tuito del interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador (ver figura A)
f No utilice un cargador diferente. El cargador suminis-
trado ha sido concebido exclusivamente para el acu-
mulador de iones de litio que incorpora su herramien-
ta eléctrica.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la
placa de características del cargador. Los cargadores
para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acu-
mulador, antes de su primer uso, cárguelo completamen-
te en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una inte-
rrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas
descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec-
ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está des-
cargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 79 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
80 | Español
En caso de una desconexión automáti-
ca de la herramienta eléctrica no man-
tenga accionado el interruptor de conexión/desco-
nexión. El acumulador podría dañarse.
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de car-
ga comienza nada más depositar la atornilladora acciona-
da por acumulador en el cargador 11.
El indicador de estado de carga del acumulador 5 mues-
tra dos situaciones de carga. Durante el proceso de carga
el indicador parpadea de color verde. Si el acumulador
está completamente cargado, el indicador se ilumina per-
manentemente de color verde.
Durante el proceso de carga es normal que se caliente la
empuñadura de la herramienta eléctrica.
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a
usarlo durante largo tiempo.
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras és-
ta se esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de de-
fecto si, en este caso, no funciona.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Cambio de útil (ver figura B)
f No utilice láminas de atornillar de doble punta con
una longitud superior a 25 mm.
Monte la punta de atornillar 1 directamente en el aloja-
miento del útil 2.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-781-003.book Page 80 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 81
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Operación
Puesta en marcha
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 9 puede invertirse el sentido de giro ac-
tual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin
embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8
accionado.
Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el
tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 9.
El indicador de sentido de giro a derechas 4 se en-
ciende estando funcionando el motor con el inte-
rruptor de conexión/desconexión accionado 8.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos
presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de
sentido de giro 9.
El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se
enciende estando funcionando el motor con el in-
terruptor de conexión/desconexión accionado 8.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3 pue-
de Ud. preseleccionar el par de giro precisado en
10 etapas diferentes. En el momento de alcanzarse el par
ajustado se detiene el útil.
Etapa 1:
Par de giro reducido para enroscar tornillos de pequeño
diámetro o para enroscar en materiales blandos.
Etapa 10:
Par de giro elevado para enroscar tornillos de gran diáme-
tro o para enroscar en materiales duros.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 81 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
82 | Español
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica ac-
cionar y mantener en esa posición el interruptor de co-
nexión/desconexión 8.
La bombilla 7 se enciende al presionar levemente, o del
todo, el interruptor de conexión/desconexión 8, lo cual
permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca
luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el inte-
rruptor de conexión/desconexión 8.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
nexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma conti-
nua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-
nexión 8 se obtienen unas revoluciones bajas. Incremen-
tando paulatinamente la presión van aumentando las re-
voluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, que-
dan retenidos siempre que no se accione el interruptor
de conexión/desconexión 8.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador
estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica
como destornillador.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 82 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 83
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta
se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse
excesivamente, o al superarse la temperatura admisible
del acumulador de 70 °C, la herramienta eléctrica se des-
conecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servi-
cio óptima.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas
descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec-
ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está des-
cargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica desco-
nectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pue-
den resbalar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar
en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento for-
tuito del interruptor de conexión/desconexión.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 83 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
84 | Español
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji-
llas de refrigeración para trabajar con eficacia y se-
guridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio
técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re-
paración deberá encargarse a un servicio técnico autori-
zado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto
es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características de la herramienta
eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu-
jos de despiece e informaciones sobre las piezas de re-
cambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 84 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 85
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.[email protected]osch.com
OBJ_BUCH-781-003.book Page 85 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
86 | Español
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pi-
las a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, res-
pectivamente.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 86 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 87
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse di-
rectamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
f Los acumuladores integrados solamente deberán
desmontarse para ser desechados. Al abrir la semi-
carcasa puede que se dañe la herramienta eléctrica.
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctri-
ca, mantenga accionado el interruptor de conexión/des-
conexión 8, hasta que se haya descargado completamen-
te el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y
desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y
saque el acumulador.
No arroje los acumuladores o pilas a la
basura, ni al fuego, ni al agua. Los acu-
muladores y pilas, a ser posible estan-
do descargados, deberán guardarse pa-
ra que sean reciclados o eliminarse de
manera ecológica.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-781-003.book Page 87 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
88 | Português
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferra-
mentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O des-
respeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para fu-
tura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas in-
dicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctri-
cas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e
a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem
cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho in-
suficientemente iluminadas podem levar a aciden-
tes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áre-
as com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso
de distracção é possível que perca o controlo sobre
o aparelho.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-781-003.book Page 88 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 89
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada
de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas pro-
tegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas apropriadas reduzem o risco de um cho-
que eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aqueci-
mentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado
à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalida-
des. Jamais utilizar o cabo para transportar a fer-
ramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para pu-
xar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de
calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho
em movimento. Cabos danificados ou emaranha-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apro-
priados para áreas exteriores. A utilização de um
cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 89 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
90 | Português
f) Se não for possível evitar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A uti-
lização de um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando
estiver fatigado ou sob a influência de drogas, ál-
cool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a le-
sões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem-
pre óculos de protecção. A utilização de equipa-
mento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da fer-
ramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involun-
tária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimenta-
ção de rede e/ou ao acumulador, antes de levan-
tá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no inter-
ruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se
o aparelho for conectado à alimentação de rede en-
quanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bo-
ca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma fer-
ramenta ou chave que se encontre numa parte do
aparelho em movimento pode levar a lesões.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 90 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 91
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afasta-
das de partes em movimento. Roupas frouxas, ca-
belos longos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conec-
tados e utilizados correctamente. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido
ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramen-
ta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É me-
lhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléc-
trica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um in-
terruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é pe-
rigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumula-
dor antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o arranque involun-
tário da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 91 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
92 | Português
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fo-
ra do alcance de crianças. Não permita que pesso-
as que não estejam familiarizadas com o aparelho
ou que não tenham lido estas instruções, utilizem
o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
trolar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar
o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permi-
tir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados emperram com menos
frequência e podem ser conduzidas com maior fa-
cilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instru-
ções. Considerar as condições de trabalho e a ta-
refa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplica-
ções previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores
a) Só carregar acumuladores em carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumula-
dores de outros tipos.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 92 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 93
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumu-
ladores apropriados. A utilização de outros acumu-
ladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
c) Manter o acumulador que não está sendo utiliza-
do afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos
ou outros pequenos objectos metálicos que pos-
sam causar um curto-circuito dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do acumulador
pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líqui-
do do acumulador. Evitar o contacto. No caso de
um contacto acidental, deverá enxaguar com
água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, também deverá consultar um médico. Lí-
quido que escapa do acumulador pode levar a irri-
tações da pele ou a queimaduras.
6) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com pe-
ças de reposição originais. Desta forma é assegu-
rado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para aparafusadoras
f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do
punho. O contacto com um cabo sob tensão também
pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferra-
menta eléctrica e levar a um choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao aper-
tar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes,
altos momentos de reacção.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 93 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
94 | Português
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode
emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramen-
ta eléctrica.
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posi-
ção central antes de todos os trabalhos na ferramen-
ta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar
for accionado involuntariamente.
Proteger a ferramenta eléctrica contra calor,
p. ex. também contra uma permanente radia-
ção solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acu-
mulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local
de trabalho e consultar um médico se forem consta-
tados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador
aumenta o risco de choque eléctrico.
f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumu-
ladores montados em produtos da Bosch, com as
tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrá-
rio, há risco de incêndio e explosão.
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléc-
trico devido a sujidade.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 94 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 95
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Antes de cada utilização é necessário verificar o car-
regador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se
forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o
carregador e só permita que seja reparado por pes-
soal qualificado e que só sejam utilizadas peças so-
bressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Não operar o carregador sobre uma base facilmente
inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambien-
te combustível. Há perigo de incêndio devido ao aque-
cimento do carregador durante o carregamento.
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou
desconhecimento, não estejam em condições de
operar o carregador com segurança, não devem usar
este carregador sem supervisão ou orientação de
uma pessoal responsável. Caso contrário há perigo de
um erro de operação e de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 95 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
96 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de es-
quemas.
1 Bit de aparafusamento*
2 Fixação da ferramenta
3 Anel de pré-selecção do binário
4 Indicação do sentido de rotação à direita
5 Indicação do estado de carga do acumulador
6 Indicação do sentido de rotação à esquerda
7 Lâmpada “Power Light”
8 Interruptor de ligar-desligar
9 Comutador do sentido de rotação
10 Punho (superfície isolada)
11 Carregador
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volu-
me de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se
no nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 96 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 97
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Dados técnicos
Aparafusadora sem fio PSR 7,2 LI
N° do produto
3 603 J57 7..
Tensão nominal
V= 7,2
N° de rotações em ponto
morto
min
-1
0–230
Máx. binário de aparafusa-
mento duro/macio confor-
me ISO 5393
Nm 10/6
máx. Ø de aparafusamento
mm 6
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Acumulador
Li-Iões
Capacidade
Ah 1,3
Número de elementos do
acumulador
2
Carregador
N° do produto 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Tempo de carga
h5,0
Observar o número de produto na placa de características da sua
ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas
eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 97 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
98 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho
é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três di-
recções) determinadas conforme EN 60745:
Parafusos: Valor de emissão de vibrações a
h
<2,5m/s
2
,
incerteza K =1,5m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
ço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apropria-
do para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com outras fer-
ramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o pe-
ríodo completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo
utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante
o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 98 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 99
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de vi-
brações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas
eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos
quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguin-
tes normas ou documentos normativos: EN 60745 (apare-
lhos com acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de
acumuladores) conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 99 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
100 | Português
Montagem
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posi-
ção central antes de todos os trabalhos na ferramen-
ta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar
for accionado involuntariamente.
Carregar o acumulador (veja figura A)
f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na
sua ferramenta eléctrica.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de cor-
rente deve coincidir com a chapa de identificação do
carregador. Carregadores marcados para 230 V tam-
bém podem ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o
acumulador deverá ser carregado completamente no car-
regador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qual-
quer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma in-
terrupção do processo de carga não danifica o acumula-
dor.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electro-
nic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferra-
menta eléctrica é desligada através de um disjuntor de
protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 100 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 101
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Não continuar a premir o interruptor de
ligar-desligar após o desligamento auto-
mático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser
danificado.
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha
de rede do carregador na tomada e colocar a aparafusa-
dora sem fio sobre o carregador 11.
A indicação do estado de carga do acumulador 5 indica o
progresso de carga. Durante o processo de carga a indi-
cação pisca verde. O acumulador está completamente
carregado, se a indicação verde estiver permanentemen-
te acesa.
O punho da ferramenta eléctrica aquece-se durante o
processo de carga. Isto é normal.
Separar o carregador da rede eléctrica se não for utiliza-
do por muito tempo.
A ferramenta eléctrica não pode ser utilizada durante o
processo de carga; ela não está com defeito se não funci-
onar durante o processo de carga.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecoló-
gica.
Troca de ferramenta (veja figura B)
f Não utilizar pontas de aparafusar duplas com um
comprimento superior a 25 mm.
Colocar a ponta de aparafusar 1 directamente no encaba-
douro da ferramenta 2.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-781-003.book Page 101 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
102 | Português
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
Com o comutador de sentido de rotação 9 é possível al-
terar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com
o interruptor de ligar-desligar pressionado 8 isto no en-
tanto não é possível.
Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de ro-
tação 9 completamente para a esquerda, para atarraxar
parafusos.
A indicação do sentido de rotação à direita 4 ilu-
mina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8
está premido e quando o motor está em funciona-
mento.
Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de
rotação completamente para a direita 9 para soltar ou de-
satarraxar parafusos.
A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilu-
mina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8
está premido e quando o motor está em funciona-
mento.
Pré-seleccionar o binário
Com o anel de pré-selecção do binário 3 é possível pré-
seleccionar, com escalonamento, o binário necessário
10. A ferramenta de trabalho é parada assim que o binário
ajustado for alcançado.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 102 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 103
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Nível 1:
Pequeno binário para atarraxar parafusos com pequeno
diâmetro ou em materiais macios.
Nível 10:
Maior binário para atarraxar parafusos com maior diâme-
tro ou em materiais duros.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléc-
trica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 8 e
manter pressionado.
A lâmpada 7 ilumina-se quando o interruptor de ligar-des-
ligar 8 está parcialmente ou completamente premido e
ilumina o local de trabalho se a luz ambiente não for sufi-
ciente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar nova-
mente o interruptor de ligar-desligar 8.
Ajustar o número de rotações
O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada po-
de ser regulada sem escalonamento, dependendo de
quanto premir o interruptor de ligar-desligar 8.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 8
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando
a pressão, é aumentado o n° de rotações.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Sempre que o interruptor de ligar-desligar 8 não estiver
premido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da
ferramenta está travada.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 103 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
104 | Português
Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com
o acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta eléc-
trica como chave de fendas.
Protecção contra sobrecarga em dependência da tem-
peratura
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se
for utilizada de acordo com as disposições. Se a carga for
excessiva ou se a temperatura do acumulador ultrapassar
os admissíveis 70 °C, a electrónica desligará a ferramen-
ta eléctrica até esta retornar à faixa de temperatura de
funcionamento optimizada.
Protecção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electro-
nic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferra-
menta eléctrica é desligada através de um disjuntor de
protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Indicações de trabalho
f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o
parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de
trabalho em rotação podem escorregar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 104 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 105
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posi-
ção central antes de todos os trabalhos na ferramen-
ta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar
for accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ven-
tilação sempre limpas, para trabalhar bem e de for-
ma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço
pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobres-
salentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da fer-
ramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 105 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
106 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respei-
to de serviços de reparação e de manutenção do seu pro-
duto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos
explodidos e informações sobre peças sobressalentes en-
contram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com pra-
zer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação
e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias pri-
mas.
Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas
no lixo doméstico!
OBJ_BUCH-781-003.book Page 106 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 107
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-
mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
f Acumuladores integrados só devem ser retirados pa-
ra serem descartados. A ferramenta eléctrica pode
ser danificada se a carcaça for aberta.
Accionar o interruptor de ligar-desligar 8 para retirar o
acumulador da ferramenta eléctrica, até o acumulador es-
tar completamente descarregado. Desaparafusar os para-
fusos da carcaça e retirar a cápsula da carcaça. Separar
as conexões no acumulador e retirar o acumulador.
Acumuladores/pilhas não devem ser
deitados no lixo doméstico, nem no fo-
go nem na água. Acumuladores/pilhas
devem ser, se possível descarregados,
recolhidos, reciclados ou eliminados de
forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 107 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
108 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettrouten-
sili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla re-
te (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici ali-
mentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della po-
stazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-781-003.book Page 108 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 109
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettrou-
tensile deve essere adatta alla presa. Evitare as-
solutamente di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo riduco-
no il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o
per appendere l’elettroutensile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvi-
cinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglien-
ti e neppure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio d’insorgenza di scosse elettri-
che.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolun-
ga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso
di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 109 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
110 | Italiano
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore
di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile du-
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevan-
de alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo in-
dividuale nonché occhiali protettivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la ma-
schera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci-
volino, elmetto di protezione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-
sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Te-
nendo il dito sopra l’interruttore mentre si traspor-
ta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimen-
tazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui posso-
no verificarsi seri incidenti.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 110 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 111
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un ac-
cessorio oppure una chiave che si trovi in una parte
rotante della macchina può provocare seri inciden-
ti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantene-
re l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i ca-
pelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi-
mento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potran-
no impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi
di aspirazione della polvere e di raccolta, assicu-
rarsi che gli stessi siano collegati e che vengano
utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazio-
ne polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettrou-
tensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet-
troutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 111 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
112 | Italiano
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accesso-
rie oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a perso-
ne che non siano abituate ad usarlo o che non ab-
biano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente espe-
rienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che
le parti mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la
funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di ini-
ziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettrouten-
sili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare at-
tenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 112 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 113
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sem-
pre attenendosi alle presenti istruzioni. Così fa-
cendo, tenere sempre presente le condizioni di la-
voro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati
di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusiva-
mente nei dispositivi di carica consigliati dal pro-
duttore. Per un dispositivo di carica previsto per un
determinato tipo di batteria sussiste pericolo di in-
cendio se viene utilizzato con un tipo diverso di bat-
teria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo
ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicita-
mente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comporta-
re il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri pic-
coli oggetti metallici che potrebbero provocare
un cavallottamento dei contatti. Un eventuale cor-
to circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà da-
re origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di
fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile.
Evitarne assolutamente il contatto. In caso di con-
tatto accidentale, sciacquare accuratamente con
acqua. Rivolgersi immediatamente al medico,
OBJ_BUCH-781-003.book Page 113 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
114 | Italiano
qualora il liquido dovesse entrare in contatto con
gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale specializzato e solo impiegan-
do pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Norme di sicurezza per avvitatore
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’im-
pugnatura qualora venissero effettuati lavori duran-
te i quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti. Il contatto della vite con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando
a fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichi-
no temporaneamente alti momenti di reazione.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
fino a quando si sarà fermato completamente. L’ac-
cessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.),
nonché in caso di trasporto e di conservazione dello
stesso, avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 114 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 115
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es.
anche dall’irradiamento solare continuo, dal
fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo
di esplosione.
f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ri-
caricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.
Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico
in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un caricabatteria va ad aumentare il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli
ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili monta-
te nei prodotti Bosch con le tensioni indicate nei dati
tecnici. In caso contrario esiste pericolo di incendio
ed esplosione.
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pu-
lito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo
di una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in ca-
so doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai per-
sonalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto
da personale qualificato e soltanto con pezzi di ri-
cambio originali. In caso di caricabatterie per batterie,
cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una
scossa elettrica.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 115 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
116 | Italiano
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in am-
bienti infiammabili. Per via del riscaldamento del cari-
cabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene
a creare il pericolo di incendio.
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicura-
to che i bambini non giocano con la stazione di ricari-
ca.
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fi-
siche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi espe-
rienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la
stazione di ricarica in modo sicuro, non devono uti-
lizzare questa stazione di ricarica senza la sorve-
glianza oppure l’istruzione da parte di una persona
responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di im-
piego errato e di lesioni.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per avvitare e svitare viti.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 116 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 117
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’il-
lustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina
con la rappresentazione grafica.
1 Bit cacciavite*
2 Mandrino portautensile
3 Anello di regolazione preselezione della coppia
4 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione
destrorsa
5 Indicatore dello stato di carica della batteria
6 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione si-
nistrorsa
7 Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»
8 Interruttore di avvio/arresto
9 Commutatore del senso di rotazione
10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
11 Stazione di ricarica
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel vo-
lume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto
nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 117 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
118 | Italiano
Dati tecnici
Avvitatore a batteria PSR 7,2 LI
Codice prodotto
3 603 J57 7..
Tensione nominale
V= 7,2
Numero di giri a vuoto
min
-1
0230
Mass. momento di coppia
avvitamento di giunti rigidi/
elastici conforme alla nor-
ma ISO 5393
Nm 10/6
Diam. max. delle viti
mm 6
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
Autonomia
Ah 1,3
Numero degli elementi del-
la batteria ricaricabile
2
Stazione di ricarica
Codice prodotto 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Tempo di ricarica
h5,0
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla tar-
ghetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 118 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 119
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza del-
la misura K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma 60745:
Avvitamento: Valore di emissione oscillazioni
a
h
<2,5 m/s
2
, incertezza della misura K =1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per
confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vi-
brazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero perio-
do di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibra-
zioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’ap-
parecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato
effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 119 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
120 | Italiano
Adottare misure di sicurezza supplementari per la prote-
zione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accesso-
ri, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavo-
ro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle se-
guenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745
(macchine a batteria) oppure EN 60335 (caricatori batte-
ria) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 120 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 121
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Montaggio
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.),
nonché in caso di trasporto e di conservazione dello
stesso, avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
Caricare la batteria (vedi figura A)
f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il
caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla bat-
teria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elet-
troutensile.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di
ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con
230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzial-
mente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria
ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completa-
mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata
in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interru-
zione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria
ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamen-
to completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si
spegne attraverso un interruttore automatico: Il portau-
tensile od accessorio non si muove più.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 121 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
122 | Italiano
Dopo la disattivazione automatica
dell’elettroutensile non continuare a
premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria rica-
ricabile potrebbe subire dei danni.
