Transcripción de documentos
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 1
C o rd l e s s P o w e re d H a n d S a w
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number
CHS6000
T HANK YOU FOR CHOOSING B LACK & D ECKER !
G O T O WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
T O REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 2
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED
TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key
that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
2
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 3
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
• Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any
reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers
or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the
saw by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
• Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and
debris ahead of time.
• When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring,
etc.
• Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They
can become very hot.
• Do not use in rain or wet conditions.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
3
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 4
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
A..........................amperes
Hz ........................hertz
W ........................watts
min ........................minutes
......................alternating
current
no ........................no load speed
......................direct current
..........................Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol
.../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery.
CAUTION: To reduce the risk of injury, use charger only with this product. Batteries in
other products may burst causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended may result in a risk of fire, electric shock, or
injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be
sure each extension contains at least the minimum wire size for the total length.
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the screwdriver or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
12. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage,
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
CHARGING PROCEDURE - FIGURES B,C,D
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions. The saw can be
charged in two different ways,
4
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 5
(1.) Plugging the charger output plug (10) directly into the charging socket (3) of the saw
as shown in figure B or, (2) Plugging the charger output plug (10) directly into the
mounting bracket (7) as shown in figure C and suspending the saw from the bracket as
shown in figure D (see “Hanging the Wall Mounting Bracket”. NOTE: The red LED
light will illuminate indicating that the charging process has started.
To charge the tool, follow the steps below:
(3) Plug the charger (6) into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
(4) Let the tool charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage,
your tool should be fully charged in 3 to 6 hours.
WARNING: When disconnecting the charger from the tool, be sure to unplug the charger
from the outlet first, then disconnect the charger cord from the saw.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your tool should be fully charged in 3 to 6 hours. If the batteries
are run down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your tool
was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it
must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.
Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air
temperature is about 75°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly:
(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
(2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
(3) Move charger and tool to a surrounding air temperature of above 40 degree F
(4,5°C) or below 105 degree F (+40,5°C).
(4) If the receptacle and temperature are okay, and you do not get proper charging,
refer to your warranty.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a
depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30
days without use). Although continuous charging is not a safety concern, it can
significantly reduce overall battery life.
7. The batteries will reach optimum performance after being recharged 5 times during
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before
recharging.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION - Figure A
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Charging socket
4. Shoe
5. Blade clamp release lever
6. Charger
7. Wall mounting bracket
8. Saw blade storage
9. LED Charging Indicator
A
2
4
5
1
3
8
6
9
7
5
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
B
Page 6
C
7
10
10
3
D
E
F
G
11
5
6
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 7
H
ASSEMBLY
HANGING THE WALL MOUNTING BRACKET
Use the hardware provided only if hanging on conventional hollow wall construction such
as sheet rock or plaster walls. If not hanging on conventional sheet rock or plaster walls,
please use the appropriate fasteners for that material.
• Locate the charging base within reach of an electrical outlet.
• Mark the position of both hang holes.
• Drill appropriate sized holes.
• Insert supplied hardware through hang holes and attach bracket to wall. Check to see
that the charging base is firmly attached to the wall so it will not pull out.
• Plug in and place the product in position.
NOTE: Avoid damaging the cord while fixing the mounting bracket to the wall.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always wear proper eye and respiratory protection while operating this
power tool.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
• Place blade and shoe lightly against work to be cut.
• Switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed before applying pressure.
TRIGGER SWITCH (FIGURE E)
The tool is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional operation.
• To operate the tool, slide the switch lock-off button (2) back and hold it as you pull the
on/off switch (1).
• After the tool is running, release the switch lock-off button. The tool will continue to run
as long as the trigger is depressed.
• To turn off, release the trigger switch. There is no provision for locking the tool on.
• Hold saw firmly with one hand or both hands (figure E) while cutting. Whenever
possible, the saw shoe must be held firmly against the material being cut. This will
prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage.
BLADE CLAMP RELEASE LEVER (FIGURE F)
The CHS6000 accepts both T-shank and universal shank jig saw blades.
1mm or thicker blade recommended.
CAUTION: Recently used blades may be hot.
To install blade into saw:
• Push down on the blade clamp release lever (5) to its full open position as shown in Figure F.
