Panasonic ESLV61 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No. ES‑LV61
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
ES-LV61_EU.indb 1 2011/02/23 10:19:04
2
GB
English ����������������� 4
D
Deutsch ������������� 12
F
Français ������������� 20
I
Italiano ��������������� 28
NL
Nederlands �������� 36
E
Español �������������� 44
DK
Dansk ����������������� 52
P
Português ���������� 60
N
Norsk ����������������� 68
S
Svenska ������������� 76
FIN
Suomi ����������������� 84
PL
Polski ����������������� 92
CZ
Česky ��������������� 100
SK
Slovensky �������� 108
H
Magyar ��������������116
RO
Română ����������� 125
TR
Türkçe �������������� 133
ES-LV61_EU.indb 2 2011/02/23 10:19:04
3
a
c
e
b
d
f
g
ES-LV61_EU.indb 3 2011/02/23 10:19:05
4
Thank you for choosing a Panasonic shaver ES‑LV61.
With our WET/DRY technology, you can enjoy using your
Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle
and easy shaving. Please read all instructions before use.
Important
This shaver has a built‑in rechargeable battery. Do not throw
into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high
temperature environment.
Warning
Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it
in water to prevent electric shock.
Do not use any power cord or AC adaptor other than the AC
adaptor (RE7‑59).
Terminate the usage when there is an abnormality or failure.
Plug in the AC adaptor into a household outlet where there is
no moisture and handle it with dry hands.
Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
Do not dismantle or replace the battery so that you can use
the shaver again. This could cause fire or an electric shock.
Please contact an authorised service center.
Disconnect the power cord when storing the shaver.
Do not bend the power cord or wrap it around the shaver.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the AC adaptor should be scrapped.
Caution
The outer foil is very thin and can be damaged if not used
correctly. Check that the foil is not damaged before using the
shaver. Do not use the shaver if the foil is damaged as you
will cut your skin.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged.
If you clean the shaver with water, do not use salt water or
hot water. Do not soak the shaver in water for a long period
of time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner,
benzine, alcohol or other chemicals.
Store the shaver in a place with low humidity after use.
Do not store the shaver where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources.
Hold the AC adaptor when disconnecting it from the
household outlet. If you tug on the power cord, you may
damage it.
Do not share your shaver with your family or other people.
Doing so may result in infection or inflammation.
Keep the oil away from children.
Intended use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight
shaver in the shower and clean with water. The following
symbol means suitable for use in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks
and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver
requires a little time to get used to because your skin and
beard need about a month to adjust to any new shaving
method.
ES-LV61_EU.indb 4 2011/02/23 10:19:05
Using the lock ring
Use the lock ring [D7] to lock or unlock the power switch
[D8].
Rotate the lock ring [D7] until it clicks.
Rotate the lock ring to to unlock the
power switch:
For when shaving, washing the shaver,
lubricating the shaver.
Rotate the lock ring to to lock the power
switch:
For when carrying the shaver.
Charge
Charging the shaver
1
1
Insert the appliance plug [E=]
into the shaver.
2
2
Plug in the AC adaptor [E] into
a household outlet.
1
2
Turn the shaver off before attaching.
Charging is completed after approx. 1 hour.
You cannot operate the shaver while charging.
This shaver body has a waterproof performance that is
compliant to the “IPX5” and “IPX7”, and the adaptor has a
waterproof performance that is compliant to the “IPX4”.
Notes
This product is intended for household use only.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Parts identification
A Protective cap
B Outer foil section
1 Foil frame
2 System outer foil
3 System outer foil release
buttons
C Inner blades
D Main body
4 Foil frame release
buttons
5 LCD panel
a. Used time
b. Battery capacity
c. Charge status
d. Sonic vibration
e. Foil/blade check
f. Clean
g. Battery capacity
6 Appliance socket
7 Lock ring
8 Power switch [0/1]
9 Trimmer
: Trimmer handle
E AC adaptor (RE7‑59)
; Power cord
< Appliance plug
F Travel case
G Cleaning brush
H Oil
I Operating Instructions
J Guarantee leaflet
ES-LV61_EU.indb 5 2011/02/23 10:19:05
Reading the LCD panel when charging
The LCD panel shows the remaining battery capacity from 0%
to 100%, in 10% increments.
While charging After charging is completed
The indicators glow.
Battery capacity and Charge status
will light up and then turn off after 5
seconds.
After charging is completed, turning the power switch ON
with the shaver plugged in will cause Battery capacity and
Charge status to light up and then turn off after 5 seconds.
This shows that the shaver is fully charged.
Recommended ambient temperature for charging is 5‑35 °C.
The battery may not charge properly or at all under extreme
low or high temperatures.
The indicators on the LCD panel blink when there is a
problem with charging.
When charging the shaver for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the indicators on the
LCD panel may not glow. It will eventually glow if kept
connected.
Shave
Using the shaver
1
1
Rotate the lock ring
[D7] to unlock the
power switch and press
the power switch [D8].
Page 5
2
2
Hold the shaver
as illustrated
above and shave.
We recommend using the shaver in an ambient temperature
range of 5 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance
may stop operating.
Tips for best shaving results
Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure
does not provide a closer shave.
ES-LV61_EU.indb 6 2011/02/23 10:19:05
Caution
If you press the power switch for more than 2 seconds, the
sonic vibration cleaning mode is activated.
Page 8
You cannot shave in this mode.
Do not place your fingers on the power switch while using
the shaver. This may cause the shaver to turn off or enter
the sonic vibration cleaning mode. Place your fingers on
the finger rest while using the shaver.
Using the trimmer
You can change the pivot action. Slide the handle up to “
when using the trimmer.
FREE
You can move the shaver head.
LOCK
You can lock the shaver head.
Slide the trimmer handle up. Place at a
right angle to your skin and move
downwards to trim your sideburns.
Reading the LCD panel when using
During use After use
The used time is shown.
The indicators turn off
after 5 seconds.
The shown time returns to
[0’00”] after 10 minutes.
The used time and the
remaining battery capacity
are shown alternately after
turning off the shaver.
When the battery capacity is low
You can shave 1 to 2 times after “10%”
appears.
(This will differ depending on usage.)
“10%” appears and blinks.
A full charge will supply enough power for approx. 14
shaves of 3 minutes each. (This will differ depending on
usage.)
ES-LV61_EU.indb 7 2011/02/23 10:19:06
Clean
Cleaning the shaver
We recommend that you clean your shaver with the sonic
vibration cleaning mode when the faucet symbol appears
on the LCD panel.
1. Disconnect the power cord from the
shaver.
2. Apply some hand soap and some water
to the outer foil.
3. Rotate the lock ring [
D7] to unlock the
power switch [D8].
4. Press the power switch [
D8] for more
than 2 seconds to activate the sonic
vibration cleaning mode.
appears on the LCD panel.
After about 20 seconds, it will be
automatically turned off, or you can
turn it off by pressing the power switch.
5. Remove the outer foil section [
B] and
press the power switch [D8] for more
than 2 seconds to activate the sonic
vibration cleaning mode and clean it with
running water.
6. Wipe off any drops of water with a dry
cloth.
7. Dry the outer foil section [
B] and the
shaver completely.
8. Attach the outer foil section [
B] to the
shaver.
9. Lubricate the shaver.
4
5
7
Cleaning with the brush
Clean the inner blades [C] using
the short brush by moving it in
direction (A).
Clean the system outer foil
[B2], the shaver body and the
trimmer [D9] using the long
brush.
Do not move the short brush in
direction (B) as it will damage
the inner blades and affect their
sharpness.
(A) (B)
Do not use the short brush to clean the outer foils.
ES-LV61_EU.indb 8 2011/02/23 10:19:06
Maintenance
Lubrication
To maintain shaving comfort for a long time, it is
recommended that the oil provided with the shaver is used.
1. Switch off the shaver.
2. Apply one drop of oil to each of the outer
foils.
3. Raise the trimmer and apply a drop of
oil.
4. Switch the shaver on, and run it for
approximately five seconds.
5. Switch off the shaver, and wipe off any
excess oil from the outer foils with a soft
cloth.
Replacing the system outer foil and the inner
blades
appears on the LCD panel once a year. (This will differ
depending on usage.) We recommend checking the system
outer foil and the inner blades when it appears.
Press the Power switch for more than 30 seconds to turn off
.
system outer foil once every year
inner blades once every two years
Replacing the system outer foil
1. Press the foil frame release buttons
[D4] and lift the outer foil section [B]
upwards.
2. Press the system outer foil release
buttons [B3] and pull down the system
outer foil [B2].
3. Align the foil frame mark (
) and
the system outer foil mark ( ) and
securely attach together.
The system outer foil cannot be
reversely attached.
Always insert the system outer foil to
the foil frame when attaching to the
shaver.
4. After turning the foil frame mark
( ) to the front, securely attach the
outer foil section [B] to the shaver until it
clicks.
1
2
3
Replacing the inner blades
1. Press the foil frame release buttons
[D4] and lift the outer foil section [B]
upwards.
2. Remove the inner blades [
C] one at a
time.
Do not touch the edges (metal parts) of
the inner blades to prevent injury to your
hand.
3. Insert the inner blades [
C] one at a time
until they click.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 9 2011/02/23 10:19:07
Service
Contact
Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact
an authorized service center (you find its contact address in
the pan‑european guarantee leaflet.) if you need information
or if the shaver or the cord gets damaged.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service
Center.
Replacement parts for
ES‑LV61
System outer foil
and inner blades
WES9030
System outer foil WES9171
Inner blades WES9170
Oil WES003
Expected life and replacement of the battery
Approximately 3 years (warranty is for 1 year) with charging
once every 2 weeks. The battery can also be considered to
be at the end of its life when the number of operations per
full charge becomes extremely small. (Expected life of the
battery will differ greatly depending on the conditions of
usage, storage, etc.)
Contact the dealer where you purchased the product for
replacement of the battery. Replacing the battery yourself
may result in deterioration of the waterproofing, resulting in
failure.
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Lithium‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products
and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
ES-LV61_EU.indb 10 2011/02/23 10:19:07
Disposal of the built‑in rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of
the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at
an officially designated location if there is one. Do not
dismantle or replace the battery so that you can use the
shaver again. This could cause fire or an electric shock.
Please contact an authorised service center.
Disconnect the power cord from the shaver when removing
the battery.
Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
Specifications
Power source
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage
3.6 V
Charging time Approx. 1 hour
Airborne
Acoustical Noise
In shaving mode: 64 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 11 2011/02/23 10:19:07
Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer ES‑LV61
entschieden haben� Dank unserer WET/DRY‑Technologie (Wet = Nass,
Dry = Trocken) genießen Sie mit dem Rasierer von Panasonic eine
sanfte und einfache Rasur, ob trocken, in der Dusche oder
Badewanne� Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch�
Wichtig
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden
oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen.
Warnung
Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit Wasser
reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern.
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel oder keinen anderen Netzadapter
als den Netzadapter (RE7‑59).
Verwenden Sie das Gerät nicht bei ungewöhnlichem Verhalten oder
Fehlfunktion.
Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose, in deren Nähe keine
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn ausschließlich mit
trockenen Händen an.
Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit
Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand
oder einem elektrischen Schlag führen. Bitte setzen Sie sich mit einem
autorisierten Service‑Center in Verbindung.
Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, wenn Sie es aufbewahren.
Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den
Rasierer herum.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Vorsicht
Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung
leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte
sicher, dass die Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte
nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.
Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. Wenn nur
ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser.
Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit
Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie kein
Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit
geringer Luftfeuchtigkeit auf.
Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem Sonnenlicht oder
anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
Halten Sie den Netzadapter fest, während Sie ihn aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden.
Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder
anderen Personen. Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
Halten Sie das Öl vor Kindern fern.
Verwendungweise
Dieser Nass‑/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung
von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie
können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn
unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer
in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
ES-LV61_EU.indb 12 2011/02/23 10:19:07
Verwendung des Sperrrings
Verwenden Sie den Sperrring [
D7
] zum Lösen und Sperren des
Netzschalters [
D8
].
Drehen Sie den Sperrring [
D7
], bis er einrastet.
Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Lösen des
Netzschalters:
Zum Rasieren, Waschen des Rasierers, Ölen des
Rasierers.
Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Sperren
des Netzschalters:
Damit sich der Rasierer beim Transport nicht
versehentlich einschalten kann.
Auadung
Auadung des Rasierers
1
1
Setzen Sie den Anschlussstecker
[
E=
] in den Rasierer ein�
2
2
Stecken Sie den Netzadapter [
E
] in
eine Steckdose�
1
2
Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus.
Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen.
Während des Auadens, können Sie den Rasierer nicht verwenden.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit
Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen
etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass‑/Trockenrasierer von Panasonic
zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um
sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
Die Wasserdichtigkeit des Rasierergehäuses entspricht den Anforderungen
von “IPX5” und “IPX7”. Die Wasserdichtigkeit des Adapters entspricht den
Anforderungen von “IPX4”.
Hinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie
nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Apparats eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bezeichnung der Bauteile
A
Schutzkappe
B
Scherkopf
1
Folienrahmen
2
Scherfolie
3
Freigabetasten für die Scherfolie
C
Schermesser
D
Hauptkörper
4
Freigabetasten für den
Folienrahmen
5
LCD‑Display
a. Verbrauchte Zeit
b. Batterieleistung
c. Ladestatus
d. Schallwellen‑Vibration
e.
Folien/Messer‑Überprüfung
f. Reinigung
g. Batterieleistung
6
Gerätebuchse
7
Reisesicherung
8
Netzschalter [0/1]
9
Langhaarschneider
:
Griff des Langhaarschneiders
E
Netzadapter (RE7‑59)
;
Netzkabel
<
Anschlussstecker
F
Aufbewahrungsetui
G
Reinigungsbürste
H
Öl
I
Bedienungsanleitung
J
Garantiekarte
ES-LV61_EU.indb 13 2011/02/23 10:19:08
Lesen des LCD-Displays beim Laden
Das LCD‑Display zeigt die verbleibende Akkukapazität in 10%‑
Schritten von 0% bis 100% an.
Während des
Ladevorgangs
Nach Abschluss des Ladevorgangs
Die Anzeigen leuchten.
Die Batterieleistung und der
Ladestatus leuchten auf und erlöschen
nach 5 Sekunden wieder.
Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei
eingestecktem Rasierer die Batterieleistung und der Ladestatus auf
und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. Dies weist darauf hin, dass
der Rasierer vollständig aufgeladen ist.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 bis
35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die
Leistung des Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen
werden.
Die Anzeigen im LCD‑Display blinken auf, wenn es ein Problem mit
dem Laden gibt.
Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als
6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchten die Anzeigen des LCD‑
Displays möglicherweise nicht. Wenn das Gerät angeschlossen
bleibt, wird sie letztlich leuchten.
Rasur
Verwendung des Rasierers
1
1
Drehen Sie den Sperrring
[
D7
], um den
Netzschalter zu
entsperren, und drücken
Sie den Netzschalter
[
D8
]�
Seite 13
2
2
Halten Sie den
Rasierer wie in der
oben aufgeführten
Abbildung
dargestellt und
rasieren Sie sich�
Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 ‑
35 °C. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb dieses
empfohlenen Bereichs verwenden, kann es sein, dass er nicht
mehr funktioniert.
Tipps für beste Rasierergebnisse
Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen
leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit
Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der
Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich
Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht
erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben
übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur
führt.
ES-LV61_EU.indb 14 2011/02/23 10:19:08
Vorsicht
Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird
der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert.
Seite 16
In diesem Modus können Sie nicht rasieren.
Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht
auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer
ausgeschaltet oder in den Ultraschallreinigungsmodus geschaltet
werden. Legen Sie Ihre Finger auf die Fingerauage, während sie
den Rasierer benutzen.
Verwendung des Langhaarschneiders
Sie können die Drehbewegung ändern. Schieben Sie den Griff auf
”, wenn Sie den Langhaarschneider verwenden.
FREE
Sie können den Scherkopf bewegen.
LOCK
Sie können den Scherkopf arretieren.
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben. Richten Sie
den Langhaarschneider im rechten Winkel zu
Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät
nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren.
Lesen des LCD-Displays beim Verwenden
Während der Verwendung Nach der Verwendung
Die Zeit, in der das Gerät
benutzt wurde, wird angezeigt.
Die Anzeiger schalten sich
nach 5 Sekunden aus.
Die angezeigte Zeit kehrt
nach 10 Minuten zu [0’00”]
zurück.
Die Verwendungsdauer und die
verbleibende Akkukapazität
werden abwechselnd nach dem
Ausschalten des Gerätes
angezeigt.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist,
Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren,
nachdem “10%” angezeigt wird.
(Dies variiert je nach Bartwuchs.)
“10%” wird angezeigt und blinkt.
Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14
Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten
dauern. (Dies variiert je nach Bartwuchs.)
ES-LV61_EU.indb 15 2011/02/23 10:19:08
Reinigung
Reinigung des Rasierers
Wir empfehlen, Ihren Rasierer mit dem Ultraschallreinigungsmodus
zu reinigen, wenn auf dem LCD‑Display angezeigt wird.
1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig
Wasser auf die Scherfolie auf.
3. Drehen Sie den Sperrring [
D7
] zum Lösen
des Netzschalters [
D8
].
4. Wenn Sie für länger als 2 Sekunden lang
den Netzschalter [
D8
] drücken, wird der
Ultraschallreinigungsmodus aktiviert.
wird auf dem LCD‑Display angezeigt.
Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet oder Sie können
es ausschalten, indem Sie den
Netzschalter drücken.
5. Entfernen Sie den Scherkopf [
B
] und halten
Sie den Netzschalter [
D8
] länger als 2
Sekunden gedrückt, um den
Ultraschallreinigungsmodus zu aktivieren,
und reinigen Sie die Teile unter ießendem
Wasser.
6. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen
mit einem trockenen Tuch ab.
7. Trocknen Sie den Scherkopf [
B
] und den
Rasierer vollständig ab.
8. Bringen Sie den Scherkopf [
B
] am Rasierer
an.
9. Ölen Sie den Rasierer.
4
5
7
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Reinigen Sie die Schermesser [
C
]
unter Verwendung der kurzen Bürste,
indem Sie sie in Richtung (A)
bewegen.
Reinigen Sie die Scherfolie [
B2
],
das Rasierergehäuse und den
Langhaarschneider [
D9
] unter
Verwendung der langen Bürste.
Bewegen Sie die kurze Bürste auf
keinen Fall in Richtung (B), da dies
zu einer Beschädigung der
Schermesser führen und ihre
Schärfe beeinträchtigen kann.
(A) (B)
Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Scherfolie zu reinigen.
ES-LV61_EU.indb 16 2011/02/23 10:19:08
Pege
Einölen
Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen,
das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen.
1. Schalten Sie den Rasierer aus.
2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen
Tropfen Öl auf.
3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und
tragen Sie einen Tropfen Öl auf.
4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen
Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang
laufen.
5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen
Sie jegliches überschüssige Öl mit einem
feuchten Tuch von den Scherfolien.
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
wird einmal pro Jahr auf dem LCD‑Display angezeigt. (Dies
variiert je nach Verwendung.) Wir empfehlen, dass Sie bei der
Anzeige die Scherfolie und die inneren Scherblätter überprüfen.
Drücken Sie den Netzschalter länger als 30 Sekunden, um
auszuschalten.
Scherfolie einmal im Jahr
Schermesser einmal alle zwei Jahre
Austausch der Scherfolie
1. Drücken Sie die Freigabetasten für den
Folienrahmen [
D4
] und heben Sie den
Scherkopf [
B
] an.
2. Drücken Sie die Freigabetasten für die
Scherfolie [
B3
] und ziehen Sie die
Scherfolie [
B2
] nach unten heraus.
3. Richten Sie die Markierung des
Folienrahmens ( ) auf die Markierung
der äußeren Scherfolie ( ) aus und stecken
Sie die Teile zusammen.
Die Scherfolie des Systems kann nicht
verkehrt herum angesetzt werden.
Setzen Sie die Scherfolie immer auf den
Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen.
4.
Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens
( ) nach vorne gedreht haben, bringen
Sie den Bereich des Scherkopfes [
B
] am
Rasierer so an, dass es klickt.
1
2
3
Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie die Freigabetasten für den
Folienrahmen [
D4
] und heben Sie den
Scherkopf [
B
] an.
2. Nehmen Sie die Schermesser [
C
]
nacheinander ab.
Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile)
der Schermesser, damit Sie sich keine
Verletzung Ihrer Hände zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser [
C
]
nacheinander ein, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 17 2011/02/23 10:19:09
Service
Kontakt
Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das
Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic
http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten
Service-Center in Verbindung. (Sie nden die jeweilige Adresse auf
dem europaweit gültigen Garantieschein.)
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Ersatzteile für ES‑LV61 Scherfolien und
Schermesser
WES9030
Scherfolie WES9171
Schermesser WES9170
Öl WES003
Erwartete Lebensdauer und Austausch des Akkus
Etwa 3 Jahre (1 Jahr Garantie), wenn alle zwei Wochen aufgeladen
wird. Auch wenn die Anzahl der Verwendungen pro Ladung sehr
gering ist, kann die Lebensdauer des Akkus als beendet betrachtet
werden. (Die erwartete Lebensdauer des Akkus kann sich je nach
Verwendungsbedingungen, Aufbewahrung usw. stark
unterscheiden.)
Wenden Sie sich zum Austauschen des Akkus an den Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben. Wenn Sie den Akku selbst
austauschen, kann dies die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen und
damit zu Fehlfunktionen führen.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/
EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der
Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten.
ES-LV61_EU.indb 18 2011/02/23 10:19:09
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn
Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Entsorgen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten
Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht,
damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu
einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service‑Center in Verbindung.
Trennen Sie zum Entnehmen des Akkus das Netzkabel vom Rasierer.
Führen Sie die Schritte
1
bis
4
aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Spezikationen
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung
3,6 V
Ladezeit Ca. 1 Stunde
Durch die Luft
übertragener
akustischer
Schall
Modus Rasieren: 64 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 67 (dB (A) bei 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 19 2011/02/23 10:19:10
20
Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑LV61� Grâce à
notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez proter de
votre rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre
bain pour un rasage doux et facile� Nous vous conseillons de
lire toutes les instructions avant de l’utiliser
Important
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans
le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser
pas dans un environnement à haute température.
Avertissement
Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de nettoyer
ce dernier à l’eau, an de ne pas vous électrocuter.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation ou adaptateur CA autre que
les éléments fournis (RE7‑59).
Cessez de l’utiliser s’il présente une anomalie ou une panne.
Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur qui n’est pas
humide et manipulez‑le en ayant les mains sèches.
N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou sous la
douche.
Ne démontez pas ou ne remplacez pas la batterie an de pouvoir
utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un risque d’incendie
ou d’électrocution. Veuillez contacter un centre de service agréé.
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du
rasoir.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Attention
La grille de protection est très ne et peut être endommagée en cas
d’utilisation incorrecte. Vériez que la grille n’est pas endommagée
avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille de
protection est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame
est insérée, le rasoir peut être endommagé.
Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau
salée ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau
pendant une trop longue période.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant,
d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage.
Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
Tenez l’adaptateur CA lorsque vous le débranchez de la prise
secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquez de
l’endommager.
Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre famille ou
d’autres personnes. Cela pourrait entraîner une infection ou une
inammation.
Tenir l’huile hors de portée des enfants.
ES-LV61_EU.indb 20 2011/02/23 10:19:10
Identication des pièces
A
Couvercle de protection
B
Section de la grille de
protection
1
Cadre de la grille de
protection
2
Grille de protection du
système
3
Boutons de déverrouillage
de la grille de protection du
système
C
Lames intérieures
D
Corps principal
4
Boutons de déverrouillage
du cadre de grille de
protection
5
Bandeau LCD
a. Temps d’utilisation
b. Niveau de batterie
c. Etat de chargement
d. Vibration Sonic
e. Vérication de la grille/
lame
f. Nettoyage
g. Niveau de batterie
6
Prise
7
Bague de verrouillage
8
Bouton de mise en marche
[0/1]
9
Tondeuse escamotable
:
Levier de la tondeuse
escamotable
E
Adaptateur CA (RE7‑59)
;
Cordon d’alimentation
<
Fiche de l’appareil
F
Pochette de voyage
G
Brosse de nettoyage
H
Huile
I
Mode d’emploi
J
Carte de garantie
Utilisation prévue
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du
gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la
douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signie que le rasoir
peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois
semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de
temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car
votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour
s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
Le corps de ce rasoir est étanche, conformément aux normes
“IPX5” et “IPX7”, de même que l’adaptateur, conformément à la
norme “IPX4”.
Notes
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu
toutes les consignes requises par la personne responsable de leur
sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant
jouer avec l’appareil.
ES-LV61_EU.indb 21 2011/02/23 10:19:10
22
Utilisation de la bague de verrouillage
Utilisez la bague de verrouillage [
D7
] pour verrouiller ou
déverrouiller le bouton de mise en marche [
D8
].
Faites tourner la bague de verrouillage [
D7
] jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Faites tourner la bague de verrouillage sur “
pour déverrouiller le bouton de mise en marche :
Quand vous vous rasez, nettoyez ou lubriez le rasoir.
Faites tourner la bague de verrouillage sur “
pour verrouiller le bouton de mise en marche :
Quand vous transportez le rasoir.
Chargement
Chargement du rasoir
1
1
Insérez la prise de l’appareil [
E=
]
dans le rasoir
2
2
Branchez l’adaptateur CA [
E
] sur
une prise secteur
1
2
Eteignez le rasoir avant de le xer.
La recharge est terminée après environ 1 heure.
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de
chargement.
Lecture du bandeau LCD lors du chargement
Le bandeau LCD indique la charge restante de la batterie, allant de
0% à 100%, par pallier de 10%.
Pendant le chargement Une fois le chargement terminé
Les indicateurs
s’allument.
Les témoins de niveau de batterie et
d’état de chargement s’allument, puis
s’éteignent au bout de 5 secondes.
Une fois le chargement terminé, positionnez l’interrupteur sur
MARCHE. Le rasoir est totalement chargé lorsque les témoins de
niveau de batterie et d’état de chargement s’allument, puis
s’éteignent au bout de 5 secondes. Ceci signie que le rasoir est
complètement rechargé.
La température ambiante recommandée pour la charge est de
5‑35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou la
batterie risque de ne pas se charger en cas de températures
extrêmement basses ou élevées.
Les voyants du bandeau LCD clignotent si un problème survient.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas
été utilisé pendant plus de 6 mois, les voyants du bandeau LCD
risquent de ne pas s’allumer. Ils niront par s’allumer s’ils restent
connectés.
ES-LV61_EU.indb 22 2011/02/23 10:19:10
Se raser
Utilisation du rasoir
1
1
Faites tourner la bague de
verrouillage [
D7
] pour
déverrouiller le bouton de
mise en marche et
appuyez sur ce dernier
[
D8
]�
Page 22
2
2
Tenez le rasoir
comme illustré ci‑
dessus et rasez‑
vous�
La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de 5‑35 °C.
Si vous utilisez l’appareil au‑delà de la plage proposée, il risque de
cesser de fonctionner.
Conseils pour les meilleurs résultats de rasage
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre
visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des
allers‑retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un
peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir.
Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efcacité du
rasage.
Attention
Si vous appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus
de 2 secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques
s’active.
Page 24
Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif.
Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation
du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode
de nettoyage à vibrations soniques. Placez toujours vos doigts
sur le support prévu à cet effet pendant l’utilisation du rasoir.
Utilisation de la tondeuse escamotable
Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot. Faites glisser le levier
vers “ ” lors de l’utilisation de la tondeuse escamotable.
FREE
Vous pouvez déplacer la tête du rasoir.
LOCK
Vous pouvez verrouiller la tête du rasoir.
Faites glisser le levier de la tondeuse
escamotable vers le haut. Positionnez la
tondeuse escamotable à angle droit sur votre
peau et descendez pour tailler vos pattes.
ES-LV61_EU.indb 23 2011/02/23 10:19:11
24
Lecture du bandeau LCD lors de l’utilisation
Pendant l’utilisation Après l’utilisation
La durée d’utilisation s’afche.
Les indicateurs s’éteignent
après 5 secondes.
La durée afchée retourne à
[0’00”] après 10 minutes
d’utilisation.
La durée d’utilisation ainsi que le
niveau de charge de la batterie
sont afchés en alternance
après avoir éteint le rasoir.
Lorsque le niveau de la batterie est faible
Une fois que l’indication “10%” s’afche, il est
possible de se raser 1 à 2 fois.
(Cela dépend des conditions d’utilisation.)
“10%” s’afche et se met à clignoter.
Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3
minutes chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.)
Entretien
Nettoyage du rasoir
Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir à l’aide du mode
à “vibrations soniques” lors de l’afchage du symbole de robinet
sur le bandeau LCD.
1.
Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir.
2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau
savonneuse.
3. Faites tourner la bague de verrouillage
[
D7
] pour déverrouiller le bouton de mise
en marche [
D8
].
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche
[
D8
] pendant plus de 2 secondes pour
activer le mode de nettoyage à vibrations
soniques.
s’afche sur le bandeau LCD.
Ce symbole va s’éteindre automatiquement
après environ 20 secondes, ou vous
pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton
de mise en marche.
5. Retirez la section de la grille de protection
[
B
] et appuyez sur le bouton de mise en
marche [
D8
] pendant plus de 2 secondes
pour activer le mode de nettoyage à
vibrations soniques, puis nettoyez la grille en
la passant sous l’eau courante.
6. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un
chiffon sec.
7. Faites sécher la section de la grille de
protection [
B
] et le rasoir complètement.
8. Fixez la section de la grille de protection [
B
]
au rasoir.
9. Lubriez le rasoir.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 24 2011/02/23 10:19:11
Nettoyage avec la brosse
Nettoyez les lames intérieures [
C
] à
l’aide de la brosse courte en
brossant dans le sens (A).
Nettoyez la grille de protection du
système [
B2
], le corps du rasoir et
la tondeuse escamotable [
D9
] à
l’aide de la brosse longue.
Ne brossez pas avec la brosse
courte dans le sens (B) car cela
endommagera les lames
intérieures et réduira leur efcacité.
(A) (B)
N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la grille de protection.
Entretien
Lubrication
Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible,
l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée.
1. Eteignez le rasoir.
2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque
grille de protection.
3. Relevez la tondeuse escamotable et
appliquez une goutte d’huile.
4. Allumez le rasoir et faites‑le tourner pendant
environ cinq secondes.
5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent
d’huile de la grille de protection avec un
chiffon doux.
Remplacement de la grille de protection du système et
des lames intérieures
s’afche sur le bandeau LCD une fois par an. (Cela dépend des
conditions d’utilisation.) Nous vous recommandons alors de vérier la
grille de protection ainsi que les lames internes à l’afchage de ce
message.
Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 30
secondes pour éteindre .
grille de protection du système une fois par an
lames intérieures une fois tous les deux ans
Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur les boutons de relâche du cadre
de la grille de protection [
D4
] et soulevez la
section de la grille de protection [
B
].
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de
la grille de protection du système [
B3
] et
abaissez la grille de protection du système
[
B2
].
3. Alignez la marque du cadre de la grille de
protection ( ) avec la marque de la
grille de protection du système ( ) et
attachez‑les ensemble solidement.
La grille de protection du système ne peut
pas être montée à l’envers.
Replacez la grille de protection dans son
cadre de support avant de la xer au rasoir.
4. Après avoir tourné vers l’avant la marque du
cadre de la grille de protection ( ), [
B
]
attachez solidement la section de la grille de
protection au rasoir jusqu’à entendre le bruit
d’enclenchement.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 25 2011/02/23 10:19:12
26
Remplacement des lames intérieures
1. Appuyez sur les boutons de relâche du cadre
de la grille de protection [
D4
] et soulevez la
section de la grille de protection [
B
].
2. Retirez les lames intérieures [
C
], une par
une.
Ne touchez pas le l (partie métallique) des
lames intérieures pour ne pas vous blesser
les mains.
3. Insérez les lames intérieures [
C
], une à la
fois, jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”.
1
2
3
Entretien
Contact
Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou contacter
un centre de service après‑vente agréé (Vous trouverez ses coordonnées
sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin
d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou
dans votre centre de services après‑vente.
Pièces de
remplacement pour
ES‑LV61
Grille de protection du
système et lames intérieures
WES9030
Grille de protection du
système
WES9171
Lames intérieures WES9170
Huile WES003
Durée de vie prévue et remplacement de la batterie
Environ 3 ans (la garantie est de 1 an) avec une charge réalisée
une fois toutes les 2 semaines. La batterie peut également être
considérée en n de vie lorsque le nombre d’opérations par charge
complète devient extrêmement faible. (La durée de vie estimée de
la batterie différera grandement selon les conditions d’utilisation, de
stockage etc.)
Contactez le revendeur où vous avez acheté le produit pour le
remplacement de la batterie. Le remplacement de la batterie par
vous‑même peut entraîner une détérioration de l’étanchéité et dès
lors entraîner une défaillance.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au lithium‑ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroit prévu à cet effet, comme un décheterie.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
ES-LV61_EU.indb 26 2011/02/23 10:19:12
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non‑respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au
rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans
un endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas ou ne remplacez pas
la batterie an de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait
créer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Veuillez contacter un centre de service agréé.
Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la
batterie.
Effectuez les étapes de
1
à
4
, surélevez la batterie, et retirez‑la.