L’operazione di ricarica inizia non appena si inserisce la
spina della stazione di ricarica nella presa di alimentazio-
ne e si applica dunque l’avvitatore a batteria nella stazio-
ne di ricarica 11.
L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 indica il
progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica
l’indicatore lampeggia verde. La batteria ricaricabile è
completamente carica quando l’indicatore è illuminato
permanentemente verde.
Durante l’operazione di ricarica l’impugnatura dell’elet-
troutensile si riscalda. Ciò è normale.
I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il carica-
batteria dalla rete di alimentazione.
Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può
essere utilizzato, lo stesso non è difettoso se durante
l’operazione di ricarica non funziona.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smalti-
mento.
Cambio degli utensili (vedi figura B)
f Non utilizzare lame a cacciavite (bit) bilaterali con
una lunghezza di oltre 25 mm.
Applicare il bit cacciavite 1 direttamente nel mandrino
portautensile 2.
ATTENZIONE
OBJ_BUCH-781-003.book Page 122 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 123
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Uso
Messa in funzione
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)
Con il commutatore del senso di rotazione 9 è possibile
modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Co-
munque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/
arresto 8 è premuto.
Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completa-
mente il commutatore del senso di rotazione 9 verso sini-
stra fino alla battuta di arresto.
La visualizzazione della direzione di marcia rota-
zione destrorsa 4 si illumina quando si aziona l’in-
terruttore di avvio/arresto 8 ed il motore è in fun-
zione.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti,
premere completamente il commutatore del senso di ro-
tazione 9 verso destra fino alla battuta di arresto.
La visualizzazione della direzione di marcia rota-
zione sinistrorsa 6 si illumina quando si aziona l’in-
terruttore di avvio/arresto 8 ed il motore è in fun-
zione.
Preselezione della coppia
Con l’anello di regolazione preselezione della coppia 3 è
possibile preselezionare la coppia necessaria in 10 livelli.
Non appena la coppia regolata è raggiunta, l’accessorio
viene fermato.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 123 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
124 | Italiano
Livello 1:
Momento di coppia minore per avvitare viti con un diame-
tro piccolo oppure in materiali teneri.
Livello 10:
Momento di coppia maggiore per avvitare viti con un dia-
metro grande oppure in materiali duri.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
avvio/arresto 8 e tenerlo premuto.
La lampadina 7 è illuminata in caso di interruttore di avvio/
arresto 8 premuto leggermente oppure premuto comple-
tamente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in
caso di condizioni di luce sfavorevoli.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’inter-
ruttore di avvio/arresto 8.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in fun-
zione operando con la pressione che si esercita sull’inter-
ruttore avvio/arresto 8.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di
avvio/arresto 8 si ha una velocità bassa. Aumentando la
pressione si aumenta la velocità.
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Quando l’interruttore di avvio/arresto 8 non è premuto si
blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.
In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di
batteria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come
cacciavite.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 124 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 125
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
In caso di uso corretto non è possibile sottoporre l’elet-
troutensile a carico eccessivo. In caso di carico eccessivo
oppure di superamento della temperatura ammessa della
batteria ricaricabile pari a 70 °C il sistema elettronico spe-
gne l’elettroutensile fino a quando non avrà di nuovo rag-
giunto il campo di temperatura ottimale per l’esercizio.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamen-
to completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si
spegne attraverso un interruttore automatico: Il portau-
tensile od accessorio non si muove più.
Indicazioni operative
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando
è spento. Utensili accessori in rotazione possono sci-
volare.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.),
nonché in caso di trasporto e di conservazione dello
stesso, avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 125 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
126 | Italiano
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di
ventilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, ri-
volgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la ripara-
zione va fatta effettuare da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande re-
lative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni
in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricam-
bio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione
per rispondere alle domande relative all’acquisto, impie-
go e regolazione di apparecchi ed accessori.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 126 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Italiano | 127
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli im-
ballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie
difettose o consumate devono essere rac-
colte separatamente ed essere inviate ad
una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 127 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
128 | Italiano
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potran-
no essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimos-
se esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la co-
pertura della carcassa l’elettroutensile può essere
danneggiato irreparabilmente.
Per estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile, pre-
mere l’interruttore di avvio/arresto 8 fino al momento in cui
la batteria ricaricabile si sarà scaricata completamente. Svi-
tare completamente le viti della carcassa e togliere il rive-
stimento portante a guscio. Staccare i collegamenti alla
batteria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile.
Non gettare le batterie ricaricabili/bat-
terie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
nell’acqua. Le batterie ricaricabili/bat-
terie, possibilmente scariche, devono
essere raccolte, riciclate oppure smalti-
te rispettando rigorosamente la prote-
zione dell’ambiente.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 128 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 129
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften. Als
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let-
sel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed-
schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer)
en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
bare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroor-
zaken vonken die het stof of de dampen tot ontste-
king kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-781-003.book Page 129 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
130 | Nederlands
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stek-
kers en passende stopcontacten beperken het risi-
co van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wan-
neer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektri-
sche gereedschap vergroot het risico van een elek-
trische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschap-
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge-
bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedge-
keurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het ri-
sico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 130 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 131
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed-
schap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van
de aard en het gebruik van het elektrische gereed-
schap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schake-
laar hebt of wanneer u het gereedschap ingescha-
keld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 131 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
132 | Nederlands
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even-
wicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische ge-
reedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Los-
hangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich er-
van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektri-
sche gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is ge-
vaarlijk en moet worden gerepareerd.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 132 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 133
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de ac-
cu uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische ge-
reedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap-
pen buiten bereik van kinderen. Laat het gereed-
schap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereed-
schap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze bescha-
digde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-
derhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 133 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
134 | Nederlands
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in-
zetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan-
digheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor ande-
re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlij-
ke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een op-
laadapparaat dat voor een bepaald type accu ge-
schikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met an-
dere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van an-
dere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar
leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die overbrugging van de contacten kunnen ver-
oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-
ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoor-
zien contact met water af. Wanneer de vloeistof
in de ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri-
taties en verbrandingen leiden.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 134 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 135
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schroeven-
draaiers
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de
schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Con-
tact van de schroef met een onder spanning staande
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap on-
der spanning zetten en tot een elektrische schok lei-
den.
f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende
korte tijd grote reactiemomenten optreden.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand
is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap leiden.
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste
stand voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en
het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het
gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwon-
dingsgevaar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 135 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
136 | Nederlands
Bescherm het elektrische gereedschap tegen
hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zon-
licht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen
de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water in
het oplaadapparaat vergroot het risico van een
elektrische schok.
f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in
Bosch-producten ingebouwde accu’s op met de in de
technische gegevens aangegeven spanningen. An-
ders bestaat er brand- en explosiegevaar.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel
en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u
een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaad-
apparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalifi-
ceerd personeel en alleen met originele vervangings-
onderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten,
kabels en stekkers vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 136 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 137
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat be-
staat brandgevaar.
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spe-
len.
f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het
oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaad-
apparaat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders be-
staat het gevaar van verkeerde bediening en lichame-
lijk letsel.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien
van schroeven en bouten.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 137 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
138 | Nederlands
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeel-
dingen.
1 Bit*
2 Gereedschapopname
3 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
4 Draarichtingindicatie rechtsdraaien
5 Accu-oplaadindicatie
6 Draairichtingindicatie linksdraaien
7 Lamp „Power Light”
8 Aan/uit-schakelaar
9 Draairichtingschakelaar
10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
11 Oplaadapparaat
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebeho-
renprogramma.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 138 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 139
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Technische gegevens
Accuschroevendraaier PSR 7,2 LI
Zaaknummer
3 603 J57 7..
Nominale spanning
V= 7,2
Onbelast toerental
min
-1
0–230
Max. draaimoment harde/
flexibele schroefverbinding
volgens ISO 5393
Nm 10/6
Max. schroef-Ø
mm 6
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Accu
Li-Ion
Capaciteit
Ah 1,3
Aantal accucellen
2
Oplaadapparaat
Zaaknummer 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Oplaadtijd
h5,0
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische ge-
reedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische ge-
reedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 139 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
140 | Nederlands
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745:
Schroeven: Trillingsemissiewaarde a
h
<2,5 m/s
2
, onzeker-
heid K =1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voor-
naamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt
voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed-
schappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsni-
veau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 140 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 141
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetge-
reedschappen, warm houden van de handen, organisatie
van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen en normatieve documenten:
EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335 (accu-
oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlij-
nen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 141 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
142 | Nederlands
Montage
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste
stand voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en
het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het
gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwon-
dingsgevaar.
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegelever-
de oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektri-
sche gereedschap ingebouwde lithium-ion accu.
f Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het
typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aange-
duide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden
gebruikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele-
verd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrij-
gen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in
het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de
accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een
veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereed-
schap beweegt niet meer.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 142 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 143
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Druk na het automatisch uitschakelen van
het elektrische gereedschap niet meer op
de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd
worden.
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact wordt gestoken en de accuschroe-
vendraaier vervolgens op het oplaadapparaat 11 wordt
geplaatst.
De accuoplaadindicatie 5 geeft de voortgang tijdens het
opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie
groen. De accu is volledig opgeladen als de indicatie con-
tinu groen brandt.
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektri-
sche gereedschap warm. Dit is normaal.
Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt,
dient u de verbinding met het stroomnet te verbreken.
Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet
worden gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens
het opladen niet werkt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijde-
ring in acht.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B)
f Gebruik geen dubbele bits die langer dan 25 mm zijn.
Plaats het bit 1 rechtstreeks in de gereedschapopname 2.
LET OP
OBJ_BUCH-781-003.book Page 143 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
144 | Nederlands
Gebruik
Ingebruikneming
Draairichting instellen (zie afbeelding C)
Met de draairichtingomschakelaar 9 kunt u de draairich-
ting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de
aan/uit-schakelaar 8 is ingedrukt, is dit echter niet moge-
lijk.
Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien, duwt u de
draairichtingomschakelaar 9 naar links tot aan de aanslag
door.
De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 4
brandt als de aan/uit-schakelaar 8 wordt bediend
en de motor loopt.
Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien,
duwt u de draairichtingschakelaar 9 naar rechts tot aan
de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6
brandt als de aan/uit-schakelaar 8 wordt bediend
en de motor loopt.
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 3 kunt u
het benodigde draaimoment in 10 stappen vooraf instel-
len. Zodra het ingestelde draaimoment bereikt is, wordt
het inzetgereedschap gestopt.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 144 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 145
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Stand 1:
Kleiner draaimoment voor het indraaien van schroeven
met een kleine diameter of in zachte materialen.
Stand 10:
Groter draaimoment voor het indraaien van schroeven
met een grote diameter of in harde materialen.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt
u op de aan/uit-schakelaar 8 en houdt u deze ingedrukt.
De lamp 7 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 licht of vol-
ledig is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt
gewerkt bij ongunstige lichtomstandigheden worden ver-
licht.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat
u de aan/uit-schakelaar 8 los.
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-scha-
kelaar 8 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een lager
toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toe-
rental hoger.
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-
Lock)
Als de aan/uit-schakelaar 8 niet is ingedrukt, wordt de uit-
gaande as en daarmee de gereedschapopname geblok-
keerd.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 145 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
146 | Nederlands
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is wor-
den ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook
als schroevendraaier worden gebruikt.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas-
ting
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische
gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belas-
ting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur
van 70 °C schakelt de elektronica het elektrische gereed-
schap uit tot het zich weer in het optimale bedrijfstempe-
ratuurbereik bevindt.
Bescherming tegen te sterk ontladen
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de
accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een
veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereed-
schap beweegt niet meer.
Tips voor de werkzaamheden
f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen
kunnen uitglijden.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 146 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 147
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste
stand voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en
het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het
gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwon-
dingsgevaar.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieo-
peningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Neem contact op met een erkende klantenservicewerk-
plaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de ac-
cu niet meer naar behoren werkt.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klan-
tenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder-
delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol-
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 147 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
148 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over repara-
tie en onderhoud van uw product en over vervangingson-
derdelen. Explosietekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u
graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de in-
stelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen
niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 148 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Nederlands | 149
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen en volgens de Europese
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
ge accu’s en batterijen apart worden inge-
zameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwij-
derd als deze moeten worden afgevoerd. Door het
openen van de behuizing kan het elektrische gereed-
schap onherstelbaar beschadigd worden.
Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen,
bedient u de aan/uit-schakelaar 8 totdat de accu volledig
leeg is. Draai de schroeven van het machinehuis los en
verwijder de schaal van het huis. Maak de aansluitingen
op de accu los en neem de accu uit het gereedschap.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het
huisvuil en evenmin in het vuur of het
water. Accu’s en batterijen moeten, in-
dien mogelijk leeg, worden ingezameld,
gerecycled of op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 149 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
150 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
Læs alle advarselshenvisninger og in-
strukser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
nere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netka-
bel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt be-
lyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger fa-
ren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgi-
velser, hvor der findes brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan an-
tænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrol-
len over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stik-
ket må under ingen omstændigheder ændres.
Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-781-003.book Page 150 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 151
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla-
der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle-
skabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risiko-
en for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er bereg-
net til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i
ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen el-
ler rykke i ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægel-
se. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risi-
koen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be-
nyttes en forlængerledning, der er egnet til uden-
dørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elek-
trisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved
brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personska-
der.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 151 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
152 | Dansk
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttel-
sesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anven-
delse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på af-
bryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværk-
tøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roteren-
de maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af ba-
lance. Dermed har du bedre muligheder for at kon-
trollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings-
genstande eller smykker. Hold hår, tøj og hand-
sker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smyk-
ker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og be-
nyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan redu-
cere støvmængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 152 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 153
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj ar-
bejder man bedst og mest sikkert inden for det an-
givne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern ak-
kuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbe-
hørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikker-
hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk-
kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortroli-
ge med maskinen eller ikke har gennemlæst disse
instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
troller, om bevægelige maskindele fungerer kor-
rekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 153 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
154 | Dansk
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholde-
ne og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fast-
satte anvendelsesområde, kan føre til farlige situa-
tioner.
5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbe-
falet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet
til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med
andre batterier – brandfare.
b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktø-
jet. Brug af andre akku’er øger risikoen for person-
skader og er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer el-
ler andre små metalgenstande, da disse kan kort-
slutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-
kontakterne øger risikoen for personskader i form
af forbrændinger.
d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væ-
ske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med
denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles
med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjne-
ne. Akku-væske kan give hudirritation eller for-
brændinger.
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale re-
servedele. Dermed sikres størst mulig maskinsik-
kerhed.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 154 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 155
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede
strømledninger. Skruens kontakt med en spændings-
førende ledning kan også sætte el-værktøjets metalde-
le under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og
løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktø-
jet.
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der
indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værk-
tøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og
stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af
start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også
mod varige solstråler, brand, vand og fugtig-
hed). Fare for eksplosion.
f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 155 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
156 | Dansk
f Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der er
monteret i Bosch produkter, med de spændinger,
der er angivet under tekniske data. Ellers er der fare
for brand og eksplosion.
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elek-
trisk stød.
f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. An-
vend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget.
Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det
repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun be-
nyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggre-
gater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt un-
der opladningen. Brandfare!
f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det,
at børn ikke leger med ladeaggregatet.
f Børn og personer, der på grund af deres fysiske, sen-
soriske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggrega-
tet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn el-
ler instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der
fare for fejlbetjening og kvæstelser.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 156 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 157
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle advarselshenvisninger og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at iskrue og løsne skruer.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer
til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Skruebit*
2 Værktøjsholder
3 Ring til indstilling af drejningsmoment
4 Indikator for højreløb
5 Akku-ladetilstandsindikator
6 Indikator for venstreløb
7 Lampe „Power Light“
8 Start-stop-kontakt
9 Retningsomskifter
10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
11 Ladeaggregat
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør
findes i vores tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 157 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
158 | Dansk
Tekniske data
Akku-skruetrækker PSR 7,2 LI
Typenummer
3 603 J57 7..
Nominel spænding
V= 7,2
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
0230
Max. drejningsmoment
hårdt/blødt skruearbejde
iht. ISO 5393
Nm 10/6
Max. skrue-Ø
mm 6
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Akku
Li-Ion
Kapacitet
Ah 1,3
Antal akkuceller
2
Ladeaggregat
Typenummer 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Ladetid
h5,0
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne
for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 158 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 159
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre
end 70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745:
Skruning: Vibrationseksponering a
h
<2,5 m/s
2
, usikker-
hed K =1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in-
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro-
ces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værk-
tøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsent-
lige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog an-
vendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj el-
ler utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet
afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er
slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anven-
des. Dette kan føre til en betydelig reduktion af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse
af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedli-
geholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder
varme, organisation af arbejdsforløb.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 159 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
160 | Dansk
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmel-
se med følgende standarder eller normative dokumenter:
EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60 335 (bat-
teridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direkti-
verne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Montering
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der
indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værk-
tøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og
stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af
start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 160 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 161
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Opladning af akku (se Fig. A)
f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleve-
rede ladeaggregat er afstemt, så det passer til den
Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på ladeaggre-
gatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også til-
sluttes 220 V.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For
at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før
første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke
akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-
værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet
bevæger sig ikke mere.
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten
efter automatisk slukning af el-værktøjet.
Akkuen kan blive beskadiget.
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets stik sæt-
tes i stikdåsen og akku-skruetrækkeren anbringes på la-
deaggregatet 11.
Akku-ladetilstandsindikatoren 5 viser ladefremskridtet.
Under opladningen blinker visningen grøn. Akkuen er helt
opladet, når visningen lyser grøn hele tiden.
El-værktøjets håndgreb bliver varmt under opladningen.
Dette er helt normalt.
PAS PÅ
OBJ_BUCH-781-003.book Page 161 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
162 | Dansk
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal
anvendes i længere tid.
El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er
ikke defekt, når det ikke fungerer under opladningen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Værktøjsskift (se Fig. B)
f Brug ikke 2-sidede skrueklinker, der er længere end
25 mm.
Sæt skruebitten 1 direkte ind i værktøjsholderen 2.
Brug
Ibrugtagning
Indstil drejeretning (se Fig. C)
Med retningsomskifteren 9 kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 8 er dette
ikke muligt.
Højreløb: Til idrejning af skruer trykkes retningsomskifte-
ren 9 helt til venstre.
Drejeretningsindikatoren højreløb 4 lyser, når der
trykkes på start-stop-kontakten 8 og motoren går.
Venstreløb: Skruer løsnes og drejes ud ved at trykke dre-
jeretningsomskifteren 9 helt mod højre.
Drejeretningsindikatoren venstreløb 6 lyser, når
der trykkes på start-stop-kontakten 8 og motoren
går.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 162 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 163
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Vælg drejningsmoment
Ringen til indstilling af drejningsmomentet 3 bruges til at
indstille det nødvendige drejningsmoment i 10 trin. Så
snart det indstillede drejningsmoment er nået, stoppes
indsatsværktøjet.
Trin 1:
Lille drejningsmoment til idrejning af skruer med lille dia-
meter eller i bløde materialer.
Trin 10:
Stort drejningsmoment til idrejning af skruer med stor
diameter eller i hårde materialer.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontak-
ten 8 og hold den nede.
Lampen 7 lyser, når start-stop-kontakten 8 trykkes halvt
eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsom-
rådet ved dårlige lysforhold.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 8.