• Insert blade shank (11) from the front.
7
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 8
• Release the blade clamp release lever.
To remove blade from saw:
• Push down on the blade clamp release lever to its full open position.
• Remove blade.
• Release the blade clamp release lever.
WOOD CUTTING
• Before cutting any type of wood, use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Place shoe firmly against work to be cut.
• Switch on saw motor before applying pressure.
• Whenever possible, the shoe must be held firmly against the material being cut. This will
prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage.
METAL CUTTING (FIGURE G)
• Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials.
• In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will
ensure a clean cut without excess vibration or tearing of metal.
• Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life and causes costly blade breakage.
• When cutting metal piping, do not cut directly through the pipe as you would saw a
wooden dowel. Instead, cut around the circumference of the pipe to avoid pinching the
blade. Only one section of the blade should be in contact with the pipe.
NOTE: You should spread a thin film of oil or other coolant along the line ahead of the
saw cut for easier operation and longer blade life. For cutting aluminum, kerosene is
preferred.
POCKET CUTTING - WOOD ONLY (FIGURE H)
Pocket cutting is used to cut a hole in a piece of material without cutting from the side.
• Measure the surface area to be cut and mark clearly with a pencil.etc..
• Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to be cut.
• Switch the tool on. Grip the handle firmly and raise the back edge of tool until the blade
cuts smoothly into the material. Always be sure blade reaches its complete depth before
starting to cut.
• Allow the blade to come to a complete stop before lifting saw from material.
• When starting each new cut, repeat the above steps.
TREE TRIMMING
• Use a coarse blade when cutting tree limbs. Hold shoe firmly against tree branch. If
possible, cut close to the trunk to minimize movement of the branch.
PROJECT TIPS
• Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor
while cutting.
• When cutting, always ensure that the shoe is resting against the workpiece. This will
improve operator control and minimize vibration.
• For longer blade life, use bi-metal blades. These utilize a carbon steel back welded to
high speed steel teeth making the blade more flexible and less prone to breaking.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement
parts.
BATTERY REMOVAL
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it
8
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 9
stops to ensure a complete discharge of the batteries. Using a screwdriver, remove the
screws in the product housing and lift the housing half from the tool. Disconnect the
terminal clips from the batteries and lift the batteries out. See “Service Information” for
battery replacement.
TROUBLESHOOTING
Possible Solution
• Check battery charging
requirements.
• Battery will not charge. • Charger not plugged in.
• Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
• Surrounding air temperature
• Move charger and tool
too hot or too cold.
to a surrounding
air temperature of above
40 degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F
(+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
• Battery not charged.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
9
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 10
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
10
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 11
Scie égoïne électrique sans fil
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue
CHS6000
M ERCI D ’ AVOIR CHOISI B LACK & D ECKER !
V ISITEZ WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR.
11
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 12
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES
OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le nonrespect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques,
d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de
toute autre pile présente des risques d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en
position sous tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
• Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
• Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
12
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 13
• Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
• Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se
coincer et ils se maîtrisent mieux.
• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des
pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal
entretenus sont la cause de nombreux accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non
autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en
contact avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces
métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses
électriques.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de
l’outil.
• Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de la tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être dissimulés. Prévoir la direction de la
chute des branches et de débris.
• Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du
mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la scie ou
la bloquer sous la pression.
• Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de
câblage électrique, etc.
• Ne pas toucher la pièce ou la lame immédiatement après l’utilisation de l’outil. En
effet, ils peuvent devenir très chauds.
• Ne pas utiliser la scie égoïne sous la pluie ou dans un environnement humide.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
13
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 14
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min ..................................minutes
................................courant continu
....................................Construction de classe II
..................................symbole d´avertissement
A..........................ampères
W ........................watts
......................courant alternatif
no ........................sous vide
........................borne de mise à
la minute
.../min ..................tours ou courses
à la minute
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGE
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur
uniquement avec ce produit. Les piles utilisées dans d’autres produits peuvent
éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur
la fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Seules
les rallonges rondes enveloppées doivent être utilisées, et nous recommandons
qu’elles soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada
(LAC). Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout
cordon marqué pour un usage extérieur peut aussi être utilisé à l’intérieur. Les lettres
« W » ou « WA » marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon
convient à un usage extérieur.