Spécications
Source
d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur
CA.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur
3,6 V
Temps de
chargement
Approx. 1 heure
Bruit émis
en mode “rasoir” : 64 (dB (A) référence 1 pW)
en mode “tondeuse” : 67 (dB (A) référence 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 27 2011/02/23 10:19:12
28
Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑LV61� Con la
nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio
Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca da
bagno per una rasatura facile e delicata� Leggere tutte le
istruzioni prima dell’uso�
Importante
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non
gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti
sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con
temperature elevate.
Avviso
Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di procedere
con la pulizia in acqua per evitare scosse elettriche.
Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi
dall’adattatore CA (RE7‑59).
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia.
Non smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché potrebbero vericarsi incendi o scosse
elettriche. Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio.
Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Attenzione
La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene
utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, vericare che
la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina
è danneggiata poiché vi è il rischio di tagliarsi.
Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una delle
lame interne, il rasoio può danneggiarsi.
Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda.
Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente
saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze
chimiche.
Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di umidità.
Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla
luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
Afferrare l’adattatore CA quando lo si scollega dalla presa a parete.
Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi.
Non condividere il rasoio con familiari o altre persone. Ciò potrebbe
causare infezioni o inammazioni.
Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
Indicazioni d’uso
Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con
schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il
rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo
riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una
vasca da bagno o sotto la doccia.
ES-LV61_EU.indb 28 2011/02/23 10:19:12
Identicazione Parti
A
Coperchio protettivo
B
Sezione lamina esterna
1
Struttura lamina
2
Lamina esterna del sistema
3
Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
C
Lame interne
D
Corpo principale
4
Tasti di rilascio struttura
lamina
5
Pannello LCD
a. Tempo utilizzato
b. Capacità batteria
c. Stato di ricarica
d. Vibrazione sonora
e. Controllo lamina/lama
f. Pulizia
g. Capacità batteria
6
Presa
7
Anello di blocco
8
Interruttore di accensione
[0/1]
9
Tagliabasette
:
Impugnatura tagliabasette
E
Adattatore CA (RE7‑59)
;
Cavo di alimentazione
<
Spina
F
Custodia da viaggio
G
Spazzola per pulizia
H
Olio
I
Istruzioni per l’uso
J
Certicato di garanzia
Uso dell’anello di blocco
Usare l’anello di blocco [
D7
] per bloccare o sbloccare
l’interruttore di accensione [
D8
].
Ruotare l’anello di blocco [
D7
] no a quando si avvertirà uno
scatto.
Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per sbloccare
l’interruttore di accensione:
Per la rasatura e per la pulizia e lubricazione del
rasoio
Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per bloccare
l’interruttore di accensione:
Per il trasporto del rasoio
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di
rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/
Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per
adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
La struttura del rasoio ha prestazioni di impermeabilità conformi a
“IPX5” e “IPX7”, mentre l’adattatore ha prestazioni di impermeabilità
conformi a “IPX4”.
Note
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze
necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione
sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo stretto
controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo errato
dell’apparecchio.
ES-LV61_EU.indb 29 2011/02/23 10:19:13
30
Ricarica
Ricarica del rasoio
1
1
Inserire la spina [
E=
] nel rasoio�
2
2
Collegare l’adattatore CA [
E
] alla
presa a parete�
1
2
Spegnere il rasoio prima del collegamento.
La carica sarà completa dopo circa 1 ora.
Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica.
Lettura del pannello LCD nella fase di carica
Nel pannello LCD viene visualizzata la capacità rimanente della
batteria da 0% a 100%, in incrementi di 10%.
Durante la carica Al termine della carica
Gli indicatori si
accendono.
Capacità batteria e stato di ricarica
rimarranno accesi per 5 secondi,
quindi si spegneranno.
Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, la capacità
batteria e lo stato di ricarica rimarranno accesi per 5 secondi, quindi
si spegneranno. Ciò indica che il rasoio è completamente carico.
La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 5
‑ 35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non
ricaricarsi a temperature eccessivamente basse o elevate.
Gli indicatori sul pannello LCD lampeggeranno nel caso in cui vi sia
un problema di carica.
Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato
per più di 6 mesi, gli indicatori sul pannello LCD potrebbero non
illuminarsi. Si accenderanno comunque successivamente se il
rasoio viene mantenuto in carica.
ES-LV61_EU.indb 30 2011/02/23 10:19:13
Rasatura
Utilizzo del rasoio
1
1
Ruotare l’anello di blocco
[
D7
] per sbloccare
l’interruttore di accensione
e premere quest’ultimo
[
D8
]�
Pagina 29
2
2
Tenere il rasoio
come mostrato
sopra ed eseguire
la rasatura�
La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra 5 ‑
35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se utilizzato a
temperature diverse da quelle consigliate.
Consigli per una rasatura perfetta
Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e
indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare
leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua
al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della
rasatura non migliora.
Attenzione
Tenendo premuto l’interruttore di accensione per più di 2 secondi,
si attiverà la modalità pulizia a vibrazione sonica.
Pagina 32
Non è possibile eseguire la rasatura quando tale modalità è
attivata.
Non toccare con le dita l’interruttore di accensione durante la
rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o
l’attivazione della modalità pulizia a vibrazione sonica.
Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del rasoio.
Utilizzo del tagliabasette
È possibile modicare il movimento multidirezionale. Durante l’uso
del tagliabasette, far scorrere l’impugnatura su “ ”.
FREE
È possibile muovere la testina del rasoio.
LOCK
È possibile bloccare la testina del rasoio.
Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette
verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da
formare un angolo retto rispetto alla pelle e
spostarlo verso il basso per tagliare le basette.
ES-LV61_EU.indb 31 2011/02/23 10:19:13
32
Lettura del pannello LCD durante l’utilizzo del rasoio
Durante l’uso Dopo l’uso
Viene visualizzata la durata
d’uso.
Gli indicatori si spengono
dopo 5 secondi.
L’ora visualizzata torna a
[0’00”] dopo 10 minuti.
La durata d’uso e la capacità
rimanente della batteria si
alternano sul display dopo lo
spegnimento del rasoio.
Quando la batteria è quasi scarica
Dopo la visualizzazione di “10%” è possibile
radersi 1 o 2 volte.
(Ciò varia in base all’uso.)
Viene visualizzato “10%” e lampeggia.
Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna. (Ciò varia in base all’uso.)
Pulizia
Pulizia del rasoio
Quando viene visualizzato sul pannello LCD, si consiglia di pulire
il rasoio utilizzando la modalità pulizia a vibrazione sonica.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal
rasoio.
2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla
lamina esterna.
3. Ruotare l’anello di blocco [
D7
] per
sbloccare l’interruttore di accensione [
D8
].
4. Premere l’interruttore di accensione [
D8
]
per più di 2 secondi per attivare la modalità
pulizia a vibrazione sonica.
viene visualizzato sul pannello LCD.
Si spegneranno automaticamente dopo
circa 20 secondi; è inoltre possibile
spegnerle premendo l’interruttore di
accensione.
5. Rimuovere la sezione lamina esterna [
B
] e
premere l’interruttore di accensione [
D8
]
per almeno 2 secondi per attivare la modalità
pulizia a vibrazione sonica, quindi lavare con
acqua corrente.
6. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un
panno asciutto.
7. Asciugare bene la sezione lamina esterna
[
B
] e il rasoio.
8. Montare la sezione lamina esterna [
B
] sul
rasoio.
9. Lubricazione del rasoio.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 32 2011/02/23 10:19:14
Pulizia con la spazzola
Pulire le lame interne [
C
] muovendo
la spazzola corta nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del sistema
[
B2
], la struttura del rasoio e il
tagliabasette [
D9
] utilizzando la
spazzola lunga.
Non utilizzare la spazzola corta
nella direzione (B) poiché può
danneggiare le lame interne ed
inuire sulla capacità di taglio.
(A) (B)
Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne.
Manutenzione
Lubricazione
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di
utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.
1. Spegnere il rasoio.
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle
lamine esterne.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una
goccia d’olio.
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per
circa 5 secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere
eventuali residui d’olio dalle lamine esterne
con un panno morbido.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle
lame interne
viene visualizzato sul pannello LCD una volta all’anno. (Ciò varia
in base all’uso.) Quando viene visualizzato questo simbolo, si
consiglia di controllare la lamina esterna del sistema e le lame
interne.
Per spegnere , premere l’interruttore di accensione per più di 30
secondi.
lamina esterna del sistema una volta all’anno
lame interne una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti di rilascio struttura lamina
[
D4
] e sollevare la sezione lamina esterna
[
B
] verso l’alto.
2. Premere i tasti di rilascio lamina esterna del
sistema [
B3
] quindi spingere la lamina
esterna del sistema [
B2
] verso il basso.
3. Allineare il simbolo della struttura lamina
( ) e quello della struttura lamina
esterna del sistema ( ) e ssarli saldamente.
Non è possibile ssare la lamina esterna del
sistema al contrario.
Inserire la lamina esterna del sistema nella
struttura lamina ogni qualvolta la si collega
al rasoio.
4. Dopo aver girato il simbolo della struttura
lamina ( ) verso la parte anteriore,
ssare saldamente la sezione lamina esterna
[
B
] al rasoio no a quando si avvertirà uno
scatto.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 33 2011/02/23 10:19:14
34
Sostituzione delle lame interne
1. Premere i tasti di rilascio struttura lamina
[
D4
] e sollevare la sezione lamina esterna
[
B
] verso l’alto.
2. Rimuovere le lame interne [
C
] una alla volta.
Non toccare i bordi (parti metalliche) delle
lame interne per evitare infortuni alle mani.
3. Inserire le lame interne [
C
] una alla volta
nché non scattano in posizione.
1
2
3
Assistenza
Contatti
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o
del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure
contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono
riportati nel foglietto della garanzia pan‑europea).
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o
Centro di Manutenzione.
Parti di ricambio per
ES‑LV61
Lamina esterna del
sistema e lame interne
WES9030
Lamina esterna del
sistema
WES9171
Lame interne WES9170
Olio WES003
Durata e sostituzione della batteria
Circa 3 anni (la garanzia è valida per 1 anno) se il rasoio viene
caricato ogni 2 settimane. La batteria è di solito esaurita se a carica
completa il numero di utilizzi del rasoio risulta estremamente
ridotto. (La durata della batteria varia notevolmente in base alle
condizioni di utilizzo, conservazione, ecc.)
Per la sostituzione della batteria, contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto. La sostituzione della batteria
effettuata personalmente potrebbe compromettere l’impermeabilità
dell’apparecchio e causare guasti.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei
materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
ES-LV61_EU.indb 34 2011/02/23 10:19:14
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri
operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
riuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il
rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non
smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché potrebbero vericarsi incendi o scosse
elettriche.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere la
batteria.
Eseguire i passi da
1
a
4
e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore
CA.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore
3,6 V
Tempo di carica Circa 1 ora
Rumore acustico
nell’aria
in modalità rasatura: 64 (dB (A) re 1 pW)
in modalità tagliabasette: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 35 2011/02/23 10:19:15
36
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic
scheerapparaat ES‑LV61� Met onze WET/DRY‑technologie kunt
u droog, onder de douche, of in bad genieten van het
Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te
scheren� Lees voor gebruik alle aanwijzingen�
Belangrijk
Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze
batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen,
gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
Waarschuwing
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het in
water schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik geen ander netsnoer of andere wisselstroomadapter dan
de wisselstroomadapter (RE7‑59).
Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact op een plaats
zonder vocht, en raak de wisselstroomadapter alleen aan met
droge handen.
Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of
doucheruimte.
Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het
scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of
een elektrische schok. Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het
scheerapparaat opbergt.
Het netsnoer mag niet worden verbogen of om het scheerapparaat
worden gewikkeld.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
Opgelet
Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door verkeerd
gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is voordat u het
scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te voorkomen, mag u het
scheerapparaat niet gebruiken als het scheerblad beschadigd is.
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van de
messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat beschadigd raken.
Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het
scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet
langdurig in water ondergedompeld.
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik
geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.
Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage vochtigheid.
Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of andere warmtebronnen.
Houd de wisselstroomadapter vast wanneer u deze loskoppelt van
het stopcontact. Het netsnoer kan beschadigen als u daaraan trekt.
Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw gezin of anderen.
Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
Houd de olie uit de buurt van kinderen.
Beoogd gebruik
Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren
met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte
scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met
water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad
of onder de douche.
ES-LV61_EU.indb 36 2011/02/23 10:19:15
Gebruik van de vergrendelring
Gebruik de vergrendelring [
D7
] voor het vergrendelen of
ontgrendelen van de stroomschakelaar [
D8
].
Draai de vergrendelring [
D7
] totdat deze klikt.
Draai de vergrendelring naar “ ” om de
stroomschakelaar te ontgrendelen:
voor het scheren, het reinigen van het scheerapparaat
en het smeren van het scheerapparaat.
Draai de vergrendelring naar “ ” om de
stroomschakelaar te vergrendelen:
wanneer u het scheerapparaat vervoert.
Opladen
Het scheerapparaat opladen
1
1
Steek de apparaatstekker [
E=
] in
het scheerapparaat�
2
2
Steek de wisselstroomadapter [
E
]
in een stopcontact�
1
2
Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt.
Het opladen duurt ongeveer 1 uur.
U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/
DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand
nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
De behuizing van het scheerapparaat is waterbestendig conform de
“IPX5” en “IPX7” standaard en de adapter is waterbestendig
conform de “IPX4” standaard.
Opmerkingen
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben
gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden
gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
De onderdelen
A
Beschermkap
B
Scheerkop
1
Scheerbladhouder
2
Scheerbladensysteem
3
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
C
Messenblokken
D
Behuizing
4
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5
LCD‑paneel
a. Gebruikte tijd
b. Batterijcapaciteit
c. Oplaadstatus
d. Sonische vibratie
e. Kop/mes controle
f. Reinigen
g. Batterijcapaciteit
6
Apparaataansluiting
7
vergrendelring
8
Stroomschakelaar [0/1]
9
Tondeuse
:
Tondeusegreep
E
Wisselstroomadapter
(RE7‑59)
;
Netsnoer
<
Apparaatstekker
F
Reistasje
G
Reinigingsborsteltje
H
Olie
I
Gebruiksaanwijzing
J
Garantiekaart
ES-LV61_EU.indb 37 2011/02/23 10:19:15
38
Het lezen van het LCD‑paneel tijdens het opladen
Het LCD‑paneel toont het resterende batterijvermogen van 0% tot
100%, in stappen van 10%.
Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid
De indicators lichten op.
Batterijcapaciteit en oplaadstatus gaan
aan en na 5 seconden weer uit.
Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de
stroomschakelaar in de stand ON met het scheerapparaat
aangesloten ervoor dat de Batterijcapaciteit en oplaadstatus gaan
branden en na 5 seconden weer uit gaan. Dit geeft aan dat het
scheerapparaat volledig is opgeladen.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 5‑35 °C.
De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of
hoge temperaturen.
De indicatoren op het LCD‑paneel knipperen wanneer er een
probleem optreedt tijdens het opladen.
Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen,
of wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn
dat de indicatoren op het LCD‑paneel helemaal niet gaan branden.
In aangekoppelde stand gaan de indicatoren uiteindelijk branden.
Scheren
Gebruik van het scheerapparaat
1
1
Draai de vergrendelring
[
D7
] om de
stroomschakelaar te
ontgrendelen en druk op
de stroomschakelaar
[
D8
]�
Bladzijde 37
2
2
Houd het
scheerapparaat
vast zoals
hierboven wordt
getoond en begin
te scheren�
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5‑35 °C. Als
u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de aanbevolen
temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken.
Tips voor de beste scheerresultaten
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand
de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de
richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt
aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk
uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder
scheerresultaat.
ES-LV61_EU.indb 38 2011/02/23 10:19:15
Opgelet
Als u gedurende meer dan 2 seconden op de stroomschakelaar
drukt, wordt de sonische vibratiereinigingsmodus geactiveerd.
Bladzijde 40
U kunt zich niet scheren in deze modus.
Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar tijdens het
scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt
uitgeschakeld of overschakelt naar de sonische
vibratiereinigingsmodus. Houd tijdens het gebruik van het
scheerapparaat de vingers op de vingersteun.
Gebruik van de tondeuse
U kunt de contourwerking veranderen. Schuif de greep omhoog
naar “ ” wanneer u de tondeuse gebruikt.
FREE
U kunt de scheerkop bewegen.
LOCK
U kunt de scheerkop bewegen.
Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats de
tondeuse onder een rechte hoek tegen uw
huid en beweeg ze omlaag om uw
bakkebaarden bij te werken.
Het lezen van het LCD‑paneel tijdens het gebruik
Tijdens het gebruik Na gebruik
De gebruikstijd wordt getoond.
De indicators gaan na 5
seconden uit.
De gebruikstijd keert na 10
minuten terug naar [0’00”].
De gebruikstijd en het
resterende batterijvermogen
worden beurtelings getoond
nadat het scheerpapparaat is
uitgeschakeld.
Wanneer het batterijvermogen laag is
U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “10%” is
verschenen.
(Dit kan variëren en is afhankelijk van het
gebruik.)
“10%” verschijnt en knippert.
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14
scheerbeurten van 3 minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is
afhankelijk van het gebruik.)
ES-LV61_EU.indb 39 2011/02/23 10:19:16
40
Reinigen
Het scheerapparaat schoonmaken
Wij adviseren u uw scheerapparaat te reinigen met de sonische
vibratiereiniging wanneer het kraansymbool op het LCD‑paneel
verschijnt.
1. Trek het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water aan op het
scheerblad.
3. Draai de vergrendelring [
D7
] om de
stroomschakelaar [
D8
] te ontgrendelen.
4. Druk de stroomschakelaar [
D8
] langer dan
2 seconden in om de sonische
vibratiereiniging te activeren.
verschijnt op het LCD‑paneel.
Na ongeveer 20 seconden zal het
automatisch uitgeschakeld worden, of u
kunt het uitschakelen door op de
stroomschakelaar te drukken.
5. Verwijder de scheerkop [
B
] en druk de
stroomschakelaar [
D8
] langer dan 2
seconden in om de sonische vibratiereiniging
te activeren en deze met stromend water te
reinigen.
6. Veeg waterdruppels weg met een droge
doek.
7. Droog de scheerkop [
B
] en het
scheerapparaat volledig af.
8. Bevestig de scheerkop [
B
] op het
scheerapparaat.
9. Smeer het scheerapparaat.
4
5
7
Reinigen met het borsteltje
Reinig de messenblokken [
C
] door
met het korte borsteltje naar (A) te
bewegen.
Reinig het scheerbladensysteem
[
B2
], de behuizing en de tondeuse
[
D9
] gebruik hiervoor de lange
borstel.
Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet in richting (B), want
zo beschadigt u de messenblokken
en worden ze minder scherp.
(A) (B)
Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om de scheerbladen
schoon te maken.
ES-LV61_EU.indb 40 2011/02/23 10:19:16
Onderhoud
Smering
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het
aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.
1. Schakel het scheerapparaat uit.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de
scheerbladen.
3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een
druppeltje olie aan.
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende
ongeveer 5 seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg
overtollige olie van de scheerbladen met een
zachte doek.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
verschijnt eenmaal per jaar op het LCD‑paneel. (Dit kan variëren
en is afhankelijk van het gebruik.) Het is raadzaam het
scheerbladensysteem en de scheerbladen te controleren zodra deze
indicator verschijnt.
Druk langer dan 30 seconden op de stroomschakelaar om uit te
zetten.
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokken eens om de twee jaar
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen [
D4
] voor de
scheerbladhouder, en til de scheerkop [
B
]
omhoog.
2. Druk op de ontgrendelknoppen [
B3
] voor
het scheerbladensysteem, en trek het
scheerbladensysteem [
B2
] omlaag.
3. Richt het scheerbladhouderteken (
)
op het scheerbladensysteemteken ( ) en
bevestig ze stevig aan elkaar.
De buitenkant van het systeem kan niet
achterstevoren worden bevestigd.
Plaats het scheerbladensysteem voor
bevestiging altijd terug op de
scheerbladhouder.
4. Druk, nadat het teken van de
scheerbladhouder ( ) naar de
voorkant is gedraaid, de scheerkop [
B
] stevig
op het scheerapparaat totdat deze vastklikt.
1
2
3
De messenblokken vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen [
D4
] voor de
scheerbladhouder, en til de scheerkop [
B
]
omhoog.
2. Verwijder de messenblokken [
C
] één voor
één.
Raak de randen (metalen delen) van de
messenblokken niet aan, om verwondingen
aan uw hand te voorkomen.
3. Plaats de messenblokken [
C
] één voor één
totdat zij klikken.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 41 2011/02/23 10:19:17
42
Service
Contact
Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem
contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in
het Pan‑Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het
scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of
servicecentrum.
Vervangende
onderdelen voor
ES‑LV61
Scheerkoppen en de
messenblokken
WES9030
Scheerbladensysteem WES9171
Messenblokken WES9170
Olie WES003
Verwachte levensduur en vervanging van de batterij
Ongeveer 3 jaar (garantie is voor 1 jaar) wanneer het elke twee
weken wordt opgeladen. De batterij is ook aan het einde van zijn
levensduur als het aantal keren gebruik per volle lading erg klein
wordt. (Verwachte levensduur en vervanging van de batterij zal
grotendeels afhangen van het gebruik, de opslag, enz.)
Neem contact op met de winkel van aankoop voor het vervangen
van de batterij. Wanneer u de batterij zelf vervangt, kan de
waterdichtheid minder worden en tot storingen leiden.
Bescherming van het milieu en hergebruik van
materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium‑ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel
waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet‑correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
ES-LV61_EU.indb 42 2011/02/23 10:19:17
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de
correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het
scheerapparaat wordt weggegooid. Zorg dat de batterij op een
speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt wordt ingeleverd, als uw
land daarover beschikt. Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang
deze ook niet om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan
leiden tot brand of een elektrische schok.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Trek het netsnoer los van het scheerapparaat tijdens het
verwijderen van de batterij.
Voer stappen
1
t/m
4
uit, hef de batterij op en verwijder ze.
Specicaties
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op de
wisselstroomadapter.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning
3,6 V
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Door de lucht
verspreid
akoestisch geluid
bij gebruik van scheerapparaat: 64 (dB (A) re
1 pW)
bij gebruik van tondeuse: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 43 2011/02/23 10:19:17
44
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑LV61� Con
nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora
Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un
afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el
folleto de instrucciones�
Importante
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al
fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue,
utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas.
Advertencia
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de
limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas.
No utilice ningún cable de alimentación o adaptador de CA distinto
del adaptador de CA (RE7‑59).
Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla.
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente doméstica
donde no haya humedad y manéjelo con las manos secas.
Nunca utilice el adaptador de CA en el cuarto de baño.
No desmonte ni sustituya la batería para utilizar de nuevo la
afeitadora. Podría causar un incendio o una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora.
No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora.
El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
Precaución
La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se utiliza
correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de
utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está
dañada, ya que podría cortarse la piel.
Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está
insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría
dañarse.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo.
Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente,
bencina, alcohol ni otros productos químicos.
Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo.
No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los
rayos del sol u otras fuentes de calor.
Sujete el adaptador de CA al desconectarlo de la toma de corriente.
Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo.
No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras
personas. De lo contrario podría sufrir infecciones o inamación.
Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.
Uso
Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado
empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha.
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo
para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de
un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme
con “IPX5” e “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al agua
conforme con “IPX4”.
ES-LV61_EU.indb 44 2011/02/23 10:19:17
Uso del anillo de bloqueo
Utilice el anillo de bloqueo [
D7
] para bloquear o desbloquear el
interruptor de encendido [
D8
].
Gire el anillo de bloqueo [
D7
] hasta que se escuche un
chasquido.
Gire el anillo de bloqueo a “ ” para desbloquear el
interruptor de encendido:
Durante el afeitado, limpieza de la afeitadora,
lubricación de la afeitadora.
Gire el anillo de bloqueo a “ ” para bloquear el
interruptor de encendido:
Durante el transporte de la afeitadora.
Carga
Carga de la afeitadora
1
1
Introduzca la clavija del aparato
[
E=
] en la afeitadora�
2
2
Enchufe el adaptador de CA [
E
] en
una toma de corriente doméstica�
1
2
Apague la afeitadora antes de instalarla.
La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora.
No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando.
Notas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren
bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de
una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños
pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al
aparato.
Identicación de las partes
A
Tapa protectora
B
Sección de la lámina exterior
1
Marco de la lámina
2
Lámina exterior del sistema
3
Botones de liberación de la
lámina exterior del sistema
C
Cuchillas internas
D
Cuerpo principal
4
Botones de liberación del
marco de la lámina
5
Panel LCD
a. Tiempo usado
b. Capacidad de la batería
c. Estado de la carga
d. Vibración sónica
e. Revisión de lámina/
cuchillas
f. Limpieza
g. Capacidad de la batería
6
Conexión del aparato
7
Anillo de bloqueo
8
Interruptor de encendido
[0/1]
9
Cortapatillas
:
Mango del cortapatillas
E
Adaptador de CA (RE7‑59)
;
Cable de alimentación
<
Clavija del aparato
F
Estuche de viaje
G
Escobilla de limpieza
H
Aceite
I
Instrucciones de
funcionamiento
J
Tarjeta de garantía
ES-LV61_EU.indb 45 2011/02/23 10:19:17
46
Lectura del panel LCD durante la carga
El panel LCD muestra la capacidad restante de la batería desde 0%
a 100%, en incrementos de 10%.
Durante la carga Cuando la carga se haya completado
Los indicadores se
iluminan.
La Capacidad de la batería y el Estado
de la carga se encienden y se apagan
transcurridos 5 segundos.
Una vez que nalice la carga, al poner el interruptor de encendido
en la posición ON con la afeitadora enchufada, la Capacidad de la
batería y el Estado de la carga se encienden y, transcurridos 5
segundos, se apagan. Esto indica que la afeitadora está totalmente
cargada.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
5‑35 °C. El rendimiento de la batería podría verse afectado o la
batería podría no cargarse bajo condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
Los indicadores del panel LCD parpadearán cuando haya algún
problema con la carga.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya
utilizado durante más de 6 meses, los indicadores del panel LCD
podrían no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada,
nalmente se iluminarán.
Afeitado
Utilización de la afeitadora
1
1
Gire el anillo de bloqueo
[
D7
] para desbloquear el
interruptor de encendido y
pulse el interruptor de
encendido [
D8
]�
Página 45
2
2
Sujete la afeitadora
como se muestra
anteriormente y
aféitese�
La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5‑35 °C. Si
utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado,
este puede dejar de funcionar.
Consejos para un mejor afeitado
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante
y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una
presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
ES-LV61_EU.indb 46 2011/02/23 10:19:18
Precaución
Si pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos,
se activa el modo de limpieza por vibración sonora.
Página 48
No se puede afeitar en este modo.
No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras
esté utilizando la afeitadora. Esto podría ocasionar que la
afeitadora se apague o entre en el modo de limpieza por
vibración sonora. Coloque sus dedos en el descanso para dedos
mientras esté utilizando la afeitadora.
Utilización del cortapatillas
Puede cambiar la acción del botón. Deslice el mango hacia arriba,
hasta “ ”, al usar el cortapatillas.
FREE
Puede mover el cabezal de la afeitadora.
LOCK
Puede bloquear el cabezal de la afeitadora.
Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba.
Colóquelo en ángulo recto con su piel y
muévalo hacia abajo para recortar las patillas.
Lectura del panel LCD durante el uso
Durante el uso Después del uso
Se muestra el tiempo utilizado.
Los indicadores se apagan a
los 5 segundos.
El tiempo mostrado regresa
a [0’00”] después de 10
minutos.
El tiempo utilizado y la
capacidad restante de la batería
son mostrados alternativamente
después de apagar la
afeitadora.
Cuando la capacidad de la batería es baja
Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que
aparezca “10%”.
(Esto puede variar dependiendo de la
utilización.)
“10%” aparece y parpadea.
Una carga completa proporcionará suciente alimentación
durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar
dependiendo de la utilización.)
ES-LV61_EU.indb 47 2011/02/23 10:19:18
48
Limpieza
Limpieza de la afeitadora
Recomendamos limpiar su afeitadora con el modo de limpieza por
vibración sonora cuando el símbolo del grifo aparezca en el panel
LCD.
1. Desconecte el cable de alimentación de la
afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a
la lámina exterior.
3. Gire el anillo de bloqueo [
D7
] para
desbloquear el interruptor de encendido
[
D8
].
4. Pulse el interruptor de encendido [
D8
]
durante más de 2 segundos para activar el
modo de limpieza por vibración sonora.
aparece en el panel LCD.
Después de aproximadamente 20
segundos, se apagará automáticamente, o
puede apagarlo pulsando el interruptor de
encendido.
5. Retire la sección de la lámina exterior [
B
],
pulse el interruptor de encendido [
D8
]
durante más de 2 segundos para activar el
modo de limpieza por vibración sonora y
limpie con agua corriente.
6. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
7. Seque completamente la sección de la
lámina exterior [
B
] y la afeitadora.
8. Monte la sección de la lámina exterior [
B
]
en la afeitadora.
9. Lubrique la afeitadora.
4
5
7
Limpieza con la escobilla
Limpie las cuchillas internas [
C
]
usando la escobilla corta,
moviéndola en la dirección indicada
en (A).
Limpie la lámina exterior del sistema
[
B2
], el cuerpo de la afeitadora y el
cortapatillas [
D9
] utilizando la
escobilla larga.
No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las
cuchillas internas y afectaría su lo.
(A) (B)
No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores.
ES-LV61_EU.indb 48 2011/02/23 10:19:18
Mantenimiento
Lubricación
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se
recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la
afeitadora.
1. Apague la afeitadora.
2. Aplique una gota de aceite en cada una de
las láminas exteriores.
3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de
aceite.
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando
por aproximadamente 5 segundos.
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de
aceite de las láminas exteriores con un paño
suave.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
aparece en el panel LCD una vez al año. (Esto puede variar
dependiendo de la utilización.) Le recomendamos que verique la
lámina exterior del sistema y las cuchillas internas cuando aparezca.
Pulse el interruptor de encendido durante más de 30 segundos para
apagar .
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchillas internas una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones de liberación del marco de
la lámina [
D4
] y levante la sección de la
lámina exterior [
B
] hacia arriba.
2. Pulse los botones de liberación de la lámina
exterior del sistema [
B3
] y tire de la lámina
exterior del sistema [
B2
] hacia abajo.
3. Alinee la marca del marco de la lámina
( ) y la marca de la lámina exterior del
sistema ( ) y conéctelos con rmeza.
La lámina exterior del sistema no puede
ajustarse en forma inversa.
Siempre inserte la lámina exterior del
sistema al marco de la lámina cuando la
monte en la afeitadora.
4. Después de girar la marca del marco de la lámina
( ) hacia la parte delantera, conecte con
rmeza la sección de la lámina exterior [
B
] a la
afeitadora, hasta que se oiga un clic.
1
2
3
Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones de liberación del marco de
la lámina [
D4
] y levante la sección de la
lámina exterior [
B
] hacia arriba.
2. Retire las cuchillas internas [
C
] de una en
una.
No toque los bordes (partes de metal) de las
cuchillas internas para evitar daños en las
manos.
3. Introduzca las cuchillas internas [
C
] de una
en una hasta que hagan clic.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 49 2011/02/23 10:19:19
50
Servicio
Contacto
Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en
contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de
contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita
información o si la afeitadora o el cable de alimentación resultan
dañados.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el
Centro de Servicio.
Partes de repuesto para
el modelo ES‑LV61
Lámina exterior y
cuchillas internas del
sistema
WES9030
Lámina exterior del
sistema
WES9171
Cuchillas internas WES9170
Aceite WES003
Vida útil estimada y sustitución de la batería
Aproximadamente 3 años (la garantía es de 1 año) con una carga
cada 2 semanas. Puede considerarse que la batería ha alcanzado
el nal de su vida útil cuando el número de operaciones por carga
completa se reduce a un número extremadamente bajo. (La vida
útil estimada de la batería varía mucho dependiendo de las
condiciones de uso, almacenamiento, etc.)
Póngase en contacto con el distribuidor en el que adquirió el
producto para sustituir la batería. Si intenta sustituir la batería usted
mismo puede deteriorarse la capacidad de resistencia al agua, lo
que podría provocar que la afeitadora dejara de funcionar.
Para protección ambiental y reciclaje de
materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
ES-LV61_EU.indb 50 2011/02/23 10:19:19
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto
de eliminación.
Eliminación de la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la
afeitadora. Por favor, asegúrese de que la batería se desecha en
algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmonte ni
sustituya la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría
causar un incendio o una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora cuando retire
la batería.
Lleve a cabo los pasos
1
a
4
y levante la batería, después
retírela.
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se encuentra
en el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
3,6 V
Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora
Ruido Acústico
Aéreo
en el modo de afeitado: 64 (dB (A) ref 1 pW)
en el modo de recortado: 67 (dB (A) ref 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 51 2011/02/23 10:19:19
52
Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine
ES-LV61. Med vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge
din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/
badet for en nænsom og nem barbering� Læs venligst hele
vejledningen før brug�
Vigtigt
Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke
kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller
efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
Advarsel
Kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring i vand for at
forhindre elektrisk stød.
Brug ikke andre elledninger eller AC‑adaptorer end AC‑adaptoren
(RE7‑59).
Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
Sæt AC‑adaptoren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og
håndtér den med tørre hænder.
Brug aldrig AC‑adaptoren i et badeværelse eller bruserum.
Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen
igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Kontakt venligst
et autoriseret servicecenter.
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen.
Bøj ikke elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen.
Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal
AC‑adaptoren kasseres.