Indstil omdrejningstal
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værk-
tøj trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-
stop-kontakten 8.
Let tryk på start-stop-kontakten 8 fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Automatisk spindellås (Auto-Lock)
Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst,
når start-stop-kontakten 8 ikke er trykket ned.
Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er af-
ladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 163 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
164 | Dansk
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht.
formålet. Udsættes el-værktøjet for for meget belastning
eller overskrides den tilladte akku-temperatur på 70 °C,
slukker el-værktøjets elektroniske system, til dette igen
befinder sig i det optimale driftstemperaturområde.
Beskyttelse mod dybdeafladning
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-
værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet
bevæger sig ikke mere.
Arbejdsvejledning
f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbrin-
ges på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der
indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værk-
tøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og
stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af
start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbej-
de.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 164 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Dansk | 165
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et
autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kon-
trol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af
et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservede-
le.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation
og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Re-
servedelstegninger og informationer om reservedele fin-
des også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at be-
svare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af
produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
OBJ_BUCH-781-003.book Page 165 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
166 | Dansk
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defek-
te eller opbrugte akkuer/batterier indsam-
les separat og genbruges iht. gældende mil-
jøforskrifter.
Akkuer/batterier:
f Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal
bortskaffes. El-værktøjet kan blive ødelagt, hvis hu-
sets skal åbnes.
Akkuen tages ud af el-værktøjet ved at trykke på start-
stop-kontakten 8, til akkuen er helt afladet. Drej skruerne
ud på huset og tag huset af. Afbryd for tilslutningerne på
akkuen og tag akkuen ud.
Akkuer/batterier må ikke smides ud
sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald, ej heller brændes eller smi-
des i vandet. Akkuer/batterier skal hvis
muligt aflades, indsamles, genbruges
eller bortskaffes iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 166 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 167
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisning-
ar och instruktioner. Fel som uppstår till
följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga per-
sonskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdriv-
na elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverk-
tyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan
leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv-
ning med brännbara vätskor, gaser eller damm. El-
verktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obe-
höriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrol-
len över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras. An-
vänd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar
och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
VARNING
OBJ_BUCH-781-003.book Page 167 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
168 | Svenska
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en större risk för elstöt om din kropp är jor-
dad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skar-
pa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för ut-
omhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och an-
vänd elverktyget med förnuft. Använd inte elverk-
tyg när du är trött eller om du är påverkad av dro-
ger, alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 168 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 169
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds-
glasögon. Användning av personlig skyddsutrust-
ning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhets-
skor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller anslu-
ter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverkty-
get. Om du bär elverktyget med fingret på ström-
ställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situatio-
ner.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in
av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Använd-
ning av dammutsugning minskar de risker damm or-
sakar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 169 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
170 | Svenska
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet ef-
fektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopp-
las in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsde-
lar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skydds-
åtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el-
verktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de an-
vänds av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rör-
liga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte brustit eller skadats; orsa-
ker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsa-
kas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte
så lätt i kläm och går lättare att styra.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 170 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 171
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsmomenten. Om elverktyget an-
vänds på ett sätt som det inte är avsett för kan far-
liga situationer uppstå.
5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillver-
karen rekommenderat. Om en laddare som är av-
sedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper finns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda för aktu-
ellt elverktyg. Används andra batterier finns risk
för kroppsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatte-
rier för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hu-
dirritation och brännskada.
6) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el-
verktyget och endast med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätt-
hålls.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 171 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
172 | Svenska
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytor-
na när arbeten utförs på ställen där skruven kan ska-
da dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spän-
ningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar
under spänning och leda till elstöt.
f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och ur-
dragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmo-
ment uppstå.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till
att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. under-
håll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring
ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömstäl-
laren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för
kroppsskada.
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Ex-
plosionsrisk kan uppstå.
f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå.
Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 172 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 173
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batte-
rier som monterats i Bosch produkter med en spän-
ning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk
för brand och explosion.
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk
stöt.
f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före var-
je användning. En skadad laddare får inte användas.
Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras
av kvalificerad fackman och endast med originalre-
servdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkon-
takter ökar risken för elektrisk stöt.
f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag
(t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgiv-
ning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket kan
medföra brandrisk.
f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med ladda-
ren.
f Laddaren får inte användas av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmå-
ga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för säker hantering. Undantag görs om perso-
nen övervakas av en ansvarig person som även kan
undervisa i laddarens användning. I annat fall finns
risk för felhantering och personskada.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 173 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
174 | Svenska
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration
av elverktyget på grafiksida.
1 Skruvbits*
2 Verktygsfäste
3 Ställring för vridmomentsförval
4 Rotationsindikator högergång
5 Indikering av batteriets laddningstillstånd
6 Rotationsindikator vänstergång
7 Lampa ”Power Light”
8 Strömställare Till/Från
9 Riktningsomkopplare
10 Handgrepp (isolerad greppyta)
11 Laddare
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 174 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 175
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Tekniska data
Sladdlös skruvdragare PSR 7,2 LI
Produktnummer
3 603 J57 7..
Märkspänning
V= 7,2
Tomgångsvarvtal
min
-1
0–230
Max. vridmoment hårt/
mjukt skruvförband enligt
ISO 5393
Nm 10/6
max. skruv-Ø
mm 6
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,5
Batterimodul
Li-jon
Kapacitet
Ah 1,3
Antal battericeller
2
Laddare
Produktnummer 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Laddningstid
h5,0
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 175 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
176 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre
än 70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745:
Skruvdragning: Vibrationsemissionsvärde a
h
<2,5 m/s
2
,
onoggrannhet K =1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär be-
dömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsak-
liga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvi-
ka. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör
även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller
är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibra-
tionsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverk-
tyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, orga-
nisation av arbetsförloppen.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 176 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 177
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna pro-
dukt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med
följande normer och normativa dokument: EN 60745
(sladdlösa verktyg) resp EN 60335 (batteriladdare) enligt
bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Montage
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. under-
håll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring
ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömstäl-
laren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för
kroppsskada.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 177 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
178 | Svenska
Batteriets laddning (se bild A)
f Använd inte andra laddare. Den medlevererade ladda-
ren är anpassad till det li-jonbatteri som är monterat i
elverktyget.
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på ladda-
rens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även an-
slutas till 220 V.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat.
För full effekt ska batteriet före första användningen lad-
das upp i laddaren.
Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp efter-
som detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte
om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection
(ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverkty-
get roterar inte längre.
Undvik att trycka på strömställaren Till/Från
efter en automatisk frånkoppling av elverkty-
get. Batteriet kan skadas.
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till
nätuttaget och den sladdlösa skruvdragaren placeras på
laddaren 11.
Batteriladdningsindikatorn 5 visar hur laddningen fort-
skrider. Under laddning blinkar indikatorn med grönt ljus.
Batterimodulen är fullständigt uppladdad när indikatorn
permanent lyser med grönt ljus.
Under laddning blir elverktygets handtag varmt. Detta är
normalt.
OBS
OBJ_BUCH-781-003.book Page 178 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 179
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska
användas under en längre tid.
Elverktyget kan under uppladdning inte användas; dvs.
batteriet är inte defekt även om det inte fungerar under
uppladdning.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Verktygsbyte (se bild B)
f Använd inte tvåsidiga skruvbits som är längre än
25 mm.
Skjut in skruvbitsen 1 direkt i verktygsfästet 2.
Drift
Driftstart
Inställning av rotationsriktning (se bild C)
Med riktningsomkopplaren 9 kan elverktygets rotations-
riktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 8
kan omkoppling inte ske.
Högergång: För idragning av skruvar tryck riktningsom-
kopplaren 9 åt vänster mot stopp.
Rotationsindikatorn högergång 4 lyser när ström-
ställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång.
Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar
tryck riktningsomkopplaren 9 åt höger mot stopp.
Rotationsindikatorn vänstergång 6 lyser när ström-
ställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 179 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
180 | Svenska
Förval av vridmoment
Med ställringen för vridmomentförval 3 kan det vridmo-
ment som behövs väljas i 10 steg. När det inställda vrid-
momentet uppnås stoppas insatsverktyget.
Steg 1:
Lågt vridmoment för idragning av skruvar med liten dia-
meter eller i mjukt material.
Steg 10:
Högre vridmoment för idragning av skruvar med stor dia-
meter eller i hårt material.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
8 och håll den nedtryckt.
Lampan 7 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare
Till/Från 8 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma
belysningsförhållanden.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/
Från 8.
Inställning av varvtal
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst ge-
nom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/
Från 8.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 8 ger ett lågt varv-
tal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Vid opåverkad strömställare Till/Från 8 är borrspindeln
och även verktygsfästet låsta.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 180 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 181
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är
förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal
skruvdragare.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan det
inte överbelastas. Vid för kraftig belastning eller om tilllå-
ten batteritemperatur på 70 °C överskrids, kopplar elek-
troniken bort elverktyget tills det åter uppnått optimal
drifttemperatur.
Djupurladdningsskydd
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection
(ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverkty-
get roterar inte längre.
Arbetsanvisningar
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot
skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. under-
håll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring
ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömstäl-
laren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för
kroppsskada.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 181 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
182 | Svenska
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-el-
verktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kon-
troll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk-
toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets
typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation
och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskis-
sar och informationer om reservdelar lämnas även på
adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller
frågor beträffande köp, användning och inställning av pro-
dukter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
OBJ_BUCH-781-003.book Page 182 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Svenska | 183
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsav-
fall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller
förbrukade batterier separat omhändertas
och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Sekundär-/primärbatterier:
f Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att elverk-
tyget förstörs.
Aktivera, när elverktygets batterimodul skall tas bort,
strömställaren Till/Från 8 tills batteriet är fullständigt ur-
laddat. Skruva loss skruvarna på huset och ta bort
husskalet. Lossa batterimodulens anslutningar och ta ut
batterimodulen.
Förbrukade batterier får inte slängas i
hushållsavfall och inte heller i eld eller
vatten. Batterierna ska helst vara urlad-
dade när de samlas för återvinning eller
omhändertas på miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 183 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
184 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for
bra belysning. Rotete arbeidsområder eller ar-
beidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsut-
satte omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnis-
ter som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når elektro-
verktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under ar-
beidet, kan du miste kontrollen over elektroverk-
tøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på no-
en som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler
sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-781-003.book Page 184 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 185
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er stør-
re fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jor-
det.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å
bære elektroverktøyet, henge det opp eller trek-
ke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna
varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som
beveger seg. Med skadede eller opphopede lednin-
ger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som
er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøy-
et i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeil-
bryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen
for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuf-
tig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er
påvirket av narkotika, alkohol eller medikamen-
ter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 185 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
186 | Norsk
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller
hørselvern – avhengig av type og bruk av elektro-
verktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. For-
viss deg om at elektroverktøyet er slått av før du
kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter
det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på
bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler
elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
som befinner seg i en roterende verktøydel, kan fø-
re til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt
hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam-
lingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse
er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et
støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre
og sikrere i det angitte effektområdet.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 186 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 187
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bry-
ter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av el-
ler på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på elektro-
verktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger mas-
kinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller
ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er bruk-
ket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro-
verktøyets funksjon. La disse skadede delene re-
pareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stel-
te skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke
så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen-
hold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeids-
forholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn det som er an-
gitt kan føre til farlige situasjoner.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 187 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
188 | Norsk
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er an-
befalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis
et ladeapparat som er egnet til en bestemt type
batterier, brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektro-
verktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom batte-
rikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-
mer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en le-
ge. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjo-
ner på huden eller forbrenninger.
6) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av
kvalifisert fagpersonale og kun med originale re-
servedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikker-
het.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 188 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 189
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene,
hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjul-
te strømledninger. Kontakt mellom skruen og en
spenningsførende ledning kan også sette elektroverk-
tøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller
løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye re-
aksjonsmomenter.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle ar-
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres el-
ler lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker
på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks.
også mot permanent solinnvirkning, ild, vann
og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 189 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
190 | Norsk
f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som
er montert i Bosch-produkter og med en spenning
som tilsvarer informasjonene i tekniske data. Ellers
er det fare for brann og eksplosjoner.
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elek-
triske støt.
f Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, led-
ningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du
registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet
selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fag-
personale og kun med originale reservedeler. Skadet
ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elek-
triske støt.
f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgi-
velser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen
og det er derfor fare for brann.
f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at
barn ikke leker med ladeapparatet.
f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske,
sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet
eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å be-
tjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette la-
deapparatet uten oppsyn eller anvisning av en an-
svarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og
skader.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 190 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 191
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder
for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Skrubits*
2 Verktøyfeste
3 Innstillingsring for dreiemomentforvalg
4 Dreieretningsanvisning for høyregang
5 Batteri-ladeindikator
6 Dreieretningsanvisning for venstregang
7 Lampen «Power Light»
8 På-/av-bryter
9 Høyre-/venstrebryter
10 Håndtak (isolert grepflate)
11 Ladeapparat
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-
ransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørspro-
gram.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 191 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
192 | Norsk
Tekniske data
Akku-skrutrekker PSR 7,2 LI
Produktnummer
3 603 J57 7..
Nominell spenning
V= 7,2
Tomgangsturtall
min
-1
0230
Max. dreiemoment for
hard/myk skruing jf.
ISO 5393
Nm 10/6
max. skrue-Ø
mm 6
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Batteri
Li-ioner
Kapasitet
Ah 1,3
Antall battericeller
2
Ladeapparat
Produktnummer 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Oppladingstid
h5,0
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøy-
et ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan
variere.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 192 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 193
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøy-
et er mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) be-
regnet jf. EN 60745:
Skruing: Svingningsemisjonsverdi a
h
<2,5 m/s
2
, usikker-
het K =1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake-
lige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal
det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller
går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlike-
hold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
varme, organisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 193 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
194 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under «Tekniske data» stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-red-
skap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i di-
rektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Montering
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle ar-
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres el-
ler lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker
på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 194 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 195
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Opplading av batteriet (se bilde A)
f Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte lade-
apparatet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er inne-
bygget i elektroverktøyet.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på lade-
apparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full ef-
fekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeap-
paratet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at le-
vetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte opp-
ladingen.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell
Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er ut-
ladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttel-
seskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av elektro-
verktøyet ikke videre på på-/av-bryteren. Bat-
teriet kan ta skade.
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til la-
deapparatet settes inn i stikkontakten og batteri-skru-
trekkeren deretter settes på ladeapparatet 11.
Batteri-ladetilstandsindikatoren 5 viser hvor langt oppla-
dingen er kommet. Ved opplading blinker meldingen
grønt. Batteriet er fullt oppladet når meldingen lyser kon-
tinuerlig grønt.
Under oppladingen oppvarmes håndtaket på elektroverk-
tøyet. Dette er normalt.
OBS
OBJ_BUCH-781-003.book Page 195 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
196 | Norsk
Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det ad-
skilles fra strømnettet.
Elektroverktøyet kan ikke brukes under opplading; det er
ikke defekt hvis det ikke fungerer i løpet av oppladingen.
Følg informasjonene om kassering.
Verktøyskifte (se bilde B)
f Ikke bruk skrutrekkerklinger med 2 sider som er len-
gre enn 25 mm.
Sett skrubitsen 1 direkte inn i verktøyfestet 2.
Bruk
Igangsetting
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)
Med høyre-/venstrebryteren 9 kan du endre dreieretnin-
gen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 8 er dette
ikke mulig.
Høyregang: Til innskruing av skruer trykker du høyre-/
venstrebryteren 9 helt inn mot venstre.
Dreieretningsindikatoren for høyregang 4 lyser ved
trykt på-/av-bryter 8 og når motoren går.
Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skruer trykker
du høyre-/venstrebryteren 9 helt inn mot høyre.
Dreieretningsindikatoren for venstregang 6 lyser
ved trykt på-/av-bryter 8 og når motoren går.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 196 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 197
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Forvalg av dreiemoment
Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 3 kan du
forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i
10 trinn. Såsnart det innstilte dreiemomentet er nådd,
stanses innsatsverktøyet.
Trinn 1:
Mindre dreiemoment til innskruing av skruer med mindre
diameter eller i myke materialer.
Trinn 10:
Større dreiemoment til innskruing av skruer med større
diameter eller i harde materialer.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryte-
ren 8 og hold den trykt inne.
Lampen 7 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter
8 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunsti-
ge lysforhold.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryte-
ren 8.
Innstilling av turtallet
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy
trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryte-
ren 8 inn.
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 8 fører til et lavt turtall.
Turtallet økes med økende trykk.
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Ved ikke trykt på-/av-bryter 8 låses borespindelen og verk-
tøyholderen låses.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 197 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
198 | Norsk
Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet
er utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrek-
ker.
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbe-
lastes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av god-
kjent batteri-temperatur på 70 °C kopler elektronikken ut
elektroverktøyet, til det igjen er i optimal driftstempera-
turområde.
Beskyttelse mot total utlading
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell
Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er ut-
ladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttel-
seskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Arbeidshenvisninger
f Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle ar-
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres el-
ler lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker
på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 198 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Norsk | 199
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du hen-
vende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elek-
troverktøy.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må repa-
rasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bos-
ch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på
elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Delteg-
ninger og informasjoner om reservedeler finner du også
under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om
kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
OBJ_BUCH-781-003.book Page 199 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
200 | Norsk
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må de-
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn
til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering.
Dersom huset åpnes kan elektroverktøyet ødelegges.
For å ta batteriet ut av elektroverktøyet, trykker du på-/av-
bryteren 8 helt til batteriet er helt utladet. Skru skruene
på huset ut og ta av selve huset. Adskill koblingene på bat-
teriet og ta batteriet ut.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild el-
ler vann. Batterier skal samles inn
helst i utladet tilstand resirkuleres el-
ler deponeres på en miljøvennlig måte.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 200 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 201
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsit-
tää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistu-
na. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työ-
alueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,
huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasi-
aan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
VAROITUS
OBJ_BUCH-781-003.book Page 201 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
202 | Suomi
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköis-
kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kos-
teudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pisto-
tulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas-
taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristös-
sä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuo-
jakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäes-
säsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet vä-
synyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vaka-
vaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 202 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 203
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suo-
jakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyö-
kalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantu-
misriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen kä-
teen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sor-
mi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen olles-
sa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksil-
le.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Tä-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamat-
tomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käy-
tä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väl-
jät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua
liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston
käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 203 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
204 | Suomi
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka-
lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnis-
tyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suori-
tat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkö-
työkalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet
estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,
kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöi-
den käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita
tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikut-
taa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Mo-
nen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolelli-
sesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreu-
nat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on
helpompi hallita.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 204 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 205
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökalu-
ja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpi-
de. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrät-
tyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilantei-
siin.
5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
käyttö
a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lata-
uslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn-
tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaa-
ran erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen säh-
kötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tu-
lipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, ku-
ten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nau-
loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi-
neistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheut-
taa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa
nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nes-
tettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketus-
kohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvi-
taan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 205 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
206 | Suomi
6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöi-
den korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessä-
si työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan
sähköjohtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännittei-
siksi ja johtaa sähköiskuun.
f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristet-
täessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voi-
makkaita vastamomentteja.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa
juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menet-
tämiseen.
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon en-
nen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huol-
to, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa
ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen taha-
ton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
deltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu-
mattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä.
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos
ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehy-
eitä.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 206 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 207
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai sellaisia
Bosch-tuotteisiin sisäänrakennettuja akkuja, joiden
teknisissä tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä.
Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähkö-
iskun vaaraa.
f Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta, jos huomaat siinä
olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse ja anna
ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata si-
tä, alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet la-
tauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköis-
kun vaaraa.
f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristös-
sä. Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana
synnyttää tulipalovaaran.
f Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät
leiki latauslaitteen kanssa.
f Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai
henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puut-
tuvan tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää la-
tauslaitetta eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapaukses-
sa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaa-
ra.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 207 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
208 | Suomi
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Ruuvauskärki *
2 Työkalunpidin
3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
4 Kiertosuunnan näyttö oikealle
5 Akun latausvalvontanäyttö
6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle
7 ”Power Light”-lamppu
8 Käynnistyskytkin
9 Suunnanvaihtokytkin
10 Kahva (eristetty kädensija)
11 Latauslaite
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakio-
toimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjel-
mastamme.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 208 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 209
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin PSR 7,2 LI
Tuotenumero
3 603 J57 7..
Nimellisjännite
V= 7,2
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
0–230
Suurin vääntömomentti ko-
vassa/pehmeässä ruuvin-
väännössä ISO 5393 mu-
kaan
Nm 10/6
maks. ruuvin Ø
mm 6
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Akku
Li-ioni
Kapasiteetti
Ah 1,3
Akkukennojen lukumäärä
2
Latauslaite
Tuotenumero 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Latausaika
h5,0
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero.
Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 209 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
210 | Suomi
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan:
Ruuvit: Värähtelyemissioarvo a
h
<2,5 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti
ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se so-
veltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasialli-
sia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään
muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämät-
tömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä
saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn
työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika,
jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasi-
assa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajak-
son värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi väräh-
telyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja
vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työnkulun organisointi.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 210 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 211
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia stan-
dardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulait-
teet) ja EN 60335 (akkulaturit) direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Asennus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon en-
nen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huol-
to, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa
ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen taha-
ton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 211 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
212 | Suomi
Akun lataus (katso kuva A)
f Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu laitteen sisäänraken-
netulle Li-ioni-akulle.
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täy-
si teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä
käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elekt-
roninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä
suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei
enää liiku.
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkö-
työkalun automaattisen poiskytkennän jäl-
keen. Akku saattaa vahingoittua.
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopis-
totulppa liitetään pistorasiaan ja akkuruuvinväännin sa-
malla asetetaan latauslaitteeseen 11.
Akun latausvalvontanäyttö 5 osoittaa latauksen jatkumi-
sen. Latauksen aikana näytön valo vilkkuu vihreänä. Akku
on täysin ladattu, kun näyttön valo on pysyvästi vihreä.
Latauksen aikana sähkötyökalun kahva lämpenee. Tämä
on normaalia.
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä
käytetä pitkään aikaan.
HUOM
OBJ_BUCH-781-003.book Page 212 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 213
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Sähkötyökalua ei voi käyttää latauksen aikana; siinä ei ole
vikaa, kun se ei toimi latauksen aikana.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Työkalunvaihto (katso kuva B)
f Älä käytä kaksipuolisia, yli 25 mm pitkiä ruuvitaltto-
ja.
Aseta ruuvauskärki 1 suoraan työkalunpitimeen 2.
Käyttö
Käyttöönotto
Kiertosuunnan asetus (katso kuva C)
Suunnanvaihtokytkimellä 9 voit muuttaa sähkötyökalun
kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 8 ollessa painettuna
tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
Kierto oikealle: Ruuvien sisäänkiristämistä varten painat
suunnanvaihtokytkintä 9 vasemmalle vasteeseen asti.
Kiertosuunnan näyttö oikealle 4 palaa käynnistys-
kytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä.
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja
uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 oikeal-
le vasteeseen asti.
Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 6 palaa käynnis-
tyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 213 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
214 | Suomi
Vääntömomentin asetus
Vääntömomenttiasetuksen säätörenkaalla 3 voit asettaa
tarvittavan vääntömomentin 10 portaassa. Heti, kun ase-
tettu vääntömomentti on saavutettu, vaihtotyökalu pysäy-
tetään.
Vaihe 1:
Pieni vääntömomentti ruuvinvääntöön pieniläpimittaisille
ruuveille tai pehmeään materiaaliin.
Vaihe 10:
Suurempi vääntömomentti, ruuvinvääntöön suuriläpimit-
taisille ruuveille tai kovaan materiaaliin.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskyt-
kintä 8 ja pidä se painettuna.
Lamppu 7 palaa, kun käynnistyskytkintä 8 painetaan vä-
hän tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan
valaisun epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 8
vapaaksi.
Kierrosluvun asetus
Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua
portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käyn-
nistyskytkintä 8.
Käynnistyskytkimen 8 kevyt painallus aikaansaa alhaisen
kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena,
kun käynnistyskytkintä 8 ei paineta.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 214 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 215
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjäl-
lä akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormit-
taa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun sallittu lämpötila
70 °C ylitetään kytkee sähkötyökalun elektroniikka irti,
kunnes työkalu taas on saavuttanut optimaalisen käyttö-
lämpötilan.
Syväpurkaussuoja
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elekt-
roninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä
suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei
enää liiku.
Työskentelyohjeita
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket vir-
ran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois
paikaltaan.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon en-
nen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huol-
to, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa
ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen taha-
ton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 215 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
216 | Suomi
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletus-
aukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja
turvallisesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon
puoleen.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koes-
tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus
antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-
roinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja va-
raosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuottei-
den ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa
kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
OBJ_BUCH-781-003.book Page 216 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Suomi | 217
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjättei-
siin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu-
kaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ym-
päristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
f Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan
hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota
sähkötyökalun.
Poistaaksesi akun sähkötyökalusta, painat käynnistyskyt-
kintä 8 kunnes akku on purkautunut täysin. Kierrä auki ko-
telon ruuvit ja poista kuppikotelo. Irrota akun liitokset ja
ota akku ulos.
Älä heitä akkua/paristoja talousjättei-
siin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tu-
lee mahdollisuuksien mukaan purkka,
kerätä, kierrättää tai hävittää ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 217 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
218 | Eλληνικά
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές
εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 218 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 219
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές
και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 219 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
220 | Eλληνικά
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης
(μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση
στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτη FI). Ηχρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν
είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό
εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 220 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 221
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το
συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα
περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε
περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα
ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το
μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 221 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
222 | Eλληνικά
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό
εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή
εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε
ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να
αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή
μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα
τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
OBJ_BUCH-781-003.book Page 222 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 223
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα
εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται
ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε
επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την
υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν
προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επι-
κίνδυνες καταστάσεις.
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα
συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση
άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 223 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
224 | Eλληνικά
c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε
μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις
επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των
επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς ή φωτιά.
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε
κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση
που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια,
πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
6) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή
από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη
διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια
f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος
η βίδα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες
γραμμές. Η επαφή της βίδας με μια υπό τάση
ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει
μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση
και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 224 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 225
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε
ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα
αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα).
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το
τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να
οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το
ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή
εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από
υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και
από φωτιά, νερό και υγρασία. Προκαλείται
κίνδυνος έκρηξης.
f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης
της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από
την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις.
Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-
στικές οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 225 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
226 | Eλληνικά
f Να φορτίζετε τις μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch
ή τις μπαταρίες που είναι εγκαταστημένες σε
προϊόντα της Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Διαφορετικά προκαλείται
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της
συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε
το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε
κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια
το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά
εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον
επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορ-
τιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.)
ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται
κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του
φορτιστή.
f Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα
παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
f Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων
ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν
επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο
πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος
χειρισμού και τραυματισμών.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 226 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 227
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρ-
καγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
1 Μύτη βιδώματος (bit)*
2 Υποδοχή εργαλείου
3 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης
4 Ένδειξη φοράς περιστροφής Δεξιόστροφη κίνηση
5 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
6 Ένδειξη φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη κίνηση
7 Λάμπα «Power Light»
8 Διακόπτης ON/OFF
9 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
11 Φορτιστής
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 227 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
228 | Eλληνικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 7,2 LI
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 J57 7..
Ονομαστική τάση
V= 7,2
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
min
-1
0230
μέγιστη ροπή στρέψης
σκληρή/μαλακή περίπτωση
βιδώματος σύμφωνα με
ISO 5393
Nm 10/6
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm 6
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα
Ah 1,3
Αριθμός των στοιχείων
μπαταρίας
2
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Χρόνος φόρτισης
h5,0
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 228 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 229
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και
είναι μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB.
Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει
τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745:
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
<2,5 m/s
2
,
ανασφάλεια K =1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης
τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων
ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να
είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και
OBJ_BUCH-781-003.book Page 229 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
230 | Eλληνικά
οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα
βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου
και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται
στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής
κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745
(συσκευές μπαταρίας) ή αντίστοιχα: ΕΝ 60335 (φορτιστές
μπαταριών) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 230 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 231
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Συναρμολόγηση
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το
ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή
εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
f Μη χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή. Ο φορτιστής που
συμπαραδίδεται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
εναρμονισμένος με την ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων
λιθίου.
f Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα
στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή.
Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν
και με 220 V.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.
Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει
να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα
στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια
ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell
Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία το
ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται από μια προστατευτική
διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 231 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
232 | Eλληνικά
Μετά την αυτόματη απόζευξη του
ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να
πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Ημπαταρία μπορεί να
υποστεί ζημιά ή βλάβη.
Η φόρτιση αρχίζει μόλις βάλετε το φις του φορτιστή στην
πρίζα δικτύου και ακολούθως τοποθετήσετε το
δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας στο φορτιστή 11.
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 5 δείχνει την πρόοδο της
φόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η ένδειξη
αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο. Η μπαταρία είναι τελείως
φορτισμένη όταν η ένδειξη ανάβει με χρώμα πράσινο
διαρκώς.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η λαβή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό είναι φυσικό.
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για
ένα σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη
σύνδεσή του με το ηλεκτρικό δίκτυο.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Δεν είναι, λοιπόν,
χαλασμένο όταν κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν
λειτουργεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B)
f Μη χρησιμοποιείτε διπλές κατσαβιδόλαμες που είναι
μεγαλύτερες από 25 mm.
Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα 1 κατευθείαν στην
υποδοχή εργαλείου 2.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 232 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 233
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Λειτουργία
Εκκίνηση
Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 μπορείτε ν’
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 8
είναι πατημένος.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για να βιδώσετε πατήστε το
διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα αριστερά.
Η ένδειξη φοράς περιστροφής δεξιόστροφη κίνηση
4 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι
ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα
βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9
τέρμα δεξιά.
Η ένδειξη φοράς περιστροφής αριστερόστροφη
κίνηση 6 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι
ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται.
Προεπιλογή ροπής στρέψης
Με το δακτύλιο ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης 3
μπορείτε να ρυθμίσετε την αναγκαία ροπή στρέψης σε
10 συνολικά βαθμίδες. Το ηλεκτρικό εργαλείο σταματά
μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 233 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
234 | Eλληνικά
Βαθμίδα 1:
Μικρή ροπή στρέψης για το βίδωμα βιδών με μικρή
διάμετρο ή για βίδωμα σε μαλακά υλικά.
Βαθμίδα 10:
Μεγάλη ροπή στρέψης για το βίδωμα βιδών με μεγάλη
διάμετρο ή για βίδωμα σε σκληρά υλικά.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο
πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και κρατήστε τον
πατημένο.
Η λάμπα 7 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι
ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή
εργασίας όταν οι συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο
αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 8.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του
ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου,
ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 8.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 8 έχει σαν
αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών
αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα (Auto-Lock)
Όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 δεν είναι πατημένος είναι
μανδαλωμένος ο άξονας και μαζί μ’ αυτόν και η υποδοχή
εργαλείου.
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι μπαταρίες είναι
άδειες και, γενικά, να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σαν κατσαβίδι.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 234 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 235
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με
τον προορισμό του τότε δεν υπάρχει κίνδυνος
υπερφόρτωσης. Σε περίπτωση πολύ ισχυρής επιβάρυνσης,
ή όταν υπερσκελιστεί η οριακή θερμοκρασία των 70 °C της
μπαταρίας, το ηλεκτρονικό σύστημα αποζευγνύει το
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι η θερμοκρασία της μπαταρίας
να μεταβεί πάλι στην εγκριμένη περιοχή της θερμοκρασίας
λειτουργίας.
Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια
ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell
Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία το
ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται από μια προστατευτική
διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον.
Υποδείξεις εργασίας
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα
μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 235 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
236 | Eλληνικά
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το
ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή
εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε
καλά και ασφαλώς.
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλούμε να
απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να
λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε
οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που
αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 236 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Eλληνικά | 237
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την
επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και
για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και
πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά,
τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
OBJ_BUCH-781-003.book Page 237 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
238 | Eλληνικά
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή
αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
f Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το
κέλυφος του περιβλήματος.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη
ON/OFF 8 μέχρι να εκφορτιστεί εντελώς η μπαταρία.
Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και αφαιρέστε το
κέλυφος του περιβλήματος. Λύστε τις συνδέσεις της
μπαταρίας και ακολούθως αφαιρέστε την.
Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα
απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά
ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά
το δυνατό εκφορτισμένες, να
συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να
αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 238 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 239
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El
Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant
kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm
şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn.
Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa
kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn
tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve
başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak
olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-781-003.book Page 239 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
240 | Türkçe
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr.
Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu
topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte
adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve
uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buz-
dolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel
temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz
topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma
tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta-
şmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya
kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan,
yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya
dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken,
mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun
uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalş-
trlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma
şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin
kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 240 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 241
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli
el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn
veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan
ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk
gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm
ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan,
elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin
kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini
parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve
alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden
olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin
dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc
alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi
her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 241 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
242 | Türkçe
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri
azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda
daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir
ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti
kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu
okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan
kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 242 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 243
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev
görmesini engelleyebilecek bir durumun olup
olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak
işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl
parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn
malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve
daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen
talimata göre kullann. Bu srada çalşma
koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli
el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda
kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz
ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun olarak
üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için
kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar.
b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen
aküleri kullann. Başka akülerin kullanm
yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 243 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
244 | Türkçe
c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme
yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar
arasndaki bir ksa devre yanmalara veya yangnlara
neden olabilir.
d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv dşar
szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla
temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv
gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime
başvurun. Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
6) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn.
Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Vidalama makinesi güvenlik talimat
f Vidann görünmeyen elektrik kablolarna veya aletin
kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olaslğ
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
izolasyonlu tutamağndan tutun. Vidann gerilim
ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal
parçalarn da elektrik akmna maruz brakabilir ve
elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar taklp
sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri
ortaya çkabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir
ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 244 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 245
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin
bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir
yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme
yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin.
Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda
yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.
Elektrikli el aletini scağa karş, örneğin sürekli
güneş şnna, ateşe, suya ve neme karş
koruyun. Patlama tehlikesi vardr.
f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanlmadklarnda aküler buhar çkarabilir.
Çalştğnz yeri havalandrn ve şikayet olursa
hekime başvurun. Akülerden çkan buharlar nefes
yollarn tahriş edebilir.
Şarj cihazlar için güvnelik talimat
Şarj cihazn yağmur ve neme karş koruyun.
Şarj cihaznn içine su szmas elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Sadece Bosch lityun iyon aküleri veya Bosch
ürünlerine takl teknik veriler bölümünde belirtilen
gerilime sahip aküleri şarj edin. Aksi takdirde yangn
ve patlama tehlikesi oluşur.
f Şarj cihazn temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Her kullanmdan önce şarj cihazn, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazn
kullanmayn. Şarj cihazn kendiniz açmayn, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtrn ve sadece
orijinal yedek parçalar kullann. Hasarl şarj cihaz,
kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artrr.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 245 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
246 | Türkçe
f Şarj cihazn kolay tutuşan zeminlerde kullanmayn
(örneğin kağt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
srasnda şarj cihaznda meydana gelen snma yangn
tehlikesi doğurur.
f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklarn şarj
cihaz ile oynamasn önleyebilirsiniz.
f Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj
cihazn güvenli biçimde kullanamayacak durumda
olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazn sorumlu bir
kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar.
Aksi takdirde hatal kullanm veya yaralanma tehlikesi
ortaya çkar.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet vidalarn taklmas ve sökülmesi için
geliştirilmiştir.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 246 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 247
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla
ayndr.
1 Vidalama ucu*
2 Uç kovan
3 Tork ön seçimi ayar halkas
4 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş
5 Akü şarj durumu göstergesi
6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş
7 “Power Light” lambas
8 Açma/kapama şalteri
9 Dönme yönü değiştirme şalteri
10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
11 Şarj cihaz
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar
programmzda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 247 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
248 | Türkçe
Teknik veriler
Akülü vidalama makinesi PSR 7,2 LI
Ürün kodu
3 603 J57 7..
Anma gerilimi
V= 7,2
Boştaki devir says
dev/dak 0230
ISO 5393’e göre sert/
yumuşak vidalamada
maksimum tork
Nm 10/6
maks. vidalama-Ø
mm 6
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 0,5
Akü
Li-Ionen
Kapasitesi
Ah 1,3
Akü hücrelerinin says
2
Şarj cihaz
Ürün kodu 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Şarj süresi
h5,0
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 248 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 249
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basnc seviyesi tipik
olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Vidalama: Titreşim emisyon değeri a
h
<2,5 m/s
2
, tolerans
K=1,5m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir.
Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti
başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla
kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde
artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek
güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve
uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn
organize edilmesi.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 249 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
250 | Türkçe
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif
belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/95/AT,
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca
EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Montaj
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin
bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir
yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme
yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin.
Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda
yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-781-003.book Page 250 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 251
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Akünün şarj (Baknz: Şekil A)
f Başka şarj cihaz kullanmayn. Aletle birlikte teslim
edilen şarj cihaz, alet içindeki Li-Ionen akülere
uyarlanmştr.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi şarj cihaznn tip etiketindeki verilere
uymaldr. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de
çalştrlabilir.
Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir. Aküden tam
performans elde edebilmek için ilk kullanmdan önce
aküyü şarj cihaznda tam olarak şarj edin.
Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi
ile derin şarja karş korumaldr. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatlr:
Elektrikli el aleti artk hareket etmez.
Elektrikli el aletiniz otomatik olarak
kapandğnda artk açma/kapama şalterine
basmayn. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Şarj cihaznn şebeke fişi prize takldktan ve akülü
vidalama makinesi şarj cihazna 11 yerleştirildikten sonra
şarj işlemi başlar.
Akü şarj durumu göstergesi 5 şarj sürecini gösterir. Şarj
süreci boyunca gösterge yeşil olarak yanp söner.
Gösterge sürekli olarak yeşil yandğnda akü tam olarak
şarj olmuş demektir.
Şarj işlemi srasnda elektrikli el aletinin tutamağ snr.
Bu normaldir.
DIKKAT
OBJ_BUCH-781-003.book Page 251 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
252 | Türkçe
Uzun süre kullanmayacaksanz şarj cihazn şebekeden
ayrn.
Elektrikli el aleti şarj işlemi esnasnda kullanlamaz; şarj
işlemi esnasnda işlev görmeyen elektrikli el aleti arzal
değildir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Uç değiştirme (Baknz: Şekil B)
f 25 mm’den uzun 2 tarafl tornavida ucu kullanmayn.
Vidalama ucunu 1 doğrudan uç kovanna 2 yerleştirin.
İşletim
Çalştrma
Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil C)
Dönme yönü değiştirme şalteri 9 ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri 8 basl iken bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Vidalar takmak için dönme yönü değiştirme
şalterini 9 sola doğru sonuna kadar bastrn.
Sağa dönüş yön göstergesi 4 açma/kapama şalteri
8 basl iken ve motor çalşrken yanar.
Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya sökmek için dönme
yönü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sağa bastrn.
Sola dönüş yön göstergesi 6 açma/kapama şalteri
8 basl iken ve motor çalşrken yanar.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 252 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 253
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Tork ön seçimi
Tork ön seçim ayar halkas 3 ile gerekli torku
10 kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Ayarlanan torka
ulaşldğnda alektrikli el aleti durdurulur.