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge) pour
assurer la sécurité et éviter toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu.
14
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 15
12. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas
d’utilisation extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite
entre en contact avec la peau :
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l’eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.
NOTE MÉDICALE : le liquide est composé d’une solution de 25 % - 35 %
d’hydroxyde de potassium.
PROCÉDURE DE CHARGE - FIGURES B,C,D
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas complètement chargées à l’usine. Avant de
les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Il est possible de
charger la scie égoïne de deux façons, soit :
(1.) en branchant la fiche de sortie du chargeur (10) directement dans la prise femelle (3)
de la scie égoïne comme indiqué à la figure B ou,
(2) en branchant la fiche de sortie du chargeur (10) directement dans le support de
montage (7), comme le montre la figure C, et en suspendant la scie au support comme
le montre la figure D (consulter la section « Installation du support mural ».
REMARQUE : le voyant LED rouge s’allumera pour indiquer que la charge a débuté.
Pour charger l’outil, suivre les étapes comme suit :
(3) brancher le chargeur (6) dans toute prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz et
(4) lors de la première charge, laisser l’outil se charger durant 9 heures. Après la
première charge, dans le cas d’une utilisation normale, l’outil devrait se charger
entièrement en 3 à 6 heures.
AVERTISSEMENT : avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher d’abord le
chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du réceptacle de la scie égoïne.
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait se
charger entièrement en 3 à 6 heures. Si les piles sont complètement déchargées, il
peut falloir jusqu’à 6 heures pour les charger entièrement. L’outil est expédié de
l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé
pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40º F) ou supérieure
à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter
d’endommager les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être
obtenues si les piles sont chargées à une température d’air d’environ 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
4. Si les piles ne se chargent pas adéquatement :
(1) Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique.
(2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment
d’éteindre la lumière.
(3) Déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température de l’air est
supérieure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).
(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est
insuffisante, consulter la garantie.
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le
produit si ses piles sont épuisées.
6. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la charge en continu ne
pose pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée
de vie générale de la pile.
7. Les piles atteindront une performance optimale après avoir été rechargées 5 fois
durant un usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les piles soient à plat
pour la recharger.
15
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE figure A
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Prise femelle
4. Semelle
5. Levier de dégagement
de la bride de lame
6. Chargeur
7. Support pour montage
mural
8. Espace de rangement
de la lame
9. Voyant de l’indicateur de
charge (LED)
A
11:11 AM
Page 16
2
4
5
1
3
8
6
9
7
B
C
7
10
10
3
D
E
16
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
G
F
11
5
H
17
Page 17
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 18
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL
Utiliser le matériel fourni uniquement si l’appareil sera accroché sur un mur creux
conventionnel comme une cloison sèche ou des murs en plâtre. Autrement, utiliser les
fixations appropriées prévues pour le matériau constituant le mur utilisé.
• Placer la base de charge à proximité d’une prise électrique.
• Marquer la position des deux trous du support.
• Percer des trous de dimension appropriée.
• Insérer la quincaillerie fournie dans les trous au mur et fixer le support au mur. Vérifier que
la base de charge est fixée solidement au mur et ne risque pas de s’arracher.
• Brancher la base et mettre en place le produit.
REMARQUE : éviter d’endommager le cordon lors de l’installation du support mural.
DIRECTIVES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire et respiratoire appropriée
lors de l’utilisation de l’outil électrique.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise
de l’outil.
• Appuyer légèrement la lame et la semelle contre la pièce à couper.
• Mettre le moteur de la scie égoïne en marche et attendre pour atteindre la vitesse
maximale avant d’exercer une pression.
DÉTENTE (FIGURE E)
L’outil dispose d’un mécanisme de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (détente) pour
prévenir une utilisation involontaire.
• Pour utiliser l’outil, glisser vers l’arrière le bouton de verrouillage (2) et le tenir en
position puis enfoncer la détente (1).
• Une fois l’outil en marche, relâcher le bouton de verrouillage de la détente. L’outil
continuera de fonctionner tant que la détente sera enfoncée.
• Pour l’éteindre, simplement la relâcher. L’outil se verrouille automatiquement sans
intervention.