Forsigtig
Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke
den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget inden
brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappen
er beskadiget, da du kan skære din hud.
Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan
barbermaskinen blive beskadiget.
Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i
længere tid.
Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med
vand fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke
fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.
Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter
brug.
Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for
direkte sollys eller andre varmekilder.
Hold i AC‑adaptoren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du
hiver i elledningen, kan du beskadige den.
Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer.
Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
Lad ikke børn komme i nærheden af olien.
Påtænkt brug
Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering med
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte
barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det
følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i
brusebadet/badet.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om
ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din
Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din hud og dit skæg
behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
ES-LV61_EU.indb 52 2011/02/23 10:19:20
Anvendelse af låseringen
Anvend låseringen [
D7
] til at låse eller oplåse afbryderkontakten
[
D8
].
Drej låseringen [
D7
] rundt indtil den klikker.
Drej låseringen til “ ” for at oplåse
afbryderkontakten:
For barbering, ved vask og smøring af
barbermaskinen.
Drej låseringen til “ ” for at låse
afbryderkontakten:
Til når du medbringer barbermaskinen.
Opladning
Opladning af barbermaskinen
1
1
Sæt barbermaskinestikket [
E=
] i
barbermaskinen�
2
2
Sæt AC‑adaptorstikket [
E
] i en
stikkontakt�
1
2
Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i.
Opladningen er komplet efter ca. 1 time.
Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
Denne barbermaskines krop har en vandtæt ydeevne som er i
overensstemmelse med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en
vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX4”.
Noter
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget
eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges,
så man sørger for, at de ikke leger med apparatet.
Identikation af dele
A
Beskyttelsesdæksel
B
Ydre kappe‑sektion
1
Kapperamme
2
Systemets ydre kappe
3
Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
C
Indre blade
D
Hoveddel
4
Frigørelsesknapper for
kapperamme
5
LCD‑panel
a. Brugt tid
b. Batterikapacitet
c. Batteristatus
d. Sonic vibration
e. Check af kappe/blade
f. Rengør
g. Batterikapacitet
6
Udstyrsstikkontakt
7
Låsering
8
Afbryderkontakt [0/1]
9
Trimmer
:
Trimmerhåndtag
E
AC‑adaptor (RE7‑59)
;
Elledning
<
Barbermaskinestik
F
Rejseetui
G
Rengøringsbørste
H
Olie
I
Betjeningsvejledning
J
Garantibevis
ES-LV61_EU.indb 53 2011/02/23 10:19:20
54
Aæsning af LCD-panelet under opladning
LCD‑panelet viser den resterende batterikapacitet fra 0% til 100 % i
trin på 10 %.
Under opladning Efter gennemført opladning
Indikatorerne lyser.
Batterikapacitet og batteristatus
oplyses og slukkes dernæst efter 5
sekunder.
Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på
ON med barbermaskinen sat i stikkontakten få batterikapacitet og
batteristatus til at lyse op og derefter slukke efter 5 sekunder. Dette
viser, at barbermaskinen er fuldt opladet.
Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 5‑35 °C.
Batteriet kan forringe ydeevnen og oplades muligvis ikke under
ekstremt lave eller høje temperaturer.
Indikatorerne på LCD‑panelet blinker, når der er et problem med
opladningen.
Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har
været brugt i over 6 måneder, lyser indikatorerne på LCD‑panelet
muligvis ikke. De vil lyse på et tidspunkt hvis tilsluttet.
Barbering
Anvendelse af barbermaskinen
1
1
Drej låseringen [
D7
] for
at oplåse
afbryderkontakten og tryk
på afbryderkontakten
[
D8
]�
Side 53
2
2
Hold
barbermaskinen
som illustreret
ovenfor og begynd
barberingen�
Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5‑35 °C. Hvis du
bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval,
kan det holde op med at virke.
Råd for at opnå de bedste barberingsresultater
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din
hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og
tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som
din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver
ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på.
ES-LV61_EU.indb 54 2011/02/23 10:19:20
Forsigtig
Hvis du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder,
aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion.
Side 56
Du kan ikke barbere dig med den denne funktion.
Placer ikke dine ngre på afbryderkontakten under brug af
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller
starte den soniske vibrationsrengøringsfunktion. Placer ngrene
på ngerstøtten under brug af barbermaskinen.
Brug af trimmeren
Du kan ændre drejefunktionen. Skub håndtaget op på “ ” mens
barbermaskinen er i brug.
FREE
Barbermaskinens hoved er bevægeligt.
LOCK
Barbermaskinens hoved kan fastlåses.
Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret
vinkel mod huden og bevæg den nedad for at
trimme dine bakkenbarter.
Aæsning af LCD-panelet under brug
Under brug Efter brug
Den brugte tid vises.
Indikatorerne slukkes efter 5
sekunder.
Den brugte tid vender tilbage
til [0’00”] efter 10 minutter.
Den brugte tid og den
resterende batterikapacitet vises
skiftevis, efter barbermaskinen
er slukket.
Når batterikapaciteten er lav
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “10%”
vises.
(Dette vil variere afhængig af brug.)
vises “10%”, og blinker.
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3
minutter hver. (Dette vil variere afhængig af brug.)
ES-LV61_EU.indb 55 2011/02/23 10:19:20
56
Rengør
Rengøring af barbermaskinen
Vi anbefaler, at du rengør din barbermaskine med den soniske
vibrationsrengøringsfunktion, når vandhane‑symbolet
vises på
LCD‑panelet.
1. Kobl elledningen fra barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe.
3. Drej på låseringen [
D7
] for at oplåse
afbryderkontakten [
D8
].
4. Hvis du holder afbryderkontakten [
D8
]
nedtrykket i over 2 sekunder, aktiveres den
soniske vibrationsrengøringsfunktion.
vises på LCD‑panelet.
Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes
automatisk, eller du kan slukke den ved at
trykke på afbryderkontakten.
5. Fjern den ydre kappe‑sektion [
B
] og tryk på
afbryderkontakten [
D8
] i mere end 2
sekunder for at aktivere den soniske
vibrationsrengøringsfunktion og rengør den
med rindende vand.
6. Tør eventuelle vanddråber af med en tør
klud.
7. Tør den ydre kappe‑sektion [
B
] og
barbermaskinen til de er helt tørre.
8. Monter den ydre kappe‑sektion [
B
] på
barbermaskinen.
9. Smør barbermaskinen.
4
5
7
Rengøring med børsten
Rengør de indre blade [
C
] med den
korte børste ved at bevæge den i
retning (A).
Rengør systemets ydre kappe
[
B2
], barbermaskinens krop og
trimmeren [
D9
] med den lange
børste.
Bevæg ikke den korte børste i
retning (B), da dette vil skade de
indre blade og påvirke deres
skarphed.
(A) (B)
Brug ikke den korte børste til at rengøre den ydre kappe.
ES-LV61_EU.indb 56 2011/02/23 10:19:21
Vedligeholdelse
Smøring
For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid
anbefales det, at den medfølgende olie anvendes.
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper.
3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i
ca. fem sekunder.
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt.
overskydende olie på de ydre kapper af med
en blød klud.
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
vises på LCD‑panelet en gang om året. (Dette vil variere
afhængig af brug.) Vi anbefaler, at du kontrollerer den ydre kappe og
de indre blade, når dette vises.
Tryk på afbryderkontakten i mere end 30 sekunder for at afbryde .
systemets ydre kappe en gang om året
indre blade en gang hvert andet år
Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på frigørelsesknapperne til
kapperammen [
D4
] og løft den ydre kappe‑
sektion [
B
] opad.
2. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets
ydre kappe [
B3
] og træk systemets ydre
kappe [
B2
] nedad.
3. Stil kapperamme‑mærket (
) og
systemets ydre kappe‑mærket (
) ud for
hinanden og sæt dem forsvarligt sammen.
Systemets ydre kappe kan ikke sættes
omvendt på.
Sæt altid systemets ydre kappe i
kapperammen ved påsættelse på
barbermaskinen.
4. Efter kapperamme‑mærket (
) er
drejet, så det peger fremad, sættes den ydre
kappe‑sektion [
B
] på barbermaskinen, indtil
den klikker.
1
2
3
Udskiftning af de indre blade
1. Tryk på frigørelsesknapperne til
kapperammen [
D4
] og løft den ydre kappe‑
sektion [
B
] opad.
2. Fjern de indre blade [
C
] et ad gangen.
Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de
indre blade, da du kan komme til skade med
hånden.
3. Isæt de indre blade [
C
] et ad gangen, indtil
de klikker.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 57 2011/02/23 10:19:21
58
Service
Kontakt
Besøg venligst Panasonics website http://panasonic.net eller kontakt
et autoriseret servicecenter (du kan nde kontaktadresserne i det
fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller
hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget.
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til ES‑LV61 Ydre kappe og de
indre blade
WES9030
Systemets ydre kappe WES9171
Indre blade WES9170
Olie WES003
Batteriets forventede levetid og udskiftning
Cirka 3 år (garantien gælder i 1 år), ved opladning en gang hver 2.
uge. Batteriet kan desuden betragtes som værende ved sin levetids
ophør, når antal brug per komplette opladning bliver ekstremt lavt.
(Den forventede levetid for batteriet vil variere i høj grad afhængig
af betingelserne for brug, opbevaring, mv.)
Kontakt den forhandler, du købte produktet hos, når batteriet skal
udskiftes. Udskifter du selv batteriet, kan det resultere i at
vandtætheden forringes, hvilket resulterer i driftssvigt.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af
materialer
Denne shaver indeholder et Lithium‑ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis
der ndes en sådan i dit land.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater,
bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
ES-LV61_EU.indb 58 2011/02/23 10:19:21
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske
Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker
du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din
forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel
genbrugsstation, hvis en sådan forendes. Adskil eller udskift ikke
batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage
brand eller elektrisk stød.
Kontakt venligst et autoriseret servicecenter.
Kobl elledningen fra barbermaskinen, når du tager batteriet ud.
Udfør trin
1
til
4
, løft batteriet og fjern det derefter.
Specikationer
Strømkilde
Se navnepladen på AC‑adaptoren.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding
3,6 V
Opladningstid Ca. 1 time
Luftbåren akustisk
støj
under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW)
under trimning: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 59 2011/02/23 10:19:22
60
Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic
ES‑LV61� Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do
seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o
duche, ou banho, e barbear‑se de forma simples e suave�
Queira ler completamente as instruções antes de usar
Importante
Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada.
Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou
deixe num ambiente com uma temperatura elevada.
Aviso
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o
lavar com água para evitar choques eléctricos.
Não use nenhum cabo de alimentação ou transformador de CA
para além do transformador (RE7‑59).
Pare de usar quando vericar anomalias ou falhas.
Introduza o transformador de CA numa tomada onde não exista
humidade e manuseie‑o com as mãos secas.
Nunca use o transformador de CA na casa de banho ou no
chuveiro.
Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio, de forma a
poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar
em fogo ou choque eléctrico. Por favor, contacte um centro de
serviço autorizado.
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
barbear.
Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho
de barbear.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danicado, deve deitar fora o transformador de CA.
Atenção
A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se não for
usada correctamente. Verique se a lâmina não está danicada
antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de
barbear se a lâmina estiver danicada, pois poderá provocar
golpes na pele.
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de
barbear poderá car danicado.
Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada
nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água
durante muito tempo.
Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não
utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com
pouca humidade.
Não guarde o aparelho de barbear em locais onde que exposto à
luz directa do Sol ou a outras fontes de calor.
Segure no transformador de CA quando o desligar da tomada de
corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação, poderá danicá-lo.
O aparelho de barbear não deve ser usado por familiares ou outras
pessoas. Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inamação.
Mantenha o óleo afastado das crianças.
ES-LV61_EU.indb 60 2011/02/23 10:19:22
Identicação das peças
A
Tampa protectora
B
Parte externa
1
Estrutura da lâmina
2
Lâmina exterior do sistema
3
Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
C
Lâminas interiores
D
Corpo principal
4
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5
Painel LCD
a. Tempo de uso
b. Capacidade da bateria
c. Status da carga
d. Vibração sônica
e. Vericação das lâminas
f. Limpar
g. Capacidade da bateria
6
Tomada do aparelho
7
Anel de trava
8
Interruptor de
funcionamento [0/1]
9
Aparador
:
Punho do aparador
E
Transformador de CA
(RE7‑59)
;
Cabo de alimentação
<
Ficha do aparelho
F
Estojo de viagem
G
Pincel de limpeza
H
Óleo
I
Instruções de Funcionamento
J
Cartão de Garantia
Como usar o anel de trava
Use o anel de trava [
D7
] para travar e destravar o interruptor de
funcionamento [
D8
].
Gire o anel de trava [
D7
] até ouvir um clique.
Rode o anel de trava para a posição “ ” para
destravar o interruptor de funcionamento:
Quando for barbear, lavar o aparelho de barbear ou
lubricar o aparelho de barbear.
Rode o anel de trava para a posição “ ” para
travar o interruptor de funcionamento:
Quando for transportar o aparelho de barbear.
Finalidade
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um
barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a
seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no
duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte signica que o
aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche.
Barbeie‑se com espuma durante pelo menos três semanas e note
a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao
aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e
barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer
novo método de barbear.
O corpo deste aparelho de barbear tem um desempenho à prova
de água de acordo com as normas “IPX5” e “IPX7”, e o adaptador
tem um desempenho à prova de água de acordo com a norma
“IPX4”.
Notas
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas
ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser
que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam
com o aparelho.
ES-LV61_EU.indb 61 2011/02/23 10:19:22
62
Carregamento
Carregar o aparelho de barbear
1
1
Introduza a cha do aparelho [
E=
]
no aparelho de barbear
2
2
Ligue o transformador de CA [
E
] a
uma tomada de corrente�
1
2
Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar.
O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora.
Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a
carregar a bateria.
Ler o painel LCD durante o carregamento
O painel LCD mostra a carga restante da bateria de 0% a 100%, em
passos de 10%.
Durante o carregamento Após completar o carregamento
Os indicadores
acendem.
A capacidade da bateria e o status da
carga irão acender e, em seguida,
apagar depois de decorridos 5
segundos.
Se, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor
de funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente, a
capacidade da bateria e o status da carga irão acender‑se e, em
seguida, apagar depois de decorridos 5 segundos. Isto signica
que o aparelho de barbear está totalmente carregado.
A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
5‑35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não
carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou
elevadas.
Os indicadores do painel LCD carão intermitentes se ocorrer um
problema no carregamento.
Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou
quando não o usa há mais de 6 meses, os indicadores do painel
LCD poderão não se acender. Os indicadores acabarão por se
acender se mantiver o aparelho em carregamento.
ES-LV61_EU.indb 62 2011/02/23 10:19:22
Barbear
Utilização do aparelho de barbear
1
1
Gire o anel de trava [
D7
]
para destravar o
interruptor de
funcionamento e prima o
interruptor [
D8
]�
Página 61
2
2
Segure o aparelho
de barbear
conforme ilustrado
acima e barbeie�
A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5‑35 °C. Se
utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites
recomendados, este poderá deixar de funcionar.
Sugestões para melhores resultados quando se barbear
Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear
para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar
ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este
aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não
resulta uma barba mais escanhoada.
Atenção
Se premir o interruptor de funcionamento durante mais de 2
segundos, é activado o modo de limpeza de vibração sónica.
Página 64
Não é possível barbear neste modo.
Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao usar o
aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de
barbear ou activar o modo de limpeza de vibração sónica.
Coloque os dedos no apoio de dedos enquanto usar o aparelho
de barbear.
Utilização do aparador
Pode alterar a acção do eixo. Deslize o punho para cima até “
quando utilizar o aparador.
FREE
Pode ajustar a posição da cabeça do aparelho
de barbear.
LOCK
Pode bloquear a posição da cabeça do
aparelho de barbear.
Deslize o punho do aparador para cima.
Coloque em ângulo recto em relação à pele e
desloque para baixo para aparar as suas
patilhas.
ES-LV61_EU.indb 63 2011/02/23 10:19:23
64
Ler o painel LCD durante a utilização
Durante a utilização Depois de usar
É apresentado o tempo usado.
Os indicadores desligam‑se
passados 5 segundos.
O tempo usado volta a [0’00”]
após 10 minutos.
O tempo usado e a carga
restante de bateria são
apresentados alternativamente
após desligar o aparelho de
barbear.
Quando a carga da bateria for baixa
Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “10%”.
(Isto dependerá da utilização.)
Aparece “10%” e pisca.
Uma carga total fornecerá energia suciente para
aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada. (Isto dependerá
da utilização.)
Limpar
Limpeza do aparelho de barbear
Recomendamos que limpe o aparelho de barbear com o modo de
limpeza de vibração sónica quando o símbolo de torneira
aparecer no painel LCD.
1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho
de barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior.
3. Gire o anel de trava [
D7
] para destravar o
interruptor de funcionamento [
D8
].
4. Prima o interruptor de funcionamento [
D8
]
durante mais de 2 segundos para activar o
modo de limpeza de vibração sónica.
aparece no painel LCD.
Após cerca de 20 segundos, apaga
automaticamente, ou pode apagar a luz
premindo o interruptor de funcionamento.
5. Retire a parte externa [
B
] e prima o
interruptor de funcionamento [
D8
] durante
mais de 2 segundos para activar o modo de
limpeza de vibração sónica e lave com água
corrente.
6. Limpe quaisquer gotas de água com um
pano seco.
7. Seque completamente a parte externa [
B
] e
o aparelho de barbear.
8. Introduza a parte externa [
B
] no aparelho de
barbear.
9. Lubrique o aparelho de barbear.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 64 2011/02/23 10:19:23
Limpeza com o pincel
Limpe as lâminas interiores [
C
]
utilizando o pincel curto deslocando‑
o na direcção (A).
Limpe a lâmina exterior do sistema
[
B2
], o corpo do aparelho de
barbear e o aparador [
D9
]
utilizando o pincel comprido.
Não mova o pincel curto na
direcção (B) pois poderá danicar e
embotar as lâminas interiores.
(A) (B)
Não use o pincel curto para limpar a lâmina exterior.
Manutenção
Lubricação
Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda‑
se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear.
1. Desligue o aparelho de barbear.
2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das
lâminas exteriores.
3. Levante o aparador e aplique uma gota de
óleo.
4. Ligue o aparelho de barbear e faça‑o
funcionar durante aproximadamente cinco
segundos.
5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe
qualquer excesso de óleo nas lâminas
exteriores com um pano macio.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das
lâminas interiores
aparece no painel LCD uma vez por ano. (Isto dependerá da
utilização.) Recomenda-se que verique a lâmina exterior e as
lâminas interiores do sistema quando isto aparecer.
Prima o interruptor de funcionamento durante mais do que 30
segundos para desligar .
lâmina exterior do sistema uma vez por ano
lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
Substituição da lâmina exterior do sistema
1. Prima os botões de libertação da estrutura da
lâmina [
D4
] e levante a parte externa [
B
].
2. Prima os botões de libertação da lâmina
exterior do sistema [
B3
] e puxe para baixo
a lâmina exterior do sistema [
B2
].
3. Alinhe a marca (
) da estrutura da
lâmina e a marca ( ) da lâmina exterior do
sistema e xe-as de modo seguro.
A lâmina exterior do sistema não pode ser
encaixada ao contrário.
Introduza sempre a lâmina exterior do
sistema na moldura da lâmina ao instalar no
aparelho de barbear.
4. Depois de rodar a marca (
) da
estrutura da lâmina para a frente, xe
rmemente a parte externa [
B
] no aparelho
de barbear.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 65 2011/02/23 10:19:24
66
Substituição das lâminas interiores
1. Prima os botões de libertação da estrutura da
lâmina [
D4
] e levante a parte externa [
B
].
2. Remova as lâminas interiores [
C
], uma de
cada vez.
Não toque nos bordos (partes metálicas)
das lâminas internas para evitar lesões à
sua mão.
3. Introduza as lâminas interiores [
C
], uma de
cada vez, até ouvir um clique.
1
2
3
Assistência
Contactos
Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://panasonic.net, ou
contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto
encontra‑se no folheto de garantia Pan‑Europeia), caso precise de
informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem
danicados.
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou
em um Centro de serviço.
Peças de reposição
para ES‑LV61
Lâminas interiores e
exteriores do sistema
WES9030
Lâmina exterior do sistema WES9171
Lâminas interiores WES9170
Óleo WES003
Vida útil esperada e substituição da bateria
Aproximadamente 3 anos (a garantia é de 1 ano) quando
carregada uma vez a cada duas semanas. É também possível
concluir que a bateria chegou ao m da sua vida útil quando o
número de operações por carregamento total é demasiado
reduzido. (A vida útil esperada da bateria irá diferir muito
dependendo das condições de utilização, armazenamento, etc.)
Contacte o fornecedor onde adquiriu o produto para substituir a
bateria. Se substituir a bateria por si próprio pode provocar a
diminuição do desempenho à prova de água do aparelho, o que
pode resultar numa avaria.
Para protecção ambiental e reciclagem dos
materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias�
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
ES-LV61_EU.indb 66 2011/02/23 10:19:24
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas
caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por
favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União
Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda
onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
Eliminar a bateria recarregável incorporada
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o
aparelho de barbear. Certique-se de que a bateria é deitada fora
num local denido para o efeito, se tal existir no seu país. Não
desmonte nem substitua a bateria por si próprio, para que possa
usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo
ou choque eléctrico.
Por favor, contacte um centro de serviço autorizado.
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando
estiver a remover a bateria.
Execute os passos
1
a
4
e levante a bateria, e depois retire‑a.
Especicações
Fonte de
alimentação
Veja a placa identicativa no transformador de
CA.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do
motor
3,6 V
Tempo de
carregamento
Aprox. 1 hora
Ruído acústico
aéreo
no modo de barbear: 64 (dB (A) re 1 pW)
no modo de cortar patilhas: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 67 2011/02/23 10:19:24
68
Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑LV61 fra
Panasonic� Med vår VÅT/TØRR‑teknologi kan du bruke
barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller
badekaret for skånsom og enkel barbering� Les alle
instruksjoner før bruk�
Viktig
Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i
ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy
temperatur.
Advarsel
Koble strømkabelen fra barbermaskinen før rengjøring i vann for å
forhindre elektrisk støt.
Ikke bruk en strømkabel eller vekselstrømsadapter annen enn
vekselstrømsadapteren (RE7‑59).
Avslutt bruk når det oppstår noe unormalt eller funksjonsfeil.
Kople vekselstrømsadapteren inn i en stikkontakt på et sted uten
fuktighet og behandle den med tørre hender.
Bruk aldri vekselstrømsadapteren på baderommet eller i dusjen.
Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke
barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen.
Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør
vekselstrømsadapteren kasseres.
Forsiktig
Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den brukes
på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker
barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er ødelagt
da du kan påføre deg kutt på huden.
La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene
er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet.
Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller
varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen.
Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra
springen eller såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller
andre kjemikalier.
Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter
bruk.
Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte
sollys eller andre varmekilder.
Hold på vekselstrømsadapteren når du trekker den ut fra
stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du skade den.
Ikke del barbermaskinen med familiemedlemmer eller andre
mennesker. Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Oppbevar oljen utilgjengelig for barn.
Anvendelsesområde
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med
barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette
barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende
symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og
legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic
Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en
måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
Denne barbermaskinen har en vanntett utførelse som er i samsvar
med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en vanntett utførelse som
er i samsvar med “IPX4”.
ES-LV61_EU.indb 68 2011/02/23 10:19:24
Bruke låseringen
Bruk låseringen [
D7
] til å låse eller låse opp strømbryteren
[
D8
].
Vri på låseringen [
D7
] til den klikker.
Vri på låseringen for å “ ” låse opp strømbryteren:
Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen,
smøring av barbermaskinen.
Vri på låseringen for å “ ” låse strømbryteren:
Til bruk når barbermaskinen bæres.
Lading
Å lade barbermaskinen
1
1
Sett apparatpluggen [
E=
] inn i
barbermaskinen�
2
2
Koble vekselstrømsadapteren [
E
]
inn i en stikkontakt�
1
2
Slå barbermaskinen av før tilkopling.
Opplading er ferdig etter ca. 1 time.
Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader.
Notater
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive
barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg,
eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får
tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
Identikasjon av deler
A
Beskyttelsesdeksel
B
Ytterfolie
1
Folieramme
2
Systemets ytre folie
3
Utløserknapper for
systemets ytre folie
C
Innerblader
D
Hoveddel
4
Utløserknapper for
folieramme
5
LCD‑panel
a. Brukt tid
b. Batterikapasitet
c. Ladestatus
d. Sonisk vibrasjon
e. Kontroll av folie/blad
f. Rengjør
g. Batterikapasitet
6
Apparathylse
7
Låsering
8
Strømbryter [0/1]
9
Trimmer
:
Trimmerhåndtak
E
Vekselstrømsadapter
(RE7‑59)
;
Strømkabel
<
Apparatplugg
F
Reisedeksel
G
Rensebørste
H
Olje
I
Bruksanvisning
J
Garantikort
ES-LV61_EU.indb 69 2011/02/23 10:19:25
70
Avlesning av LCD‑panelet under opplading
LCD‑panelet viser resterende batterikapasitet fra 0% til 100%, i steg
på 10%.
Under lading Etter at ladingen er ferdig
Indikatorene gløder.
Batterikapasitet og Ladestatus vil lyse
opp og deretter slukke etter 5
sekunder.
Etter opplading er ferdig, hvis du slår på strømbryteren med
barbermaskinen plugget inn, vil Batterikapasitet og Ladestatus lyse
opp og deretter slukke etter 5 sekunder. Dette viser at
barbermaskinen er fulladet.
Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 5 ‑ 35 °C. Batteriet
kan få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave
eller høye temperaturer.
Indikatorene på LCD‑panelet vil blinke dersom det er problemer ved
ladingen.
Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den
ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder, vil indikatorene på
LCD‑panelet kanskje ikke lyse. De vil lyse etterhvert hvis tilkoblet.
Barbering
Å bruke barbermaskinen
1
1
Vri på låseringen [
D7
] for
å få tilgang til
strømbryteren, og trykk på
strømbryteren [
D8
]�
Side 69
2
2
Hold
barbermaskinen
som vist ovenfor
og barber deg�
Passende temperatur for bruk er 5 ‑ 35 °C. Hvis du bruker
apparatet ved temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det
slutte å fungere.
Tips for beste barberingsresultater
Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk
huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og
tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert
som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke
tettere barbering.
ES-LV61_EU.indb 70 2011/02/23 10:19:25
Forsiktig
Hvis du holder strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder,
aktiveres “lyd”‑vibrerende rengjøringsmodus.
Side 72
Du kan ikke barbere deg i denne modusen.
Ikke legg ngrene dine på strømbryteren mens du bruker
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av
eller gå inn i “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. Plasser ngrene
på ngerstøtten når du bruker barbermaskinen.
Å bruke trimmeren
Du kan bytte svingaksjonen. Skyv håndtaket opp til “ ” når du
bruker trimmeren.
FREE
Du kan bevege barberhodet.
LOCK
Du kan låse barberhodet.
Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett
vinkel mot huden og beveg nedover for å
trimme kinnskjegget.
Avlesning av LCD‑panelet under bruk
Under bruk Etter bruk
Brukt tid vises.
Indikatorene slås av etter 5
sekunder.
Den viste tiden returnerer til
[0’00”] etter 10 minutter.
Den brukte tiden og resterende
batterikapasitet vises alternativt
etter at barbermaskinen er slått
av.
Når batterikapasiteten er lav
Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “10%”
vises.
(Dette vil variere, avhengig av bruken.)
“10%” vises og blinker.
En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
(Dette vil variere, avhengig av bruken.)
ES-LV61_EU.indb 71 2011/02/23 10:19:25
72
Rengjør
Å rengjøre barbermaskinen
Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen med “sonisk”‑vibrerende
rengjøringsmodus når symbolet av en vannkran vises på LCD‑
panelet.
1. Kople strømkabelen vekk fra
barbermaskinen.
2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien.
3. Vri på låseringen [
D7
] for å låse opp
strømbryteren [
D8
].
4. Hold strømbryteren [
D8
] inne i mer enn 2
sekunder for å aktivere “sonisk”‑vibrerende
rengjøringsmodus.
vises på LCD‑panelet.
Etter rundt 20 sekunder vil den slå seg av
automatisk, eller du kan slå den av ved å
trykke på strømbryteren.
5. Fjern ytterfolien [
B
] og trykk på
strømbryteren [
D8
] i mer enn 2 sekunder
for å aktivere “sonisk”‑vibrerende
rengjøringsmodus, og rengjør den med
rennende vann.
6. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr
klut.
7. Tørk ytterfolien [
B
] og barbermaskinen godt.
8. Monter ytterfolien [
B
] på barbermaskinen.
9. Smør barbermaskinen.
4
5
7
Rengjøring med børste
Rengjør innerbladene [
C
] med den
korte børsten ved å bevege den i
retning (A).
Rengjør systemets ytre folie [
B2
],
barbermaskinen og trimmeren [
D9
]
med den lange børsten.
Ikke beveg den korte børsten i
retning (B), da det vil skade
innerbladene og påvirke
skarpheten.
(A) (B)
Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre folien.
Vedlikehold
Smøring
For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du
bruker den oljen som leveres med barbermaskinen.
1. Slå av barbermaskinen.
2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre
foliene.
3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje.
4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5
sekunder.
5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell
overskuddsolje fra de ytre foliene med en
myk klut.
ES-LV61_EU.indb 72 2011/02/23 10:19:26
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
vises på LCD‑panelet en gang i året. (Dette vil variere, avhengig
av bruken.) Vi anbefaler at du kontrollerer systemets ytterfolie og
innerbladene når det vises.
Trykk på strømbryteren i mer enn 30 sekunder for å slå av .
systemets ytre folie en gang i året
innerblader en gang hver annet år
Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på utløserknappene for folierammen
[
D4
] og løft ytterfolien [
B
] oppover.
2. Trykk på utløserknappene for systemets ytre
folie [
B3
] og trekk systemets ytre folie
[
B2
] ned.
3. Jevnstill tegnet for folierammen (
)
med tegnet for systemets ytre folie ( ) og fest
de godt sammen.
Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i
motsatt retning.
Sett alltid systemets ytterfolie inn i
folierammen når du fester den til
barbermaskinen.
4. Etter at tegnet for folierammen (
) er
vendt til framsiden, fester du ytterfolien [
B
]
godt til barbermaskinen til det sier klikk.
1
2
3
Bytte de indre bladene
1. Trykk på utløserknappene for folierammen
[
D4
] og løft ytterfolien [
B
] oppover.
2. Fjern innerbladene [
C
], ett om gangen.
Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre
bladene, for å unngå å skade hånden.
3. Sett inn innerbladene [
C
], ett av gangen som
vist, til de klikker.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 73 2011/02/23 10:19:26
74
Service
Kontakt
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller
kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic.
net, eller kontakt et autorisert verksted (du nner telefonnummer i
heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Reservedeler for
ES‑LV61
Systemets ytterfolie og
indre blader
WES9030
Systemets ytre folie WES9171
Innerblader WES9170
Olje WES003
Forventet levetid på, og utbytting av batteriet
Cirka 3 år (garantien gjelder i 1 år) ved opplading cirka annenhver
uke. Batteriet kan også regnes som ved slutten av sin levetid når
antall bruk per lading blir veldig lavt. (Forventet levetid på batteriet
vil variere avhengig av bruksforhold, oppbevaring osv.)
Kontakt forhandleren der du kjøpte produktet for utbytting av
batteriet. Hvis du bytter ut batteriet selv kan det føre til nedsatt
virkeevne av den vanntette utførelsen, som kan føre til
funksjonsfeil.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion‑batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette nnes i ditt land.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller
forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
ES-LV61_EU.indb 74 2011/02/23 10:19:26
Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster
barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig
oppnevnt plass hvis det nnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt
batteriet for å kunne bruke barbermaskinen igjen. Dette kan
forårsake brann eller elektrisk støt.
Ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
Kople strømkabelen fra barbermaskinen når du skal ta ut batteriet.
Utfør trinn
1
til
4
og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Spesikasjoner
Strømkilde
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning
3,6 V
Ladetid Omtrent 1 time
Luftbåren akustisk
støy
Under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 75 2011/02/23 10:19:27
76
Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat ES‑LV61�
Tack vare vår WET/DRY‑teknik kan du använda Panasonic
rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och
enkel rakning� Läs alla instruktioner före användning�
Viktigt
Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in
det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det,
använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur.
Varning
För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från
rakapparaten före rengöring i vatten.
Använd inte någon annan nätkabel eller AC‑adapter än denna AC‑
adapter (RE7‑59).
Avbryt användningen om något onormalt inträffar eller om
apparaten fungerar bristfälligt.
Sätt i AC‑adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från
fukt.
Använd inte AC‑adaptern i bad‑ eller duschrum.
Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på
nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter.
När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln.
Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten.
Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad,
bör AC‑adaptern kasseras.
Obs!
Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte
använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan
du använder rakapparaten. Om bladet är skadat ska du inte
använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden.
Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt
kan apparaten skadas.
Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa
perioder.
Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel.
Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier.
Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter
användning.
Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt
solljus eller andra värmekällor.
När du vill koppla loss AC‑adaptern från nättutaget ska du fatta
adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas.
Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer. Det kan
leda till infektioner eller inammationer.
Håll oljan borta från barn.
Avsedd användning
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning,
dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså
användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen
innebär att den kan användas i badet eller duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer
snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer
dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget
behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya
rakningsmetoden.