Kademe 1:
Küçük çapl vidalarn taklmas veya yumuşak malzemede
küçük tork.
Kademe 10:
Büyük çapl vidalarn taklmas veya sert malzemede
büyük tork.
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 8 basn ve
şalteri basl tutun.
Lamba 7 açma/kapama şalteri 8 hafifçe veya tam olarak
basl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma koşullarnda
çalşma yerinin aydnlatlmasn sağlar.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 8
brakn.
Devir saysnn ayarlanmas
Açma/kapama şalterine 8 basma durumunuza göre
elektrikli el aleti açkken devir saysn kademeler halinde
ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 8 üzerine hafif bir bastrma kuvveti
uygulannca alet düşük devir says ile çalşr. Bastrma
kuvveti yükseltildikçe devir says da yükselir.
Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)
Açma/kapama şalteri 8 basl değilken matkap mili ve uç
kovan kilitlidir.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 253 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
254 | Türkçe
Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir
veya alet tornavida olarak kullanlabilir.
Scaklğa bağl aşr zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanldğnda elektrikli el aleti aşr
ölçüde zorlanamaz. Aşr zorlama durumunda veya
70 °C’lik müsaade edilen akü scaklğnn aşlmas
durumunda tekrar optimal işletim scaklğna ulaşlncaya
kadar elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti kapatr.
Derin şarj emniyeti
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi
ile derin şarja karş korumaldr. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatlr:
Elektrikli el aleti artk hareket etmez.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletini daima kapal durumda vida
üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin
bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir
yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme
yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin.
Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda
yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 254 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Türkçe | 255
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el
aletleri için yetkili bir servise başvurun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm
Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste
yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte
görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de
bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz
memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
OBJ_BUCH-781-003.book Page 255 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
256 | Türkçe
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre
dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm
merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin
içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ve
2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal
veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler/
bataryalar ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
merkezine gönderilmek zorundadr.
Aküler/Bataryalar:
f Alete entegre aküler sadece tasfiye amacyla
çkarlabilir. Gövde kabuğunun açlmasyla elektrikli el
aleti tahrip edilebilir.
Aküyü elektrikli el aletinden çkarmak için, akü tam olarak
boşa alnncaya kadar açma/kapama şalterine 8 basn.
Gövdedeki vidalar sökün ve gövde muhafazasn aln. Akü
bağlantlarn ayrn ve aküyü dşar çkarn.
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin,
ateşin veya suyun içine atmayn. Aküler
ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş
halde toplanarak yeniden
değerlendirilmek veya çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-781-003.book Page 256 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
ﻲﺑﺮﻋ
|
257
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ 8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻚﻔﻟ
ﻉﺰﻧﺍﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﻞﺼﻓﺍ .ﻞﻜﻴﳍﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻚﻓﻭ ﻞﻜﻴﳍﺍ ﻦﻋ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ .ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻢﻛﺮﳌﺍ
ﰲ ﻭﺃ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﰲ ﻭﺃ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
ﺎﻬﻌﲨﻭ ﻚﻟﺫ ﻦﻜﻣﺃ ﻥﺇ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺀﺎﳌﺍ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
258
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﲈﺑ
ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞ
ﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ
www.bosch-pt.com
،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠ
ﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖ
ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ 2002/96/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣﻭ ،ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ 2006/66/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ
ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ
.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ
:ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻞﻜﻴﳍﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﻥﺇ .ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﳎﺪﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻉﺰﻨﺑ ﺢﻤﺴﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﯽﻟﺇ
ﻲﺑﺮﻋ
|
259
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ
ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍ ﺎﻳﻼﳋﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ
ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻙﺮﺤﺘﺗ ﻦﻟ :ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻍﺮﻔﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺔﻧﺭﺎﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ
ﻢﺘﻳ .
(ECP)
.ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ
ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻗ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺄﻔﻄﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ
.ﻖﻟﺰﻨﺗ
ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ
ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :
ﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ
ﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ
ﺎﳊﺎﺻ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺪﻌﻳ ﱂ ﻥﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺵﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
.ﻞﻤﻌﻠﻟ
ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ
260
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
:1 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ
.ﺔﻳﺮﻄﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﺑ ﺎﻬﻄﺑﺮﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ﺮﻐﺻﺃ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ
:10 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ
.ﺔﻴﺳﺎﻘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﺑ ﺎﻬﻄﺑﺮﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ﱪﻛﺃ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺰﻋ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ
8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻐﺿﺍ
.
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ
ﻞﻣﺎﻛ ﻭﺃ ﻲﺋﺰﺟ ﻞﻜﺸﺑ 8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺀﴤﻳ 7 ﺡﺎﺒﺼﳌﺍ ﻥﺇ
.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳﻭ
.8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ
یﺪﻣ ﺐﺴﺣ ،ﺞﻳﺭﺪﺗ ﻥﻭﺩ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﯽﻟﺇ
8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻒﻴﻔﳋﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ
.ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺰﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
(ﱄﺁ ﻝﺎﻔﻗﺇ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﺤﳌ ﻞﻣﺎﻛ ﱄﺁ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻚﻟﺬﺑﻭ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻢﺘﻳ
8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ
.
ﺎﻀﻳﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ
ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻭﺃ ﻍﺭﺎﻓ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﺑ ﻚﻟﺫ ﺢﻤﺴﻳﻭ
.ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﺔﻴﻗﺍﻭ
ﻥﺇ .ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻤﺿ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﻁﺮﻓ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،70 °C ﻎﻠﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺯﻭﺎﲡ ﻭﺃ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﻢﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻤﺿ ﻊﻘﺘﻟ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺩﻮﻌﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺎﻴﻧﻭﱰﻜﻟﺍ ﺄﻔﻄﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
|
261
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
(B ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﻢﻣ 25 ﻦﻋ ﺎﳍﻮﻃ ﺪﻳﺰﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺟﻭﺩﺰﳌﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻔﻣ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.2 ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ ﰲ ﺓﴍﺎﺒﻣ 1 ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺔﻤﻘﻟ ﺐﻛﺭ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ
(C ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻂﺒﺿ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﲑﻴﻐﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ
9 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ
8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻦﻜﻟﻭ
ﯽﺘﺣ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ 9 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ :ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ
.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ 4 ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﴍﺆﻣ ﺀﴤﻳ
.ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻭ
8
ﯽﻟﺇ ﲔﻤﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ
9 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻓ ﻭﺃ
ﻞﳊ :ﻱﺭﺎﺴﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ
.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ 6 ﻱﺭﺎﺴﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﴍﺆﻣ ﺀﴤﻳ
.ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻭ
8 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﻂﺒﺿ
ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺎﺑ
3 ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ ﺭﻮﻓ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ .ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﺟﺭﺩ
10 ﻦﻤﺿ
.ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﻱﺬﻟﺍ
262
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230
،ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻥﲈﻀﻟ .ﻲﺋﺰﺟ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﻮﻫﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻝﻭﻷﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﲡ ﰲ ﻢﻛﺮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺐﺟﻮﺘﻳ
ﻻ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ ﺓﱰﻓ ﻦﻣ ﺪﳊﺍ ﻥﻭﺩ ،ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﰲ ﻡﻮﻴﺜﻳﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺃ ﻢﻛﺮﻣ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ ﴬﻳ
ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍ ﺎﻳﻼﳋﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ
ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻙﺮﺤﺘﺗ ﻦﻟ :ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻍﺮﻔﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺔﻧﺭﺎﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ
ﻢﺘﻳ .
(ECP)
.ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻄﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ
.ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻗ
.ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ
ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻔﻣ ﻊﺿﻭﻭ ﺲﺒﻘﳌﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺻﻭ ﺭﻮﻓ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺃﺪﺒﺗ
.ﻚﻟﺫ ﻮﻠﺗ 11 ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﯽﻠﻋ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻖﻔﳜ ﴍﺆﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺇ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﯽﻟﺇ 5 ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﴍﺆﻣ ﲑﺸﻳ
ﴍﺆﳌﺍ ﺀﴤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ .ﴬﺧﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
. ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﴬﺧﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺇ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﯽﻤﳛ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﱰﻔﻟ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓ ﯽﺟﺮﻳ
ﱂ ﻥﺇ ﻒﻠﺘﺑ ﺔﺑﺎﺼﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺃ ﻱﺃ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻤﻌﺗ ﻦﻜﺗ
.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺩﺪﺼﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ
ﻲﺑﺮﻋ
|
263
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ
ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺎﺑ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋﻭ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ
EN 60335 ﻭ (ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ) EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ
،2006/95/EG ﺕﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ (ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺯﺎﻬﺟ)
.2006/42/EG ،2004/108/EG
:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ
ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :
ﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
(A ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ
ﺕﺎﻧﻮﻳﺃ ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ .ﺮﺧﺁ ﻦﺤﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﰲ ﺐﻛﺮﳌﺍ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ
264
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ
ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍ ﻎﻠﺒﻳ .(
A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 70 ﻦﻋ ﺓﺩﺎﻋ (A ﻉﻮﻧ) ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻘﺗ
.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 3 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺎﺑ
.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 80 ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﺪﻗ
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ
ﺐﺴﺣ (ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻢﻴﻗ ﺏﺎﺴﺣ ﻢﺗ
:EN 60745
.
٢
ﺎﺛ/ﻡ 1,5 = K ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍ ،
٢
ﺎﺛ/ﻡ 2,5 > a
h
ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺙﺎﻌﺘﺑﺍ ﺔﻤﻴﻗ :ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ
ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
EN 60745 ﻦﻤﺿ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ
ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ
ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ :ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
|
265
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﻢﻛﺮﻤﺑ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ
PSR 7,2 LI
ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ
3 603 J57 7..
ﻲﻤﺳﻻﺍ ﺪﻬﳉﺍ= ﻂﻟﻮﻓ
7,2
ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
١-
ﺔﻘﻴﻗﺩ
0–230
ﺔﻟﺎﺤﺑ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺳﺎﻗ/ﺔﻨﻴﻟ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ
ISO 5393ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ6/10
ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ
Ø
ﻢﻣ
6
ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ
EPTA-Procedure
01/2003ﻎﻛ0,5
ﻢﻛﺮﳌﺍﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺃ
ﺔﻌﺴﻟﺍﺔﻋﺎﺳ ﲑﺒﻣﺃ
1,3
ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺎﻳﻼﺧ ﺩﺪﻋ
2
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ
ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ
2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻣ
ﺎﺳ
5,0
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
266
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ
* ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻤﻘﻟ 1
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ
2
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﺒﺿ ﺔﻘﻠﺣ
3
ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﴍﺆﻣ
4
ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﴍﺆﻣ
5
ﻱﺭﺎﺴﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﴍﺆﻣ
6
ﻱﻮﻗ ﺀﻮﺿ ﺡﺎﺒﺼﻣ 7
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
8
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ
9
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ
10
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ
11
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ*
ﻲﺑﺮﻋ
|
267
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﺵﻮﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﰲ ﺔﺒﻛﺮﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻭﺃ ﺵﻮﺑ ﻊﻨﺻ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺷﺍ
ﺪﻴﻘﺘﺗ ﱂ ﻥﺇ ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ
.ﻚﻟﺬﺑ
.ﺥﺎﺴﺗﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍﻭ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺺﺤﻓﺍ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﺤﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍﻭ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ .ﻒﻠﺘﻟﺍ ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ ﻝﺎﺣ ﰲ
ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍﻭ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻥﺇ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍﻭ
(..ﺦﻟﺇﻭ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ،ﻕﺭﻮﻟﺍ :ﻼﺜﻣ) ﻝﺎﻌﺘﺷﻻﺍ ﺔﻠﻬﺳ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﯽﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻕﺍﱰﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﻭﺃ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺍﻮﺒﻌﻠﻳ ﻦﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻥﺄﺑ ﻚﻟﺬﺑ ﻦﻤﻀﺘﺳ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺐﻗﺍﺭ
ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﻳﺭﺩﺎﻗ ﲑﻐﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻭ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
ﻥﺃ ،ﻢﲥﱪﺧ ﺔﻠﻗ ﻭﺃ ﻢﻬﻠﻬﺟ ﺐﺒﺴﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﺴﳉﺍ ﻢﲥﺍﺭﺪﻘﻣ ﺐﺒﺴﺑ
ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻑﺍﴍﺇ ﻭﺃ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻼﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺍﻮﻠﻤﻌﺘﺴﻳ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻄﺧﺃ ﺮﻄﺧ
ﺀﺍﺩﻷﺍﻭ ﺞ
ﺘﻨﳌﺍ ﻒﺻﻭ
ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
.ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻓﻭ ﻂﺑﺮﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
268
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﺔﻣﺪﳋﺍ (6
ﻂﻘﻓﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ
(a
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ
ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻜﻔﳌ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ
ﻂﺧ ﻊﻣ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺇ .ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺎﲠ ﺐﻴﺼﻳ ﻥﺃ ﺰﺋﺎﳉﺍ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺎﻀﻳﺃ ﺏﺮﻬﻜﻳ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻫﻮﻟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻞﻌﻓ ﺩﺭ ﻡﻭﺰﻋ ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
.ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ
ﻞﺣﻭ ﺪﺷ
ﺓﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ .
ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ
ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :
ﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷ ﺮﻤﺘﺴﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﲈﺑ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻢﺣﺍ
.ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍﻭ ﺀﺎﳌﺍﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍﻭ ،ﻼﺜﻣ
ﺀﺍﻮﳍﺍ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣﺃ .ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻖﻠﻄﻨﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺞﻴﲥ ﺪﻗ .ﻡﻻﺂﺑ ﺕﺮﻌﺷ ﻥﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭﻭ ﻲﻘﻨﻟﺍ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺯﺎﻬﺟ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﺪﻳﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍﻭ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻢﺣﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺭﺎﻄﺧﺃ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
|
269
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﻻ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ (d
.ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﱂ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ
.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ
(e
ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ
ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ
.ﺀﻱﺩﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(f
.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ
.ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(g
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ .ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ
.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ
ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
(5
.ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﰲ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷﺍ
(a
ﻢﺗ ﻥﺇ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﲔﻌﻣ ﻉﻮﻨﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺄﺑ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ
ﻢﻌﻳ
.ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺮﺧﺁ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(b
.ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟﺇﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ یﺮﺧﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ
ﺩﻮﻘﻨﻟﺍ ﻊﻄﻗﻭ ﻕﺭﻮﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻦﻋ ﻪﻟﲈﻌﺘﺳﺍ
ﻢﺘﻳ ﻻ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(c
ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﻭ ﲑﻣﺎﺴﳌﺍﻭ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ
ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﲈﻬﻀﻌﺒﺑ ﲔﺴﻣﻼﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ
.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﴘﻣﻼﻣ ﲔﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﻔﻄﺷﺍ .ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﴪﺘﻳ ﺪﻗ
(d
ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻓ ،ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻥﺇ .ﺔﻓﺪﺻ ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﻝﺎﺣ ﰲ
.ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﴩﺒﻟﺍ ﺞﻴﲥ ﯽﻟﺇ ﺏﴪﺘﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺫ
270
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﻞﺒﻗ ﺓﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ (c
ﺖﻨﻛ ﻥﺇ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ
ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ
ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ
(d
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ
ﺢﻤﺴﻴﺳ .
ﲈﺋﺍﺩ ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ (e
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ
(f
ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ
(g
ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
(4
ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ
(a
ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ
.ﻚﻟﺬﻟ
.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ
ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (b
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ
ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
(c
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻊﻨﲤ .
ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
|
271
Bosch Power Tools 2 609 005 113 (2.2.11)
ﻭﺃ ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ (b
ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ
.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
(c
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ
(d
ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳﺃ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(e
ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ
ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ
(f
ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ
(3
ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ
ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
(a
ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ
ﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
(b
ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ
272
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 005 113 (2.2.11) Bosch Power Tools
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ
(1
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(a
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ
ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
(b
ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(c
.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
(2
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﲑﻴﻐﺗ ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
(a
ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ
ﻢﺘﻳ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾ
ﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-13451-003.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2011 3:25 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSR 7,2 LI www.bosch-pt.com 2 609 005 113 (2011.02) O / 273 WEU de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ OBJ_BUCH-781-003.book Page 2 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 66 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 88 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 108 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 129 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 150 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 167 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 201 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 218 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 272 vc 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 3 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM |3 4 5 6 3 1 2 10 9 PSR 7,2 LI A 8 7 5 11 Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 4 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 4| B 2 1 1 C 9 9 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 5 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 6 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 6 | Deutsch 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 7 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 7 den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 8 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 8 | Deutsch e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 9 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 9 maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein LadeBosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 10 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 10 | Deutsch gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Schrauber f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schrau2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 11 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 11 be verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 12 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 12 | Deutsch f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebenen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 13 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 13 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Schrauberbit* Werkzeugaufnahme Einstellring Drehmomentvorwahl Drehrichtungsanzeige Rechtslauf Akku-Ladezustandsanzeige Drehrichtungsanzeige Linkslauf Lampe „PowerLight“ Ein-/Ausschalter Drehrichtungsumschalter Handgriff (isolierte Grifffläche) Ladegerät *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 14 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 14 | Deutsch Technische Daten Akku-Schrauber PSR 7,2 LI Sachnummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 10/6 max. Schrauben-Ø mm 6 kg 0,5 Nennspannung Leerlaufdrehzahl Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 min Li-Ionen Akku Kapazität Ah 1,3 2 Anzahl der Akkuzellen Ladegerät Sachnummer 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Ladezeit h 5,0 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 15 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 15 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schrauben: Schwingungsemissionswert ah <2,5 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 16 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 16 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 17 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 17 Montage f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 18 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 18 | Deutsch Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. ACHTUNG Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der AkkuSchrauber anschließend auf das Ladegerät 11 aufgelegt wird. Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die Anzeige dauerhaft grün leuchtet. Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges. Dies ist normal. Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des Ladevorgangs nicht funktioniert. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Werkzeugwechsel (siehe Bild B) f Verwenden Sie keine 2-seitigen Schrauberklingen, die länger als 25 mm sind. Setzen Sie das Schrauberbit 1 direkt in die Werkzeugaufnahme 2 ein. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 19 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 19 Betrieb Inbetriebnahme Drehrichtung einstellen (siehe Bild C) Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach links bis zum Anschlag durch. Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 4 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Motor. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach rechts bis zum Anschlag durch. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 6 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Motor. Drehmoment vorwählen Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 3 können Sie das benötigte Drehmoment in 10 Stufen vorwählen. Sobald das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatzwerkzeug gestoppt. Stufe 1: Kleineres Drehmoment zum Eindrehen von Schrauben mit kleinem Durchmesser oder in weiche Werkstoffe. Stufe 10: Größeres Drehmoment zum Eindrehen von Schrauben mit großem Durchmesser oder in harte Werkstoffe. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 20 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 20 | Deutsch Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los. Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl. Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 wird die Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert. Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur von 70 °C schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 21 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 21 Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Arbeitshinweise f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Wartung und Service Wartung und Reinigung f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 22 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 22 | Deutsch Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 23 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 23 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: [email protected] Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 24 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 24 | Deutsch Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 25 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Deutsch | 25 Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 8 solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus. Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entladen, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 26 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 26 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 27 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 27 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 28 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 28 | English b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 29 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 29 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 30 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 30 | English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 31 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 31 Safety Warnings for Screwdriver f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Safety Warnings for battery chargers Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 32 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 32 | English f Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is danger of fire and explosion. f Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock. f Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock. f Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard. f Supervise children. This will ensure that children do not play with the charger. f Children or persons that owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 33 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 33 authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Screwdriver bit* 2 Tool holder 3 Torque preselection ring 4 Indicator for right rotation 5 Battery charge-control indicator 6 Indicator for left rotation 7 “PowerLight” 8 On/Off switch Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 34 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 34 | English 9 Rotational direction switch 10 Handle (insulated gripping surface) 11 Battery charger *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Cordless Screwdriver PSR 7,2 LI 3 603 J57 7.. Article number V= 7.2 -1 0–230 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 10/6 Max. screw dia. mm 6 Rated voltage No-load speed Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 min kg Capacity 0.5 Li-Ion Battery Ah 1.3 2 Number of battery cells Battery Charger Article number 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Charging time h 5.0 Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 35 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 35 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Screwdriving without impact: Vibration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 36 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 36 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Assembly f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 37 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 37 Battery Charging (see figure A) f Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine. f Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged. WARNING The charging procedure starts as soon as the main plug of the battery charger is inserted into the socket and the cordless screwdriver is afterwards placed on the battery charger 11. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 38 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 38 | English The battery charge-control indicator 5 indicates the charging progress. During the charging procedure, the indicator flashes green. The battery is fully charged when the indicator lights up green continuously. During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal. Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods. The power tool cannot be used during the charge procedure; it is not defective when inoperative during the charging procedure. Observe the notes for disposal. Changing the Tool (see figure B) f Do not use double-sided screwdriver blades that are longer than 25 mm. Insert the screwdriver bit 1 directly into the tool holder 2. Operation Starting Operation Reversing the Rotational Direction (see figure C) The rotational direction switch 9 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 8 actuated. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 39 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 39 Right rotation: For driving in screws, push the rotational direction switch 9 left to the stop. The indicator for right rotation 4 lights up when the On/Off switch 8 is actuated and the motor is running. Left Rotation: For loosening or unscrewing screws, push the rotational direction switch 9 right to the stop. The indicator for left rotation 6 lights up when the On/Off switch 8 is actuated and the motor is running. Setting the Torque With the torque preselection ring 3, the required torque can be preselected in 10 steps. The inserted tool is stopped as soon as the set torque is reached. Position 1: Lower torque for screwing in screws with small diameter or into soft materials. Position 10: Higher torque for screwing in screws with large diameter or into hard materials. Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it pressed. The power light 7 lights up when the On/Off switch 8 is slightly or completely pressed, and allows the work area to be illuminated when lighting conditions are insufficient. To switch off the machine, release the On/Off switch 8. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 40 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 40 | English Adjusting the Speed The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 8 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 8 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase in speed. Fully automatic spindle locking (Auto-lock) When the On/Off switch 8 is not pressed, the drill spindle and thus the tool holder are locked. This enables screws to be screwed in, even when the battery is empty and allows for the machine to be used as a screwdriver. Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 70 °C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again. Protection Against Deep Discharging The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Working Advice f Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 41 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 41 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 42 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 42 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 43 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 43 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: [email protected] KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 44 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 44 | English Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: [email protected] Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 45 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM English | 45 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Battery packs/batteries: f Integrated batteries may only be removed for disposal. Opening the housing shell can damage or destroy the power tool. When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch 8 until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Subject to change without notice. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 46 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 46 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 47 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 47 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 48 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 48 | Français 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 49 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 49 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 50 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 50 | Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 51 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 51 c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour visseuses f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 52 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 52 | Français f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. Instructions de sécurité pour chargeurs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 53 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 53 f Ne charger que des accus à ions lithium d’origine Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 54 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 54 | Français Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Embout de réglage* 2 Porte-outil 3 Bague de réglage de présélection du couple 4 Indicateur du sens de rotation vers la droite 5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 6 Indicateur du sens de rotation vers la gauche 7 Lampe « Power Light » 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Commutateur du sens de rotation 10 Poignée (surface de préhension isolante) 11 Chargeur *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 55 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 55 Caractéristiques techniques Visseuse sans fil PSR 7,2 LI N° d’article Tension nominale 3 603 J57 7.. V= 7,2 tr/min 0–230 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 10/6 Ø max. de vis mm 6 kg 0,5 Vitesse à vide Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ions lithium Accumulateur Capacité Ah Nombre cellules de batteries rechargeables 1,3 2 Chargeur N° d’article 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Durée de charge h 5,0 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 56 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 56 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A). Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 : Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 57 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 57 Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 58 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 58 | Français Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Charger l’accu (voir figure A) f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif. f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 59 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 59 Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. ATTENTION Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la visseuse sans fil est placée sur le chargeur 11. Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. L’accu est complètement chargé lorsque le voyant lumineux vert reste constamment allumé. La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal. Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil électroportatif ; il n’est pas défectueux lorsqu’il ne fonctionne pas pendant le processus de charge. Respectez les indications concernant l’élimination. Changement d’outil (voir figure B) f N’utilisez pas les embouts de tournevis à deux faces qui mesurent plus de 25 mm. Montez l’embout 1 directement dans le porte-outil 2. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 60 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 60 | Français Mise en marche Mise en service Sélection du sens de rotation (voir figure C) Le commutateur de sens de rotation 9 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonction. Rotation droite : Pour serrer des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche. L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la droite. L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Présélection du couple A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 3, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 10 étapes. Dès que le couple réglé est atteint, l’outil de travail est arrêté. Etape 1 : Plus petit couple pour le vissage de vis d’un petit diamètre ou dans des matériaux tendres. Etape 10 : Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un grand diamètre ou dans des matériaux durs. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 61 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 61 Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et maintenez-le appuyé. La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8. Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8. Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) L’interrupteur Marche/Arrêt 8 n’étant pas appuyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués. Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la température d’accu admissible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce que la température se retrouve dans la plage de température de service admissible. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 62 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 62 | Français Protection contre une décharge profonde Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Instructions d’utilisation f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 63 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 63 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : [email protected] Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 64 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 64 | Français Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 65 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Français | 65 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Accus/piles : f Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil électroportatif. Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et retirez la coque du carter. Débranchez les connexion sur l’accu et retirez celui-ci. Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement. Sous réserve de modifications. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 66 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 66 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 67 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 67 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 68 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 68 | Español f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 69 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 69 d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 70 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 70 | Español c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 71 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 71 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 72 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 72 | Español Instrucciones de seguridad para atornilladoras f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 73 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 73 Instrucciones de seguridad para cargadores No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aquellos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. f Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de electrocución. f No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el cargador. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 74 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 74 | Español f Los niños y personas que por sus condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 75 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 75 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Punta de atornillar* 2 Alojamiento del útil 3 Anillo de ajuste para preselección del par 4 Indicador de sentido de giro a derechas 5 Indicador del estado de carga del acumulador 6 Indicador de sentido de giro a izquierdas 7 Bombilla “Power Light” 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Selector de sentido de giro 10 Empuñadura (zona de agarre aislada) 11 Cargador *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 76 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 76 | Español Datos técnicos Atornilladora accionada por acumulador Nº de artículo PSR 7,2 LI 3 603 J57 7.. V= 7,2 min-1 0–230 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 10/6 Ø máx. de tornillos mm 6 Tensión nominal Revoluciones en vacío Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Capacidad 0,5 Iones Li Acumulador Ah 1,3 2 Nº de celdas Cargador Nº de artículo 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Tiempo de carga h 5,0 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 77 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 77 Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K =3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Atornillar: Valor de vibraciones generadas a ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 78 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 78 | Español Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 (aparatos accionados por acumulador), o bien EN 60335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 79 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 79 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador (ver figura A) f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica. f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 80 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 80 | Español En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. ATENCIÓN Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más depositar la atornilladora accionada por acumulador en el cargador 11. El indicador de estado de carga del acumulador 5 muestra dos situaciones de carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. Si el acumulador está completamente cargado, el indicador se ilumina permanentemente de color verde. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en este caso, no funciona. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Cambio de útil (ver figura B) f No utilice láminas de atornillar de doble punta con una longitud superior a 25 mm. Monte la punta de atornillar 1 directamente en el alojamiento del útil 2. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 81 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 81 Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro (ver figura C) Con el selector 9 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado. Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 9. El indicador de sentido de giro a derechas 4 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 8. Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 9. El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 8. Preselección del par de giro Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3 puede Ud. preseleccionar el par de giro precisado en 10 etapas diferentes. En el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil. Etapa 1: Par de giro reducido para enroscar tornillos de pequeño diámetro o para enroscar en materiales blandos. Etapa 10: Par de giro elevado para enroscar tornillos de gran diámetro o para enroscar en materiales duros. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 82 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 82 | Español Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 8. La bombilla 7 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 8, lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 8. Ajuste de las revoluciones Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 8 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Retención automática del husillo (Auto-Lock) El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 8. Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 83 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 83 Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse la temperatura admisible del acumulador de 70 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima. Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 84 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 84 | Español f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 85 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 85 España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 86 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 86 | Español Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 87 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Español | 87 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: f Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la herramienta eléctrica. Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión 8, hasta que se haya descargado completamente el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumulador. No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE Bosch Power Tools T MR R FIE D PRO D 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 88 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 88 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 89 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 89 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 90 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 90 | Português f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 91 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 91 e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 92 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 92 | Português d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 93 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 93 b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. 6) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para aparafusadoras f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 94 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 94 | Português f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo de explosão. f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Indicações de segurança para carregadores Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico. f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumuladores montados em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão. f Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a sujidade. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 95 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 95 f Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. f Não operar o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimento do carregador durante o carregamento. f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador. f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o carregador com segurança, não devem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário há perigo de um erro de operação e de lesões. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 96 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 96 | Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Bit de aparafusamento* 2 Fixação da ferramenta 3 Anel de pré-selecção do binário 4 Indicação do sentido de rotação à direita 5 Indicação do estado de carga do acumulador 6 Indicação do sentido de rotação à esquerda 7 Lâmpada “Power Light” 8 Interruptor de ligar-desligar 9 Comutador do sentido de rotação 10 Punho (superfície isolada) 11 Carregador *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 97 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 97 Dados técnicos Aparafusadora sem fio PSR 7,2 LI N° do produto 3 603 J57 7.. V= 7,2 min-1 0–230 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Nm 10/6 máx. Ø de aparafusamento mm 6 Tensão nominal N° de rotações em ponto morto Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg Capacidade 0,5 Li-Iões Acumulador Ah Número de elementos do acumulador 1,3 2 Carregador N° do produto 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Tempo de carga h 5,0 Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 98 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 98 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A). Usar um protector auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745: Parafusos: Valor de emissão de vibrações ah <2,5m/s2, incerteza K =1,5m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 99 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 99 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 100 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 100 | Português Montagem f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Carregar o acumulador (veja figura A) f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica. f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador. O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 101 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 101 ATENÇÃO Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado. O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e colocar a aparafusadora sem fio sobre o carregador 11. A indicação do estado de carga do acumulador 5 indica o progresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pisca verde. O acumulador está completamente carregado, se a indicação verde estiver permanentemente acesa. O punho da ferramenta eléctrica aquece-se durante o processo de carga. Isto é normal. Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por muito tempo. A ferramenta eléctrica não pode ser utilizada durante o processo de carga; ela não está com defeito se não funcionar durante o processo de carga. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Troca de ferramenta (veja figura B) f Não utilizar pontas de aparafusar duplas com um comprimento superior a 25 mm. Colocar a ponta de aparafusar 1 directamente no encabadouro da ferramenta 2. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 102 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 102 | Português Funcionamento Colocação em funcionamento Ajustar o sentido de rotação (veja figura C) Com o comutador de sentido de rotação 9 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 8 isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação 9 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos. A indicação do sentido de rotação à direita 4 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está premido e quando o motor está em funcionamento. Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de rotação completamente para a direita 9 para soltar ou desatarraxar parafusos. A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está premido e quando o motor está em funcionamento. Pré-seleccionar o binário Com o anel de pré-selecção do binário 3 é possível préseleccionar, com escalonamento, o binário necessário 10. A ferramenta de trabalho é parada assim que o binário ajustado for alcançado. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 103 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 103 Nível 1: Pequeno binário para atarraxar parafusos com pequeno diâmetro ou em materiais macios. Nível 10: Maior binário para atarraxar parafusos com maior diâmetro ou em materiais duros. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 8 e manter pressionado. A lâmpada 7 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 8. Ajustar o número de rotações O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 8. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 8 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações. Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) Sempre que o interruptor de ligar-desligar 8 não estiver premido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da ferramenta está travada. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 104 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 104 | Português Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta eléctrica como chave de fendas. Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for utilizada de acordo com as disposições. Se a carga for excessiva ou se a temperatura do acumulador ultrapassar os admissíveis 70 °C, a electrónica desligará a ferramenta eléctrica até esta retornar à faixa de temperatura de funcionamento optimizada. Protecção contra descarga total O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Indicações de trabalho f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 105 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 105 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 106 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 106 | Português Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 107 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Português | 107 Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: f Acumuladores integrados só devem ser retirados para serem descartados. A ferramenta eléctrica pode ser danificada se a carcaça for aberta. Accionar o interruptor de ligar-desligar 8 para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica, até o acumulador estar completamente descarregado. Desaparafusar os parafusos da carcaça e retirar a cápsula da carcaça. Separar as conexões no acumulador e retirar o acumulador. Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser, se possível descarregados, recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica. Sob reserva de alterações. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 108 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 108 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 109 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 109 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 110 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 110 | Italiano f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 111 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 111 d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 112 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 112 | Italiano b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 113 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 113 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 114 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 114 | Italiano qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. 6) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Norme di sicurezza per avvitatore f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica. f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino temporaneamente alti momenti di reazione. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 115 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 115 Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione. f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili montate nei prodotti Bosch con le tensioni indicate nei dati tecnici. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione. f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica. f Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 116 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 116 | Italiano f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio. f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giocano con la stazione di ricarica. f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni. Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Uso conforme alle norme La macchina è adatta per avvitare e svitare viti. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 117 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 117 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Bit cacciavite* 2 Mandrino portautensile 3 Anello di regolazione preselezione della coppia 4 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione destrorsa 5 Indicatore dello stato di carica della batteria 6 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione sinistrorsa 7 Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light» 8 Interruttore di avvio/arresto 9 Commutatore del senso di rotazione 10 Impugnatura (superficie di presa isolata) 11 Stazione di ricarica *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 118 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 118 | Italiano Dati tecnici Avvitatore a batteria PSR 7,2 LI Codice prodotto 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/ elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 10/6 Diam. max. delle viti mm 6 Tensione nominale Numero di giri a vuoto Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 min kg Autonomia 0,5 Li-Ionen Batteria ricaricabile Ah Numero degli elementi della batteria ricaricabile 1,3 2 Stazione di ricarica Codice prodotto 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Tempo di ricarica h 5,0 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 119 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 119 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma 60745: Avvitamento: Valore di emissione oscillazioni ah <2,5 m/s2, incertezza della misura K =1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 120 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 120 | Italiano Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 (macchine a batteria) oppure EN 60335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 121 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 121 Montaggio f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. Caricare la batteria (vedi figura A) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 122 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 122 | Italiano ATTENZIONE Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. L’operazione di ricarica inizia non appena si inserisce la spina della stazione di ricarica nella presa di alimentazione e si applica dunque l’avvitatore a batteria nella stazione di ricarica 11. L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica l’indicatore lampeggia verde. La batteria ricaricabile è completamente carica quando l’indicatore è illuminato permanentemente verde. Durante l’operazione di ricarica l’impugnatura dell’elettroutensile si riscalda. Ciò è normale. I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione. Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può essere utilizzato, lo stesso non è difettoso se durante l’operazione di ricarica non funziona. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Cambio degli utensili (vedi figura B) f Non utilizzare lame a cacciavite (bit) bilaterali con una lunghezza di oltre 25 mm. Applicare il bit cacciavite 1 direttamente nel mandrino portautensile 2. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 123 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 123 Uso Messa in funzione Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C) Con il commutatore del senso di rotazione 9 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/ arresto 8 è premuto. Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 9 verso sinistra fino alla battuta di arresto. La visualizzazione della direzione di marcia rotazione destrorsa 4 si illumina quando si aziona l’interruttore di avvio/arresto 8 ed il motore è in funzione. Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 9 verso destra fino alla battuta di arresto. La visualizzazione della direzione di marcia rotazione sinistrorsa 6 si illumina quando si aziona l’interruttore di avvio/arresto 8 ed il motore è in funzione. Preselezione della coppia Con l’anello di regolazione preselezione della coppia 3 è possibile preselezionare la coppia necessaria in 10 livelli. Non appena la coppia regolata è raggiunta, l’accessorio viene fermato. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 124 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 124 | Italiano Livello 1: Momento di coppia minore per avvitare viti con un diametro piccolo oppure in materiali teneri. Livello 10: Momento di coppia maggiore per avvitare viti con un diametro grande oppure in materiali duri. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto. La lampadina 7 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ arresto 8 premuto leggermente oppure premuto completamente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 8. Regolazione del numero di giri È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 8. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 8 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si aumenta la velocità. Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Quando l’interruttore di avvio/arresto 8 non è premuto si blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile. In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batteria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 125 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 125 Protezione termosensibile contro sovraccarichi In caso di uso corretto non è possibile sottoporre l’elettroutensile a carico eccessivo. In caso di carico eccessivo oppure di superamento della temperatura ammessa della batteria ricaricabile pari a 70 °C il sistema elettronico spegne l’elettroutensile fino a quando non avrà di nuovo raggiunto il campo di temperatura ottimale per l’esercizio. Protezione contro lo scaricamento totale La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. Indicazioni operative f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 126 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 126 | Italiano f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 127 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Italiano | 127 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: [email protected] Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 128 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 128 | Italiano Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa l’elettroutensile può essere danneggiato irreparabilmente. Per estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile, premere l’interruttore di avvio/arresto 8 fino al momento in cui la batteria ricaricabile si sarà scaricata completamente. Svitare completamente le viti della carcassa e togliere il rivestimento portante a guscio. Staccare i collegamenti alla batteria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile. Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Le batterie ricaricabili/batterie, possibilmente scariche, devono essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 129 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 129 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 130 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 130 | Nederlands 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 131 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 131 f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 132 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 132 | Nederlands d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 133 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 133 c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 134 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 134 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 135 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 135 6) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schroevendraaiers f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact van de schroef met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 136 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 136 | Nederlands Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aangegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 137 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 137 f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar. f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen. f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 138 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 138 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Bit* 2 Gereedschapopname 3 Instelring vooraf instelbaar draaimoment 4 Draarichtingindicatie rechtsdraaien 5 Accu-oplaadindicatie 6 Draairichtingindicatie linksdraaien 7 Lamp „Power Light” 8 Aan/uit-schakelaar 9 Draairichtingschakelaar 10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 11 Oplaadapparaat * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 139 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 139 Technische gegevens Accuschroevendraaier PSR 7,2 LI Zaaknummer 3 603 J57 7.. Nominale spanning V= 7,2 Onbelast toerental -1 0–230 Max. draaimoment harde/ flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 10/6 Max. schroef-Ø mm 6 kg 0,5 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 min Li-Ion Accu Capaciteit Ah 1,3 2 Aantal accucellen Oplaadapparaat Zaaknummer 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Oplaadtijd h 5,0 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 140 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 140 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: Schroeven: Trillingsemissiewaarde ah <2,5 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 141 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 141 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335 (accuoplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 142 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 142 | Nederlands Montage f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 143 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 143 LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat in het stopcontact wordt gestoken en de accuschroevendraaier vervolgens op het oplaadapparaat 11 wordt geplaatst. De accuoplaadindicatie 5 geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. De accu is volledig opgeladen als de indicatie continu groen brandt. Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal. Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbinding met het stroomnet te verbreken. Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opladen niet werkt. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht. Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B) f Gebruik geen dubbele bits die langer dan 25 mm zijn. Plaats het bit 1 rechtstreeks in de gereedschapopname 2. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 144 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 144 | Nederlands Gebruik Ingebruikneming Draairichting instellen (zie afbeelding C) Met de draairichtingomschakelaar 9 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 8 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 9 naar links tot aan de aanslag door. De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 4 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 wordt bediend en de motor loopt. Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de draairichtingschakelaar 9 naar rechts tot aan de aanslag door. De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 wordt bediend en de motor loopt. Draaimoment vooraf instellen Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 3 kunt u het benodigde draaimoment in 10 stappen vooraf instellen. Zodra het ingestelde draaimoment bereikt is, wordt het inzetgereedschap gestopt. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 145 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 145 Stand 1: Kleiner draaimoment voor het indraaien van schroeven met een kleine diameter of in zachte materialen. Stand 10: Groter draaimoment voor het indraaien van schroeven met een grote diameter of in harde materialen. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 8 en houdt u deze ingedrukt. De lamp 7 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 licht of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 8 los. Toerental instellen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 8 indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger. Volautomatische blokkering van de uitgaande as (AutoLock) Als de aan/uit-schakelaar 8 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 146 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 146 | Nederlands Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt. Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 70 °C schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot het zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt. Bescherming tegen te sterk ontladen De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. Tips voor de werkzaamheden f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 147 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 147 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 148 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 148 | Nederlands Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 149 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Nederlands | 149 Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu’s en batterijen: f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan het elektrische gereedschap onherstelbaar beschadigd worden. Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient u de aan/uit-schakelaar 8 totdat de accu volledig leeg is. Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en neem de accu uit het gereedschap. Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Wijzigingen voorbehouden. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 150 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 150 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). 1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 151 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 151 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 152 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 152 | Dansk b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 153 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 153 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 154 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 154 | Dansk g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. 5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger. 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 155 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 155 Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger. Skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser. Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 156 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 156 | Dansk f Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der er monteret i Bosch produkter, med de spændinger, der er angivet under tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion. f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød. f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød. f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke leger med ladeaggregatet. f Børn og personer, der på grund af deres fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 157 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 157 Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse Maskinen er beregnet til at iskrue og løsne skruer. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Skruebit* 2 Værktøjsholder 3 Ring til indstilling af drejningsmoment 4 Indikator for højreløb 5 Akku-ladetilstandsindikator 6 Indikator for venstreløb 7 Lampe „Power Light“ 8 Start-stop-kontakt 9 Retningsomskifter 10 Håndgreb (isoleret gribeflade) 11 Ladeaggregat *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 158 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 158 | Dansk Tekniske data Akku-skruetrækker PSR 7,2 LI Typenummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 10/6 Max. skrue-Ø mm 6 kg 0,5 Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 min Li-Ion Akku Kapacitet Ah 1,3 2 Antal akkuceller Ladeaggregat Typenummer 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Ladetid h 5,0 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 159 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 159 Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB. Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Skruning: Vibrationseksponering ah <2,5 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 160 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 160 | Dansk Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60 335 (batteridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Montering f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 161 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 161 Opladning af akku (se Fig. A) f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeaggregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet. f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes elværktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. PAS PÅ Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget. Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets stik sættes i stikdåsen og akku-skruetrækkeren anbringes på ladeaggregatet 11. Akku-ladetilstandsindikatoren 5 viser ladefremskridtet. Under opladningen blinker visningen grøn. Akkuen er helt opladet, når visningen lyser grøn hele tiden. El-værktøjets håndgreb bliver varmt under opladningen. Dette er helt normalt. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 162 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 162 | Dansk Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er ikke defekt, når det ikke fungerer under opladningen. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Værktøjsskift (se Fig. B) f Brug ikke 2-sidede skrueklinker, der er længere end 25 mm. Sæt skruebitten 1 direkte ind i værktøjsholderen 2. Brug Ibrugtagning Indstil drejeretning (se Fig. C) Med retningsomskifteren 9 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 8 er dette ikke muligt. Højreløb: Til idrejning af skruer trykkes retningsomskifteren 9 helt til venstre. Drejeretningsindikatoren højreløb 4 lyser, når der trykkes på start-stop-kontakten 8 og motoren går. Venstreløb: Skruer løsnes og drejes ud ved at trykke drejeretningsomskifteren 9 helt mod højre. Drejeretningsindikatoren venstreløb 6 lyser, når der trykkes på start-stop-kontakten 8 og motoren går. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 163 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 163 Vælg drejningsmoment Ringen til indstilling af drejningsmomentet 3 bruges til at indstille det nødvendige drejningsmoment i 10 trin. Så snart det indstillede drejningsmoment er nået, stoppes indsatsværktøjet. Trin 1: Lille drejningsmoment til idrejning af skruer med lille diameter eller i bløde materialer. Trin 10: Stort drejningsmoment til idrejning af skruer med stor diameter eller i hårde materialer. Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 8 og hold den nede. Lampen 7 lyser, når start-stop-kontakten 8 trykkes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved dårlige lysforhold. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 8. Indstil omdrejningstal Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på startstop-kontakten 8. Let tryk på start-stop-kontakten 8 fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Automatisk spindellås (Auto-Lock) Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når start-stop-kontakten 8 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 164 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 164 | Dansk Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formålet. Udsættes el-værktøjet for for meget belastning eller overskrides den tilladte akku-temperatur på 70 °C, slukker el-værktøjets elektroniske system, til dette igen befinder sig i det optimale driftstemperaturområde. Beskyttelse mod dybdeafladning Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes elværktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. Arbejdsvejledning f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 165 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Dansk | 165 Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: [email protected] Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 166 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 166 | Dansk Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: f Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bortskaffes. El-værktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal åbnes. Akkuen tages ud af el-værktøjet ved at trykke på startstop-kontakten 8, til akkuen er helt afladet. Drej skruerne ud på huset og tag huset af. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud. Akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal hvis muligt aflades, indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 167 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 167 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 168 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 168 | Svenska b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 169 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 169 b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 170 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 170 | Svenska 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 171 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 171 g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. 6) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 172 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 172 | Svenska Säkerhetsanvisningar för skruvdragare f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt. f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå. f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk kan uppstå. f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Säkerhetsanvisningar för laddare Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 173 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 173 f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monterats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje användning. En skadad laddare får inte användas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt. f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brandrisk. f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren. f Laddaren får inte användas av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall finns risk för felhantering och personskada. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 174 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 174 | Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Skruvbits* 2 Verktygsfäste 3 Ställring för vridmomentsförval 4 Rotationsindikator högergång 5 Indikering av batteriets laddningstillstånd 6 Rotationsindikator vänstergång 7 Lampa ”Power Light” 8 Strömställare Till/Från 9 Riktningsomkopplare 10 Handgrepp (isolerad greppyta) 11 Laddare *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 175 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 175 Tekniska data Sladdlös skruvdragare PSR 7,2 LI Produktnummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Max. vridmoment hårt/ mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 10/6 max. skruv-Ø mm 6 kg 0,5 Märkspänning Tomgångsvarvtal Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 min Li-jon Batterimodul Kapacitet Ah 1,3 2 Antal battericeller Laddare Produktnummer 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Laddningstid h 5,0 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 176 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 176 | Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än 70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB. Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Skruvdragning: Vibrationsemissionsvärde ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 177 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 177 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 (sladdlösa verktyg) resp EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Montage f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 178 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 178 | Svenska Batteriets laddning (se bild A) f Använd inte andra laddare. Den medlevererade laddaren är anpassad till det li-jonbatteri som är monterat i elverktyget. f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. OBS Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till nätuttaget och den sladdlösa skruvdragaren placeras på laddaren 11. Batteriladdningsindikatorn 5 visar hur laddningen fortskrider. Under laddning blinkar indikatorn med grönt ljus. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när indikatorn permanent lyser med grönt ljus. Under laddning blir elverktygets handtag varmt. Detta är normalt. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 179 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 179 Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska användas under en längre tid. Elverktyget kan under uppladdning inte användas; dvs. batteriet är inte defekt även om det inte fungerar under uppladdning. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Verktygsbyte (se bild B) f Använd inte tvåsidiga skruvbits som är längre än 25 mm. Skjut in skruvbitsen 1 direkt i verktygsfästet 2. Drift Driftstart Inställning av rotationsriktning (se bild C) Med riktningsomkopplaren 9 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 8 kan omkoppling inte ske. Högergång: För idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt vänster mot stopp. Rotationsindikatorn högergång 4 lyser när strömställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt höger mot stopp. Rotationsindikatorn vänstergång 6 lyser när strömställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 180 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 180 | Svenska Förval av vridmoment Med ställringen för vridmomentförval 3 kan det vridmoment som behövs väljas i 10 steg. När det inställda vridmomentet uppnås stoppas insatsverktyget. Steg 1: Lågt vridmoment för idragning av skruvar med liten diameter eller i mjukt material. Steg 10: Högre vridmoment för idragning av skruvar med stor diameter eller i hårt material. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 8 och håll den nedtryckt. Lampan 7 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 8 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belysningsförhållanden. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/ Från 8. Inställning av varvtal Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/ Från 8. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 8 ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet. Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Vid opåverkad strömställare Till/Från 8 är borrspindeln och även verktygsfästet låsta. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 181 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 181 Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdragare. Temperaturberoende överbelastningsskydd Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan det inte överbelastas. Vid för kraftig belastning eller om tilllåten batteritemperatur på 70 °C överskrids, kopplar elektroniken bort elverktyget tills det åter uppnått optimal drifttemperatur. Djupurladdningsskydd Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. Arbetsanvisningar f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort. Underhåll och service Underhåll och rengöring f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 182 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 182 | Svenska f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 183 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Svenska | 183 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: f Inbyggda batterier får demonteras endast för avfallshantering. Om kåpan öppnas finns risk för att elverktyget förstörs. Aktivera, när elverktygets batterimodul skall tas bort, strömställaren Till/Från 8 tills batteriet är fullständigt urladdat. Skruva loss skruvarna på huset och ta bort husskalet. Lossa batterimodulens anslutningar och ta ut batterimodulen. Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska helst vara urladdade när de samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 184 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 184 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 185 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 185 b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 186 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 186 | Norsk b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 187 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 187 b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 188 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 188 | Norsk 5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. 6) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 189 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 189 Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt mellom skruen og en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter. f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 190 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 190 | Norsk f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som er montert i Bosch-produkter og med en spenning som tilsvarer informasjonene i tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner. f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt. f Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det er derfor fare for brann. f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn ikke leker med ladeapparatet. f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og skader. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 191 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 191 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Skrubits* 2 Verktøyfeste 3 Innstillingsring for dreiemomentforvalg 4 Dreieretningsanvisning for høyregang 5 Batteri-ladeindikator 6 Dreieretningsanvisning for venstregang 7 Lampen «Power Light» 8 På-/av-bryter 9 Høyre-/venstrebryter 10 Håndtak (isolert grepflate) 11 Ladeapparat *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 192 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 192 | Norsk Tekniske data Akku-skrutrekker PSR 7,2 LI Produktnummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm 10/6 max. skrue-Ø mm 6 kg 0,5 Nominell spenning Tomgangsturtall Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 min Li-ioner Batteri Kapasitet Ah 1,3 2 Antall battericeller Ladeapparat Produktnummer 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Oppladingstid h 5,0 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 193 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 193 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Skruing: Svingningsemisjonsverdi ah <2,5 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 194 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 194 | Norsk Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Montering f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 195 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 195 Opplading av batteriet (se bilde A) f Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeapparatet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. OBS Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade. Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteri-skrutrekkeren deretter settes på ladeapparatet 11. Batteri-ladetilstandsindikatoren 5 viser hvor langt oppladingen er kommet. Ved opplading blinker meldingen grønt. Batteriet er fullt oppladet når meldingen lyser kontinuerlig grønt. Under oppladingen oppvarmes håndtaket på elektroverktøyet. Dette er normalt. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 196 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 196 | Norsk Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskilles fra strømnettet. Elektroverktøyet kan ikke brukes under opplading; det er ikke defekt hvis det ikke fungerer i løpet av oppladingen. Følg informasjonene om kassering. Verktøyskifte (se bilde B) f Ikke bruk skrutrekkerklinger med 2 sider som er lengre enn 25 mm. Sett skrubitsen 1 direkte inn i verktøyfestet 2. Bruk Igangsetting Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C) Med høyre-/venstrebryteren 9 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 8 er dette ikke mulig. Høyregang: Til innskruing av skruer trykker du høyre-/ venstrebryteren 9 helt inn mot venstre. Dreieretningsindikatoren for høyregang 4 lyser ved trykt på-/av-bryter 8 og når motoren går. Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skruer trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt inn mot høyre. Dreieretningsindikatoren for venstregang 6 lyser ved trykt på-/av-bryter 8 og når motoren går. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 197 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 197 Forvalg av dreiemoment Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 3 kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 10 trinn. Såsnart det innstilte dreiemomentet er nådd, stanses innsatsverktøyet. Trinn 1: Mindre dreiemoment til innskruing av skruer med mindre diameter eller i myke materialer. Trinn 10: Større dreiemoment til innskruing av skruer med større diameter eller i harde materialer. Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 8 og hold den trykt inne. Lampen 7 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 8 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 8. Innstilling av turtallet Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 8 inn. Et svakt trykk på på-/av-bryteren 8 fører til et lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk. Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Ved ikke trykt på-/av-bryter 8 låses borespindelen og verktøyholderen låses. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 198 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 198 | Norsk Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker. Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av godkjent batteri-temperatur på 70 °C kopler elektronikken ut elektroverktøyet, til det igjen er i optimal driftstemperaturområde. Beskyttelse mot total utlading Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. Arbeidshenvisninger f Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 199 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Norsk | 199 f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55 Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 200 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 200 | Norsk Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Dersom huset åpnes kan elektroverktøyet ødelegges. For å ta batteriet ut av elektroverktøyet, trykker du på-/avbryteren 8 helt til batteriet er helt utladet. Skru skruene på huset ut og ta av selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut. Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn – helst i utladet tilstand – resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte. Rett til endringer forbeholdes. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 201 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 201 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 202 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 202 | Suomi b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 203 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 203 b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 204 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 204 | Suomi 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 205 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 205 g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 206 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 206 | Suomi 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita vastamomentteja. f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 207 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 207 Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai sellaisia Bosch-tuotteisiin sisäänrakennettuja akkuja, joiden teknisissä tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. f Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta, jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse ja anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa. f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran. f Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki latauslaitteen kanssa. f Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslaitetta eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 208 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 208 | Suomi Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Määräyksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Ruuvauskärki * 2 Työkalunpidin 3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas 4 Kiertosuunnan näyttö oikealle 5 Akun latausvalvontanäyttö 6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 7 ”Power Light”-lamppu 8 Käynnistyskytkin 9 Suunnanvaihtokytkin 10 Kahva (eristetty kädensija) 11 Latauslaite *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 209 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 209 Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin PSR 7,2 LI Tuotenumero 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan Nm 10/6 maks. ruuvin Ø mm 6 Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 min kg Kapasiteetti 0,5 Li-ioni Akku Ah 1,3 2 Akkukennojen lukumäärä Latauslaite Tuotenumero 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Latausaika h 5,0 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 210 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 210 | Suomi Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle 70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB. Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Käytä kuulunsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: Ruuvit: Värähtelyemissioarvo ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 211 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 211 Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaitteet) ja EN 60335 (akkulaturit) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Asennus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 212 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 212 | Suomi Akun lataus (katso kuva A) f Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen kuuluva latauslaite on sovitettu laitteen sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle. f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopistotulppa liitetään pistorasiaan ja akkuruuvinväännin samalla asetetaan latauslaitteeseen 11. Akun latausvalvontanäyttö 5 osoittaa latauksen jatkumisen. Latauksen aikana näytön valo vilkkuu vihreänä. Akku on täysin ladattu, kun näyttön valo on pysyvästi vihreä. Latauksen aikana sähkötyökalun kahva lämpenee. Tämä on normaalia. Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käytetä pitkään aikaan. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 213 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 213 Sähkötyökalua ei voi käyttää latauksen aikana; siinä ei ole vikaa, kun se ei toimi latauksen aikana. Ota huomioon hävitysohjeet. Työkalunvaihto (katso kuva B) f Älä käytä kaksipuolisia, yli 25 mm pitkiä ruuvitalttoja. Aseta ruuvauskärki 1 suoraan työkalunpitimeen 2. Käyttö Käyttöönotto Kiertosuunnan asetus (katso kuva C) Suunnanvaihtokytkimellä 9 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 8 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista. Kierto oikealle: Ruuvien sisäänkiristämistä varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 vasemmalle vasteeseen asti. Kiertosuunnan näyttö oikealle 4 palaa käynnistyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä. Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 oikealle vasteeseen asti. Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 6 palaa käynnistyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 214 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 214 | Suomi Vääntömomentin asetus Vääntömomenttiasetuksen säätörenkaalla 3 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 10 portaassa. Heti, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu, vaihtotyökalu pysäytetään. Vaihe 1: Pieni vääntömomentti ruuvinvääntöön pieniläpimittaisille ruuveille tai pehmeään materiaaliin. Vaihe 10: Suurempi vääntömomentti, ruuvinvääntöön suuriläpimittaisille ruuveille tai kovaan materiaaliin. Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 8 ja pidä se painettuna. Lamppu 7 palaa, kun käynnistyskytkintä 8 painetaan vähän tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valo-olosuhteissa. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 8 vapaaksi. Kierrosluvun asetus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 8. Käynnistyskytkimen 8 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku. Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 8 ei paineta. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 215 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 215 Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana. Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun sallittu lämpötila 70 °C ylitetään kytkee sähkötyökalun elektroniikka irti, kunnes työkalu taas on saavuttanut optimaalisen käyttölämpötilan. Syväpurkaussuoja Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. Työskentelyohjeita f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 216 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 216 | Suomi f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 217 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Suomi | 217 Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: f Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota sähkötyökalun. Poistaaksesi akun sähkötyökalusta, painat käynnistyskytkintä 8 kunnes akku on purkautunut täysin. Kierrä auki kotelon ruuvit ja poista kuppikotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos. Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee mahdollisuuksien mukaan purkka, kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 218 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 218 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 219 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 219 c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 220 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 220 | Eλληνικά e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 221 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 221 c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 222 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 222 | Eλληνικά 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 223 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 223 ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 224 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 224 | Eλληνικά c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. 6) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. Η επαφή της βίδας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 225 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 225 f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα). f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και από φωτιά, νερό και υγρασία. Προκαλείται κίνδυνος έκρηξης. f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 226 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 226 | Eλληνικά f Να φορτίζετε τις μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή τις μπαταρίες που είναι εγκαταστημένες σε προϊόντα της Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Διαφορετικά προκαλείται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή. f Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή. f Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού και τραυματισμών. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 227 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 227 Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μηχάνημα προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. 1 Μύτη βιδώματος (bit)* 2 Υποδοχή εργαλείου 3 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης 4 Ένδειξη φοράς περιστροφής Δεξιόστροφη κίνηση 5 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 6 Ένδειξη φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη κίνηση 7 Λάμπα «Power Light» 8 Διακόπτης ON/OFF 9 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής 10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 11 Φορτιστής *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 228 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 228 | Eλληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 7,2 LI 3 603 J57 7.. Αριθμός ευρετηρίου V= 7,2 min-1 0–230 μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393 Nm 10/6 μέγιστη διάμετρος βίδας mm 6 kg 0,5 Ονομαστική τάση Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Ιόντων λιθίου Μπαταρία Χωρητικότητα Ah Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας 1,3 2 Φορτιστής Αριθμός ευρετηρίου 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Χρόνος φόρτισης h 5,0 Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 229 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 229 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A). Φοράτε ωτασπίδες! Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah <2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 230 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 230 | Eλληνικά οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 (συσκευές μπαταρίας) ή αντίστοιχα: ΕΝ 60335 (φορτιστές μπαταριών) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK. Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 231 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 231 Συναρμολόγηση f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) f Μη χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή. Ο φορτιστής που συμπαραδίδεται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εναρμονισμένος με την ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου. f Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 232 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 232 | Eλληνικά Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη. Η φόρτιση αρχίζει μόλις βάλετε το φις του φορτιστή στην πρίζα δικτύου και ακολούθως τοποθετήσετε το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας στο φορτιστή 11. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 5 δείχνει την πρόοδο της φόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η ένδειξη αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο. Η μπαταρία είναι τελείως φορτισμένη όταν η ένδειξη ανάβει με χρώμα πράσινο διαρκώς. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό είναι φυσικό. Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του με το ηλεκτρικό δίκτυο. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Δεν είναι, λοιπόν, χαλασμένο όταν κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν λειτουργεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B) f Μη χρησιμοποιείτε διπλές κατσαβιδόλαμες που είναι μεγαλύτερες από 25 mm. Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα 1 κατευθείαν στην υποδοχή εργαλείου 2. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 233 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 233 Λειτουργία Εκκίνηση Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C) Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 8 είναι πατημένος. Δεξιόστροφη κίνηση: Για να βιδώσετε πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα αριστερά. Η ένδειξη φοράς περιστροφής δεξιόστροφη κίνηση 4 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται. Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα δεξιά. Η ένδειξη φοράς περιστροφής αριστερόστροφη κίνηση 6 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται. Προεπιλογή ροπής στρέψης Με το δακτύλιο ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης 3 μπορείτε να ρυθμίσετε την αναγκαία ροπή στρέψης σε 10 συνολικά βαθμίδες. Το ηλεκτρικό εργαλείο σταματά μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 234 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 234 | Eλληνικά Βαθμίδα 1: Μικρή ροπή στρέψης για το βίδωμα βιδών με μικρή διάμετρο ή για βίδωμα σε μαλακά υλικά. Βαθμίδα 10: Μεγάλη ροπή στρέψης για το βίδωμα βιδών με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα σε σκληρά υλικά. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και κρατήστε τον πατημένο. Η λάμπα 7 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 8. Ρύθμιση αριθμού στροφών Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 8. Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 8 έχει σαν αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίεσης. Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα (Auto-Lock) Όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 δεν είναι πατημένος είναι μανδαλωμένος ο άξονας και μαζί μ’ αυτόν και η υποδοχή εργαλείου. Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι μπαταρίες είναι άδειες και, γενικά, να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν κατσαβίδι. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 235 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 235 Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του τότε δεν υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτωσης. Σε περίπτωση πολύ ισχυρής επιβάρυνσης, ή όταν υπερσκελιστεί η οριακή θερμοκρασία των 70 °C της μπαταρίας, το ηλεκτρονικό σύστημα αποζευγνύει το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι η θερμοκρασία της μπαταρίας να μεταβεί πάλι στην εγκριμένη περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας. Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον. Υποδείξεις εργασίας f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 236 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 236 | Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 237 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Eλληνικά | 237 Service και σύμβουλος πελατών To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 238 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 238 | Eλληνικά Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: f Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του περιβλήματος. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 8 μέχρι να εκφορτιστεί εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος. Λύστε τις συνδέσεις της μπαταρίας και ακολούθως αφαιρέστε την. Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 239 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 239 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn. Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr. 1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 240 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 240 | Türkçe 2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr. b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr. e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 241 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 241 3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 242 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 242 | Türkçe f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler. d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 243 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 243 e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr. f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar. b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullann. Başka akülerin kullanm yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 244 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 244 | Türkçe c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar arasndaki bir ksa devre yanmalara veya yangnlara neden olabilir. d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. 6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Vidalama makinesi güvenlik talimat f Vidann görünmeyen elektrik kablolarna veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağndan tutun. Vidann gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna neden olabilir. f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar taklp sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çkabilir. f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 245 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 245 f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir. Elektrikli el aletini scağa karş, örneğin sürekli güneş şnna, ateşe, suya ve neme karş koruyun. Patlama tehlikesi vardr. f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanlmadklarnda aküler buhar çkarabilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir. Şarj cihazlar için güvnelik talimat Şarj cihazn yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaznn içine su szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr. f Sadece Bosch lityun iyon aküleri veya Bosch ürünlerine takl teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip aküleri şarj edin. Aksi takdirde yangn ve patlama tehlikesi oluşur. f Şarj cihazn temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. f Her kullanmdan önce şarj cihazn, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazn kullanmayn. Şarj cihazn kendiniz açmayn, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtrn ve sadece orijinal yedek parçalar kullann. Hasarl şarj cihaz, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artrr. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 246 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 246 | Türkçe f Şarj cihazn kolay tutuşan zeminlerde kullanmayn (örneğin kağt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi srasnda şarj cihaznda meydana gelen snma yangn tehlikesi doğurur. f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklarn şarj cihaz ile oynamasn önleyebilirsiniz. f Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj cihazn güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazn sorumlu bir kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi takdirde hatal kullanm veya yaralanma tehlikesi ortaya çkar. Ürün ve işlev tanm Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanm Bu alet vidalarn taklmas ve sökülmesi için geliştirilmiştir. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 247 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 247 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Vidalama ucu* 2 Uç kovan 3 Tork ön seçimi ayar halkas 4 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş 5 Akü şarj durumu göstergesi 6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş 7 “Power Light” lambas 8 Açma/kapama şalteri 9 Dönme yönü değiştirme şalteri 10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 11 Şarj cihaz *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 248 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 248 | Türkçe Teknik veriler Akülü vidalama makinesi PSR 7,2 LI 3 603 J57 7.. Ürün kodu Anma gerilimi V= 7,2 dev/dak 0–230 ISO 5393’e göre sert/ yumuşak vidalamada maksimum tork Nm 10/6 maks. vidalama-Ø mm 6 kg 0,5 Boştaki devir says Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Akü Kapasitesi Li-Ionen Ah 1,3 2 Akü hücrelerinin says Şarj cihaz Ürün kodu 2 607 225 553 (EU) 2 607 225 555 (UK) Şarj süresi h 5,0 Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 249 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 249 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen ses basnc seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulaklk kullann! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Vidalama: Titreşim emisyon değeri ah <2,5 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 250 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 250 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/95/AT, 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz). Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 18.01.2011 Montaj f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 251 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 251 Akünün şarj (Baknz: Şekil A) f Başka şarj cihaz kullanmayn. Aletle birlikte teslim edilen şarj cihaz, alet içindeki Li-Ionen akülere uyarlanmştr. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi şarj cihaznn tip etiketindeki verilere uymaldr. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çalştrlabilir. Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir. Aküden tam performans elde edebilmek için ilk kullanmdan önce aküyü şarj cihaznda tam olarak şarj edin. Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk hareket etmez. DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandğnda artk açma/kapama şalterine basmayn. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Şarj cihaznn şebeke fişi prize takldktan ve akülü vidalama makinesi şarj cihazna 11 yerleştirildikten sonra şarj işlemi başlar. Akü şarj durumu göstergesi 5 şarj sürecini gösterir. Şarj süreci boyunca gösterge yeşil olarak yanp söner. Gösterge sürekli olarak yeşil yandğnda akü tam olarak şarj olmuş demektir. Şarj işlemi srasnda elektrikli el aletinin tutamağ snr. Bu normaldir. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 252 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 252 | Türkçe Uzun süre kullanmayacaksanz şarj cihazn şebekeden ayrn. Elektrikli el aleti şarj işlemi esnasnda kullanlamaz; şarj işlemi esnasnda işlev görmeyen elektrikli el aleti arzal değildir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Uç değiştirme (Baknz: Şekil B) f 25 mm’den uzun 2 tarafl tornavida ucu kullanmayn. Vidalama ucunu 1 doğrudan uç kovanna 2 yerleştirin. İşletim Çalştrma Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil C) Dönme yönü değiştirme şalteri 9 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 8 basl iken bu mümkün değildir. Sağa dönüş: Vidalar takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sola doğru sonuna kadar bastrn. Sağa dönüş yön göstergesi 4 açma/kapama şalteri 8 basl iken ve motor çalşrken yanar. Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sağa bastrn. Sola dönüş yön göstergesi 6 açma/kapama şalteri 8 basl iken ve motor çalşrken yanar. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 253 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 253 Tork ön seçimi Tork ön seçim ayar halkas 3 ile gerekli torku 10 kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Ayarlanan torka ulaşldğnda alektrikli el aleti durdurulur. Kademe 1: Küçük çapl vidalarn taklmas veya yumuşak malzemede küçük tork. Kademe 10: Büyük çapl vidalarn taklmas veya sert malzemede büyük tork. Açma/kapama Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 8 basn ve şalteri basl tutun. Lamba 7 açma/kapama şalteri 8 hafifçe veya tam olarak basl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma koşullarnda çalşma yerinin aydnlatlmasn sağlar. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 8 brakn. Devir saysnn ayarlanmas Açma/kapama şalterine 8 basma durumunuza göre elektrikli el aleti açkken devir saysn kademeler halinde ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama şalteri 8 üzerine hafif bir bastrma kuvveti uygulannca alet düşük devir says ile çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe devir says da yükselir. Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Açma/kapama şalteri 8 basl değilken matkap mili ve uç kovan kilitlidir. Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 254 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 254 | Türkçe Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya alet tornavida olarak kullanlabilir. Scaklğa bağl aşr zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullanldğnda elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlanamaz. Aşr zorlama durumunda veya 70 °C’lik müsaade edilen akü scaklğnn aşlmas durumunda tekrar optimal işletim scaklğna ulaşlncaya kadar elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti kapatr. Derin şarj emniyeti Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk hareket etmez. Çalşrken dikkat edilecek hususlar f Elektrikli el aletini daima kapal durumda vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Bakm ve servis Bakm ve temizlik f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-781-003.book Page 255 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM Türkçe | 255 f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun. Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11) OBJ_BUCH-781-003.book Page 256 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM 256 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine atmayn! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler/ bataryalar ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadr. Aküler/Bataryalar: f Alete entegre aküler sadece tasfiye amacyla çkarlabilir. Gövde kabuğunun açlmasyla elektrikli el aleti tahrip edilebilir. Aküyü elektrikli el aletinden çkarmak için, akü tam olarak boşa alnncaya kadar açma/kapama şalterine 8 basn. Gövdedeki vidalar sökün ve gövde muhafazasn aln. Akü bağlantlarn ayrn ve aküyü dşar çkarn. Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayn. Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. 2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools ‫‪ | 257‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻟﻔﻚ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳌﺮﻛﻢ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻋﻦ ﺍﳍﻴﻜﻞ ﻭﻓﻚ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳍﻴﻜﻞ‪ .‬ﺍﻓﺼﻞ ﻭﺻﻼﺕ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﻧﺰﻉ‬ ‫ﺍﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﰲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺃﻭ ﰲ‬ ‫ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺇﻥ ﺃﻣﻜﻦ ﺫﻟﻚ ﻭﲨﻌﻬﺎ‬ ‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪258‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬ ‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ‬ ‫ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪،‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪:‬‬ ‫◀‬ ‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ‪ ،‬ﻭﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2006/66/EG‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻨﺰﻉ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﺪﳎﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳍﻴﻜﻞ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 259‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ‬ ‫ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ”ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳋﻼﻳﺎ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﹼ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪ :‬ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮﻙ‬ ‫)‪ .“(ECP‬ﹼ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬ ‫◀‬ ‫ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻄﻔﺄﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﻗﺪ‬ ‫ﺗﻨﺰﻟﻖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫ﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻼ‪ :‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﻭﺇﻟﺦ‪ (..‬ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺧﺰﳖﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻌﺪ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺻﺎﳊ ﹰﺎ‬ ‫ﻟﻠﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪260‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ‪:1‬‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﺻﻐﺮ ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺃﻭ ﻟﺮﺑﻄﻬﺎ ﺑﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻄﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ‪:10‬‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﻛﱪ ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺃﻭ ﻟﺮﺑﻄﻬﺎ ﺑﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻘﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ‪ 7‬ﻳﴤﺀ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺰﺋﻲ ﺃﻭ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﻭﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﱰﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪.8‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﻥ ﺗﺪﺭﻳﺞ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻣﺪی‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪.8‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺁﱄ ﻛﺎﻣﻞ ﳌﺤﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺁﱄ(‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﻭﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﹼ‬ ‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﺴﻤﺢ ﺫﻟﻚ ﺑﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺣﺘﯽ ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻓﺎﺭﻍ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺮﻁ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺿﻤﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‪ .‬ﺇﻥ‬ ‫ﺗﻢ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺃﻭ ﲡﺎﻭﺯ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﳌﺴﻤﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﻠﻎ ‪ ،70 °C‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻄﻔﺄ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺎ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﻌﻮﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻟﺘﻘﻊ ﺿﻤﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 261‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬ ‫◀‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﺎﻝ ﻣﻔﻚ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺰﺩﻭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﳍﺎ ﻋﻦ ‪ 25‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﺭﻛﺐ ﻟﻘﻤﺔ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ‪ 1‬ﻣﺒﺎﴍﺓ ﰲ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ‪.2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(C‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 9‬ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻐﻴﲑ ﺍﲡﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺫﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ‪ :‬ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 9‬ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﺣﺘﯽ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﺎﺩﻡ‪.‬‬ ‫ﻳﴤﺀ ﻣﺆﴍ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ ‪ 4‬ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫‪ 8‬ﻭﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﺴﺎﺭﻱ‪ :‬ﹼ‬ ‫ﳊﻞ ﺃﻭ ﻓﻚ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 9‬ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺣﺪ ﺍﻟﺘﺼﺎﺩﻡ‪.‬‬ ‫ﻳﴤﺀ ﻣﺆﴍ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﺴﺎﺭﻱ ‪ 6‬ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 8‬ﻭﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ‪.‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘﺎ ‪ 3‬ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﺿﻤﻦ ‪ 10‬ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ‪ .‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﻮﺭ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﺳﺒﻖ ﻭﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪262‬‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﳌﺤﺪﺩﺓ ﺑـ‬ ‫‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ ﺃﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ‪ .‬ﻟﻀﲈﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺮﻛﻢ ﰲ ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮﻡ ﰲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺍﳊﺪ ﻣﻦ ﻓﱰﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪ .‬ﻻ‬ ‫ﻳﴬ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ”ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳋﻼﻳﺎ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﹼ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪ :‬ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮﻙ‬ ‫)‪.“(ECP‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﻄﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻮﺭ ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳌﻘﺒﺲ ﻭﻭﺿﻊ ﻣﻔﻚ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‬ ‫ﻋﻠﯽ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ‪ 11‬ﺗﻠﻮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺸﲑ ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ‪ 5‬ﺇﻟﯽ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺆﴍ ﳜﻔﻖ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﴬ‪ .‬ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﴤﺀ ﺍﳌﺆﴍ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﴬ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪.‬‬ ‫ﳛﻤﯽ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺃﻱ ﺃﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﺘﻠﻒ ﺇﻥ ﱂ‬ ‫ﺗﻜﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 263‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻭﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ”ﺑﺎﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪) EN 60745 :‬ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ( ﻭ ‪EN 60335‬‬ ‫)ﺟﻬﺎﺯ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ( ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ‪،2006/95/EG‬‬ ‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی‪:‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫‪08‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬ ‫‪Head of Product‬‬ ‫‪Certification‬‬ ‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫‪18.01.2011‬‬ ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫◀‬ ‫ﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻼ‪ :‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﻭﺇﻟﺦ‪ (..‬ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺧﺰﳖﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬ ‫◀‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﺤﻦ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺍﳌﺮﻛﺐ ﰲ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪264‬‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬ ‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬ ‫ﺗﻘﻞ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ )ﻧﻮﻉ ‪ (A‬ﻋﺎﺩﺓ ﻋﻦ ‪ 70‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ ‪ .(A‬ﻳﺒﻠﻎ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ 3 = K‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ‪ 80‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ ‪.(A‬‬ ‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬ ‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻢ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ( ﺣﺴﺐ‬ ‫‪:EN 60745‬‬ ‫ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‪ :‬ﻗﻴﻤﺔ ﺍﺑﺘﻌﺎﺙ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ‪ 2,5 > ah‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ ،٢‬ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ‪ 1,5 = K‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ‬ ‫ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﻧﻪ‬ ‫ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‪.‬‬ ‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 265‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺑﻤﺮﻛﻢ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﺑﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﺭﺑﻂ ﻟﻮﺍﻟﺐ ﻟﻴﻨﺔ‪/‬ﻗﺎﺳﻴﺔ ﺣﺴﺐ‬ ‫‪ISO 5393‬‬ ‫‪ Ø‬ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬ ‫‪EPTA-Procedure‬‬ ‫‪01/2003‬‬ ‫ﺍﳌﺮﻛﻢ‬ ‫ﺍﻟﺴﻌﺔ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺧﻼﻳﺎ ﺍﳌﺮﻛﻢ‬ ‫‪PSR 7,2 LI‬‬ ‫‪3 603 J57 7..‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ =‬ ‫‪7,2‬‬ ‫‪١-‬‬ ‫‪0–230‬‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫ﺃﻣﺒﲑ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫‪6/10‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪0,5‬‬ ‫ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ‬ ‫‪1,3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫)‪2 607 225 553 (EU‬‬ ‫)‪2 607 225 555 (UK‬‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫‪5,0‬‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪266‬‬ ‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﻟﻘﻤﺔ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ *‬ ‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬ ‫ﻣﺆﴍ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ‬ ‫ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ‬ ‫ﻣﺆﴍ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﺴﺎﺭﻱ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ”ﺿﻮﺀ ﻗﻮﻱ”‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬ ‫‪ 11‬ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫*ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 267‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﺷﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺻﻨﻊ ﺑﻮﺵ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﺮﻛﺒﺔ ﰲ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺑﻮﺵ‬ ‫ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺇﻥ ﱂ ﺗﺘﻘﻴﺪ‬ ‫ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫◀ ﺍﻓﺤﺺ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫ﰲ ﺣﺎﻝ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﺘﻠﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﻭﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺤﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺇﻥ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺳﻬﻠﺔ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﻟﻮﺭﻕ‪ ،‬ﺍﻷﻗﻤﺸﺔ ﻭﺇﻟﺦ‪(..‬‬ ‫ﺃﻭ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻗﺐ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﺳﺘﻀﻤﻦ ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺄﻥ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻦ ﻳﻠﻌﺒﻮﺍ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻐﲑ ﻗﺎﺩﺭﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻘﺪﺭﺍﲥﻢ ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﺴﺒﺐ ﺟﻬﻠﻬﻢ ﺃﻭ ﻗﻠﺔ ﺧﱪﲥﻢ‪ ،‬ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮﺍ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻼ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺃﻭ ﺇﴍﺍﻑ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆﻭﻝ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺃﺧﻄﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺍﻷﺩﺍﺀ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺮﺑﻂ ﻭﻓﻚ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪268‬‬ ‫‪ (6‬ﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫‪ (a‬ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳌﻔﻜﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﻳﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﻣﻊ ﺧﻂ‬ ‫ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﻳﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻭﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‪.‬‬ ‫ﺷﺪ‬ ‫◀‬ ‫ﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻼ‪ :‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﻭﺇﻟﺦ‪ (..‬ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺧﺰﳖﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬ﺃﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻭﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﻥ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺂﻻﻡ‪ .‬ﻗﺪ ﲥﻴﺞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺑﲈ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﺣﻢ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﻳﺪ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 269‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ‬ ‫‪ (d‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬ ‫‪ (e‬ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫‪ (g‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫‪ (5‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪ (a‬ﺍﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﰲ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﹸﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫ﻳﻌﻢ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﺑﺄﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮﻉ ﻣﻌﲔ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺇﻥ ﹼ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮﻉ ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﻷﺧﺮی ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺇﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻨﻘﻮﺩ‬ ‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﹼ‬ ‫ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﻭﺍﳌﺴﺎﻣﲑ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻼﻣﺴﲔ ﺑﺒﻌﻀﻬﲈ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﻘﺼﲑ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﲔ ﻣﻼﻣﴘ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺇﻟﯽ ﺍﻻﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪ (d‬ﻗﺪ ﻳﺘﴪﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‪ .‬ﺍﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬ ‫ﰲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﺻﺪﻓﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻌﻴﻨﲔ‪ ،‬ﻓﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺫﻟﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﳌﺘﴪﺏ ﺇﻟﯽ ﲥﻴﺞ ﺍﻟﺒﴩﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺍﻻﺣﱰﺍﻕ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪270‬‬ ‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ‬ ‫ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫‪ (d‬ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ‬ ‫ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫‪ (f‬ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ‬ ‫ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫‪ (g‬ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ‬ ‫ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬ ‫‪ (c‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪ | 271‬ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬ ‫‪ (c‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ (d‬ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ‬ ‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ (e‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ‬ ‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ (f‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‬ ‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ (3‬ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ‬ ‫ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪272‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ “ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬ ‫‪ (1‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬ ‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬ ‫ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬ ‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬ ‫‪ (2‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫‪ (a‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 005 113 (2.2.11‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Bosch PSR 7.2 LI El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para