• Tenir fermement la scie égoïne d’une main ou avec les deux mains (figure E) lors
d’une coupe. Autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée
contre le matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le
bris de lame.
LEVIER DE DÉGAGEMENT DU MÉCANISME DE SERRAGE DE LA LAME (FIGURE F)
Le modèle CHS6000 utilise les lames de scie sauteuse à emmanchement à simple
accroche et universel.
Il est recommandé d’utiliser une lame d’au moins un 1 mm d’épaisseur.
Mise en garde : une lame utilisée récemment risque d’être chaude.
Pour insérer une lame dans la scie :
• Enfoncer le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (5) pour le
mettre en position complètement ouverte comme indiqué à la figure H.
• Insérer la queue de la lame (11) par l’avant.
• Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame.
Pour retirer la lame de la scie :
• Enfoncer le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame pour le mettre
en position complètement ouverte.
• Déposer la lame.
• Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame.
COUPE DU BOIS
• Avant de couper tout type de bois, utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif
de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme
stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de
18
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
•
•
•
8/16/06
11:11 AM
Page 19
provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Positionner la semelle fermement contre la pièce à couper.
Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer toute pression.
Autant que possible, la semelle doit être solidement appuyée contre le matériau à
couper. Cette pratique évite tout écart ou vibration de la scie égoïne et réduira le bris
de lame.
COUPE DE MÉTAUX (FIGURE G)
• Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame pour grossière pour
les matériaux non ferreux.
• Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer un morceau de bois de chaque
côté de la tôle. Cela permet d’assurer une coupe nette sans vibration excessive ou
déchirure de la tôle.
• Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa durée de vie et provoque des bris
de lame coûteux.
• Lors de la découpe d’un tuyau en métal, ne pas scier directement à travers le tuyau
comme dans le cas d’un goujon de bois. Au contraire, couper la circonférence du
tuyau en le tournant car une coupe à travers le tuyau risque de coincer la lame.
Seulement une section de la lame devrait être en contact avec le tuyau.
REMARQUE : il serait mieux d’étendre un mince film d’huile ou de tout autre fluide de
refroidissement le long de la ligne devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement
de l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène
pour couper l’aluminium.
DÉCOUPE EN POCHE – BOIS SEULEMENT (FIGURE H)
La découpe en poche est utilisée pour découper un trou dans un morceau de matériau
sans découper à partir du bord.
• Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un crayon, etc.
• Incliner la scie vers l’avant et reposer l’avant du sabot de la scie sur le matériau à
couper.
• Mettre l’outil en marche. Saisir fermement la poignée et relever le bord arrière de
l’outil jusqu’à ce que la lame morde et coupe régulièrement le matériau. Toujours
s’assurer que la lame s’enfonce au complet avant de lancer la découpe.
• Laisser la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie du matériau.
• Lors de l’entame de chaque nouvelle découpe, répéter la procédure ci-dessus.
ÉLAGAGE D’ARBRE
• Utiliser une lame grossière pour la coupe de branches d’arbre. Appuyer fermement la
semelle contre la branche de l’arbre. Si possible, couper près du tronc de l’arbre pour
réduire le balancement de la branche.
CONSEILS POUR LES PROJETS
• Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées, la coupe est plus nette,
plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.
• Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer que la semelle repose contre la pièce.
Cela permet à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de réduire les vibrations.
• Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser des lames bimétalliques.
Cette lame est constituée d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier à
coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
RETRAIT DES PILES
Avant de démonter cet outil, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner en position
de vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin d’assurer une
19
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 20
décharge complète des piles. Au moyen d’un tournevis, enlever les vis du boîtier du
produit, puis soulever à moitié le boîtier de l’outil. Débrancher les cosses des piles, puis
soulever ces dernières pour les sortir. Voir la section « Information sur les réparations »
pour le remplacement des piles.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
DÉPANNAGE
Cause possible
• Pile non chargée.
• La pile ne se charge pas.• Chargeur non branché.
• Température ambiante
trop chaude ou froide.
Solution possible
• Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
•Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le
courant au moment d’éteindre
la lumière
• Déplacer le chargeur
et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F)105 degree F
(+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
20
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 21
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
21
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 22
Sierra mecánica de mano
inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Número de catálogo
CHS6000
¡G RACIAS POR ELEGIR B LACK & D ECKER !