ES-LV61_EU.indb 76 2011/02/23 10:19:27
Använda låsringen
Använd låsringen [
D7
] för att låsa eller låsa upp strömbrytaren
[
D8
].
Vrid låsringen [
D7
] till dess att det knäpper till.
Vrid låsringen till “ ” för att låsa upp
strömbrytaren.
Vid rakning, rengöring av rakapparaten, smörjning av
rakapparaten.
Vrid låsringen till “ ” för att låsa strömbrytaren.
När rakapparaten bärs.
Laddning
Ladda rakapparaten
1
1
Sätt i apparatens kontakt [
E=
] i
rakapparaten�
2
2
Sätt i AC‑adaptern [
E
] i ett
nätuttag�
1
2
Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
Laddningen tar cirka 1 timme.
Du kan inte använda rakapparaten under laddning.
Rakapparaten är vattentät i enlighet med “IPX5” och “IPX7”, och
adaptern är vattentät i enlighet med “IPX4”.
OBS!
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker
med apparaten.
Beskrivning av delarna
A
Skyddshuv
B
Ytterbladsdel
1
Bladram
2
Ytterbladsenhet
3
Spärrknappar för
ytterbladsenhet
C
Innerblad
D
Huvudenhet
4
Frigöringsknappar för
bladram
5
LCD‑panel
a. Tid för användning
b. Batterikapacitet
c. Laddningsstatus
d. Ljudvibration
e. Bladkontroll
f. Rengör
g. Batterikapacitet
6
Apparatens uttag
7
Låsring
8
Strömbrytare [0/1]
9
Trimmer
:
Trimmerhandtag
E
AC‑adapter (RE7‑59)
;
Nätkabel
<
Apparatens kontakt
F
Reseväska
G
Rengöringsborste
H
Olja
I
Bruksanvisning
J
Garantikort
ES-LV61_EU.indb 77 2011/02/23 10:19:27
78
Läsa LCD‑panelen vid laddning
LCD‑panelen visar den återstående batterikapaciteten från 0% till
100% med steg på 10%.
Under pågående
laddning
När laddningen är klar
Indikatorerna lyser.
Indikatorerna för batterikapacitet och
laddningsstatus tänds och släcks
sedan efter 5 sekunder.
Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med
rakapparaten ansluten kommer indikatorerna för batterikapacitet
och laddningsstatus att tändas och släcks sedan efter 5 sekunder.
Detta visar att rakapparaten är fulladdad.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5‑35 °C.
Batteriets förmåga kan minska eller inte ladda i extremt låga eller
höga temperaturer.
Indikatorerna på LCD‑panelen blinkar när det är ett problem med
laddningen.
När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har
använts på mer än 6 månader kanske inte indikatorerna på LCD‑
panelen lyser. Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till
slut.
Rakning
Använda rakapparaten
1
1
Vrid låsringen [
D7
] för att
låsa upp strömbrytaren
och tryck på strömbrytaren
[
D8
]�
Sid 77
2
2
Håll rakapparaten
enligt bilden ovan
och raka dig�
Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5‑35 °C. Om du
använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat
temperaturområde kan det hända att den slutar fungera.
Tips för bästa rakresultat
Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck
huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i
skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan
du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du
trycker onödigt hårt.
ES-LV61_EU.indb 78 2011/02/23 10:19:27
Obs!
Om du trycker ner strömbrytaren längre än 2 sekunder kommer
ljudvibrationsrengöringsläget att aktiveras.
Sid 80
Du kan inte raka i detta läge.
Placera inte dina ngrar på strömbrytare medan du använder
rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera
ljudvibrationsrengöringsläget. Placera dina ngrar på ngerstödet
när du använder rakapparaten.
Använda trimmern
Du kan ändra svängrörelsen. För upp handtaget till “ ” när du
använder trimmern.
FREE
Du kan ytta rakhuvudet.
LOCK
Du kan låsa rakhuvudet.
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en
rät vinkel mot huden och för den nedåt för att
trimma polisongerna.
Läsa LCD‑panelen vid användning
Vid användning Efter bruk
Brukstiden visas.
Indikatorerna stängs av efter
5 sekunder.
Tiden som visas återgår till
[0’00”] efter 10 minuter.
Brukstiden och den återstående
batterikapaciteten visas växelvis
efter att rakapparaten stängts
av.
När batterikapaciteten är låg
Efter att “10%” visas kan du raka dig 1 till 2 gånger.
(Detta kan variera beroende på hur du använder
apparaten.)
“10%” visas och blinkar.
En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
(Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.)
ES-LV61_EU.indb 79 2011/02/23 10:19:28
80
Rengör
Rengöra rakapparaten
Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten med
ljudvibrationsrengöringsläget när kransymbolen visas på LCD‑
panelen.
1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten.
2. Applicera lite tvål och vatten på
ytterbladsenheten.
3. Vrid låsringen [
D7
] för att låsa upp
strömbrytaren [
D8
].
4. Tryck in strömbrytaren [
D8
] under mer än 2
sekunder för att aktivera
ljudvibrationsrengöringsläget.
visas på LCD‑panelen.
Efter cirka 20 sekunder kommer den
automatiskt att stängas av eller så kan du
stänga av den genom att trycka in
strömbrytaren.
5. Avlägsna ytterbladsdelen [
B
] och håll
strömbrytaren [
D8
] intryckt i mer än 2
sekunder för att aktivera
ljudvibrationsrengöringsläget och rengör den
i rinnande vatten.
6. Torka av eventuella vattendroppar med en
torr trasa.
7. Torka ytterbladsdelen [
B
] och rakapparaten
helt.
8. Sätt på ytterbladsdelen [
B
] på rakapparaten.
9. Smörj rakapparaten.
4
5
7
Rengöring med borsten
Rengör innerbladen [
C
] med den
korta borsten genom att röra den i
riktning (A).
Rengör ytterbladsenheten [
B2
],
rakapparatens kropp och trimmern
[
D9
] med den långa borsten.
Rör inte den korta borsten i riktning
(B) eftersom detta skadar
innerbladen och försämrar deras
skärpa.
(A) (B)
Använd inte den korta borsten för att rengöra ytterbladen.
ES-LV61_EU.indb 80 2011/02/23 10:19:28
Underhåll
Smörjning
För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid,
rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde
rakapparaten.
1. Stäng av rakapparaten.
2. Placera en droppe olja på varje ytterblad.
3. Höj trimmern och placera en droppe olja.
4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i
fem sekunder.
5. Stäng av rakapparaten och torka av
eventuell kvarbliven olja från ytterbladen med
ett mjukt tygstycke.
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
visas på LCD‑panelen en gång per år. (Detta kan variera
beroende på hur du använder apparaten.) Vi rekommenderar att du
kontrollerar ytterbladsenheten och de inre bladen när den visas.
Tryck på strömbrytaren i mer än 30 sekunder för att stänga av .
ytterbladsenhet en gång per år
innerblad en gång vartannat år
Byta ytterbladsenheten
1. Tryck in frigöringsknapparna för bladram
[
D4
] och lyft upp ytterbladsdelen [
B
].
2. Tryck på spärrknapparna f ör
ytterbladsenheten [
B3
] och dra ner
ytterbladsenheten [
B2
].
3. Passa in bladramens märke (
) och
ytterbladsenhetens märke ( ) mot varandra
och fäst dem tillsammans.
Ytterbladsenheten kan inte sättas fast
felvänd.
Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen
när du fäster den vid rakapparaten.
4. Efter att du har vridit bladramens märke
( ) framåt fäster du ytterbladsdelen
[
B
] på rakapparaten tills ett klick hörs.
1
2
3
Byta innerbladen
1. Tryck in frigöringsknapparna för bladram
[
D4
] och lyft upp ytterbladsdelen [
B
].
2. Ta bort ett innerblad [
C
] i taget.
Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar)
eftersom du då kan skada handen.
3. Sätt i ett innerblad [
C
] i taget tills de klickar
på plats.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 81 2011/02/23 10:19:28
82
Service
Kontakt
Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller kontakta
en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den
paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om
rakapparaten eller kabeln skadas.
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller
servicecenter.
Utbytbara delar för
ES‑LV61
Ytterbladsenhet och
innerbladen
WES9030
Ytterbladsenhet WES9171
Innerblad WES9170
Olja WES003
Förväntad livslängd hos och byte av batteri
Cirka 3 år (garantitid 1 år) med laddning med 2 veckors mellanrum.
Batteriet kan också anses ha nått slutet av sin livslängd när antalet
rakningar per fullständig laddning blir extremt litet. (Batteriets
förväntade livslängd varierar kraftigt beroende på
användningsförhållanden, förvaring etc.)
Kontakta återförsäljaren där du köpte produkten vid batteribyte. Om
du byter batteriet på egen hand kan rakapparatens vattentäta
egenskaper försämras, vilket i sin tur kan leda till att rakapparaten
slutar att fungera.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd
plats, om sådan nns i landet där du bor.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras
och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser
och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt
hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga
en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god
kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod
för avfallshantering.
ES-LV61_EU.indb 82 2011/02/23 10:19:29
Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten.
Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan nns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda
rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk
stöt.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Koppla ur nätkabeln från rakapparaten när du ska ta bort batteriet.
Genomför steg
1
till
4
, lyft batteriet och avlägsna det.
Specikationer
Driftspänning
Se AC‑adapterns märkplåt.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning
3,6 V
Laddningstid Cirka 1 timme
Luftburet akustiskt
buller
I rakningsläge: 64 (dB (A) re 1 pW)
I trimmerläge: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 83 2011/02/23 10:19:29
84
Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑LV61‑partakoneen� Voit
käyttää Panasonic-partakonetta MÄRKÄ/KUIVA-tekniikkamme
ansiosta kuiva‑ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon
suihkussa tai kylvyssä. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Tärkeää
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä
akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa
lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila.
Varoitus
Irrota partakoneen sähköjohto ennen vedessä puhdistusta
sähköiskujen välttämiseksi.
Älä käytä muuta sähköjohtoa tai verkkolaitetta kuin mukana
toimitettua verkkolaitetta (RE7‑59).
Lopeta käyttö, jos laitteen toiminnassa esiintyy häiriöitä tai muuta
normaalista poikkeavaa.
Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa
paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat.
Älä koskaan käytä verkkolaitetta kylpy‑ tai suihkuhuoneessa.
Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai
vaihtamalla akkua itse. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi.
Älä taita sähköjohtoa tai kierrä sitä partakoneen ympäri.
Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee
poistaa käytöstä.
Huomio
Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa.
Tarkista ennen partakoneen käyttöä, että verkko on ehjä. Älä käytä
partakonetta, jos teräverkko on vahingoittunut, sillä ihoosi voi tulla
haavaumia.
Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa
vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä.
Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa
vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
Puhdista laitteen kotelo vain kevyesti saippuavedellä tai
vesijohtovedellä kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä
tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja.
Säilytä partakone käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
kosteus.
Älä säilytä partakonetta paikassa, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle tai muille lämmön lähteille.
Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni verkkolaitteesta. Jos vedät
virtajohdosta, se voi vahingoittua.
Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa.
Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen.
Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta.
Käyttötarkoitus
Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai
kuiva‑ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen
voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii
käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi
ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä‑ ja kuiva‑ajoon
Panasonicin partakoneella.
Tämä partakone on vedenpitävä kotelointiluokkien IPX5 ja IPX7
mukaisesti, ja muuntaja on vedenpitävä kotelointiluokan IPX4
mukaisesti.
ES-LV61_EU.indb 84 2011/02/23 10:19:29
Lukitusrenkaan käyttö
Lukitse tai vapauta käyttökytkin [
D8
] lukitusrenkaan [
D7
] avulla.
Käännä lukitusrengasta [
D7
] kunnes kuuluu napsahdus.
Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas
kohtaan “ ”:
Parranajoa ja partakoneen pesemistä tai voitelemista
varten
Lukitse käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas
kohtaan “ ”:
Partakoneen kuljettamista varten
Lataus
Partakoneen lataus
1
1
Kytke laitteen pistoke [
E=
]
partakoneeseen�
2
2
Kytke verkkolaitteen [
E
] pistoke
pistorasiaan�
1
2
Sammuta partakone ennen kiinnittämistä.
Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua.
Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa.
Huomautuksia
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden
fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta
he eivät pääse leikkimään laitteella.
Koneen osat
A
Suojus
B
Teräverkko‑osa
1
Teräverkon kehys
2
Teräverkko
3
Teräverkon avauspainike
C
Leikkuuterät
D
Runko‑osa
4
Verkkokehyksen
avauspainikkeet
5
LCD ‑paneeli
a. Käytetty aika
b. Akun kapasiteetti
c. Latauksen tila
d. Äänivärähtely
e. Teräverkon/terien
tarkistus
f. Puhdas
g. Akun kapasiteetti
6
Laitteen pistorasia
7
Lukitusrengas
8
Käyttökytkin [0/1]
9
Trimmeri
:
Trimmerin kahva
E
Verkkolaite (RE7‑59)
;
Sähköjohto
<
Laitteen pistoke
F
Kuljetuskotelo
G
Puhdistusharja
H
Öljy
I
Käyttöohjeet
J
Takuukortti
ES-LV61_EU.indb 85 2011/02/23 10:19:29
86
LCD-paneelin ilmaisimien merkitykset ladattaessa
LCD ‑paneeli näyttää akun jäljellä olevan käyttökapasiteetin välillä
0% ‑100%, 10%:n askelin.
Latauksen aikana Latauksen päätyttyä
Merkkivalot palavat.
Akun kapasiteetin ja latauksen tilan
merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen
sammuvat 5 sekunnin kuluttua.
Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON‑tilaan
partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, akun kapasiteetin ja
latauksen tilan merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5
sekunnin kuluttua. Tämä osoittaa, että partakone on ladattu.
Suositeltava latauslämpötila on 5–35 °C. Akun toiminta voi
heikentyä tai se ei ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai
korkeissa lämpötiloissa.
LCD‑paneelin ilmaisimet välkkyvät, jos latauksessa on ongelma.
Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli
6 kuukauteen, LCD‑paneelin ilmaisimet eivät ehkä pala. Ne alkavat
palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä.
Parranajo
Partakoneen käyttö
1
1
Vapauta käyttökytkin
kääntämällä
lukitusrengasta [
D7
] ja
paina käyttökytkintä [
D8
]�
Sivu 85
2
2
Pitele partakonetta
kuvassa osoitetulla
tavalla ja aja
partasi�
Sopiva käyttölämpötila on 5–35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen
rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen.
Vinkkejä parhaiden parranajotulosten saavuttamiseksi
Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella.
Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin
parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta
voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas
painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
Huomio
Äänivärähtelytila aktivoituu, jos painat käyttökytkintä yli 2
sekunnin ajan.
Sivu 88
Et voi ajaa partaa tässä tilassa.
Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone
saattaa sammua tai siirtyä äänivärähtelytilaan. Aseta sormesi
sormituelle laitetta käyttäessäsi.
ES-LV61_EU.indb 86 2011/02/23 10:19:30
Trimmerin käyttö
Voit vaihtaa toimintatilaa. Liu'uta kahva asentoon “ ” käyttäessäsi
trimmeriä.
FREE
Voit siirtää ajopäätä.
LOCK
Voit lukita ajopään.
Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta
trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa
pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin.
LCD-paneelin ilmaisimien merkitykset käytettäessä
Käytön aikana Käytön jälkeen
Käytetty aika näytetään.
Merkkivalot sammuvat 5
sekunnin kuluttua.
Näytetty aika palautuu
asetukseen [0’00”] 10
minuutin kuluttua.
Käytetty aika ja akun jäljellä
oleva käyttöaika näkyvät
vuorotellen sen jälkeen kun
partakone on sammutettu.
Kun akun lataus on vähäinen.
Kun “10%” tulee näkyviin, jäljellä on vielä 1 ‑2
parranajokertaa.
(Kesto riippuu käytöstä.)
“10%” tulee näkyviin ja välkkyy.
Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3
minuuttia. (Kesto riippuu käytöstä.)
ES-LV61_EU.indb 87 2011/02/23 10:19:30
88
Puhdas
Partakoneen puhdistus
Suosittelemme partakoneen puhdistusta äänivärähtelytilan avulla,
kun symboli näkyy LCD‑paneelissa.
1. Irrota sähköjohto partakoneesta.
2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä.
3. Vapauta käyttökytkin [
D8
] kääntämällä
lukitusrengasta [
D7
].
4. Paina käyttökytkintä [
D8
] yli 2 sekunnin
ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan.
tulee näkyviin LCD ‑paneeliin.
20 sekunnin kuluttua tila sammuu
automaattisesti tai voit sammuttaa sen
käyttökytkintä painamalla.
5. Irrota teräverkko‑osa [
B
] ja paina
käyttökytkintä [
D8
] yli 2 sekunnin ajan
aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. Puhdista
laite juoksevan veden alla.
6. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.
7. Kuivaa teräverkko‑osa [
B
] ja partakone
kokonaan.
8. Kiinnitä teräverkko‑osa [
B
] partakoneeseen.
9. Voitele partakone.
4
5
7
Puhdistus harjalla
Puhdista leikkuuterät [
C
] lyhyellä
harjalla liikuttamalla sitä kuvan (A)
osoittamassa suunnassa.
Puhdista teräverkko [
B2
],
partakone ja trimmeri [
D9
] pitkällä
harjalla.
Älä liikuta harjaa kuvan (B)
osoittamassa suunnassa.
Leikkuuterät tylsistyvät ja
ajotarkkuus huononee.
(A) (B)
Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla.
Huolto
Voiteleminen
Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme,
että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä.
1. Sammuta partakone.
2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon.
3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä.
4. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin
viiden sekunnin ajan.
5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen
öljy teräverkoista pehmeällä kankaalla.
ES-LV61_EU.indb 88 2011/02/23 10:19:31
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
tulee näkyviin LCD ‑paneeliin kerran vuodessa. (Kesto riippuu
käytöstä.) Suosittelemme teräverkkojärjestelmän ja sisäterien
tarkistamista merkkivalon syttyessä.
Paina käyttökytkintä vähintään 30 sekunnin ajan, kunnes symboli
sammuu.
teräverkko kerran vuodessa
leikkuuterät joka toinen vuosi
Teräverkon vaihto
1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita [
D4
]
ja nosta teräverkko‑osaa [
B
] ylöspäin.
2. Paina teräverkon avauspainikkeita [
B3
] ja
vedä teräverkko [
B2
] alas.
3. Kohdista teräverkon kehyksen merkki
( ) ja teräverkon merkki ( ) ja kiinnitä
ne lujasti yhteen.
Järjestelmän teräverkkoa ei voi kiinnittää
väärinpäin.
Aseta teräverkkojärjestelmä aina teräverkon
kehykseen, kun liität sen partakoneeseen.
4. Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin
( ) eteen, työnnä teräverkko‑osa [
B
]
partakoneeseen kunnes kuuluu napsahdus.
1
2
3
Leikkuuterien vaihto
1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita [
D4
]
ja nosta teräverkko‑osaa [
B
] ylöspäin.
2. Poista leikkuuterät [
C
] yksi kerrallaan.
Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja.
Voit vahingoittaa sormesi.
3. Pane leikkuuterät [
C
] paikoilleen yksi
kerrallaan, kunnes kuulet naksahduksen.
1
2
3
Huolto
Yhteystiedot
Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://panasonic.net tai ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan
european ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai
sen johto on vaurioitunut.
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.
Varaosat malliin
ES‑LV61
Teräverkko ja
leikkuuterät
WES9030
Teräverkko WES9171
Leikkuuterät WES9170
Öljy WES003
ES-LV61_EU.indb 89 2011/02/23 10:19:31
90
Akun odotettu käyttöikä ja vaihtaminen
Noin 3 vuotta (takuuaika on 1 vuosi) ladattaessa joka 2. viikko.
Akun voidaan myös katsoa olevan käyttöikänsä lopussa, kun
toimintojen määrä täydellä latauksella on äärimmäisen pieni.
(Odotettu akun käyttöikä vaihtelee suuresti riippuen laitteen
käytöstä, säilytystavasta jne.)
Akun vaihtamiseksi ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen.
Akun vaihtaminen itse voi heikentää vedenpitävyyttä ja johtaa
laitteen vioittumiseen.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä partakoneessa on litium‑ioni‑akku.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö‑ ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan
tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö‑ ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
Sisäänrakennetun akun hävittäminen
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku
hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen
käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Irrota sähköjohto partakoneesta kun poistat akun.
Suorita kuvan vaiheet
1
4
, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
ES-LV61_EU.indb 90 2011/02/23 10:19:31
Tekniset tiedot
Virtalähde
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite
3,6 V
Latausaika Noin 1 tunti
Ilmassa kantautuva
melu
parranajossa: 64 (dB (A) re 1 pW)
rajaajan käytössä: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 91 2011/02/23 10:19:32
92
Dziękujemy za wybranie golarki ES-LV61 rmy Panasonic.
Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób
korzystać z maszynki rmy Panasonic do golenia zarówno na
sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać
delikatny efekt golenia. Przed rozpoczęciem korzystania
prosimy przeczytać całą instrukcję.
Ważne
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać
jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o
wysokiej temperaturze.
Ostrzeżenie
Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej
czyszczenia w wodzie, aby uniknąć porażenia prądem.
Nie używaj przewodu zasilającego ani zasilacza innego niż zasilacz
(RE7‑59).
Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub
uszkodzenia.
Włącz zasilacz do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i suchymi
rękami.
Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu z
prysznicem.
Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego
użycia maszynki. Może to być przyczyną pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki.
Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła
maszynki.
Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
Uwaga
Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu
wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki
sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli
folia jest uszkodzona, aby nie pokaleczyć sobie skóry.
Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli
tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka
może ulec uszkodzeniu.
Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej
wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas.
Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną
wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj
rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków
chemicznych.
Po zakończeniu użycia maszynkę należy przechowywać w miejscu
o niskiej wilgotności.
Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła.
Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od gniazdka
sieciowego. Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić.
Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani innym
osobom. Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia.
Przechowuj olej z dala od dzieci.
ES-LV61_EU.indb 92 2011/02/23 10:19:32
Dane dotyczące części
A
Nakładka ochronna
B
Głowica z folią zewnętrzną
1
Ramka folii
2
Zewnętrzna folia
urządzenia
3
Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii
urządzenia
C
Ostrza wewnętrzne
D
Korpus maszynki
4
Przycisk zwalniania ramki
folii
5
Panel LCD
a. Wykorzystany czas
b. Pojemność baterii
c. Stan ładowania
d. Wibracje dźwiękowe
e. Kontrola folii/ostrzy
f. Czyszczenie
g. Pojemność baterii
6
Gniazdo urządzenia
7
Pierścień zabezpieczający
8
Włącznik zasilania [0/1]
9
Przycinarka
:
Uchwyt przycinarki
E
Zasilacz (RE7‑59)
;
Przewód zasilający
<
Wtyczka zasilania
F
Pokrowiec
G
Szczoteczka czyszcząca
H
Olej
I
Instrukcja obsługi
J
Karta gwarancyjna
Używanie pierścienia zabezpieczającego
Używaj pierścienia zabezpieczającego [
D7
] do blokowania lub
odblokowywania włącznika zasilania [
D8
].
Pokręć pierścieniem zabezpieczającym [
D7
], aż usłyszysz
kliknięcie.
Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby
odblokować włącznik zasilania:
Podczas golenia się, mycia lub smarowania golarki
Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby
zablokować włącznik zasilania:
Podczas przewożenia golarki
Przeznaczenie
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z
pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest
wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem
i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w
wannie lub pod prysznicem.
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej
trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do
golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i
broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową
metodę golenia.
Ta obudowa maszynki posiada właściwości wodoodporne, które są
zgodne ze stopniem ochrony “IPX5” i “IPX7”, a zasilacz posiada
właściwości wodoodporne, które są zgodne ze stopniem ochrony
“IPX4”.
Uwagi
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub
umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub
doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o
sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za
ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci
muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły
się urządzeniem.
ES-LV61_EU.indb 93 2011/02/23 10:19:32
94
Ładowanie
Ładowanie maszynki
1
1
Włóż wtyczkę zasilania [
E=
] do
gniazda maszynki.
2
2
Włącz zasilacz [
E
] gniazdka
elektrycznego.
1
2
Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce.
Ładowanie zostaje ukończone po upływie około 1 godziny.
Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania.
Odczytywanie panelu LCD podczas ładowania
Panel LCD pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora od
0% do 100%, co 10%.
Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania
Wskaźniki świecą się.
Wskaźniki pojemności baterii i stanu
ładowania zaczną świecić, a następnie
zgasną po 5 sekundach.
Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do
pozycji ON przy podłączonej maszynce spowoduje zaświecenie
wskaźników pojemności baterii i stanu ładowania, a następnie
zgaśnięcie po 5 sekundach. Świadczy to o pełnym naładowaniu
maszynki.
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5 -
35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury
wydajność akumulatora może ulec obniżeniu lub akumulator może
się nie ładować.
Wskaźniki na panelu LCD będą migać w przypadku problemu z
ładowaniem.
Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była
używana przez ponad 6 miesięcy, wskaźniki na panelu LCD mogą
się nie świecić. Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka pozostanie
podłączona do zasilacza.
ES-LV61_EU.indb 94 2011/02/23 10:19:32
Golenie
Użytkowanie maszynki
1
1
Przekręć pierścień
zabezpieczający [
D7
] aby
odblokować włącznik
zasilania i naciśnij
włącznik zasilania [
D8
]�
Strona 93
2
2
Podczas golenia
trzymaj maszynkę
tak jak pokazano na
rysunku.
Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 5 -
35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym zakresem
temperatur, może przestać działać.
Porady w celu uzyskania najlepszego efektu golenia
Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu
w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja
skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie
zapewnia lepszego golenia.
Uwaga
Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2
sekundy powoduje uaktywnienie trybu “dźwiękowego”
czyszczenia wibracyjnego.
Strona 96
W tym trybie nie można się golić.
Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z
maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub
przełączyć ją w tryb “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego.
Trzymaj palce na oparciu dla palca podczas korzystania z
maszynki.
Korzystanie z przycinarki
Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego. Przesuń
uchwyt do góry do “ ” w czasie korzystania z przycinarki.
FREE
Można poruszać głowicą maszynki.
LOCK
Można zablokować głowicę maszynki.
Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do
twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół,
aby przyciąć baki.
ES-LV61_EU.indb 95 2011/02/23 10:19:32
96
Odczytywanie panelu LCD podczas użycia
Podczas użytkowania Po użyciu
Pokazany jest czas
użytkowania.
Wskaźniki wyłączą się po 5
sekundach.
Pokazany czas wraca do
[0’00”] po 10 minutach.
Czas użytkowania i pozostała
pojemność akumulatora są
wyświetlane naprzemiennie po
wyłączeniu maszynki.
Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski
Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym
jak pojawi się “10%”.
(Będzie się to zmieniać w zależności od
sposobu użytkowania.)
Pojawia się “10%” i miga.
Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3
minuty każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu
użytkowania.)
Czyszczenie
Czyszczenie maszynki
Zalecamy czyszczenie, używając trybu czyszczenia ultradźwiękami,
kiedy na panelu LCD pojawi się .
1. Odłącz przewód zasilający od maszynki.
2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę
wody na folię zewnętrzną.
3. Przekręć pierścień zabezpieczający [
D7
],
aby odblokować włącznik zasilania [
D8
].
4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania
[
D8
] przez ponad 2 sekundy, aby
uaktywnić tryb czyszczenia ultradźwiękami.
pojawia się na panelu LCD.
Po upływie około 20 sekund tryb zostanie
automatycznie wyłączony. Możesz też go
wyłączyć ręcznie, naciskając włącznik
zasilania.
5. Usuń głowicę z folią zewnętrzną [
B
], przez
ponad 2 sekundy przytrzymaj wciśnięty
włącznik zasilania [
D8
], aby włączyć tryb
czyszczenia ultradźwiękami i umyj maszynkę
pod bieżącą wodą.
6. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę
do sucha.
7. Wysusz całkowicie głowicę z folią
zewnętrzną [
B
] oraz maszynkę.
8. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną [
B
] do
maszynki.
9. Nasmaruj golarkę.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 96 2011/02/23 10:19:33
Czyszczenie szczoteczką
Oczyść ostrza wewnętrzne [
C
],
używając szczoteczki z krótkim
włosiem, przesuwając ją w kierunku (A).
Oczyść zewnętrzną folię urządzenia
[
B2
], korpus maszynki i
przycinarkę [
D9
] używając
szczoteczki z długim włosiem.
Nie przesuwaj szczoteczki z
krótkim włosiem w kierunku (B)
ponieważ możesz uszkodzić
wewnętrzne ostrza, co je stępi.
(A) (B)
Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej.
Konserwacja
Smarowanie
Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się
stosowanie oleju dołączonego do maszynki.
1. Wyłącz maszynkę.
2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne
folie.
3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju.
4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała
przez około pięć sekund.
5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z
zewnętrznych folii miękką ściereczką.
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
pojawia się na panelu LCD raz na rok. (Będzie się to zmieniać w
zależności od sposobu użytkowania.) Zalecamy wymianę
zewnętrznej folii systemu i ostrzy wewnętrznych, kiedy pojawi się ten
symbol.
Przytrzymaj wciśnięty włącznik zasilania przez ponad 30 sekund, aby
wyłączyć .
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok
ostrza wewnętrzne raz na dwa lata
Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii
[
D4
] i unieś głowicę z folią zewnętrzną [
B
]
do góry.
2. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej
folii urządzenia [
B3
] i ściągnij zewnętrzną
folię urządzenia [
B2
].
3. Wyrównaj znacznik ramki folii (
) ze
znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( ) i
połącz odpowiednio oba elementy.
Folii zewnętrznej systemu nie można
zamocować odwrotnie.
Pamiętaj by wkładać zewnętrzną folię w
ramkę folii podczas jej podłączania do
maszynki.
4. Po przekręceniu znacznika ramki folii
( ) do przodu przymocuj odpowiednio
głowicę z folią zewnętrzną [
B
] do maszynki,
tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 97 2011/02/23 10:19:33
98
Wymiana ostrzy wewnętrznych
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii
[
D4
] i unieś głowicę z folią zewnętrzną [
B
]
do góry.
2. Zdejmij ostrza wewnętrzne [
C
] pojedynczo.
Nie dotykaj krawędzi (metalowe części)
ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć
skaleczenia dłoni.
3. Załóż ostrza wewnętrzne [
C
] pojedynczo aż
się zatrzasną na miejscu.
1
2
3
Serwis
Kontakt
Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód
zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową rmy
Panasonic http://panasonic.net lub skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce
paneuropejskiej gwarancji).
Części zamienne
Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym.
Części zamienne dla
ES‑LV61
Folia zewnętrzna i
ostrza wewnętrzne
WES9030
Zewnętrzna folia
urządzenia
WES9171
Ostrza wewnętrzne WES9170
Olej WES003
Oczekiwany czas eksploatacji i wymiana akumulatora
Około 3 lat (okres gwarancji wynosi 1 rok) przy ładowaniu raz na 2
tygodnie. Można przyjąć również, że czas eksploatacji akumulatora
dobiegł końca, kiedy liczba operacji po pełnym naładowaniu
urządzenia stanie się bardzo mała. (Oczekiwany czas eksploatacji
akumulatora będzie się różnić w dużym stopniu w zależności od
warunków użycia, przechowywania itp.)
Skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt, aby
dokonać wymiany akumulatora. Samodzielna wymiana akumulatora
może spowodować pogorszenie wodoodporności urządzenia,
czego wynikiem będzie uszkodzenie.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta maszynka zawiera akumulator litowo‑jonowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu ocjalnie
do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
ES-LV61_EU.indb 98 2011/02/23 10:19:33
naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach
trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w
sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Utylizacja wbudowanego akumulatora
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę.
Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do
tego miejscu, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani
nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki.
Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Podczas wyjmowania akumulatora odłącz przewód zasilający od maszynki.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
1
do
4
, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie pracy
silnika
3,6 V
Czas ładowania Około 1 godziny
Poziom hałasu
w trybie golenia: 64 (dB (A) odp. 1 pW)
w trybie przycinania: 67 (dB (A) odp. 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 99 2011/02/23 10:19:34
100
Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic
ES-LV61. Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek
Panasonic používat na sucho nebo pro jemné a snadné
oholení ve sprše či ve vaně. Před použitím si prosím přečtěte
veškeré pokyny.
Důležité
Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do
ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo
neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou.
Varování
Před čištěním holicího strojku ve vodě odpojte síťovou šňůru, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte jinou síťovou šňůru ani jiný síťový adaptér než tento
síťový adaptér (RE7-59).
V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte
používat.
Síťový adaptér zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a
dotýkejte se jej suchýma rukama.
Síťový adaptér nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí strojek
znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem. Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Když holicí strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru.
Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holicího strojku.
Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená,
síťový adaptér musí být vyřazen.
Pozor
Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může
zničit. Před použitím holicího strojku se ujistěte, že je fólie
nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je fólie poškozená,
protože byste se mohli pořezat.
Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze
jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit.
Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou
vodu. Nenamáčejte holicí strojek ve vodě příliš dlouho.
Vyčistěte kryt jen měkkým hadříkem nepatrně navlhčeným v
kohoutkové vodě nebo mýdlové kohoutkové vodě. Nepoužívejte
ředidlo, benzín líh nebo jiné chemikálie.
Po použití holicí strojek skladujte v místě s nízkou vlhkostí.
Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla.
Při odpojování ze zásuvky síťový adaptér přidržte. Za síťovou šňůru
netahejte, protože byste ji mohli zničit.
Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu jinému.
Může to způsobit infekci nebo zánět.
Olej držte mimo dosah dětí.
ES-LV61_EU.indb 100 2011/02/23 10:19:34
Označení částí
A
Ochranné víčko
B
Sekce vnější fólie
1
Rám fólie
2
Vnější fólie přístroje
3
Tlačítka pro uvolnění vnější
fólie přístroje
C
Vnitřní břity
D
Hlavní část
4
Tlačítka pro uvolnění rámu
fólie
5
Panel LCD
a. Doba použití
b. Kapacita baterie
c. Stav nabíjení
d. Akustické chvění
e. Kontrola fólie/břitů
f. Čištění
g. Kapacita baterie
6
Zdířka spotřebiče
7
Jistící kroužek
8
Spínač [0/1]
9
Zastřihávač
:
Rukojeť zastřihávače
E
Síťový adaptér (RE7-59)
;
Síťová šňůra
<
Zástrčka přístroje
F
Cestovní pouzdro
G
Kartáček na čištění
H
Olej
I
Návod k použití
J
Záruční list
Použití jistícího kroužku
Pro zajištění a odjištění spínače [
D8
] použijte jisticí kroužek
[
D7
].
Jisticím kroužkem [
D7
] otočte až do zaklapnutí.
Otočením jisticího kroužku k “ ” odjistěte spínač:
V případě holení, mytí holícího strojku a jeho
promazávání.
Otočením jisticího kroužku k “ ” zajistěte spínač:
V případě přenášení strojku.
Účel použití
Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré
holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí
strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol
znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu
minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic
pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože
Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to,
aby se přizpůsobily nové metodě holení.
Tento trup holicího přístroje je vodotěsné konstrukce, která
odpovídá “IPX5” a “IPX7” a adaptér je vodotěsný v souladu s
“IPX4”.
Poznámky
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud
nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
ES-LV61_EU.indb 101 2011/02/23 10:19:34
102
Nabíjení
Nabíjení holícího strojku
1
1
Do holicího strojku zasuňte
zástrčku přístroje [
E=
]�
2
2
Zapojte síťový adaptér [
E
] do
zásuvky.
1
2
Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout.
Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině.
Holicí strojek nelze používat během nabíjení.
Význam panelu LCD při nabíjení
Panel LCD zobrazuje zbývající kapacitu baterie od 0% do 100%, v
přírůstcích 10%.
Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno
Indikátory svítí.
Kapacita baterie a stav nabíjení se
rozsvítí a po 5 sekundách zhasne.
Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek
zapojený, pak se Kapacita baterie a Stav nabíjení rozsvítí a po 5
sekundách zhasnou. To znamená, že je holicí strojek zcela nabitý.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5-35 °C. V extrémně
nízkých nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterie,
nebo se baterie nemusí nabít.
Kontrolky na panelu LCD se rozblikají, vyskytne-li se během
nabíjení nějaký problém.
Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo nebyl-li strojek používán
déle než 6 měsíců, kontrolky na panelu LCD se nemusí rozsvítit. Ty
se rozsvítí, zůstane-li adaptér připojený.
ES-LV61_EU.indb 102 2011/02/23 10:19:34
Holení
Používání holícího strojku
1
1
Otočením jisticího kroužku
[
D7
] odblokujte spínač a
stiskněte spínač [
D8
]�
Strana 101
2
2
Držte holící strojek
tak, jak je ukázáno
na obrázku výše, a
oholte se�
Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 - 35 °C. Použijete-li přístroj
v teplotách, které nespadají do tohoto doporučeného rozmezí,
může přístroj přestat pracovat.
Rady pro nejlepší oholení
Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou
napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru
růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek,
můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však
neumožňuje lepší oholení.
Pozor
Jestliže stisknete a přidržíte spínač déle než 2 sekundy, dojde
k aktivaci režimu čištění ultrazvukovými vibracemi.
Strana 104
V tomto režimu se nelze holit.
Během používání holicího strojku se nedotýkejte prsty spínače.
Mohli byste omylem vypnout holicí strojek nebo jej přepnout do
režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. Při používání holicího
strojku umístěte prsty na opěrku prstů.
Používání zastřihávače
Způsob použití můžete změnit. Přesuňte rukojeť do polohy “ ” pro
použití zastřihávače.
FREE
Hlavu holicího strojku lze posunout.
LOCK
Hlavu holicího strojku lze uzamknout.
Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte
ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů
si zastřihněte kotlety.
ES-LV61_EU.indb 103 2011/02/23 10:19:35
104
Význam panelu LCD při používání
Během používání Po použití
Zobrazí se čas provozu.
Indikátory zhasnou po 5
sekundách.
Po 10 minutách se
zobrazený čas vrátí na
[0’00”].
Po vypnutí holícího strojku se
střídavě zobrazuje čas provozu
a zbývající kapacita baterie.
Když je kapacita baterie nízká
Když se zobrazí “10%”, můžete se ještě oholit
jednou nebo dvakrát.
(Záleží na způsobu použití strojku.)
Zobrazí se “10%” a indikátor začne blikat.
Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.)
Čištění
Čištění holícího strojku
Doporučujeme vám, abyste svůj holicí strojek čistili pomocí režimu
čištění ultrazvukovými vibracemi, když se na panelu LCD objeví
ukazatel kohoutku .
1. Odpojte síťovou šňůru z holicího strojku.
2. Na vnější fólii naneste mýdlo a trochu vody.
3. Otočením jisticího kroužku [
D7
] odjistěte
spínač [
D8
].
4. Stisknutím a přidržením spínače [
D8
] déle
než 2 sekundy spusťte režim čištění
ultrazvukovými vibracemi.
Na panelu LCD se zobrazí .
Po přibližně 20 sekundách dojde
k automatickému vypnutí, nebo můžete
přístroj vypnout stisknutím spínače.
5. Sejměte sekci vnější fólie [
B
] a stiskem a
přidržením spínače [
D8
] déle než 2
sekundy aktivujte režim čištění
ultrazvukovými vibracemi a strojek omyjte
pod tekoucí vodou.
6. Setřete všechny kapky vody suchým
hadříkem.
7. Sekci vnější fólie [
B
] a holicí strojek nechte
zcela vyschnout.
8. Sekci vnější fólie [
B
] připevněte k holicímu
strojku.
9. Promažte strojek.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 104 2011/02/23 10:19:35
Čištění pomocí kartáčku
Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní
břity [
C
] pohybem ve směru (A).
Dlouhým kartáčkem očistěte sekci
vnější fólie přístroje [
B2
], tělo
holicího strojku a zastřihávač [
D9
].
Nepohybujte krátkým kartáčkem ve
směru (B), protože byste mohli
poškodit nebo ztupit vnitřní břity.
(A) (B)
Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnějších fólií.
Údržba
Mazání
Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej
dodávaný s holícím strojkem.
1. Vypněte holící strojek.
2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku
oleje.
3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku
oleje.
4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po
dobu přibližně 5 sekund.
5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem
setřete z vnějších fólií všechen přebytečný
olej.
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
Indikátor se na panelu LCD zobrazí jednou za rok. (Závisí to na
způsobu použití.) Když se zobrazí, doporučujeme vám zkontrolovat
vnější fólii přístroje a vnitřní břity.
Stisknutím a přidržením spínače déle než 30 sekund indikátor
vypnete .
vnější fólie přístroje jednou za rok
vnitřní břity jednou za dva roky
Výměna vnější fólie přístroje
1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie
[
D4
] a zvedněte sekci vnější fólie [
B
]
nahoru.
2. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější fólie
přístroje [
B3
] a zatlačte sekci vnější fólie
přístroje [
B2
] dolů.
3. Značku rámu fólie (
) vyrovnejte se
značkou vnější fólie přístroje ( ) a pevně je
k sobě připevněte.
Vnější fólii přístroje nelze nasadit obráceně.
Vnější fólii přístroje vždy vložte do rámu
systému, když ji připevňujete k holícímu
strojku.
4. Otočte značku rámu fólie (
) dopředu
a pevně připevněte sekci vnější fólie [
B
] k
holicímu strojku tak, aby zacvakla.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 105 2011/02/23 10:19:36
106
Výměna vnitřních břitů
1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie
[
D4
] a zvedněte sekci vnější fólie [
B
]
nahoru.
2. Vyjměte vnitřní břity [
C
] jeden po druhém.
Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů
(kovových částí), abyste si neporanili ruce.
3. Nasaďte vnitřní břity [
C
] jeden po druhém, až
zacvaknou.
1
2
3
Servis
Kontakt
Pokud potřebujete informace, nebo když dojde k poškození holicího
strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic
http://panasonic.net nebo kontaktujte autorizované servisní středisko
(jeho kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce).
Náhradní díly
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního
střediska.
Náhradní díly pro model
ES‑LV61
Vnější fólie a vnitřní
břity přístroje
WES9030
Vnější fólie přístroje WES9171
Vnitřní břity WES9170
Olej WES003
Očekávaná životnost a výměna baterie
Přibližně 3 roky (záruka je platná 1 rok) při nabíjení jednou za 2
týdny. Životnost baterie lze považovat za ukončenou, pokud je
počet oholení na jedno plné nabití neobyčejně nízký. (Očekávaná
životnost baterie se bude značně lišit v závislosti na použití,
skladování, apod.)
O výměnu baterie požádejte prodejce, u kterého jste strojek
zakoupili. Pokud provedete výměnu baterie svépomocí, může dojít
ke snížení odolnosti vůči vodě a následnému poškození strojku.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností�
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
ES-LV61_EU.indb 106 2011/02/23 10:19:36
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské
Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a
informujte se o správném způsobu likvidace.
Likvidace zabudované nabíjecí baterie
Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii.
Prosím odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě, pokud
takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete
holicí strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Před vyjmutím baterie odpojte síťovou šňůru od holicího strojku.
Proveďte kroky
1
4
, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Technické údaje
Zdroj energie
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru
3,6 V
Doba nabíjení Cca 1 hodina
Akustický hluk ve
vzduchu
v režimu holení: 64 (dB (A) při 1 pW)
v režimu zastřihovače: 67 (dB (A) při 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 107 2011/02/23 10:19:36
108
Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic
ES-LV61. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ
holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť
nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie
použiť v sprche alebo vo vani. Pred používaním si dôkladne
prečítajte pokyny.
Dôležité
Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte,
nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
Pozor
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením vo vode z
holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
Nepoužívajte napájací kábel alebo adaptér na striedavý prúd, ktorý
je iný, ako je adaptér na striedavý prúd (RE7-59).
Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok
používať.
Adaptér na striedavý prúd pripojte do domácej elektrickej zásuvky
na mieste, kde nie je vlhko a manipulujte s ním suchými rukami.
Adaptér na striedavý prúd nikdy nepoužívajte v kúpeľni alebo v
sprche.
V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu
nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom. Spojte sa s autorizovaným servisným
strediskom.
Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel.
Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho
strojčeka.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť.
Pozor
Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže
poškodiť. Pred tým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je
fólia poškodená. V prípade, že je fólia poškodená, strojček
nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu.
Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté. Ak je zasunutá iba
jedna z vnútorných čepelí, holiaci strojček sa môže poškodiť.
Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu
vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na dlhú dobu.
Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode,
alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo,
benzín, alkohol ani iné chemikálie.
Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou.
Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť
vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom
iných tepelných zdrojov.
Pri odpájaní adaptéra na striedavý prúd z elektrickej zásuvky ho
pridržte. Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol poškodiť.
Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným
osobám. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo
zápalom.
Olej uschovajte mimo dosahu detí.
ES-LV61_EU.indb 108 2011/02/23 10:19:37
Identikácia častí
A
Ochranný kryt
B
Časť s vonkajšou fóliou
1
Rám fólie
2
Vonkajšia fólia prístroja
3
Tlačidlá uvoľnenia
vonkajšej fólie prístroja
C
Vnútorné čepele
D
Hlavná časť
4
Tlačidlá uvoľnenia rámu
fólie
5
LCD panel
a. Doba používania
b. Výkon batérie
c. Stav nabitia
d. Akustické vibrácie
e. Kontrola fólie/čepele
f. Čistenie
g. Výkon batérie
6
Zásuvka prístroja
7
Blokovací krúžok
8
Hlavný vypínač [0/1]
9
Zastrihávač
:
Rukoväť zastrihávača
E
Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑59)
;
Napájací kábel
<
Konektor
F
Cestovné puzdro
G
Čistiaca kefka
H
Olej
I
Návod na obsluhu
J
Záručný list
Používanie blokovacieho krúžku
Blokovací krúžok [
D7
] používajte na zablokovanie alebo
odblokovanie hlavného vypínača [
D8
].
Blokovacím krúžkom [
D7
] otáčajte, dokiaľ neklikne.
Otočte blokovacím krúžkom “ ” a odblokujte
hlavný vypínač:
Na odblokovanie počas holenia, umývania holiaceho
strojčeka, mazania holiaceho strojčeka.
Otočte blokovacím krúžkom “ ” a zablokujte
hlavný vypínač:
Na zablokovanie počas prenášania holiaceho
strojčeka.
Určené použitie
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na
mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný
holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou.
Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v
sprche.
Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne
tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché
holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada
vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému
spôsobu holenia.
Hlavná časť tohto holiaceho strojčeka má vodotesný dizajn podľa
“IPX5” a “IPX7” a adaptér má vodotesný dizajn podľa “IPX4”.
Poznámky
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie čo sa týka
používania prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali.
ES-LV61_EU.indb 109 2011/02/23 10:19:37
110
Nabíjanie
Nabíjanie holiaceho strojčeka
1
1
Zasuňte konektor [
E=
] do stojana
nabíjačky.
2
2
Adaptér na striedavý prúd [
E
]
pripojte do elektrickej zásuvky.
1
2
Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite.
Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine.
Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať.
Vzhľad LCD panela počas nabíjania
Na LCD paneli sa zobrazí zvyšná kapacita batérie od 0 % do 100 %
v nárastoch po 10 %.
Počas nabíjania Po dokončení nabíjania
Indikátory svietia.
Indikátory výkonu batérie a stavu
nabitia sa rozsvietia a následne po 5
sekundách zhasnú.
Pokiaľ je holiaci strojček pripojený k sieti, ZAPNUTIE hlavným
vypínačom po ukončení nabíjania spôsobí že indikátory výkonu
batérie a stavu nabitia sa rozsvietia a následne po 5 sekundách
zhasnú. Znamená to, že holiaci strojček je úplne nabitý.
Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 5-35 °C. V prípade
nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa môže
výkon batérie znížiť alebo sa batéria nemusí nabíjať.
Indikátory na LCD paneli blikajú v prípade problému s nabíjaním.
Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo pokiaľ ste ho
nepoužívali viac ako 6 mesiacov indikátory na LCD paneli nemusia
svietiť. Môžu sa prípadne rozsvietiť po pripojení.
ES-LV61_EU.indb 110 2011/02/23 10:19:37
Holenie
Používanie holiaceho strojčeka
1
1
Otočte blokovacím
krúžkom [
D7
], čím
hlavný vypínač uvoľníte a
hlavný vypínač [
D8
]
stlačte.
Strana 109
2
2
Držte holiaci
strojček tak, ako je
zobrazené na
obrázku hore a
ohoľte sa.
Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5-35 °C. Prístroj môže
prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto
odporúčaného rozsahu.
Tipy pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri holení
Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou
napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v
smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček
privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak
však neumožní lepšie oholenie.
Pozor
Ak stlačíte a podržíte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy,
aktivuje sa režim akustického vibračného čistenia.
Strana 112
V tomto režime sa nemôžete holiť.
Počas holenia sa nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť
k vypnutiu, alebo aktivovaniu režimu akustického vibračného
čistenia. Počas holenia umiestnite prsty na opierku prstov.
Používanie zastrihávača
Otočenie môžete zmeniť. Pokiaľ používate zastrihávač, posuňte
rukoväť smerom nahor k symbolu “
”.
FREE
Holiacou hlavou môžete pohybovať.
LOCK
Holiacu hlavu môžete zablokovať.
Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor.
Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom
nadol zastrihnite bokombrady.
ES-LV61_EU.indb 111 2011/02/23 10:19:37
112
Vzhľad LCD panela počas používania
Počas používania Po použití
Zobrazí sa doba používania.
Indikátory po 5 sekundách
zhasnú.
Po 10 minútach sa čas vráti
na [0’00”].
Po vypnutí holiaceho strojčeka
sa striedavo zobrazuje doba
používania a zvyšná kapacita
batérie.
V prípade nízkej kapacity batérie
Potom, čo sa zobrazí “10%” sa môžete oholiť
ešte 1 alebo 2-krát.
(Líši sa to v závislosti od používania.)
Zobrazí sa “10%” a indikátor začne blikať.
Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3
minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.)
Čistenie
Čistenie holiaceho strojčeka
Odporúčame, aby ste po zobrazení symbolu na LCD paneli
holiaci strojček vyčistili pomocou režimu akustického vibračného
čistenia.
1. Odpojte napájací kábel z holiaceho strojčeka.
2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu
vody.
3. Otočte blokovacím krúžkom [
D7
] a
odblokujte hlavný vypínač [
D8
].
4. Ak stlačíte hlavný vypínač [
D8
] na dobu
viac ako 2 sekundy, zaktivujete režim
akustického vibračného čistenia.
Na LCD paneli sa zobrazí symbol .
Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček
automaticky vypne, alebo ho môžete
vypnúť stlačením hlavného vypínača.
5. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou [
B
] a
stlačením hlavného vypínača [
D8
] na viac
ako 2 sekundy aktivujte režim akustického
vibračného čistenia a vyčistite holiaci strojček
pod tečúcou vodou.
6. Utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou.
7. Časť s vonkajšou fóliou [
B
] a holiaci strojček
nechajte dôkladne vyschnúť.
8. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou
fóliou [
B
].
9. Holiaci strojček namažte.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 112 2011/02/23 10:19:38
Čistenie kefkou
Pomocou krátkej kefky vyčistite
vnútorné čepele [
C
] pohybom v
smere (A).
Vonkajšiu fóliu prístroja [
B2
], telo
prístroja a zastrihávač [
D9
]
vyčistite pomocou dlhej kefky.
Nepohybujte krátkou kefkou v
smere (B), pretože by sa poškodili
vnútorné čepele a ovplyvnilo by to
ich ostrosť.
(A) (B)
Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií.
Údržba
Mazanie
Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie,
odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom.
1. Vypnite holiaci strojček.
2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite jednu
kvapku oleja.
3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku
oleja.
4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho
približne päť sekúnd bežať.
5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej
tkaniny utrite zvyšný olej z vonkajších fólií.
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí
Raz za rok sa na LCD paneli zobrazí symbol . (Líši sa to v
závislosti od používania.) Po zobrazení tohto symbolu odporúčame
skontrolovať vonkajšiu fóliu prístroja a vnútorné čepele.
Ak chcete zobrazený symbol odstrániť, stlačte hlavný vypínač na
dobu viac ako 30 sekúnd.
vonkajšia fólia prístroja raz za rok
vnútorné čepele raz za dva roky
Výmena vonkajšej fólie prístroja
1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [
D4
] a
vysuňte časť s vonkajšou fóliou [
B
] nahor.
2. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie
prístroja [
B3
] a potiahnite vonkajšiu fóliu
[
B2
] smerom nadol.
3. Značky rámu fólie (
) a vonkajšej fólie
prístroja ( ) zarovnajte a jednotlivé časti
bezpečne spojte.
Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť
opačne.
Vždy vložte vonkajšiu fóliu k rámu fólie pri
pripevnení k holiacemu strojčeku.
4. Po otočení značky rámu fólie (
)
dopredu môžete kliknutím bezpečne pripojiť
časť s vonkajšou fóliou [
B
] k jednotke
holiaceho strojčeka.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 113 2011/02/23 10:19:38
114
Výmena vnútorných čepelí
1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [
D4
] a
vysuňte časť s vonkajšou fóliou [
B
] nahor.
2. Vnútorné čepele [
C
] vyberajte po jednej.
Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte
sa hrán (kovových častí) vnútorných čepelí.
3. Vnútorné čepele [
C
] vkladajte po jednej tak,
aby zapadli.
1
2
3
Servis
Kontakt
Pokiaľ dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla,
alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku
spoločnosti Panasonic na adrese http://panasonic.net, alebo sa
spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy
nájdete na letáku o celoeurópskej záruke).
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku.
Náhradné diely pre
ES‑LV61
Vonkajšia fólia prístroja
a vnútorné čepele
WES9030
Vonkajšia fólia
prístroja
WES9171
Vnútorné čepele WES9170
Olej WES003
Očakávaná životnosť a výmena batérie
Približne 3 roky (záruka je 1 rok) pri nabíjaní raz za 2 týždne. Za
skončenie životnosti batérie sa môže považovať, pokiaľ počet
použití pri úplnom nabití je veľmi malý. (Očakávaná životnosť
batérie sa bude značne líšiť v závislosti na podmienkach
používania, skladovania a pod.)
O výmenu batérie požiadajte predajcu, u ktorého ste výrobok
zakúpili. Výmena batérie vlastnoručne môže mať za následok
poškodenie odolnosti voči vnikaniu vody s dôsledkom porúch.
Informácie o ochrane životného prostredia a
recyklovaní materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na ociálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje
a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s
odpadom.
ES-LV61_EU.indb 114 2011/02/23 10:19:39
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na
ociálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete
holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani
nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom.
Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom.
Pri vyberaní batérie odpojte z holiaceho strojčeka napájací kábel.
Vykonajte podľa obrázku kroky
1
4
a batériu vyberte.
Technické údaje
Zdroj energie
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý
prúd.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora
3,6 V
Doba nabíjania Približne 1 hodina
Akustický hluk vo
vzduchu
V režime holenia: 64 (dB (A) pri 1 pW)
V režime zastrihávania: 67 (dB (A) pri 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 115 2011/02/23 10:19:39
116
Köszönjük, hogy az ES-LV61 Panasonic borotvát választotta.
NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően
használhatja a Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a
zuhanyzóban vagy a kádban a könnyed borotválkozás
érdekében. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes
utasítást�
Fontos
Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja
tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja
magas hőmérsékletű helyen.
Vigyázat
Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt vízben megtisztítaná,
hogy elkerülje az elektromos áramütést.
Ne használjon a mellékelttől eltérő tápkábelt vagy hálózati adaptert
(RE7‑59).
Hagyja abba a használatot abnormális vagy hibás működés esetén.
A hálózati adaptert nedvességtől mentes hálózati aljzathoz
csatlakoztassa! A műveletet száraz kézzel végezze!
Soha ne használja a hálózati adaptert fürdőszobában vagy
zuhanyzóban.
Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne
cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy
áramütés következhet be. Keresse meg valamelyik márkaszervizt!
A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati
adaptert le kell selejtezni.
Figyelem
A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén
könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg! Ne használja a
borotvát, ha a szita sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét!
Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső
vágókés van behelyezve, a borotva meghibásodhat.
Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet. Ne
áztassa túl sokáig a borotvát a vízben.
A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha
kendővel tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más
vegyi anyagot.
A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja.
A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen
napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve.
A hálózati aljzatból történő kihúzásánál a hálózati adaptert fogja
meg. Károsodást okozhat, ha a tápkábelnél fogva húzza ki a
csatlakozót.
Ne használja a borotvát közösen családtagjaival vagy más
személyekkel. Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást
okozhat.
Az olajat tartsa távol a gyermekektől.
ES-LV61_EU.indb 116 2011/02/23 10:19:39
Az alkatrészek azonosítása
A
Védősapka
B
Külső szita rész
1
Szita‑keret
2
A rendszer külső szitája
3
A rendszer külső szitájának
kioldógombjai
C
Belső vágókések
D
Főkészülék
4
A szita vázának
kioldógombjai
5
LCD panel
a. Felhasználási idő
b. Akkumulátor kapacitása
c. Töltés állapota
d. Hangrezgés
e. Szita/penge ellenőrzés
f. Tisztítás
g. Akkumulátor kapacitása
6
A készülék
csatlakozóaljzata
7
Rögzítőgyűrű
8
Üzemkapcsoló [0/1]
9
Nyírófej
:
A nyírófej fogórésze
E
Hálózati adapter (RE7‑59)
;
Tápkábel
<
A készülék csatlakozója
F
Hordtok
G
Tisztítókefe
H
Olaj
I
Használati utasítás
J
Garancialevél
A rögzítőgyűrű használata
Az üzemkapcsoló [
D8
] reteszelésére vagy reteszelésének
feloldására használja a rögzítőgyűrűt [
D7
].
Forgassa el a rögzítőgyűrűt [
D7
] kattanásig.
Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az
üzemkapcsoló reteszelésének feloldásához�
Borotválkozáskor, a borotva tisztításakor, a borotva
olajozásakor.
Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az
üzemkapcsoló reteszelésének zárásához�
A borotva hordozásakor.
Rendeltetésszerű használat
Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves
(borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva
zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy
zuhanyzóban is használható.
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves
borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A
Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt
igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá
bármilyen új borotválási módszerhez.
A borotvatest vízállósága megfelel az “IPX5” és az “IPX7”
előírásoknak, az adapter vízállósága megfelel az “IPX4”
előírásoknak.
Jegyzetek
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan
személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy
irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani
kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
ES-LV61_EU.indb 117 2011/02/23 10:19:39
118
Töltés
A borotva feltöltése
1
1
Csatlakoztassa a készülék
csatlakozóját [
E=
] a borotvába�
2
2
Csatlakoztassa a hálózati adaptert
[
E
] egy hálózati aljzatba.
1
2
Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát!
A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik.
Nem működtetheti a borotvát töltés közben.
Az LCD panel jelentése töltés közben
Az LCD panel az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi 0% és 100%
között, 10%‑os lépésközzel.
Töltés közben A töltés befejezése után közvetlenül
A jelzőfények
világítanak.
Az “akkumulátor kapacitása” és a
“töltés állapota” kigyullad, majd 5
másodperc múlva kikapcsol.
A töltés befejeződése után, ha a borotva be van dugva, az
üzemkapcsoló BE állásba kapcsolásakor az “akkumulátor
kapacitása” és a “töltés állapota” lámpa kigyullad, majd 5
másodperc múlva kikapcsol. Ez jelzi, hogy a borotva teljesen fel
van töltve.
Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 5 - 35 °C. Az akkumulátor
teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet különösen
alacsony vagy magas hőmérséklet esetén.
Az LCD panelen lévő kijelző villog töltési hiba esetén.
Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül
nem használta, lehetséges, hogy az LCD panelen lévő kijelzők nem
világítanak. A csatlakoztatás után egy idő múlva újra kigyulladnak.
ES-LV61_EU.indb 118 2011/02/23 10:19:39
Borotválkozás
A borotva használata
1
1
Forgassa el a
rögzítőgyűrűt [
D7
] az
üzemkapcsoló
kioldásához, és nyomja
meg az üzemkapcsolót
[
D8
]�
117� oldal
2
2
A borotvát tartsa az
ábrán látható
módon, és
borotválkozzon
meg!
Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 - 35 °C. Ha az
ajánlott hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket,
leállhat a működése.
Tippek a legjobb borotválási eredmények eléréséhez
Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével
feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra,
szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén
növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez
hatékonyabb borotválást.
Figyelem
Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol
a ultrahang vibrációs tisztító üzemmód.
120� oldal
Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat.
A borotva használata közben ne helyezze ujját az
üzemkapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja,
vagy ultrahang vibrációs tisztító üzemmódba kapcsolhatja a
borotvát. A borotva használata közben helyezze ujját az
ujjtámaszra!
A nyírófej használata
A forgási műveletet meg lehet változtatni. A nyírófej használatakor
csúsztassa el a fogórészt felfele a “ ” jelölésre.
FREE
Mozgathatja a borotvafejet.
LOCK
Rögzítheti a borotvafejet.
Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét!
Merőleges irányban helyezze a bőrére, és
mozgassa fel‑le az oldalszakáll nyírásához!
ES-LV61_EU.indb 119 2011/02/23 10:19:40
120
Az LCD panel jelentése használat közben
Használat közben Használat után
A használat ideje látható.
A jelzések 5 másodperc
múlva kikapcsolnak.
A kijelzett idő 10 perc után
visszalép [0’00”]‑re.
A borotva kikapcsolása után a
használat ideje és az
akkumulátor töltöttségi szintje
váltakozva jelenik meg.
Amikor az akkumulátor töltése alacsony
A“10%” jelzés megjelenése után még 1–2
alkalommal megborotválkozhat
(a használat módjától függően).
A“10%” jelzés jelenik meg, és villogni kezd.
Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától
függően).
Tisztítás
A borotva tisztítása
Javasoljuk, hogy amikor a jelzés megjelenik az LCD panelen,
tisztítsa meg borotváját a hangvibrációs tisztító üzemmód
segítségével.
1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából.
2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát!
3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt [
D7
] az
üzemkapcsoló [
D8
] reteszelésének
feloldásához.
4. Ha az üzemkapcsolót [
D8
] több mint 2
másodpercig tartja lenyomva, akkor
bekapcsol a hangvibrációs tisztító üzemmód.
jelenik meg az LCD panelen.
Nagyjából 20 másodperc múlva
automatikusan kikapcsol, illetve az
üzemkapcsolóval is kikapcsolhatja.
5. Vegye le a külső szitarészt [
B
], és tartsa
lenyomva az üzemkapcsolót [
D8
] legalább
2 másodpercig a hangvibrációs tisztító
üzemmód működésbe hozásához, majd
tisztítsa meg folyó víz alatt a szitát.
6. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket!
7. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt [
B
]
és a borotvát.
8. Csatlakoztassa a külső szitarészt [
B
] a
borotvához.
9. A borotva zsírozása.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 120 2011/02/23 10:19:40
Tisztítás a kefével
Tisztítsa meg a belső vágókéseket
[
C
] a rövid kefe (A) irányba való
mozgatásával.
Tisztítsa meg a rendszer külső
szitáját [
B2
], a borotva testét és a
nyírófejet [
D9
] a hosszú kefe
segítségével.
Ne mozgassa a rövid kefét a (B)
irányba, ellenkező esetben kárt
tehet a belső vágókésekben és
eltompíthatja élüket!
(A) (B)
Ne használja a rövid kefét a külső sziták tisztítására!
Karbantartás
Kenés
Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor
készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad.
1. Kapcsolja ki a borotvát!
2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső
szitákra!
3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá
egy csepp olajat!
4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát!
5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával
törölje le a külső szitákról a kibuggyanó
olajat!
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje
jelenik meg az LCD panelen évente egyszer (a használat
módjától függően). Javasoljuk, hogy a kijelzés megjelenésekor
ellenőrizze a rendszer külső szitáját és belső pengéit!
A kikapcsolásához nyomja meg legalább 30 másodpercig az
üzemkapcsolót.
a rendszer külső szitája évente egyszer
belső vágókések kétévente egyszer
ES-LV61_EU.indb 121 2011/02/23 10:19:41
122
A készülék külső szitájának cseréje
1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait
[
D4
], és emelje felfele a külső szita részt
[
B
].
2. Nyomja meg a rendszer külső szitájának
kioldó gombjait [
B3
], és húzza le a rendszer
külső szitáját [
B2
].
3. Illessze össze a szitakeret jelzését (
)
és a rendszer külső szitájának jelzését ( ),
majd biztonságosan kapcsolja össze őket.
A rendszer külső szitáját nem lehet fordítva
rögzíteni.
A borotvára történő felhelyezéskor mindig a
szita keretére helyezze fel a készülék külső
szitáját!
4. A szitakeret jelzésének (
)
előreforgatása után biztonságosan, kattanásig
rögzítse a külső szitakeret részt [
B
] a
borotvához.
1
2
3
A belső vágókések cseréje
1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait
[
D4
], és emelje felfele a külső szita részt
[
B
].
2. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [
C
].
Ne érintse meg a belső vágókések élét (a
fémrészeket), nehogy megvágja magát!
3. Egyenként tegye be a belső vágókéseket [
C
],
amíg a helyükre nem pattannak.
1
2
3
Szerviz
Elérhetőségek
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.hu),
vagy lépjen kapcsolatba jóváhagyott szervizközponttal (a címet a
szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel
megsérült.
Cserealkatrészek
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban
vásárolhatók meg.
Az ES‑LV61
cserealkatrészei
A készülék külső
szitájának és belső
vágókéseinek cseréje
WES9030
A rendszer külső
szitája
WES9171
Belső vágókések WES9170
Olaj WES003
Várható élettartam és az akkumulátor cseréje
Nagyjából 3 év (garancia 1 év), ha 2 hetente egyszer tölti. Az
akkumulátor élettartama akkor is a végére ért, ha teljes töltésenként
nagyon kevés műveletet lehet elvégezni. (Az akkumulátor várható
élettartama eltérő lehet, mert nagy mértékben függ a használat,
tárolás stb. körülményeitől.)
Az akkumulátor cseréje érdekében vegye fel a kapcsolatot azzal a
kereskedővel, ahol a terméket vásárolta. Az akkumulátor házilag
végzett cseréje ronthatja a vízállóságot, és ez hibát okozhat.
ES-LV61_EU.indb 122 2011/02/23 10:19:41
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A borotvában lítium‑ion akkumulátor található.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő
kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,
érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító
szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a
forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg
kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
A beépített akkumulátor ártalmatlanítása
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan
kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja
használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az
akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés
következhet be.
Keresse meg valamelyik márkaszervizt!
Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt eltávolítja az
akkumulátort.
Hajtsa végre az
1
4
. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
ES-LV61_EU.indb 123 2011/02/23 10:19:42
124
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség
3,6 V
Töltési idő Nagyjából 1 óra
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
borotva üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
nyíró üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
7,2 cm 16,1 cm 5,2 cm
Tömeg: 190 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7‑59
Hálózati feszültség: 100‑240 V AC, 50‑60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,2 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm
Tömeg: 145 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
ES-LV61_EU.indb 124 2011/02/23 10:19:42
Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic
ES-LV61. Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi
bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la
duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor. Vă rugăm
să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare.
Important
Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în
foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un
mediu cu temperatură ridicată.
Avertisment
Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a-l
curăţa în apă pentru a evita electrocutarea.
Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a. decât
adaptorul de c.a. (RE7‑59).
Întrerupeţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune.
Conectaţi adaptorul de c.a. într-o priză ce se aă într-o zonă fără
umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate.
Nu folosiţi niciodată adaptorul de c.a. în baie sau în cabina de duş.
Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de
ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau
electrocutare. Vă rugăm să contactaţi un centru de service
autorizat.
Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de
ras.
Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului
de ras.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să e casat.
Atenţie
Folia externă este foarte subţire şi poate  deteriorată dacă nu este
folosită corect. Vericaţi dacă folia nu este deteriorată înainte de a
folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras dacă folia este
deteriorată pentru că vă veţi tăia pielea.
Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o
singură lamă interioară, aparatul de ras poate  deteriorat.
În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă
sărată sau erbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă
lungă de timp.
Curăţaţi numai carcasa cu un material textil moale, umezit puţin cu
apă sau cu apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant, benzină, alcool sau
alte chimicale.
După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate
scăzută.
Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va  expus la lumina
directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
Apucaţi de adaptorul de c.a. atunci când îl scoateţi din priză. Dacă
trageţi de cablul de alimentare, îl puteţi deteriora.
Nu împrumutaţi aparatul de ras în familie sau altor persoane. Acest
lucru se poate solda cu o infecţie sau o inamaţie.
Nu ţineţi lubriantul la îndemâna copiilor.
ES-LV61_EU.indb 125 2011/02/23 10:19:42
Identicarea părţilor componente
A
Capac de protecţie
B
Secţiunea foliei exterioare
1
Cadru foliei
2
Folie exterioară a
sistemului
3
Butoane de eliberare a
foliei exterioare a
sistemului
C
Lame interioare
D
Corp principal
4
Butoane de eliberare a
cadrului foliei
5
Panou LCD
a. Timp utilizat
b. Capacitatea bateriei
c. Stare de încărcare
d. Vibraţie sonică
e. Vericarea foliei/lamelor
f. Curăţare
g. Capacitatea bateriei
6
Conector aparat
7
Inel de blocare
8
Întrerupător de pornire [0/1]
9
Dispozitiv de tuns
:
Mâner dispozitiv de tuns
E
Adaptor de c.a. (RE7‑59)
;
Cablu de alimentare
<
Fişa adaptorului
F
Cutie de călătorie
G
Perie de curăţare
H
Ulei
I
Instrucţiuni de funcţionare
J
Card de garanţie
Folosirea inelului de blocare
Folosiţi inelul de blocare [
D7
] pentru a bloca sau debloca
întrerupătorul de pornire [
D8
].
Rotiţi inelul de blocare [
D7
] până când face un clic.
Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi deblocaţi
întrerupătorul de pornire:
Pentru bărbierit, spălarea aparatului de ras şi
lubrierea aparatului de ras.
Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi blocaţi
întrerupătorul de pornire:
Pentru transportarea aparatului de ras.
Destinaţie de utilizare
Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate  folosit
pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat.
Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu
apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la
duş.
Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi
diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat
Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece
pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se
adapta la noua metodă de bărbierit.
Corpul acestui aparat de ras are o rezistenţă la apă conformă cu
“IPX5” şi “IPX7”, iar adaptorul are o rezistenţă la apă conformă cu
“IPX4”.
Note
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse,
în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui
aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii
trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
ES-LV61_EU.indb 126 2011/02/23 10:19:42
Încărcare
Încărcarea aparatului de ras
1
1
Introduceţi ştecherul aparatului
[
E=
] în aparatul de ras�
2
2
Conectaţi adaptorul de c.a. [
E
] la o
priză.
1
2
Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa.
Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră.
Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării.
Citirea panoului LCD la încărcare
Panoul LCD arată capacitatea rămasă a bateriei de la 0% la 100%,
în unităţi crescătoare de 10%.
În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat
Indicatoarele se aprind.
Indicatoarele de capacitate şi stare de
încărcare a bateriei se vor aprinde şi
apoi se vor stinge după 5 secunde.
După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de
pornire în timp ce aparatul de ras este conectat va determina
aprinderea indicatoarelor de capacitate a bateriei şi stare de
încărcare şi apoi stingerea lor după 5 secunde. Aceasta arată că
aparatul de ras este complet încărcat.
Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de
5‑35 °C. Capacitatea bateriei se poate degrada sau este posibil ca
bateria să nu se încarce la temperaturi extrem de scăzute sau de
ridicate.
Indicatoarele de pe panoul LCD luminează intermitent atunci când
există o problemă de încărcare.
La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când
nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatoarele de
pe panoul LCD să nu se aprindă. Acestea se vor aprinde în cele din
urmă dacă aparatul este ţinut conectat.
ES-LV61_EU.indb 127 2011/02/23 10:19:42
Aparat de ras
Utilizarea aparatului de ras
1
1
Rotiţi inelul de blocare
[
D7
] pentru a debloca
întrerupătorul de pornire şi
apăsaţi întrerupătorul de
pornire [
D8
]�
Pagina 126
2
2
Ţineţi aparatul de
ras aşa cum se
arată în imaginea
de mai sus şi
bărbieriţi-vă.
Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 5 şi
35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat,
acesta poate să nu mai funcţioneze.
Sfaturi pentru rezultate optime la bărbierit
Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei.
Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras
înainte şi înapoi în direcţia de creştere a relor de barbă. Puteţi
mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest
aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un
bărbierit mai ecient.
Atenţie
Dacă veţi apăsa întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde,
va  activat modul de curăţare cu vibraţii sonice.
Pagina 129
Nu vă puteţi bărbieri în acest mod.
Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi
aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de
ras sau intrarea în modul de curăţare cu vibraţii sonice. Puneţi-vă
degetele pe suportul pentru deget în timp ce folosiţi aparatul de
ras.
Folosirea dispozitivului de tuns
Puteţi schimba acţionarea pivotului. Glisaţi mânerul până la “
când utilizaţi dispozitivul de tuns.
FREE
Puteţi deplasa capul aparatului de tuns.
LOCK
Puteţi bloca capul aparatului de ras.
Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus.
Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi
deplasaţi în jos pentru a tunde perciunii.
ES-LV61_EU.indb 128 2011/02/23 10:19:43
Citirea panoului LCD când folosiţi aparatul
În timpul utilizării După utilizare
Timpul de utilizare este arătat.
Indicatoarele se vor opri
după 5 secunde.
Timpul arătat revine la [0’00”]
după 10 minute.
Timpul de utilizare şi capacitatea
rămasă a bateriei sunt arătate
alternativ după oprirea
aparatului de ras.
Când capacitatea acumulatorului este scăzută
Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după
ce apare “10%”.
(Acest lucru va  diferit în funcţie de utilizare.)
Apare “10%” şi se aprinde intermitent.
O încărcare completă va furniza sucientă energie pentru
aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute ecare. (Acest lucru va
 diferit în funcţie de utilizare.)
Curăţare
Curăţarea aparatului de ras
Vă recomandăm să vă curăţaţi aparatul de ras în modul de curăţare
cu vibraţii sonice atunci când simbolul unui robinet apare pe
panoul LCD.
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la
aparatul de ras.
2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară.
3. Rotiţi inelul de blocare [
D7
] şi deblocaţi
întrerupătorul de pornire [
D8
].
4. Apăsaţi întrerupătorul de pornire [
D8
] mai
mult de 2 secunde pentru a activa modul de
curăţare cu vibraţii sonice.
apare pe panoul LCD.
După aproximativ 20 de secunde, se va
opri automat sau îl puteţi opri dvs. apăsând
întrerupătorul de pornire.
5. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare [
B
] şi
apăsaţi pe întrerupătorul de pornire [
D8
]
mai mult de 2 secunde pentru a activa modul
de curăţare cu vibraţii sonice şi curăţaţi-l cu
jet de apă.
6. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă
uscată.
7. Uscaţi complet secţiunea foliei exterioare
[
B
] şi aparatul de ras.
8. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare [
B
] la
aparatul de ras.
9. Lubriaţi aparatul de ras.
4
5
7
ES-LV61_EU.indb 129 2011/02/23 10:19:43
Curăţarea cu peria
Curăţaţi lamele interioare [
C
]
folosind peria scurtă şi mişcând-o în
direcţia (A).
Curăţaţi folia exterioară a sistemului
[
B2
], corpul aparatului de ras şi
dispozitivul de tuns [
D9
] folosind
peria lungă.
Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia
(B) deoarece va deteriora lamele
interioare şi le va afecta tăişul.
(A) (B)
Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile exterioare.
Întreţinerea
Lubriere
Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă
să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras.
1. Opriţi aparatul de ras.
2. Aplicaţi o picătură de ulei pe ecare dintre
foliile exterioare.
3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o
picătură de ulei.
4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să
funcţioneze aproximativ cinci secunde.
5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas
pe foliile exterioare cu o cârpă moale.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare
apare pe panoul LCD o dată pe an. (Acest lucru va  diferit în
funcţie de utilizare.) Vă recomandăm să vericaţi folia exterioară a
sistemului şi lamele interioare când acesta apare.
Apăsaţi întrerupătorul de pornire timp de peste 30 secunde pentru a
opri .
folia exterioară a sistemului o dată pe an
lame interioare o dată la doi ani
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului
foliei [
D4
] şi ridicaţi secţiunea foliei
exterioare [
B
] în sus.
2. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei
exterioare a sistemului [
B3
] şi trageţi în jos
folia exterioară a sistemului [
B2
].
3. Aliniaţi semnul cadrului foliei (
) şi
semnul foliei exterioare a sistemului ( ) şi
ataşaţi-le în siguranţă împreună.
Folia exterioară a sistemului nu poate 
ataşată în poziţie inversă.
Întotdeauna introduceţi folia exterioară a
sistemului în cadrul foliei când o ataşaţi
aparatului de ras.
4. După poziţionarea semnului cadrului foliei
( ) în partea frontală, ataşaţi în
siguranţă secţiunea foliei exterioare [
B
] pe
aparatul de ras până când se aude un clic.
1
2
3
ES-LV61_EU.indb 130 2011/02/23 10:19:44
Înlocuirea lamelor interioare
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului
foliei [
D4
] şi ridicaţi secţiunea foliei
exterioare [
B
] în sus.
2. Scoateţi lamele interioare [
C
] una câte una.
Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale
lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi
la mână.
3. Introduceţi lamele interioare [
C
] una câte una
până când fac clic.
1
2
3
Service
Contact
Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://panasonic.net sau
să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact
în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de
informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat.
Piese de schimb
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul
de service.
Piese de schimb pentru
ES‑LV61
Folia exterioară a
sistemului şi lamele
interioare
WES9030
folia exterioară a
sistemului
WES9171
Lame interioare WES9170
Ulei WES003
Durata de funcţionare aşteptată şi înlocuirea bateriei
Aproximativ 3 ani (garanţia este pentru 1 an) cu încărcare o dată la
2 săptămâni. Se poate considera că bateria a ajuns la sfârşitul
perioadei de funcţionare când numărul de utilizări pentru o
încărcare completă devine extrem de mic. (perioada de funcţionare
aşteptată a bateriei va  diferită mult în funcţie de condiţiile de
utilizare, de depozitare etc.)
Pentru înlocuirea bateriei, contactaţi distribuitorul de unde aţi
cumpărat produsul. Înlocuirea bateriei de către dumneavoastră se
poate solda cu deteriorarea rezistenţei la apă, ceea ce duce la o
defecţiune.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct
ocial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii
ES-LV61_EU.indb 131 2011/02/23 10:19:44
umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea 
cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea
aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale, rmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat
produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice,
vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră
pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă
doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de
eliminare.
Casarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri
aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de
colectare desemnat ocial, dacă există unul. Nu demontaţi sau
înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest
lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat.
Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras când
scoateţi acumulatorul.
Efectuaţi paşii de la
1
la
4
şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
Specicaţii
Sursă de alimentare
Consultaţi plăcuţa de identicare de pe
adaptorul de c.a.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului
3,6 V
Timp de încărcare Aproximativ 1 oră.
Poluare sonoră în
aer
în modul aparat de ras: 64 (dB (A) re 1 pW)
în modul aparat de tuns: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES-LV61_EU.indb 132 2011/02/23 10:19:44
Panasonic tıraş makinesi ES-LV61’i seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş
makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya
da banyoda kullanmanın keyni çıkarabilirsiniz. Makineyi
kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
Önemli
Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı
uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin,
kullanmayın ya da bırakmayın.
Dikkat
Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini suda
temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız.
Başka bir elektrik kablosunu veya bu AC adaptörü dışındaki bir AC
adaptörünü kullanmayın (RE7-59).
Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanımı sonlandırın.
AC adaptörünü, evde nem olmayan bir prize takın ve buna elleriniz
kuruyken dokunun.
AC adaptörünü banyoda ya da duşta kesinlikle kullanmayın.
Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin veya
değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin.
Tıraş makinesini muhafaza ederken elektrik kablosunu çekin.
Elektrik kablosunu bükmeyin veya tıraş makinesinin etrafına
sarmayın.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
Dikkat
Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar
görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp
görmediğini kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse, tıraş makinesini
kullanmayın, aksi takdirde cildinizi kesebilirsiniz.
Her iki iç bıçağı da içinde takılmış olarak bırakın. Sadece tek bir iç
bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir.
Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su
kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bırakmayın.
Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk
suyuyla hafçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner,
benzin, alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın.
Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın.
Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın.
Evdeki prizden çıkartırken AC adaptörünü tutun. Elektrik
kablosundan çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz.
Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. Bu,
enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir.
Yağı çocuklardan uzak tutun.
Kullanım amacı
Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya
kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta
kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin
bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
ES-LV61_EU.indb 133 2011/02/23 10:19:44
Kilit halkasını devreye almak
Güç düğmesini [
D8
] kilitlemek ya da açmak için kilit halkasını
[
D7
] kullanın.
Kilit halkasını [
D7
] tam oturuncaya kadar çevirin.
Güç düğmesini açmak için kilit halkasını “
işaretine doğru çevirin:
Tıraş olurken, tıraş bıçağını temizlerken ve tıraş
bıçağını nemlendirirken.
Güç düğmesini kapatmak için kilit halkasını “
işaretine doğru çevirin:
Tıraş makinesini taşırken.
Şarj etme
Tıraş makinesini şarj etme
1
1
Cihazın şini [
E=
] tıraş
makinesine takınız.
2
2
[
E
] AC adaptörünü evdeki bir prize
takın.
1
2
Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız.
Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır.
Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız.
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı
görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz
zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi
bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer.
Tıraş makinesi ana gövdesi, “IPX5” ve “IPX7” koruma derecelerine,
adaptör de “IPX4” koruma derecesine uygun olarak su geçirmezdir.
Notlar
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece,
(çocuklar da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı
olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
Parçaların tanımı
A
Koruyucu kapak
B
Dış elek
1
Elek çerçevesi
2
Dış Elek
3
Dış Elek ayırma düğmeleri
C
İç bıçaklar
D
Ana gövde
4
Elek çerçevesini çıkarma
düğmeleri
5
LCD paneli
a. Kullanım süresi
b. Pil kapasitesi
c. Şarj durumu
d. Ses titreşimi
e. Elek/bıçak kontrolü
f. Temizle
g. Pil kapasitesi
6
Cihazın soketi
7
Kilit halkası
8
Güç düğmesi [0/1]
9
Favori Düzeltici
:
Favori Düzeltici kolu
E
AC adaptörü (RE7‑59)
;
Elektrik kablosu
<
Cihazın şi
F
Seyahat çantası
G
Temizleme fırçası
H
Y
I
Çalıştırma Talimatları
J
Garanti Kartı
ES-LV61_EU.indb 134 2011/02/23 10:19:45
Şarj ederken LCD panelini okuma
LCD paneli, %10 artışlar halinde %0 ile %100 arasındaki kalan pil
kapasitesini gösterir.
Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra
Göstergeler yanıp söner.
Pil kapasitesi ve Şarj durumu işareti
yanacak ve ardından 5 saniye sonra
sönecektir.
Şarj tamamlandıktan sonra, tıraş makinesi şe takılıyken güç
düğmesini ON konumuna getirmek Pil kapasitesi ve Şarj durumu
işaretinin yanmasına ve ardından 5 saniye sonra sönmesine neden
olacaktır. Bu, tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu gösterir.
Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da
yüksek sıcaklıklar altında pilin performansı düşebilir ya da şarj
olmayabilir.
Şarjla ilgili bir sorun olduğunda LCD panel üzerindeki göstergeler
yanıp sönecektir.
Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya makine 6 aydan daha
uzun süre kullanılmadığında, LCD panel üzerindeki göstergeler
yanmayabilir. Takılı tutulursa sonunda yanacaktır.
Tıraş olma
Tıraş makinesini kullanma
1
1
Güç düğmesini açmak için
[
D7
] kilit halkasını çevirin
ve [
D8
] güç düğmesine
basın.
Sayfa 134
2
2
Tıraş makinesini
resimdeki gibi
tutunuz ve tıraş
olunuz�
Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Cihazı, önerilen
aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir.
En iyi traş için ipuçları
Yüzünüze haf bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle
gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket
ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını haf
artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz.
Dikkat
Güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basarsanız, sesli titreşim
temizleme modu etkinleştirilir.
Sayfa 137
Bu modda tıraş olamazsınız.
Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin
üzerine yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasını veya
sesli titreşim temizleme moduna girmesine neden olabilir. Tıraş
makinesini kullanırken parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin.
ES-LV61_EU.indb 135 2011/02/23 10:19:45
Favori Düzelticiyi kullanma
Muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Favori düzelticisini kullanırken,
kolu “ ’’ işaretine kadar yukarıya kaydırın.
FREE
Tıraş başlığını hareket ettirebilirsiniz.
LOCK
Tıraş başlığını kilitleyebilirsiniz.
Sakal/favori düzelticisinin kolunu yukarıya
kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve
favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru
hareket ettiriniz.
Kullanırken LCD panelini okuma
Kullanım sırasında Kullanımdan sonra
Kullanılan süre gösterilir.
Göstergeler 5 saniye sonra
söner.
10 dakika sonra gösterilen
süre [0’00”] değerine döner.
Tıraş makinesi kapandıktan
sonra değişmeli olarak kullanılan
süre ile pilin kalan kapasitesi
gösterilir.
Pilin kapasitesi azaldığında
“%10” göründükten sonra 1-2 kez daha tıraş
olabilirsiniz.
(Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
“%10” görünür ve yanıp söner.
Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç
sağlar. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
ES-LV61_EU.indb 136 2011/02/23 10:19:45
Temizle
Tıraş makinesini temizleme
Tıraş makinenizi, LCD panelinde musluk işareti göründüğünde
sesli titreşim temizleme modu ile temizlemenizi tavsiye ederiz.
1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekin.
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su
dökünüz.
3. Güç düğmesini [
D8
] açmak için kilit
halkasını [
D7
] çevirin.
4. Sesli titreşim temizleme modunu
etkinleştirmek için, [
D8
] güç düğmesine 2
saniyeden uzun süre basın.
LCD panelinde görünür.
Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak
sönecektir veya kendiniz, güç düğmesine
basarak kapatabilirsiniz.
5. [
B
] dış eleği çıkartın ve sesli titreşim
temizleme modunu etkinleştirmek için [
D8
]
güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın
ve akan suyla temizleyin.
6. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz.
7. Dış eleği [
B
] ve tıraş bıçağını tamamen
kurutun.
8. Dış eleği [
B
] tıraş bıçağına takın.
9. Tıraş bıçağını nemlendirin.
4
5
7
Fırça ile temizleme
Kısa fırçayı (A) yönünde hareket
ettirerek iç bıçakları [
C
] temizleyin.
Sistemin dış bıçağını [
B2
], tıraş
makinesinin gövdesini ve tıraş
makinesini [
D9
] uzun fırçayı
kullanarak temizleyin.
Kısa fırçayı (B) yönünde hareket
ettirmeyiniz, aksi takdirde iç
bıçaklara zarar verebilir ve
kesinliğini etkileyebilirsiniz.
(A) (B)
Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için kullanmayınız.
Bakım
Yağlama
Tıraş keynin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin
yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir.
1. Tıraş makinesini kapatınız.
2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ
sürünüz.
3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla
yağ damlatınız.
4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş
saniye kadar çalıştırınız.
5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir
bezle dış bıçaklarda kalan yağ fazlalığını
siliniz.
ES-LV61_EU.indb 137 2011/02/23 10:19:46
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme
LCD panelinde yılda bir kez görünür. (Bu, kullanıma bağlı olarak
farklı olabilir.) Göründüğünde sistemin dış bıçağını ve iç bıçakları
kontrol etmenizi tavsiye ederiz.
işaretini silmek için en az 30 saniye boyunca Güç düğmesine
basın.
Dış elek yılda bir kez
İç bıçaklar her iki yılda bir kez
Dış eleği değiştirme
1. Elek çerçevesi açma düğmelerine [
D4
]
basın ve dış elek bölümünü [
B
] yukarıya
doğru kaldırın.
2. Sistemin dış bıçağını bırakma düğmelerine
[
B3
] basıp, sistemin dış bıçağını [
B2
]
aşağı doğru çekin.
3. Elek çerçevesi işaretiyle (
) dış elek
işaretini ( ) hizalayın ve birbirine sıkıca takın.
Sistem dış eleği ters olarak takılamaz.
Tıraş makinesine takarken sistemin dış
bıçağını her zaman elek çerçevesine takınız.
4. Elek çerçevesi işaretini (
) öne doğru
döndürdükten sonra,[
B
] dış eleği, tık sesi
çıkarana kadar tıraş makinesine sıkıca takın.
1
2
3
İç bıçakları değiştirme
1. Elek çerçevesi açma düğmelerine [
D4
]
basın ve dış elek bölümünü [
B
] yukarıya
doğru kaldırın.
2. İç bıçakları [
C
] birer birer çıkartın.
Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların
kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız.
3. Klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç
bıçakları [
C
] teker teker takın.
1
2
3
Servis
İletişim
Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http://
panasonic.net adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya
yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa
garanti belgesinde bulabilirsiniz).
Yedek parçalar
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır.
ES‑LV61 için yedek
parçalar
Sistem dış eleği ve iç
bıçaklar
WES9030
Dış Elek WES9171
İç bıçaklar WES9170
Y WES003
ES-LV61_EU.indb 138 2011/02/23 10:19:46
Pilin tahmini ömrü ve değiştirilmesi
2 haftada bir şarj edildiğinde yaklaşık 3 yıl (garanti 1 yıldır). Tam
şarj başına çalıştırma sayısı oldukça azaldığında da pilin ömrü
bitmiş olabilir. (Pilin tahmini ömrü, kullanım ve muhafaza şartlarına,
vs. değişiklik gösterecektir)
Pilin değiştirilmesi için, ürünü satın aldığınız bayiyle iletişime
geçiniz. Pili kendi kendinize değiştirmeniz, su geçirmezliğin
bozulmasına neden olarak arızayla sonuçlanabilir.
Çevre koruması ve materyallerin geri
dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım
edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında
daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri
veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu
ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile
temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya
bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
ES-LV61_EU.indb 139 2011/02/23 10:19:46
Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın.
Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını
sağlayın. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin
veya değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin.
Pili çıkarırken, elektrik kablosunu tıraş makinesinden çekin.
1
ile
4
arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili
çıkartınız.