VAYA A WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCT O .
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
22
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 23
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de
gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe
recargarse únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un
cargador que pueda adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio
cuando se emplea con otra batería.
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente
diseñada para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones
graves.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos
para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede originar la pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la
23
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 24
herramienta se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer
una conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería
puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las
herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo.
Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden
volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento
puede originar riesgos de choque eléctrico o lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación
en la que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos o con su
propio cable. El contacto con un cable vivo hará que las partes metálicas de la
herramienta se vuelvan “vivas” con la consiguiente descarga para el operador.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Tenga especial cuidado al cortar en lugares altos y preste mucha atención a los
cables altos que pueden estar ocultos. Prevea el trayecto de la caída de las ramas y
los desechos con anticipación.
• Mantenga las manos lejos de la zona de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la parte frontal de la sierra desde el área de
sujeción contorneada. No inserte los dedos en la zona cercana a la hoja alternativa y a la
abrazadera de la hoja. No estabilice la sierra sujetando la zapata.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o
atasque al recibir presión.
• Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan agua, cableado
eléctrico, etc.
• No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente después de operar la
herramienta. Pueden estar muy calientes.
• No utilice en la lluvia ni en condiciones de humedad.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que
producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se
recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados,
24
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 25
como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que
el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la
absorción de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras
lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las
partículas de la cara y el cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts
A..........................amperes
Hz ........................hertz
W ........................watts
min ........................minutos
......................corriente alterna
no ........................velocidadsin
......................corriente directa
..............................
............................carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por minuto
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador solamente con
este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y provocar daños
personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no
del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
a. Se pueden usar cables de dos conductores con cables prolongadores de dos o tres
conductores. Sólo se deben utilizar cables prolongadores con cubierta redonda, y
recomendamos que estén en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si la
prolongación se va a utilizar en el exterior, el cable debe ser apropiado para usar en
exteriores. Cualquier cable indicado para uso en exteriores también se puede utilizar en
interiores. Las letras "W" o "WA" en la cubierta del cable indican que el cable es
apropiado para uso en el exterior.
b. Un cable prolongador debe tener una medida de conductor adecuada (AWG o Medida
de conductor estadounidense) por seguridad y para evitar pérdida de energía y
recalentamiento. A menor número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del
cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada
prolongación tenga la medida mínima de conductor para el largo total.
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de
riesgo.
25
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 26
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
11. NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego.
12. En condiciones de uso, de carga o de temperaturas extremas, podría producirse una
pequeña pérdida de líquido en las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin
embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente.
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.
PROCEDIMIENTO DE CARGA - FIGURAS B,C,D
IMPORTANTE: Las baterías en la herramienta no vienen completamente cargadas de
fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea atentamente todas las instrucciones de
seguridad. La sierra se puede cargar de dos maneras diferentes:
(1.) Enchufar el enchufe de salida del cargador (10) directamente en el enchufe de carga
(3) de la sierra como se muestra en la Figura B o,
(2) Inserte el enchufe de salida del cargador (10) directamente en el soporte de montaje (7)
como se muestra en la figura C y separe la sierra del soporte como se muestra en la
figura D (consulte "Colgar el soporte de montaje en la pared"). NOTA: La luz LED roja se
encenderá para indicar que el proceso de carga ha comenzado.
Para cargar la herramienta, siga los pasos a continuación:
(3) Enchufar el cargador (6) en cualquier tomacorriente eléctrico estándar de 120 voltios,
60 Hz.
(4) La primera vez, permita que la herramienta se cargue durante 9 horas. Después de
la carga inicial, en condiciones normales de uso, su batería debería cargarse entre 3
y 6 horas.
ADVERTENCIA: Cuando la desconecte del cargador, primero asegúrese de
desenchufar el cargador del tomacorriente y luego desconecte el cable del cargador de
la sierra.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Después de un uso normal, la herramienta debería quedar completamente cargada
en 3 a 6 horas. Si las baterías están completamente agotadas, la carga completa
podría demorar hasta 6 horas. La herramienta no viene con carga completa de
fábrica. Antes de intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5 °C (40 °F)
o por encima de +40,5 °C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el daño
severo a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si
se cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24 °C (75 °F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta
condición es normal y no indica un problema.