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptöründeki isim plakasına bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı
3,6 V
Şarj süresi Yaklaşık 1 saat
Havadaki Akustik
Gürültü
Tıraş modunda: 64 (dB (A) re 1 pW)
Favori düzeltme bıçağı modunda: 67 (dB (A)
re 1 pW)
IMALATCI
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
1048, Kadoma, Osaka 571‑8686, Japan
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak‑Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
ES-LV61_EU.indb 140 2011/02/23 10:19:47
141
MEMO
ES-LV61_EU.indb 141 2011/02/23 10:19:47
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
http://panasonic.net
F
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in Japan
ES0000LV000X X0000‑0
ES-LV61_EU.indb 142 2011/02/23 10:19:47

Transcripción de documentos

(Household) Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES‑LV61 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LV61_EU.indb 1 2011/02/23 10:19:04 English����������������� 4 Deutsch������������� 12 Français������������� 20 Italiano��������������� 28 GB D F I Nederlands�������� 36 Español�������������� 44 NL E DK P N S FIN PL Dansk����������������� 52 Português���������� 60 Norsk����������������� 68 Svenska������������� 76 Suomi����������������� 84 Polski����������������� 92 CZ SK H RO TR Česky��������������� 100 Slovensky�������� 108 Magyar��������������116 Română����������� 125 Türkçe�������������� 133  ES-LV61_EU.indb 2 2011/02/23 10:19:04               a c e    b d f g       ES-LV61_EU.indb 3 2011/02/23 10:19:05 Thank you for choosing a Panasonic shaver ES‑LV61. With our WET/DRY technology, you can enjoy using your Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle and easy shaving. Please read all instructions before use. Important This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment. Warning • Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it in water to prevent electric shock. • Do not use any power cord or AC adaptor other than the AC adaptor (RE7‑59). • Terminate the usage when there is an abnormality or failure. • Plug in the AC adaptor into a household outlet where there is no moisture and handle it with dry hands. • Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room. • Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Please contact an authorised service center. • Disconnect the power cord when storing the shaver. • Do not bend the power cord or wrap it around the shaver. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the AC adaptor should be scrapped. Caution • The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly. Check that the foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the foil is damaged as you will cut your skin. • Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner blades is inserted, the shaver may be damaged. • If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time. • Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. • Store the shaver in a place with low humidity after use. • Do not store the shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources. • Hold the AC adaptor when disconnecting it from the household outlet. If you tug on the power cord, you may damage it. • Do not share your shaver with your family or other people. Doing so may result in infection or inflammation. • Keep the oil away from children. Intended use • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.  ES-LV61_EU.indb 4 2011/02/23 10:19:05 GB D F I NL DK E Rotate the lock ring to “ ” to lock the power switch: For when carrying the shaver. P Charge N Charging the shaver FIN S the appliance plug [E=] 1 Insert into the shaver. in the AC adaptor [E] into 2 Plug a household outlet. PL 2 CZ 1 • Turn the shaver off before attaching. • Charging is completed after approx. 1 hour. You cannot operate the shaver while charging.  ES-LV61_EU.indb 5 2011/02/23 TR RO f. Clean g. Battery capacity 6 Appliance socket 7 Lock ring 8 Power switch [0/1] 9 Trimmer : Trimmer handle E AC adaptor (RE7‑59) ; Power cord < Appliance plug F Travel case G Cleaning brush H Oil I Operating Instructions J Guarantee leaflet Rotate the lock ring to “ ” to unlock the power switch: For when shaving, washing the shaver, lubricating the shaver. SK Parts identification A Protective cap B Outer foil section 1 Foil frame 2 System outer foil 3 System outer foil release buttons C Inner blades D Main body 4 Foil frame release buttons 5 LCD panel a. Used time b. Battery capacity c. Charge status d. Sonic vibration e. Foil/blade check Using the lock ring Use the lock ring [D7] to lock or unlock the power switch [D8]. Rotate the lock ring [D7] until it clicks. H • This shaver body has a waterproof performance that is compliant to the “IPX5” and “IPX7”, and the adaptor has a waterproof performance that is compliant to the “IPX4”.  Notes • This product is intended for household use only. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10:19:05 Reading the LCD panel when charging The LCD panel shows the remaining battery capacity from 0% to 100%, in 10% increments. While charging After charging is completed The indicators glow. Battery capacity and Charge status will light up and then turn off after 5 seconds. • After charging is completed, turning the power switch ON with the shaver plugged in will cause Battery capacity and Charge status to light up and then turn off after 5 seconds. This shows that the shaver is fully charged. • Recommended ambient temperature for charging is 5-35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. The indicators on the LCD panel blink when there is a problem with charging. • When charging the shaver for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, the indicators on the LCD panel may not glow. It will eventually glow if kept connected. Shave Using the shaver the lock ring 1 Rotate [D7] to unlock the power switch and press the power switch [D8]. the shaver 2 Hold as illustrated above and shave. Page 5 • We recommend using the shaver in an ambient temperature range of 5 - 35 °C. If used outside this range, the appliance may stop operating. Tips for best shaving results Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.  ES-LV61_EU.indb 6 2011/02/23 10:19:05 GB The used time is shown. • The indicators turn off after 5 seconds. • The shown time returns to [0’00”] after 10 minutes. The used time and the remaining battery capacity are shown alternately after turning off the shaver. E NL I F D After use DK When the battery capacity is low P • You can shave 1 to 2 times after “10%” appears. (This will differ depending on usage.) N LOCK You can lock the shaver head. ” During use “10%” appears and blinks. • A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of 3 minutes each. (This will differ depending on usage.) S Using the trimmer You can change the pivot action. Slide the handle up to “ when using the trimmer. FREE You can move the shaver head. Reading the LCD panel when using FIN Caution • If you press the power switch for more than 2 seconds, the sonic vibration cleaning mode is activated. Page 8 You cannot shave in this mode. • Do not place your fingers on the power switch while using the shaver. This may cause the shaver to turn off or enter the sonic vibration cleaning mode. Place your fingers on the finger rest while using the shaver.  ES-LV61_EU.indb 7 2011/02/23 TR RO H SK CZ PL Slide the trimmer handle up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns. 10:19:06 Clean Cleaning with the brush Cleaning the shaver We recommend that you clean your shaver with the sonic vibration cleaning mode when the faucet symbol appears on the LCD panel. 1. Disconnect the power cord from the shaver. 2. Apply some hand soap and some water to the outer foil. 4 3. Rotate the lock ring [D7] to unlock the power switch [D8]. 4. Press the power switch [D8] for more than 2 seconds to activate the sonic vibration cleaning mode. • appears on the LCD panel. 5 • After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pressing the power switch. 5. Remove the outer foil section [B] and press the power switch [D8] for more than 2 seconds to activate the sonic vibration cleaning mode and clean it with running water. 6. Wipe off any drops of water with a dry cloth. 7. Dry the outer foil section [B] and the 7 shaver completely. 8. Attach the outer foil section [B] to the shaver. 9. Lubricate the shaver. Clean the inner blades [C] using the short brush by moving it in direction (A). Clean the system outer foil [B2], the shaver body and the trimmer [D] using the long (A) brush. • Do not move the short brush in direction (B) as it will damage the inner blades and affect their sharpness. (B) • Do not use the short brush to clean the outer foils.  ES-LV61_EU.indb 8 2011/02/23 10:19:06 once every two years D F I NL E DK P N S FIN 2 3  ES-LV61_EU.indb 9 2011/02/23 TR RO inner blades 1 PL appears on the LCD panel once a year. (This will differ depending on usage.) We recommend checking the system outer foil and the inner blades when it appears. Press the Power switch for more than 30 seconds to turn off . system outer foil once every year 1. Press the foil frame release buttons [D4] and lift the outer foil section [B] upwards. 2. Remove the inner blades [C] one at a time. • Do not touch the edges (metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand. 3. Insert the inner blades [C] one at a time until they click. 3 2 CZ  Replacing the inner blades Replacing the system outer foil and the inner blades 1 SK To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. 1. Switch off the shaver. 2. Apply one drop of oil to each of the outer foils. 3. Raise the trimmer and apply a drop of oil. 4. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. 5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the outer foils with a soft cloth. 1. Press the foil frame release buttons [D4] and lift the outer foil section [B] upwards. 2. Press the system outer foil release buttons [B3] and pull down the system outer foil [B2]. 3. Align the foil frame mark ( ) and the system outer foil mark ( ) and securely attach together. • The system outer foil cannot be reversely attached. • Always insert the system outer foil to the foil frame when attaching to the shaver. 4. After turning the foil frame mark ( ) to the front, securely attach the outer foil section [B] to the shaver until it clicks. H Lubrication GB  Replacing the system outer foil Maintenance 10:19:07 Service For environmental protection and recycling of materials Contact This shaver contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact an authorized service center (you find its contact address in the pan‑european guarantee leaflet.) if you need information or if the shaver or the cord gets damaged. Replacement parts Replacement parts are available at your dealer or Service Center. Replacement parts for System outer foil ES‑LV61 and inner blades WES9030 System outer foil WES9171 Inner blades Oil WES9170 WES003 Expected life and replacement of the battery • Approximately 3 years (warranty is for 1 year) with charging once every 2 weeks. The battery can also be considered to be at the end of its life when the number of operations per full charge becomes extremely small. (Expected life of the battery will differ greatly depending on the conditions of usage, storage, etc.) • Contact the dealer where you purchased the product for replacement of the battery. Replacing the battery yourself may result in deterioration of the waterproofing, resulting in failure. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 10 ES-LV61_EU.indb 10 2011/02/23 10:19:07 GB Disposal of the built-in rechargeable battery DK E NL I F D Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Please contact an authorised service center. • Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery. • Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.  N P  FIN S   Approx. 1 hour Airborne Acoustical Noise In shaving mode: 64 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 67 (dB (A) re 1 pW) SK 3.6 V Charging time H Motor voltage RO See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) 11 ES-LV61_EU.indb 11 2011/02/23 TR Power source CZ PL Specifications 10:19:07 Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer ES‑LV61 entschieden haben. Dank unserer WET/DRY-Technologie (Wet = Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem Rasierer von Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob trocken, in der Dusche oder Badewanne. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch. Wichtig Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen. Warnung • Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit Wasser reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. • Verwenden Sie kein anderes Netzkabel oder keinen anderen Netzadapter als den Netzadapter (RE7‑59). • Verwenden Sie das Gerät nicht bei ungewöhnlichem Verhalten oder Fehlfunktion. • Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose, in deren Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn ausschließlich mit trockenen Händen an. • Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche. • Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. • Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, wenn Sie es aufbewahren. • Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum. • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden. Vorsicht • Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen. • Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien. • Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit auf. • Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. • Halten Sie den Netzadapter fest, während Sie ihn aus der Steckdose ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden. • Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen. • Halten Sie das Öl vor Kindern fern. Verwendungweise • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. 12 ES-LV61_EU.indb 12 2011/02/23 10:19:07 N FIN S Sie den Anschlussstecker 1 Setzen [E=] in den Rasierer ein. Sie den Netzadapter [E] in 2 Stecken eine Steckdose. PL 2 CZ 1 SK • Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus. • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht verwenden. 13 ES-LV61_EU.indb 13 GB P Aufladung Aufladung des Rasierers f. Reinigung g. Batterieleistung 6 Gerätebuchse 7 Reisesicherung 8 Netzschalter [0/1] 9 Langhaarschneider : Griff des Langhaarschneiders E Netzadapter (RE7‑59) ; Netzkabel < Anschlussstecker F Aufbewahrungsetui G Reinigungsbürste H Öl I Bedienungsanleitung J Garantiekarte D F I NL DK E Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Sperren des Netzschalters: Damit sich der Rasierer beim Transport nicht versehentlich einschalten kann. RO A Schutzkappe B Scherkopf 1 Folienrahmen 2 Scherfolie 3 Freigabetasten für die Scherfolie C Schermesser D Hauptkörper 4 Freigabetasten für den Folienrahmen 5 LCD-Display a. Verbrauchte Zeit b. Batterieleistung c. Ladestatus d. Schallwellen-Vibration e. Folien/Messer-Überprüfung Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Lösen des Netzschalters: Zum Rasieren, Waschen des Rasierers, Ölen des Rasierers. H Bezeichnung der Bauteile Verwendung des Sperrrings Verwenden Sie den Sperrring [D7] zum Lösen und Sperren des Netzschalters [D8]. Drehen Sie den Sperrring [D7], bis er einrastet. 2011/02/23 TR • Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen. • Die Wasserdichtigkeit des Rasierergehäuses entspricht den Anforderungen von “IPX5” und “IPX7”. Die Wasserdichtigkeit des Adapters entspricht den Anforderungen von “IPX4”.  Hinweise • Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. • Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 10:19:08 Lesen des LCD-Displays beim Laden Das LCD-Display zeigt die verbleibende Akkukapazität in 10%Schritten von 0% bis 100% an. Während des Nach Abschluss des Ladevorgangs Ladevorgangs Die Anzeigen leuchten. Die Batterieleistung und der Ladestatus leuchten auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. • Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei eingestecktem Rasierer die Batterieleistung und der Ladestatus auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist. • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Leistung des Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen werden. Die Anzeigen im LCD-Display blinken auf, wenn es ein Problem mit dem Laden gibt. • Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchten die Anzeigen des LCDDisplays möglicherweise nicht. Wenn das Gerät angeschlossen bleibt, wird sie letztlich leuchten. Rasur Verwendung des Rasierers Sie den Sperrring Sie den 1 Drehen 2 Halten [D7], um den Rasierer wie in der Netzschalter zu entsperren, und drücken Sie den Netzschalter [D8]. Seite 13 oben aufgeführten Abbildung dargestellt und rasieren Sie sich. • Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 35 °C. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb dieses empfohlenen Bereichs verwenden, kann es sein, dass er nicht mehr funktioniert. Tipps für beste Rasierergebnisse Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt. 14 ES-LV61_EU.indb 14 2011/02/23 10:19:08 GB Die Verwendungsdauer und die verbleibende Akkukapazität werden abwechselnd nach dem Ausschalten des Gerätes angezeigt. DK E NL I F D Die Zeit, in der das Gerät benutzt wurde, wird angezeigt. • Die Anzeiger schalten sich nach 5 Sekunden aus. • Die angezeigte Zeit kehrt nach 10 Minuten zu [0’00”] zurück. P Wenn die Akkukapazität niedrig ist, FIN “10%” wird angezeigt und blinkt. • Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14 Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) S N • Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem “10%” angezeigt wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) 15 ES-LV61_EU.indb 15 2011/02/23 TR RO H Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach oben. Richten Sie den Langhaarschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren. Nach der Verwendung PL LOCK Sie können den Scherkopf arretieren. Während der Verwendung CZ Verwendung des Langhaarschneiders Sie können die Drehbewegung ändern. Schieben Sie den Griff auf “ ”, wenn Sie den Langhaarschneider verwenden. FREE Sie können den Scherkopf bewegen. Lesen des LCD-Displays beim Verwenden SK Vorsicht • Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. Seite 16 In diesem Modus können Sie nicht rasieren. • Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Ultraschallreinigungsmodus geschaltet werden. Legen Sie Ihre Finger auf die Fingerauflage, während sie den Rasierer benutzen. 10:19:08 Reinigung Reinigung des Rasierers Wir empfehlen, Ihren Rasierer mit dem Ultraschallreinigungsmodus zu reinigen, wenn auf dem LCD-Display angezeigt wird. 1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer. 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Scherfolie auf. 3. Drehen Sie den Sperrring [D7] zum Lösen 4 des Netzschalters [D8]. 4. Wenn Sie für länger als 2 Sekunden lang den Netzschalter [D8] drücken, wird der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. • wird auf dem LCD-Display angezeigt. • Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät 5 automatisch ausgeschaltet oder Sie können es ausschalten, indem Sie den Netzschalter drücken. 5. Entfernen Sie den Scherkopf [B] und halten Sie den Netzschalter [D8] länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Ultraschallreinigungsmodus zu aktivieren, und reinigen Sie die Teile unter fließendem Wasser. 6. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. 7 7. Trocknen Sie den Scherkopf [B] und den Rasierer vollständig ab. 8. Bringen Sie den Scherkopf [B] am Rasierer an. 9. Ölen Sie den Rasierer. Reinigung unter Verwendung einer Bürste Reinigen Sie die Schermesser [C] unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. Reinigen Sie die Scherfolie [B2], das Rasierergehäuse und den (A) Langhaarschneider [D] unter Verwendung der langen Bürste. • Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der Schermesser führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann. (B) • Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Scherfolie zu reinigen. 16 ES-LV61_EU.indb 16 2011/02/23 10:19:08 einmal alle zwei Jahre D F I NL E DK P N S FIN 2 3 17 ES-LV61_EU.indb 17 2011/02/23 TR RO Schermesser 1 PL wird einmal pro Jahr auf dem LCD-Display angezeigt. (Dies variiert je nach Verwendung.) Wir empfehlen, dass Sie bei der Anzeige die Scherfolie und die inneren Scherblätter überprüfen. Drücken Sie den Netzschalter länger als 30 Sekunden, um auszuschalten. Scherfolie einmal im Jahr 1. Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [D4] und heben Sie den Scherkopf [B] an. 2. Nehmen Sie die Schermesser [C] nacheinander ab. • Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen. 3. Setzen Sie die Schermesser [C] nacheinander ein, bis sie mit einem Klicken einrasten. 3 2 CZ  Austausch der Schermesser Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser 1 SK Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen. 1. Schalten Sie den Rasierer aus. 2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen Tropfen Öl auf. 3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen Öl auf. 4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen. 5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von den Scherfolien. 1. Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [D4] und heben Sie den Scherkopf [B] an. 2. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie [B3] und ziehen Sie die Scherfolie [B2] nach unten heraus. 3. Richten Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) auf die Markierung der äußeren Scherfolie ( ) aus und stecken Sie die Teile zusammen. • Die Scherfolie des Systems kann nicht verkehrt herum angesetzt werden. • Setzen Sie die Scherfolie immer auf den Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen. 4. Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) nach vorne gedreht haben, bringen Sie den Bereich des Scherkopfes [B] am Rasierer so an, dass es klickt. H Einölen GB  Austausch der Scherfolie Pflege 10:19:09 Service Umweltschutz und Recycling Kontakt Dieser Rasierer enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist. Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.) Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind. Ersatzteile für ES‑LV61 Öl Scherfolien und Schermesser WES9030 Scherfolie WES9171 Schermesser WES9170 WES003 Erwartete Lebensdauer und Austausch des Akkus • Etwa 3 Jahre (1 Jahr Garantie), wenn alle zwei Wochen aufgeladen wird. Auch wenn die Anzahl der Verwendungen pro Ladung sehr gering ist, kann die Lebensdauer des Akkus als beendet betrachtet werden. (Die erwartete Lebensdauer des Akkus kann sich je nach Verwendungsbedingungen, Aufbewahrung usw. stark unterscheiden.) • Wenden Sie sich zum Austauschen des Akkus an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Wenn Sie den Akku selbst austauschen, kann dies die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen und damit zu Fehlfunktionen führen. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/ EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. 18 ES-LV61_EU.indb 18 2011/02/23 10:19:09 GB Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft übertragener akustischer Schall Modus Rasieren: 64 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 67 (dB (A) bei 1 pW) DK E NL I F D Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) FIN S Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. • Trennen Sie zum Entnehmen des Akkus das Netzkabel vom Rasierer. • Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Akku an; danach entfernen Sie ihn.  Stromversorgung P Entsorgen des integrierten Akkus Spezifikationen N [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. CZ PL  SK  19 ES-LV61_EU.indb 19 2011/02/23 TR RO H  10:19:10 Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑LV61. Grâce à notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez profiter de votre rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre bain pour un rasage doux et facile. Nous vous conseillons de lire toutes les instructions avant de l’utiliser. Important Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute température. Avertissement • Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de nettoyer ce dernier à l’eau, afin de ne pas vous électrocuter. • N’utilisez pas un cordon d’alimentation ou adaptateur CA autre que les éléments fournis (RE7‑59). • Cessez de l’utiliser s’il présente une anomalie ou une panne. • Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur qui n’est pas humide et manipulez-le en ayant les mains sèches. • N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou sous la douche. • Ne démontez pas ou ne remplacez pas la batterie afin de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un risque d’incendie ou d’électrocution. Veuillez contacter un centre de service agréé. • Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. • Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut. Attention • La grille de protection est très fine et peut être endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille de protection est endommagée car vous pourriez vous couper la peau. • Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. • Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques. • Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage. • Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à d’autres sources de chaleur. • Tenez l’adaptateur CA lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager. • Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre famille ou d’autres personnes. Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation. • Tenir l’huile hors de portée des enfants. 20 ES-LV61_EU.indb 20 2011/02/23 10:19:10 GB D F I NL E DK P N S PL FIN e. Vérification de la grille/ lame f. Nettoyage g. Niveau de batterie 6 Prise 7 Bague de verrouillage 8 Bouton de mise en marche [0/1] 9 Tondeuse escamotable : Levier de la tondeuse escamotable E Adaptateur CA (RE7‑59) ; Cordon d’alimentation < Fiche de l’appareil F Pochette de voyage G Brosse de nettoyage H Huile I Mode d’emploi J Carte de garantie CZ A Couvercle de protection B Section de la grille de protection 1 Cadre de la grille de protection 2 Grille de protection du système 3 Boutons de déverrouillage de la grille de protection du système C Lames intérieures D Corps principal 4 Boutons de déverrouillage du cadre de grille de protection 5 Bandeau LCD a. Temps d’utilisation b. Niveau de batterie c. Etat de chargement d. Vibration Sonic 21 ES-LV61_EU.indb 21 2011/02/23 TR RO H • Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. • Le corps de ce rasoir est étanche, conformément aux normes “IPX5” et “IPX7”, de même que l’adaptateur, conformément à la norme “IPX4”.  Notes • Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant jouer avec l’appareil. Identification des pièces SK Utilisation prévue • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. 10:19:10 Utilisation de la bague de verrouillage Utilisez la bague de verrouillage [D7] pour verrouiller ou déverrouiller le bouton de mise en marche [D8]. Faites tourner la bague de verrouillage [D7] jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Lecture du bandeau LCD lors du chargement Le bandeau LCD indique la charge restante de la batterie, allant de 0% à 100%, par pallier de 10%. Pendant le chargement Une fois le chargement terminé Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” pour déverrouiller le bouton de mise en marche : Quand vous vous rasez, nettoyez ou lubrifiez le rasoir. Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” pour verrouiller le bouton de mise en marche : Quand vous transportez le rasoir. Les indicateurs s’allument. Chargement Chargement du rasoir la prise de l’appareil [E=] 1 Insérez dans le rasoir. l’adaptateur CA [E] sur 2 Branchez une prise secteur. 2 1 • Eteignez le rasoir avant de le fixer. • La recharge est terminée après environ 1 heure. Les témoins de niveau de batterie et d’état de chargement s’allument, puis s’éteignent au bout de 5 secondes. • Une fois le chargement terminé, positionnez l’interrupteur sur MARCHE. Le rasoir est totalement chargé lorsque les témoins de niveau de batterie et d’état de chargement s’allument, puis s’éteignent au bout de 5 secondes. Ceci signifie que le rasoir est complètement rechargé. • La température ambiante recommandée pour la charge est de 5‑35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou la batterie risque de ne pas se charger en cas de températures extrêmement basses ou élevées. Les voyants du bandeau LCD clignotent si un problème survient. • Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, les voyants du bandeau LCD risquent de ne pas s’allumer. Ils finiront par s’allumer s’ils restent connectés. Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement. 22 ES-LV61_EU.indb 22 2011/02/23 10:19:10 GB D F E DK P N Faites glisser le levier de la tondeuse escamotable vers le haut. Positionnez la tondeuse escamotable à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos pattes. 23 ES-LV61_EU.indb 23 2011/02/23 TR RO H Conseils pour les meilleurs résultats de rasage Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage. LOCK Vous pouvez verrouiller la tête du rasoir. S Page 22 • La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de 5‑35 °C. Si vous utilisez l’appareil au-delà de la plage proposée, il risque de cesser de fonctionner. FIN dessus et rasezvous. PL déverrouiller le bouton de mise en marche et appuyez sur ce dernier [D8]. Utilisation de la tondeuse escamotable Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot. Faites glisser le levier vers “ ” lors de l’utilisation de la tondeuse escamotable. FREE Vous pouvez déplacer la tête du rasoir. CZ tourner la bague de le rasoir 1 Faites 2 Tenez comme illustré civerrouillage [D7] pour SK Utilisation du rasoir I Attention • Si vous appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2 secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques s’active. Page 24 Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif. • Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode de nettoyage à vibrations soniques. Placez toujours vos doigts sur le support prévu à cet effet pendant l’utilisation du rasoir. NL Se raser 10:19:11 Lecture du bandeau LCD lors de l’utilisation Pendant l’utilisation La durée d’utilisation s’affiche. • Les indicateurs s’éteignent après 5 secondes. • La durée affichée retourne à [0’00”] après 10 minutes d’utilisation. Après l’utilisation La durée d’utilisation ainsi que le niveau de charge de la batterie sont affichés en alternance après avoir éteint le rasoir. Lorsque le niveau de la batterie est faible • Une fois que l’indication “10%” s’affiche, il est possible de se raser 1 à 2 fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) “10%” s’affiche et se met à clignoter. • Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3 minutes chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) Entretien Nettoyage du rasoir Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir à l’aide du mode à “vibrations soniques” lors de l’affichage du symbole de robinet sur le bandeau LCD. 1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir. 2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau savonneuse. 3. Faites tourner la bague de verrouillage 4 [D7] pour déverrouiller le bouton de mise en marche [D8]. 4. Appuyez sur le bouton de mise en marche [D8] pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de nettoyage à vibrations soniques. • s’affiche sur le bandeau LCD. 5 • Ce symbole va s’éteindre automatiquement après environ 20 secondes, ou vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton de mise en marche. 5. Retirez la section de la grille de protection [B] et appuyez sur le bouton de mise en marche [D8] pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de nettoyage à vibrations soniques, puis nettoyez la grille en la passant sous l’eau courante. 6. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un 7 chiffon sec. 7. Faites sécher la section de la grille de protection [B] et le rasoir complètement. 8. Fixez la section de la grille de protection [B] au rasoir. 9. Lubrifiez le rasoir. 24 ES-LV61_EU.indb 24 2011/02/23 10:19:11 2 25 GB D F I NL E 3 25 ES-LV61_EU.indb DK S N P 1 FIN 1. Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [D4] et soulevez la section de la grille de protection [B]. 2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système [B3] et abaissez la grille de protection du système [B2]. 3. Alignez la marque du cadre de la grille de protection ( ) avec la marque de la grille de protection du système ( ) et attachez-les ensemble solidement. • La grille de protection du système ne peut pas être montée à l’envers. • Replacez la grille de protection dans son cadre de support avant de la fixer au rasoir. 4. Après avoir tourné vers l’avant la marque du cadre de la grille de protection ( ), [B] attachez solidement la section de la grille de protection au rasoir jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement. PL Lubrification Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée. 1. Eteignez le rasoir. 2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de protection. 3. Relevez la tondeuse escamotable et appliquez une goutte d’huile. 4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant environ cinq secondes. 5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de la grille de protection avec un chiffon doux.  Remplacement de la grille de protection du système CZ Entretien une fois tous les deux ans SK • N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la grille de protection. lames intérieures H (B) s’affiche sur le bandeau LCD une fois par an. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) Nous vous recommandons alors de vérifier la grille de protection ainsi que les lames internes à l’affichage de ce message. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 30 secondes pour éteindre . grille de protection du système une fois par an RO Nettoyez les lames intérieures [C] à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). Nettoyez la grille de protection du système [B2], le corps du rasoir et la tondeuse escamotable [D] à l’aide de la brosse longue. (A) • Ne brossez pas avec la brosse courte dans le sens (B) car cela endommagera les lames intérieures et réduira leur efficacité. Remplacement de la grille de protection du système et des lames intérieures 2011/02/23 TR Nettoyage avec la brosse 10:19:12  Remplacement des lames intérieures 1. Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [D4] et soulevez la section de la grille de protection [B]. 2. Retirez les lames intérieures [C], une par une. • Ne touchez pas le fil (partie métallique) des lames intérieures pour ne pas vous blesser les mains. 3. Insérez les lames intérieures [C], une à la fois, jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”. 1 2 3 Durée de vie prévue et remplacement de la batterie • Environ 3 ans (la garantie est de 1 an) avec une charge réalisée une fois toutes les 2 semaines. La batterie peut également être considérée en fin de vie lorsque le nombre d’opérations par charge complète devient extrêmement faible. (La durée de vie estimée de la batterie différera grandement selon les conditions d’utilisation, de stockage etc.) • Contactez le revendeur où vous avez acheté le produit pour le remplacement de la batterie. Le remplacement de la batterie par vous-même peut entraîner une détérioration de l’étanchéité et dès lors entraîner une défaillance. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Entretien Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Contact Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés. Pièces de remplacement Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après-vente. Pièces de remplacement pour ES‑LV61 Huile Grille de protection du WES9030 système et lames intérieures Grille de protection du système WES9171 Lames intérieures WES9170 WES003 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une 26 ES-LV61_EU.indb 26 2011/02/23 10:19:12 GB D F E  NL I  DK  P Spécifications Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de chargement Approx. 1 heure Bruit émis en mode “rasoir” : 64 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse” : 67 (dB (A) référence 1 pW) PL FIN S N Source d’alimentation CZ Retrait de la batterie rechargeable intégrée 27 ES-LV61_EU.indb 27 2011/02/23 TR RO H Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas ou ne remplacez pas la batterie afin de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un risque d’incendie ou d’électrocution. Veuillez contacter un centre de service agréé. • Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la batterie. • Effectuez les étapes de 1 à 4, surélevez la batterie, et retirez-la.  SK manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. 10:19:12 Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑LV61. Con la nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca da bagno per una rasatura facile e delicata. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Importante Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate. Avviso • Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di procedere con la pulizia in acqua per evitare scosse elettriche. • Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi dall’adattatore CA (RE7‑59). • Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti. • Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. • Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia. • Non smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Contattare un centro di assistenza autorizzato. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. • Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato. Attenzione • La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, verificare che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina è danneggiata poiché vi è il rischio di tagliarsi. • Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. • Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda. Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo. • Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. • Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di umidità. • Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. • Afferrare l’adattatore CA quando lo si scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi. • Non condividere il rasoio con familiari o altre persone. Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. • Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini. Indicazioni d’uso • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. 28 ES-LV61_EU.indb 28 2011/02/23 10:19:12 D F I NL RO H Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per bloccare l’interruttore di accensione: Per il trasporto del rasoio 29 29 E SK CZ Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per sbloccare l’interruttore di accensione: Per la rasatura e per la pulizia e lubrificazione del rasoio ES-LV61_EU.indb DK PL FIN S Uso dell’anello di blocco Usare l’anello di blocco [D7] per bloccare o sbloccare l’interruttore di accensione [D8]. Ruotare l’anello di blocco [D7] fino a quando si avvertirà uno scatto. P f. Pulizia g. Capacità batteria 6 Presa 7 Anello di blocco 8 Interruttore di accensione [0/1] 9 Tagliabasette : Impugnatura tagliabasette E Adattatore CA (RE7‑59) ; Cavo di alimentazione < Spina F Custodia da viaggio G Spazzola per pulizia H Olio I Istruzioni per l’uso J Certificato di garanzia N A Coperchio protettivo B Sezione lamina esterna 1 Struttura lamina 2 Lamina esterna del sistema 3 Tasti di rilascio lamina esterna del sistema C Lame interne D Corpo principale 4 Tasti di rilascio struttura lamina 5 Pannello LCD a. Tempo utilizzato b. Capacità batteria c. Stato di ricarica d. Vibrazione sonora e. Controllo lamina/lama GB Identificazione Parti 2011/02/23 TR • Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura. • La struttura del rasoio ha prestazioni di impermeabilità conformi a “IPX5” e “IPX7”, mentre l’adattatore ha prestazioni di impermeabilità conformi a “IPX4”.  Note • Il prodotto è progettato solo per uso domestico. • Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio. 10:19:13 Ricarica Lettura del pannello LCD nella fase di carica Nel pannello LCD viene visualizzata la capacità rimanente della batteria da 0% a 100%, in incrementi di 10%. Durante la carica Al termine della carica Ricarica del rasoio 1 Inserire la spina [E=] nel rasoio. l’adattatore CA [E] alla 2 Collegare presa a parete. 2 1 • Spegnere il rasoio prima del collegamento. • La carica sarà completa dopo circa 1 ora. Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. Gli indicatori si accendono. Capacità batteria e stato di ricarica rimarranno accesi per 5 secondi, quindi si spegneranno. • Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, la capacità batteria e lo stato di ricarica rimarranno accesi per 5 secondi, quindi si spegneranno. Ciò indica che il rasoio è completamente carico. • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 5 - 35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non ricaricarsi a temperature eccessivamente basse o elevate. Gli indicatori sul pannello LCD lampeggeranno nel caso in cui vi sia un problema di carica. • Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più di 6 mesi, gli indicatori sul pannello LCD potrebbero non illuminarsi. Si accenderanno comunque successivamente se il rasoio viene mantenuto in carica. 30 ES-LV61_EU.indb 30 2011/02/23 10:19:13 l’anello di blocco il rasoio 1 Ruotare 2 Tenere [D7] per sbloccare come mostrato l’interruttore di accensione e premere quest’ultimo [D8]. sopra ed eseguire la rasatura. Utilizzo del tagliabasette È possibile modificare il movimento multidirezionale. Durante l’uso del tagliabasette, far scorrere l’impugnatura su “ ”. FREE È possibile muovere la testina del rasoio. GB D F I NL E Utilizzo del rasoio DK Attenzione • Tenendo premuto l’interruttore di accensione per più di 2 secondi, si attiverà la modalità pulizia a vibrazione sonica. Pagina 32 Non è possibile eseguire la rasatura quando tale modalità è attivata. • Non toccare con le dita l’interruttore di accensione durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità pulizia a vibrazione sonica. Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del rasoio. P Rasatura FIN S LOCK È possibile bloccare la testina del rasoio. SK CZ PL Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette. 31 ES-LV61_EU.indb 31 2011/02/23 TR RO H Consigli per una rasatura perfetta Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non migliora. N Pagina 29 • La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra 5 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate. 10:19:13 Lettura del pannello LCD durante l’utilizzo del rasoio Durante l’uso Viene visualizzata la durata d’uso. • Gli indicatori si spengono dopo 5 secondi. • L’ora visualizzata torna a [0’00”] dopo 10 minuti. Dopo l’uso La durata d’uso e la capacità rimanente della batteria si alternano sul display dopo lo spegnimento del rasoio. Quando la batteria è quasi scarica • Dopo la visualizzazione di “10%” è possibile radersi 1 o 2 volte. (Ciò varia in base all’uso.) Viene visualizzato “10%” e lampeggia. • Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti ciascuna. (Ciò varia in base all’uso.) Pulizia Pulizia del rasoio Quando viene visualizzato sul pannello LCD, si consiglia di pulire il rasoio utilizzando la modalità pulizia a vibrazione sonica. 1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio. 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna. 4 3. Ruotare l’anello di blocco [D7] per sbloccare l’interruttore di accensione [D8]. 4. Premere l’interruttore di accensione [D8] per più di 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica. • viene visualizzato sul pannello LCD. 5 • Si spegneranno automaticamente dopo circa 20 secondi; è inoltre possibile spegnerle premendo l’interruttore di accensione. 5. Rimuovere la sezione lamina esterna [B] e premere l’interruttore di accensione [D8] per almeno 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica, quindi lavare con acqua corrente. 6. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto. 7 7. Asciugare bene la sezione lamina esterna [B] e il rasoio. 8. Montare la sezione lamina esterna [B] sul rasoio. 9. Lubrificazione del rasoio. 32 ES-LV61_EU.indb 32 2011/02/23 10:19:14 2 33 I F D GB 3 33 ES-LV61_EU.indb NL E DK S N P 1 FIN Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. 1. Spegnere il rasoio. 2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne. 3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio. 4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi. 5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio dalle lamine esterne con un panno morbido. 1. Premere i tasti di rilascio struttura lamina [D4] e sollevare la sezione lamina esterna [B] verso l’alto. 2. Premere i tasti di rilascio lamina esterna del sistema [B3] quindi spingere la lamina esterna del sistema [B2] verso il basso. 3. Allineare il simbolo della struttura lamina ( ) e quello della struttura lamina esterna del sistema ( ) e fissarli saldamente. • Non è possibile fissare la lamina esterna del sistema al contrario. • Inserire la lamina esterna del sistema nella struttura lamina ogni qualvolta la si collega al rasoio. 4. Dopo aver girato il simbolo della struttura lamina ( ) verso la parte anteriore, fissare saldamente la sezione lamina esterna [B] al rasoio fino a quando si avvertirà uno scatto. PL Lubrificazione  Sostituzione della lamina esterna del sistema CZ Manutenzione una volta ogni due anni SK • Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne. lame interne H (B) viene visualizzato sul pannello LCD una volta all’anno. (Ciò varia in base all’uso.) Quando viene visualizzato questo simbolo, si consiglia di controllare la lamina esterna del sistema e le lame interne. Per spegnere , premere l’interruttore di accensione per più di 30 secondi. lamina esterna del sistema una volta all’anno RO Pulire le lame interne [C] muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema [B2], la struttura del rasoio e il tagliabasette [D] utilizzando la spazzola lunga. (A) • Non utilizzare la spazzola corta nella direzione (B) poiché può danneggiare le lame interne ed influire sulla capacità di taglio. Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne 2011/02/23 TR Pulizia con la spazzola 10:19:14  Sostituzione delle lame interne 1. Premere i tasti di rilascio struttura lamina [D4] e sollevare la sezione lamina esterna [B] verso l’alto. 2. Rimuovere le lame interne [C] una alla volta. • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare infortuni alle mani. 3. Inserire le lame interne [C] una alla volta finché non scattano in posizione. 