4. Si las baterías no se cargan adecuadamente:
(1) Controle la corriente del tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto.
(2) Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
(3) Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre
4,5 °C (40 °F) y +40,5 °C (105 °F).
(4) Si el tomacorriente y la temperatura no presentan inconvenientes, y usted no
consigue una carga adecuada, consulte la garantía.
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con
sus baterías agotadas.
6. Para prolongar la duración de la batería, evite dejarla cargando durante períodos
prolongados (más de 30 días sin uso). Aunque la carga continua no es un problema
de seguridad, puede reducir significativamente la duración total de la batería.
7. Las baterías alcanzarán su rendimiento óptimo después de 5 recargas durante un
uso normal. No hay necesidad de agotar las baterías completamente antes de
recargarlas.
26
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES - Figura A
1. Interruptor de
encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Enchufe de carga
4. Zapata
5. Palanca de liberación
de la abrazadera de la
hoja
6. Cargador
7. Soporte de montaje en
pared
8. Almacenamiento de la
hoja para sierra
9. Luz indicadora de carga
(LED)
A
11:11 AM
Page 27
2
4
5
1
3
8
6
9
7
B
C
7
10
10
3
D
E
27
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
G
F
11
5
H
28
Page 28
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 29
MONTAJE
CÓMO COLGAR EL SOPORTE DE MONTAJE EN PARED
Utilice el equipo provisto sólo si desea colgar el aparato en una construcción de pared
hueca convencional, como paredes de yeso o de roca. Si no desea colgar en paredes
de yeso o roca convencionales, utilice los sujetadores adecuados para ese material.
• Ubique la base cargadora cerca de un tomacorriente.
• Marque la posición de ambos orificios para colgar.
• Perfore orificios del tamaño adecuado.
• Introduzca el equipo suministrado a través de los orificios para colgar y acople el
soporte a la pared. Controle que la base de carga esté firmemente adherida a la pared
de manera que no se caiga.
• Enchufe y coloque el producto en su lugar.
NOTA: Evite dañar el cable al fijar el soporte de montaje a la pared.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos y respiratoria mientras opera
esta herramienta.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Coloque la hoja levemente contra la pieza de trabajo que desea cortar.
• Encienda el motor de la sierra y permita que ésta alcance la máxima velocidad antes de
aplicar presión.
INTERRUPTOR DISPARADOR (FIGURA E)
La herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del interruptor que evita
que se ponga en funcionamiento en forma accidental.
• Para operar la herramienta, deslice el botón de bloqueo del interruptor (2) hacia atrás
y sosténgalo mientras presiona el interruptor de encendido/apagado (1).
• Una vez que la herramienta está en funcionamiento, libere el botón de bloqueo del
interruptor. La unidad funcionará el tiempo que se mantenga oprimido el disparador.
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. No hay ningún
dispositivo para bloquear el interruptor en encendido.
• Cuando corta, siempre sostenga la sierra con firmeza con una o ambas manos
(Figura E). Siempre que sea posible, la zapata de la sierra debe sujetarse con
firmeza contra el material que desea cortar. Esto evitará que la sierra salte o vibre y
minimizará el daño a la hoja.
PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA ABRAZADERA DE LA HOJA (FIGURA F)
El modelo CHS6000 acepta hojas de sierra caladora de vástago universal o de vástago
en T.
Se recomienda una hoja de 1 mm o más gruesa.
PRECAUCIÓN: Las hojas usadas recientemente pueden estar calientes.
Para instalar la hoja en la sierra:
• Empuje hacia abajo la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja (5) a la
posición completamente abierta, como se muestra en la Figura H.
• Inserte el vástago de la hoja (10) desde el frente.
• Libere la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja.
Para retirar la hoja de la sierra:
• Empuje hacia abajo la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja a la posición
completamente abierta.
• Retire la hoja.
• Libere la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja.
29
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 30
CORTES EN MADERA
• Antes de cortar cualquier tipo de madera, utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo
con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la
pérdida del control.
• Coloque la zapata firmemente contra la pieza de trabajo que desea cortar.
• Encienda el motor de la sierra antes de aplicar presión.
• Siempre que sea posible, la zapata de la sierra debe sujetarse con firmeza contra el
material que desee cortar. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará el daño a
la hoja.
CORTES EN METAL (FIGURA G)
• Utilice una hoja fina para metales ferrosos y una hoja más gruesa para materiales no
ferrosos.
• En piezas de metal de bajo calibre es mejor sujetar con madera ambos lados de la
pieza. De esta forma, garantizará un corte limpio sin exceso de vibración o rotura del
metal.
• Evite forzar la hoja de corte, esto reducirá la duración de la hoja y ocasionará roturas
costosas de la hoja.
• Cuando corte tubos de metal, no corte directamente a través del tubo como si cortara
tarugos de madera. En cambio, corte alrededor de la circunferencia del tubo para evitar
que la hoja se pellizque. Sólo una sección de la hoja debe estar en contacto con el
tubo.
NOTA: Distribuya una capa delgada de aceite u otro refrigerante a lo largo de la línea
en la parte frontal del corte de la sierra para una mejor operación y mayor duración de la
hoja. Para cortes en aluminio, coloque kerosén preferentemente.
CORTES INTERNOS - MADERA SOLAMENTE (FIGURA H)
Los cortes internos se utilizan para hacer un hoyo en una pieza de material sin
necesidad de cortar desde el costado.
• Mida la superficie que desea cortar y márquela claramente con un lápiz.
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la zapata en el material que
desea cortar.
• Encienda la herramienta. Agarre el mango con firmeza y levante el borde trasero de
la herramienta hasta que la hoja corte en forma uniforme el material. Antes de
comenzar a cortar, asegúrese siempre de que la hoja alcance la profundidad total.
• Permita que la hoja se detenga completamente antes de levantar la sierra del
material.
• Cada vez que inicie un nuevo corte, repita los pasos anteriores.
RECORTES DE ÁRBOLES
• Para cortar ramas de árboles, use una hoja gruesa. Sostenga la zapata con firmeza
contra la rama del árbol. De ser posible, corte cerca del tronco para minimizar el
movimiento de la rama.
SUGERENCIAS PARA EL PROYECTO
• Corte solamente con las hojas afiladas, éstas pueden realizar cortes más limpios, más
rápidos y requieren menos esfuerzo del motor durante el corte.
• Al cortar, siempre asegúrese de que la zapata esté contra la pieza de trabajo. Esto
mejorará el control del operador y minimizará la vibración.
• Para una mayor duración de la hoja, utilice hojas bimetálicas. Éstas utilizan un respaldo
de acero duro soldado para lograr mayor velocidad de los dientes de acero, de manera
que la hoja es más flexible y menos propensa a las roturas.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita
que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en un líquido.
30
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 31
IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Antes de intentar desarmarla, encienda y opere la herramienta en cualquier dirección
hasta que se detenga para asegurarse de que las baterías se descarguen
completamente. Retire los tornillos de la caja del producto con un destornillador y levante
la caja a mediana distancia de la herramienta. Desconecte las pinzas de los terminales de
las baterías y retire las baterías. Consulte “Información de mantenimiento” para saber
cómo reemplazar la batería.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con
esta herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas
de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le
reemplacen gratuitamente.
31
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 32
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no carga.
• Verifique los requisitos de
carga de la batería.
• La batería no carga.
• El cargador no está enchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Para conocer más detalles,
consulte "Notas importantes
sobre la carga".
• Controle la corriente del
tomacorriente enchufando
una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
interruptor que corta la
energía cuando usted apaga
la luz.
• Temperatura ambiental
• Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría.
con una temperatura superior
a 4,5 °C (40 °F) o inferior a
40,5 °C (105 °F).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda
BLACK & DECKER al (55)5326-7100.
32
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
Page 33
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
ESPECIFICACIONES
Cargador:
INPUT: 120 V AC 60 HZ 3W
OUTPUT: 9VAC 100mA
Cat No. CHS6000 Form #90504595 Rev. 2
Copyright © 2006 Black & Decker
AUGUST-06
Printed in China
33
90504595 02 CHS6000 Hand SAW
8/16/06
11:11 AM
34
Page 34