1 2 3 Durata e sostituzione della batteria • Circa 3 anni (la garanzia è valida per 1 anno) se il rasoio viene caricato ogni 2 settimane. La batteria è di solito esaurita se a carica completa il numero di utilizzi del rasoio risulta estremamente ridotto. (La durata della batteria varia notevolmente in base alle condizioni di utilizzo, conservazione, ecc.) • Per la sostituzione della batteria, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. La sostituzione della batteria effettuata personalmente potrebbe compromettere l’impermeabilità dell’apparecchio e causare guasti. Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Assistenza Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Contatti Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia pan-europea). Parti di ricambio Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione. Parti di ricambio per ES‑LV61 Olio Lamina esterna del WES9030 sistema e lame interne Lamina esterna del sistema WES9171 Lame interne WES9170 WES003 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. 34 ES-LV61_EU.indb 34 2011/02/23 10:19:14 GB D F I NL E  DK  P Specifiche Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico nell’aria in modalità rasatura: 64 (dB (A) re 1 pW) in modalità tagliabasette: 67 (dB (A) re 1 pW) PL FIN S N Alimentazione 35 ES-LV61_EU.indb 35 2011/02/23 TR RO H Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Contattare un centro di assistenza autorizzato. • Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere la batteria.  CZ Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata • Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.  SK Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. 10:19:15 Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic scheerapparaat ES‑LV61. Met onze WET/DRY-technologie kunt u droog, onder de douche, of in bad genieten van het Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te scheren. Lees voor gebruik alle aanwijzingen. Belangrijk Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur. Waarschuwing • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het in water schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. • Gebruik geen ander netsnoer of andere wisselstroomadapter dan de wisselstroomadapter (RE7‑59). • Stop het gebruik bij abnormale werking of storing. • Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact op een plaats zonder vocht, en raak de wisselstroomadapter alleen aan met droge handen. • Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of doucheruimte. • Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Neem contact op met een erkend servicecentrum. • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het scheerapparaat opbergt. • Het netsnoer mag niet worden verbogen of om het scheerapparaat worden gewikkeld. • Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid. Opgelet • Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het scheerblad beschadigd is. • Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat beschadigd raken. • Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water ondergedompeld. • Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. • Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage vochtigheid. • Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Houd de wisselstroomadapter vast wanneer u deze loskoppelt van het stopcontact. Het netsnoer kan beschadigen als u daaraan trekt. • Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw gezin of anderen. Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan. • Houd de olie uit de buurt van kinderen. Beoogd gebruik • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. 36 ES-LV61_EU.indb 36 2011/02/23 10:19:15 De onderdelen GB D NL I F Draai de vergrendelring naar “ ” om de stroomschakelaar te ontgrendelen: voor het scheren, het reinigen van het scheerapparaat en het smeren van het scheerapparaat. DK E Draai de vergrendelring naar “ ” om de stroomschakelaar te vergrendelen: wanneer u het scheerapparaat vervoert. Opladen N Het scheerapparaat opladen FIN S Steek de apparaatstekker [E=] in 1 het scheerapparaat. Steek de wisselstroomadapter [E] 2 in een stopcontact. PL 2 CZ 1 SK • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt. • Het opladen duurt ongeveer 1 uur. H U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. RO f. Reinigen g. Batterijcapaciteit 6 Apparaataansluiting 7 vergrendelring 8 Stroomschakelaar [0/1] 9 Tondeuse : Tondeusegreep E Wisselstroomadapter (RE7‑59) ; Netsnoer < Apparaatstekker F Reistasje G Reinigingsborsteltje H Olie I Gebruiksaanwijzing J Garantiekaart 37 ES-LV61_EU.indb 37 2011/02/23 TR A Beschermkap B Scheerkop 1 Scheerbladhouder 2 Scheerbladensysteem 3 Ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem C Messenblokken D Behuizing 4 Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder 5 LCD-paneel a. Gebruikte tijd b. Batterijcapaciteit c. Oplaadstatus d. Sonische vibratie e. Kop/mes controle Gebruik van de vergrendelring Gebruik de vergrendelring [D7] voor het vergrendelen of ontgrendelen van de stroomschakelaar [D8]. Draai de vergrendelring [D7] totdat deze klikt. P • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/ DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren. • De behuizing van het scheerapparaat is waterbestendig conform de “IPX5” en “IPX7” standaard en de adapter is waterbestendig conform de “IPX4” standaard.  Opmerkingen • Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. 10:19:15 Het lezen van het LCD-paneel tijdens het opladen Het LCD-paneel toont het resterende batterijvermogen van 0% tot 100%, in stappen van 10%. Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid De indicators lichten op. Batterijcapaciteit en oplaadstatus gaan aan en na 5 seconden weer uit. • Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de stroomschakelaar in de stand ON met het scheerapparaat aangesloten ervoor dat de Batterijcapaciteit en oplaadstatus gaan branden en na 5 seconden weer uit gaan. Dit geeft aan dat het scheerapparaat volledig is opgeladen. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 5‑35 °C. De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of hoge temperaturen. De indicatoren op het LCD-paneel knipperen wanneer er een probleem optreedt tijdens het opladen. • Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat de indicatoren op het LCD-paneel helemaal niet gaan branden. In aangekoppelde stand gaan de indicatoren uiteindelijk branden. Scheren Gebruik van het scheerapparaat de vergrendelring het 1 Draai 2 Houd [D7] om de scheerapparaat stroomschakelaar te ontgrendelen en druk op de stroomschakelaar [D8]. Bladzijde 37 vast zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5‑35 °C. Als u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de aanbevolen temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken. Tips voor de beste scheerresultaten Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat. 38 ES-LV61_EU.indb 38 2011/02/23 10:19:15 GB De gebruikstijd wordt getoond. • De indicators gaan na 5 seconden uit. • De gebruikstijd keert na 10 minuten terug naar [0’00”]. De gebruikstijd en het resterende batterijvermogen worden beurtelings getoond nadat het scheerpapparaat is uitgeschakeld. NL E Wanneer het batterijvermogen laag is I F D Na gebruik N P DK • U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “10%” is verschenen. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) “10%” verschijnt en knippert. • Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten van 3 minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) PL LOCK U kunt de scheerkop bewegen. Tijdens het gebruik S Gebruik van de tondeuse U kunt de contourwerking veranderen. Schuif de greep omhoog naar “ ” wanneer u de tondeuse gebruikt. FREE U kunt de scheerkop bewegen. Het lezen van het LCD-paneel tijdens het gebruik FIN Opgelet • Als u gedurende meer dan 2 seconden op de stroomschakelaar drukt, wordt de sonische vibratiereinigingsmodus geactiveerd. Bladzijde 40 U kunt zich niet scheren in deze modus. • Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar tijdens het scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of overschakelt naar de sonische vibratiereinigingsmodus. Houd tijdens het gebruik van het scheerapparaat de vingers op de vingersteun. 39 ES-LV61_EU.indb 39 2011/02/23 TR RO H SK CZ Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg ze omlaag om uw bakkebaarden bij te werken. 10:19:16 Reinigen Het scheerapparaat schoonmaken Wij adviseren u uw scheerapparaat te reinigen met de sonische vibratiereiniging wanneer het kraansymbool op het LCD-paneel verschijnt. 1. Trek het netsnoer los van het scheerapparaat. 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad. 4 3. Draai de vergrendelring [D7] om de stroomschakelaar [D8] te ontgrendelen. 4. Druk de stroomschakelaar [D8] langer dan 2 seconden in om de sonische vibratiereiniging te activeren. • verschijnt op het LCD-paneel. 5 • Na ongeveer 20 seconden zal het automatisch uitgeschakeld worden, of u kunt het uitschakelen door op de stroomschakelaar te drukken. 5. Verwijder de scheerkop [B] en druk de stroomschakelaar [D8] langer dan 2 seconden in om de sonische vibratiereiniging te activeren en deze met stromend water te reinigen. 6. Veeg waterdruppels weg met een droge doek. 7 7. Droog de scheerkop [B] en het scheerapparaat volledig af. 8. Bevestig de scheerkop [B] op het scheerapparaat. 9. Smeer het scheerapparaat. Reinigen met het borsteltje Reinig de messenblokken [C] door met het korte borsteltje naar (A) te bewegen. Reinig het scheerbladensysteem [B2], de behuizing en de tondeuse [D] gebruik hiervoor de lange (A) borstel. • Beweeg de korte zijde van het borsteltje niet in richting (B), want zo beschadigt u de messenblokken en worden ze minder scherp. (B) • Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om de scheerbladen schoon te maken. 40 ES-LV61_EU.indb 40 2011/02/23 10:19:16 D F I NL E DK P N S FIN PL 2 3 eens om de twee jaar RO messenblokken 1 CZ verschijnt eenmaal per jaar op het LCD-paneel. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) Het is raadzaam het scheerbladensysteem en de scheerbladen te controleren zodra deze indicator verschijnt. Druk langer dan 30 seconden op de stroomschakelaar om uit te zetten. scheerbladensysteem eenmaal per jaar 1. Druk op de ontgrendelknoppen [D4] voor de scheerbladhouder, en til de scheerkop [B] omhoog. 2. Verwijder de messenblokken [C] één voor één. • Raak de randen (metalen delen) van de messenblokken niet aan, om verwondingen aan uw hand te voorkomen. 3. Plaats de messenblokken [C] één voor één totdat zij klikken. 3 2 SK  De messenblokken vervangen Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen 1 H Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. 1. Schakel het scheerapparaat uit. 2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen. 3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan. 4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden. 5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de scheerbladen met een zachte doek. 1. Druk op de ontgrendelknoppen [D4] voor de scheerbladhouder, en til de scheerkop [B] omhoog. 2. Druk op de ontgrendelknoppen [B3] voor het scheerbladensysteem, en trek het scheerbladensysteem [B2] omlaag. 3. Richt het scheerbladhouderteken ( ) op het scheerbladensysteemteken ( ) en bevestig ze stevig aan elkaar. • De buitenkant van het systeem kan niet achterstevoren worden bevestigd. • Plaats het scheerbladensysteem voor bevestiging altijd terug op de scheerbladhouder. 4. Druk, nadat het teken van de scheerbladhouder ( ) naar de voorkant is gedraaid, de scheerkop [B] stevig op het scheerapparaat totdat deze vastklikt. 41 ES-LV61_EU.indb 41 2011/02/23 TR Smering GB  Het scheerbladensysteem vervangen Onderhoud 10:19:17 Service Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Contact Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het Pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum. Vervangende onderdelen voor ES‑LV61 Olie Scheerkoppen en de messenblokken WES9030 Scheerbladensysteem WES9171 Messenblokken WES9170 WES003 Verwachte levensduur en vervanging van de batterij • Ongeveer 3 jaar (garantie is voor 1 jaar) wanneer het elke twee weken wordt opgeladen. De batterij is ook aan het einde van zijn levensduur als het aantal keren gebruik per volle lading erg klein wordt. (Verwachte levensduur en vervanging van de batterij zal grotendeels afhangen van het gebruik, de opslag, enz.) • Neem contact op met de winkel van aankoop voor het vervangen van de batterij. Wanneer u de batterij zelf vervangt, kan de waterdichtheid minder worden en tot storingen leiden. Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. 42 ES-LV61_EU.indb 42 2011/02/23 10:19:17 GB Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht verspreid akoestisch geluid bij gebruik van scheerapparaat: 64 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 67 (dB (A) re 1 pW) DK E NL I F D Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) FIN S Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid. Zorg dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt wordt ingeleverd, als uw land daarover beschikt. Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Neem contact op met een erkend servicecentrum. • Trek het netsnoer los van het scheerapparaat tijdens het verwijderen van de batterij. • Voer stappen 1 t/m 4 uit, hef de batterij op en verwijder ze.  Stroomvoorziening P Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij Specificaties N [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. CZ PL  SK  43 ES-LV61_EU.indb 43 2011/02/23 TR RO H  10:19:17 Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑LV61. Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto de instrucciones. Importante Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas. Advertencia • Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas. • No utilice ningún cable de alimentación o adaptador de CA distinto del adaptador de CA (RE7‑59). • Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla. • Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente doméstica donde no haya humedad y manéjelo con las manos secas. • Nunca utilice el adaptador de CA en el cuarto de baño. • No desmonte ni sustituya la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. • No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. • El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA. Precaución • La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está dañada, ya que podría cortarse la piel. • Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría dañarse. • Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo. • Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos. • Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo. • No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los rayos del sol u otras fuentes de calor. • Sujete el adaptador de CA al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo. • No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas. De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. • Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños. Uso • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. • El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme con “IPX5” e “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al agua conforme con “IPX4”. 44 ES-LV61_EU.indb 44 2011/02/23 10:19:17 D F NL DK E Gire el anillo de bloqueo a “ ” para bloquear el interruptor de encendido: Durante el transporte de la afeitadora. P Carga N Carga de la afeitadora FIN S la clavija del aparato 1 Introduzca [E=] en la afeitadora. el adaptador de CA [E] en 2 Enchufe una toma de corriente doméstica. PL 2 CZ 1 • Apague la afeitadora antes de instalarla. • La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora. SK g. Capacidad de la batería 6 Conexión del aparato 7 Anillo de bloqueo 8 Interruptor de encendido [0/1] 9 Cortapatillas : Mango del cortapatillas E Adaptador de CA (RE7‑59) ; Cable de alimentación < Clavija del aparato F Estuche de viaje G Escobilla de limpieza H Aceite I Instrucciones de funcionamiento J Tarjeta de garantía I Gire el anillo de bloqueo a “ ” para desbloquear el interruptor de encendido: Durante el afeitado, limpieza de la afeitadora, lubricación de la afeitadora. Identificación de las partes A Tapa protectora B Sección de la lámina exterior 1 Marco de la lámina 2 Lámina exterior del sistema 3 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema C Cuchillas internas D Cuerpo principal 4 Botones de liberación del marco de la lámina 5 Panel LCD a. Tiempo usado b. Capacidad de la batería c. Estado de la carga d. Vibración sónica e. Revisión de lámina/ cuchillas f. Limpieza GB Uso del anillo de bloqueo Utilice el anillo de bloqueo [D7] para bloquear o desbloquear el interruptor de encendido [D8]. Gire el anillo de bloqueo [D7] hasta que se escuche un chasquido. 45 ES-LV61_EU.indb 45 2011/02/23 TR RO No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando. H  Notas • Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato. 10:19:17 Lectura del panel LCD durante la carga El panel LCD muestra la capacidad restante de la batería desde 0% a 100%, en incrementos de 10%. Durante la carga Cuando la carga se haya completado Los indicadores se iluminan. La Capacidad de la batería y el Estado de la carga se encienden y se apagan transcurridos 5 segundos. • Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la posición ON con la afeitadora enchufada, la Capacidad de la batería y el Estado de la carga se encienden y, transcurridos 5 segundos, se apagan. Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 5‑35 °C. El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. Los indicadores del panel LCD parpadearán cuando haya algún problema con la carga. • Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, los indicadores del panel LCD podrían no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada, finalmente se iluminarán. Afeitado Utilización de la afeitadora el anillo de bloqueo la afeitadora 1 Gire 2 Sujete [D7] para desbloquear el como se muestra interruptor de encendido y pulse el interruptor de encendido [D8]. anteriormente y aféitese. Página 45 • La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5‑35 °C. Si utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, este puede dejar de funcionar. Consejos para un mejor afeitado Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado. 46 ES-LV61_EU.indb 46 2011/02/23 10:19:18 GB Se muestra el tiempo utilizado. • Los indicadores se apagan a los 5 segundos. • El tiempo mostrado regresa a [0’00”] después de 10 minutos. El tiempo utilizado y la capacidad restante de la batería son mostrados alternativamente después de apagar la afeitadora. NL E DK Cuando la capacidad de la batería es baja I F D Después del uso N P • Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que aparezca “10%”. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) “10%” aparece y parpadea. • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) PL LOCK Puede bloquear el cabezal de la afeitadora. Durante el uso S Utilización del cortapatillas Puede cambiar la acción del botón. Deslice el mango hacia arriba, hasta “ ”, al usar el cortapatillas. FREE Puede mover el cabezal de la afeitadora. Lectura del panel LCD durante el uso FIN Precaución • Si pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos, se activa el modo de limpieza por vibración sonora. Página 48 No se puede afeitar en este modo. • No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras esté utilizando la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague o entre en el modo de limpieza por vibración sonora. Coloque sus dedos en el descanso para dedos mientras esté utilizando la afeitadora. 47 ES-LV61_EU.indb 47 2011/02/23 TR RO H SK CZ Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar las patillas. 10:19:18 Limpieza Limpieza de la afeitadora Recomendamos limpiar su afeitadora con el modo de limpieza por vibración sonora cuando el símbolo del grifo aparezca en el panel LCD. 1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. 4 3. Gire el anillo de bloqueo [D7] para desbloquear el interruptor de encendido [D8]. 4. Pulse el interruptor de encendido [D8] durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora. 5 • aparece en el panel LCD. • Después de aproximadamente 20 segundos, se apagará automáticamente, o puede apagarlo pulsando el interruptor de encendido. 5. Retire la sección de la lámina exterior [B], pulse el interruptor de encendido [D8] durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora y limpie con agua corriente. 6. Limpie las gotas de agua con un paño seco. 7 7. Seque completamente la sección de la lámina exterior [B] y la afeitadora. 8. Monte la sección de la lámina exterior [B] en la afeitadora. 9. Lubrique la afeitadora. Limpieza con la escobilla Limpie las cuchillas internas [C] usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). Limpie la lámina exterior del sistema [B2], el cuerpo de la afeitadora y el (A) cortapatillas [D] utilizando la escobilla larga. • No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su filo. (B) • No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores. 48 ES-LV61_EU.indb 48 2011/02/23 10:19:18 aparece en el panel LCD una vez al año. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) Le recomendamos que verifique la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas cuando aparezca. Pulse el interruptor de encendido durante más de 30 segundos para apagar . lámina exterior del sistema una vez al año GB F I NL E DK P N S PL FIN 1 2 3 una vez cada dos años RO cuchillas internas 1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [D4] y levante la sección de la lámina exterior [B] hacia arriba. 2. Retire las cuchillas internas [C] de una en una. • No toque los bordes (partes de metal) de las cuchillas internas para evitar daños en las manos. 3. Introduzca las cuchillas internas [C] de una en una hasta que hagan clic. CZ Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas 3 2 SK  Sustitución de las cuchillas internas 1 H Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. 1. Apague la afeitadora. 2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores. 3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite. 4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5 segundos. 5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas exteriores con un paño suave. 1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [D4] y levante la sección de la lámina exterior [B] hacia arriba. 2. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema [B3] y tire de la lámina exterior del sistema [B2] hacia abajo. 3. Alinee la marca del marco de la lámina ( ) y la marca de la lámina exterior del sistema ( ) y conéctelos con firmeza. • La lámina exterior del sistema no puede ajustarse en forma inversa. • Siempre inserte la lámina exterior del sistema al marco de la lámina cuando la monte en la afeitadora. 4. Después de girar la marca del marco de la lámina ( ) hacia la parte delantera, conecte con firmeza la sección de la lámina exterior [B] a la afeitadora, hasta que se oiga un clic. 49 ES-LV61_EU.indb 49 2011/02/23 TR Lubricación D  Sustitución de la lámina exterior del sistema Mantenimiento 10:19:19 Servicio Para protección ambiental y reciclaje de materiales Contacto Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio. Partes de repuesto para Lámina exterior y el modelo ES‑LV61 cuchillas internas del sistema Aceite WES9030 Lámina exterior del sistema WES9171 Cuchillas internas WES9170 WES003 Vida útil estimada y sustitución de la batería • Aproximadamente 3 años (la garantía es de 1 año) con una carga cada 2 semanas. Puede considerarse que la batería ha alcanzado el final de su vida útil cuando el número de operaciones por carga completa se reduce a un número extremadamente bajo. (La vida útil estimada de la batería varía mucho dependiendo de las condiciones de uso, almacenamiento, etc.) • Póngase en contacto con el distribuidor en el que adquirió el producto para sustituir la batería. Si intenta sustituir la batería usted mismo puede deteriorarse la capacidad de resistencia al agua, lo que podría provocar que la afeitadora dejara de funcionar. Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. 50 ES-LV61_EU.indb 50 2011/02/23 10:19:19 GB Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora Ruido Acústico Aéreo en el modo de afeitado: 64 (dB (A) ref 1 pW) en el modo de recortado: 67 (dB (A) ref 1 pW) DK E NL I F D Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) FIN S Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor, asegúrese de que la batería se desecha en algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmonte ni sustituya la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora cuando retire la batería. • Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela.  Fuente de alimentación P Eliminación de la batería recargable interna Especificaciones N [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. CZ PL  SK  51 ES-LV61_EU.indb 51 2011/02/23 TR RO H  10:19:19 Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine ES‑LV61. Med vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/ badet for en nænsom og nem barbering. Læs venligst hele vejledningen før brug. Vigtigt Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer. Advarsel • Kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring i vand for at forhindre elektrisk stød. • Brug ikke andre elledninger eller AC-adaptorer end AC-adaptoren (RE7‑59). • Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt. • Sæt AC-adaptoren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre hænder. • Brug aldrig AC-adaptoren i et badeværelse eller bruserum. • Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Kontakt venligst et autoriseret servicecenter. • Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. • Bøj ikke elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC-adaptoren kasseres. Forsigtig • Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappen er beskadiget, da du kan skære din hud. • Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan barbermaskinen blive beskadiget. • Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere tid. • Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier. • Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter brug. • Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Hold i AC-adaptoren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige den. • Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer. Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse. • Lad ikke børn komme i nærheden af olien. Påtænkt brug • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. 52 ES-LV61_EU.indb 52 2011/02/23 10:19:20 GB D F I NL DK E Drej låseringen til “ ” for at låse afbryderkontakten: Til når du medbringer barbermaskinen. P Opladning N Opladning af barbermaskinen FIN S barbermaskinestikket [E=] i 1 Sæt barbermaskinen. Sæt AC-adaptorstikket [E] i en 2 stikkontakt. PL 2 CZ 1 • Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i. • Opladningen er komplet efter ca. 1 time. Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning. 53 ES-LV61_EU.indb 53 2011/02/23 TR RO f. Rengør g. Batterikapacitet 6 Udstyrsstikkontakt 7 Låsering 8 Afbryderkontakt [0/1] 9 Trimmer : Trimmerhåndtag E AC-adaptor (RE7‑59) ; Elledning < Barbermaskinestik F Rejseetui G Rengøringsbørste H Olie I Betjeningsvejledning J Garantibevis Drej låseringen til “ ” for at oplåse afbryderkontakten: For barbering, ved vask og smøring af barbermaskinen. SK Identifikation af dele A Beskyttelsesdæksel B Ydre kappe-sektion 1 Kapperamme 2 Systemets ydre kappe 3 Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe C Indre blade D Hoveddel 4 Frigørelsesknapper for kapperamme 5 LCD-panel a. Brugt tid b. Batterikapacitet c. Batteristatus d. Sonic vibration e. Check af kappe/blade Anvendelse af låseringen Anvend låseringen [D7] til at låse eller oplåse afbryderkontakten [D8]. Drej låseringen [D7] rundt indtil den klikker. H • Denne barbermaskines krop har en vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX4”.  Noter • Dette produkt er kun beregnet til privat brug. • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med apparatet. 10:19:20 Aflæsning af LCD-panelet under opladning LCD-panelet viser den resterende batterikapacitet fra 0% til 100 % i trin på 10 %. Under opladning Efter gennemført opladning Indikatorerne lyser. Batterikapacitet og batteristatus oplyses og slukkes dernæst efter 5 sekunder. • Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på ON med barbermaskinen sat i stikkontakten få batterikapacitet og batteristatus til at lyse op og derefter slukke efter 5 sekunder. Dette viser, at barbermaskinen er fuldt opladet. • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 5‑35 °C. Batteriet kan forringe ydeevnen og oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer. Indikatorerne på LCD-panelet blinker, når der er et problem med opladningen. • Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har været brugt i over 6 måneder, lyser indikatorerne på LCD-panelet muligvis ikke. De vil lyse på et tidspunkt hvis tilsluttet. Barbering Anvendelse af barbermaskinen låseringen [D7] for 1 Drej 2 Hold at oplåse barbermaskinen afbryderkontakten og tryk på afbryderkontakten [D8]. Side 53 som illustreret ovenfor og begynd barberingen. • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5‑35 °C. Hvis du bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, kan det holde op med at virke. Råd for at opnå de bedste barberingsresultater Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. 54 ES-LV61_EU.indb 54 2011/02/23 10:19:20 GB Den brugte tid vises. • Indikatorerne slukkes efter 5 sekunder. • Den brugte tid vender tilbage til [0’00”] efter 10 minutter. Den brugte tid og den resterende batterikapacitet vises skiftevis, efter barbermaskinen er slukket. NL DK E Når batterikapaciteten er lav I F D Efter brug P • Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “10%” vises. (Dette vil variere afhængig af brug.) vises “10%”, og blinker. • En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3 minutter hver. (Dette vil variere afhængig af brug.) FIN LOCK Barbermaskinens hoved kan fastlåses. ” mens Under brug N Brug af trimmeren Du kan ændre drejefunktionen. Skub håndtaget op på “ barbermaskinen er i brug. FREE Barbermaskinens hoved er bevægeligt. Aflæsning af LCD-panelet under brug S Forsigtig • Hvis du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion. Side 56 Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. • Placer ikke dine fingre på afbryderkontakten under brug af barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller starte den soniske vibrationsrengøringsfunktion. Placer fingrene på fingerstøtten under brug af barbermaskinen. 55 ES-LV61_EU.indb 55 2011/02/23 TR RO H SK CZ PL Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter. 10:19:20 Rengør Rengøring af barbermaskinen Vi anbefaler, at du rengør din barbermaskine med den soniske vibrationsrengøringsfunktion, når vandhane-symbolet vises på LCD-panelet. 1. Kobl elledningen fra barbermaskinen. 2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe. 3. Drej på låseringen [D7] for at oplåse afbryderkontakten [D8]. 4 4. Hvis du holder afbryderkontakten [D8] nedtrykket i over 2 sekunder, aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion. • vises på LCD-panelet. • Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes automatisk, eller du kan slukke den ved at 5 trykke på afbryderkontakten. 5. Fjern den ydre kappe-sektion [B] og tryk på afbryderkontakten [D8] i mere end 2 sekunder for at aktivere den soniske vibrationsrengøringsfunktion og rengør den med rindende vand. 6. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud. 7. Tør den ydre kappe-sektion [B] og barbermaskinen til de er helt tørre. 8. Monter den ydre kappe-sektion [B] på 7 barbermaskinen. 9. Smør barbermaskinen. Rengøring med børsten Rengør de indre blade [C] med den korte børste ved at bevæge den i retning (A). Rengør systemets ydre kappe [B2], barbermaskinens krop og trimmeren [D] med den lange børste. • Bevæg ikke den korte børste i retning (B), da dette vil skade de indre blade og påvirke deres skarphed. (A) (B) • Brug ikke den korte børste til at rengøre den ydre kappe. 56 ES-LV61_EU.indb 56 2011/02/23 10:19:21 vises på LCD-panelet en gang om året. (Dette vil variere afhængig af brug.) Vi anbefaler, at du kontrollerer den ydre kappe og de indre blade, når dette vises. Tryk på afbryderkontakten i mere end 30 sekunder for at afbryde . systemets ydre kappe en gang om året en gang hvert andet år D F I NL E DK P N S FIN 1 2 3 57 ES-LV61_EU.indb 57 2011/02/23 TR RO H indre blade 1. Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [D4] og løft den ydre kappesektion [B] opad. 2. Fjern de indre blade [C] et ad gangen. • Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de indre blade, da du kan komme til skade med hånden. 3. Isæt de indre blade [C] et ad gangen, indtil de klikker. 3 2 PL  Udskiftning af de indre blade Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade 1 CZ For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. Sluk for barbermaskinen. 2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. 3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på. 4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud. 1. Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [D4] og løft den ydre kappesektion [B] opad. 2. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets ydre kappe [B3] og træk systemets ydre kappe [B2] nedad. 3. Stil kapperamme-mærket ( ) og systemets ydre kappe-mærket ( ) ud for hinanden og sæt dem forsvarligt sammen. • Systemets ydre kappe kan ikke sættes omvendt på. • Sæt altid systemets ydre kappe i kapperammen ved påsættelse på barbermaskinen. 4. Efter kapperamme-mærket ( ) er drejet, så det peger fremad, sættes den ydre kappe-sektion [B] på barbermaskinen, indtil den klikker. SK Smøring GB  Udskiftning af systemets ydre folie Vedligeholdelse 10:19:21 Service For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Kontakt Besøg venligst Panasonics website http://panasonic.net eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. Reservedele Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. Reservedele til ES‑LV61 Ydre kappe og de indre blade Olie WES9030 Systemets ydre kappe WES9171 Indre blade WES9170 WES003 Batteriets forventede levetid og udskiftning • Cirka 3 år (garantien gælder i 1 år), ved opladning en gang hver 2. uge. Batteriet kan desuden betragtes som værende ved sin levetids ophør, når antal brug per komplette opladning bliver ekstremt lavt. (Den forventede levetid for batteriet vil variere i høj grad afhængig af betingelserne for brug, opbevaring, mv.) • Kontakt den forhandler, du købte produktet hos, når batteriet skal udskiftes. Udskifter du selv batteriet, kan det resultere i at vandtætheden forringes, hvilket resulterer i driftssvigt. Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. 58 ES-LV61_EU.indb 58 2011/02/23 10:19:21 GB 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time Luftbåren akustisk støj under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 67 (dB (A) re 1 pW) D Motorspænding E NL I F Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) S N Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Kontakt venligst et autoriseret servicecenter. • Kobl elledningen fra barbermaskinen, når du tager batteriet ud. • Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter.  Strømkilde DK Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Specifikationer P [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. PL FIN  CZ  59 ES-LV61_EU.indb 59 2011/02/23 TR RO H SK  10:19:22 Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic ES‑LV61. Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o duche, ou banho, e barbear-se de forma simples e suave. Queira ler completamente as instruções antes de usar. Importante Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada. Aviso • Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o lavar com água para evitar choques eléctricos. • Não use nenhum cabo de alimentação ou transformador de CA para além do transformador (RE7‑59). • Pare de usar quando verificar anomalias ou falhas. • Introduza o transformador de CA numa tomada onde não exista humidade e manuseie-o com as mãos secas. • Nunca use o transformador de CA na casa de banho ou no chuveiro. • Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio, de forma a poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Por favor, contacte um centro de serviço autorizado. • Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de barbear. • Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho de barbear. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, deve deitar fora o transformador de CA. Atenção • A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não for usada correctamente. Verifique se a lâmina não está danificada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de barbear se a lâmina estiver danificada, pois poderá provocar golpes na pele. • Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear poderá ficar danificado. • Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante muito tempo. • Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos. • Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com pouca humidade. • Não guarde o aparelho de barbear em locais onde fique exposto à luz directa do Sol ou a outras fontes de calor. • Segure no transformador de CA quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação, poderá danificá-lo. • O aparelho de barbear não deve ser usado por familiares ou outras pessoas. Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inflamação. • Mantenha o óleo afastado das crianças. 60 ES-LV61_EU.indb 60 2011/02/23 10:19:22 F I NL E DK H RO 61 61 P CZ Rode o anel de trava para a posição “ ” para destravar o interruptor de funcionamento: Quando for barbear, lavar o aparelho de barbear ou lubrificar o aparelho de barbear. Rode o anel de trava para a posição “ ” para travar o interruptor de funcionamento: Quando for transportar o aparelho de barbear. ES-LV61_EU.indb D GB Como usar o anel de trava Use o anel de trava [D7] para travar e destravar o interruptor de funcionamento [D8]. Gire o anel de trava [D7] até ouvir um clique. FIN S N 6 Tomada do aparelho 7 Anel de trava 8 Interruptor de funcionamento [0/1] 9 Aparador : Punho do aparador E Transformador de CA (RE7‑59) ; Cabo de alimentação < Ficha do aparelho F Estojo de viagem G Pincel de limpeza H Óleo I Instruções de Funcionamento J Cartão de Garantia PL A Tampa protectora B Parte externa 1 Estrutura da lâmina 2 Lâmina exterior do sistema 3 Botões de libertação da lâmina exterior do sistema C Lâminas interiores D Corpo principal 4 Botões de libertação da estrutura da lâmina 5 Painel LCD a. Tempo de uso b. Capacidade da bateria c. Status da carga d. Vibração sônica e. Verificação das lâminas f. Limpar g. Capacidade da bateria SK • Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear. • O corpo deste aparelho de barbear tem um desempenho à prova de água de acordo com as normas “IPX5” e “IPX7”, e o adaptador tem um desempenho à prova de água de acordo com a norma “IPX4”.  Notas • Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. • O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Identificação das peças 2011/02/23 TR Finalidade • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. 10:19:22 Carregamento Ler o painel LCD durante o carregamento O painel LCD mostra a carga restante da bateria de 0% a 100%, em passos de 10%. Durante o carregamento Após completar o carregamento Carregar o aparelho de barbear Introduza a ficha do aparelho [E=] 1 no aparelho de barbear. Ligue o transformador de CA [E] a 2 uma tomada de corrente. 2 1 • Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar. • O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora. Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar a bateria. Os indicadores acendem. A capacidade da bateria e o status da carga irão acender e, em seguida, apagar depois de decorridos 5 segundos. • Se, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor de funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente, a capacidade da bateria e o status da carga irão acender-se e, em seguida, apagar depois de decorridos 5 segundos. Isto significa que o aparelho de barbear está totalmente carregado. • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 5‑35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas. Os indicadores do painel LCD ficarão intermitentes se ocorrer um problema no carregamento. • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando não o usa há mais de 6 meses, os indicadores do painel LCD poderão não se acender. Os indicadores acabarão por se acender se mantiver o aparelho em carregamento. 62 ES-LV61_EU.indb 62 2011/02/23 10:19:22 GB D F I NL E DK P LOCK Pode bloquear a posição da cabeça do aparelho de barbear. Deslize o punho do aparador para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas. 63 ES-LV61_EU.indb 63 2011/02/23 TR RO H Sugestões para melhores resultados quando se barbear Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada. N Página 61 • A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5‑35 °C. Se utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites recomendados, este poderá deixar de funcionar. ” S conforme ilustrado acima e barbeie. FIN interruptor de funcionamento e prima o interruptor [D8]. Utilização do aparador Pode alterar a acção do eixo. Deslize o punho para cima até “ quando utilizar o aparador. FREE Pode ajustar a posição da cabeça do aparelho de barbear. PL o anel de trava [D7] o aparelho 1 Gire 2 Segure para destravar o de barbear CZ Utilização do aparelho de barbear Atenção • Se premir o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos, é activado o modo de limpeza de vibração sónica. Página 64 Não é possível barbear neste modo. • Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao usar o aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de barbear ou activar o modo de limpeza de vibração sónica. Coloque os dedos no apoio de dedos enquanto usar o aparelho de barbear. SK Barbear 10:19:23 Ler o painel LCD durante a utilização Durante a utilização É apresentado o tempo usado. • Os indicadores desligam-se passados 5 segundos. • O tempo usado volta a [0’00”] após 10 minutos. Depois de usar O tempo usado e a carga restante de bateria são apresentados alternativamente após desligar o aparelho de barbear. Quando a carga da bateria for baixa • Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “10%”. (Isto dependerá da utilização.) Aparece “10%” e pisca. • Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada. (Isto dependerá da utilização.) Limpar Limpeza do aparelho de barbear Recomendamos que limpe o aparelho de barbear com o modo de limpeza de vibração sónica quando o símbolo de torneira aparecer no painel LCD. 1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. 3. Gire o anel de trava [D7] para destravar o 4 interruptor de funcionamento [D8]. 4. Prima o interruptor de funcionamento [D8] durante mais de 2 segundos para activar o modo de limpeza de vibração sónica. • aparece no painel LCD. • Após cerca de 20 segundos, apaga 5 automaticamente, ou pode apagar a luz premindo o interruptor de funcionamento. 5. Retire a parte externa [B] e prima o interruptor de funcionamento [D8] durante mais de 2 segundos para activar o modo de limpeza de vibração sónica e lave com água corrente. 6. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco. 7. Seque completamente a parte externa [B] e o aparelho de barbear. 8. Introduza a parte externa [B] no aparelho de 7 barbear. 9. Lubrifique o aparelho de barbear. 64 ES-LV61_EU.indb 64 2011/02/23 10:19:23 GB D F I NL E N P DK 1 2 3 65 ES-LV61_EU.indb 65 2011/02/23 TR RO Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomendase que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. 1. Desligue o aparelho de barbear. 2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas exteriores. 3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo. 4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente cinco segundos. 5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de óleo nas lâminas exteriores com um pano macio. 1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [D4] e levante a parte externa [B]. 2. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema [B3] e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema [B2]. 3. Alinhe a marca ( ) da estrutura da lâmina e a marca ( ) da lâmina exterior do sistema e fixe-as de modo seguro. • A lâmina exterior do sistema não pode ser encaixada ao contrário. • Introduza sempre a lâmina exterior do sistema na moldura da lâmina ao instalar no aparelho de barbear. 4. Depois de rodar a marca ( ) da estrutura da lâmina para a frente, fixe firmemente a parte externa [B] no aparelho de barbear. S Lubrificação  Substituição da lâmina exterior do sistema FIN Manutenção uma vez de 2 em 2 anos PL • Não use o pincel curto para limpar a lâmina exterior. lâminas interiores CZ (B) aparece no painel LCD uma vez por ano. (Isto dependerá da utilização.) Recomenda-se que verifique a lâmina exterior e as lâminas interiores do sistema quando isto aparecer. Prima o interruptor de funcionamento durante mais do que 30 segundos para desligar . lâmina exterior do sistema uma vez por ano SK Limpe as lâminas interiores [C] utilizando o pincel curto deslocandoo na direcção (A). Limpe a lâmina exterior do sistema [B2], o corpo do aparelho de barbear e o aparador [D] (A) utilizando o pincel comprido. • Não mova o pincel curto na direcção (B) pois poderá danificar e embotar as lâminas interiores. Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores H Limpeza com o pincel 10:19:24  Substituição das lâminas interiores 1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [D4] e levante a parte externa [B]. 2. Remova as lâminas interiores [C], uma de cada vez. • Não toque nos bordos (partes metálicas) das lâminas internas para evitar lesões à sua mão. 3. Introduza as lâminas interiores [C], uma de cada vez, até ouvir um clique. 1 2 3 Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Assistência Contactos Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://panasonic.net, ou contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem danificados. Peças de reposição Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço. Peças de reposição Lâminas interiores e para ES‑LV61 exteriores do sistema WES9030 Lâmina exterior do sistema WES9171 Lâminas interiores Óleo Vida útil esperada e substituição da bateria • Aproximadamente 3 anos (a garantia é de 1 ano) quando carregada uma vez a cada duas semanas. É também possível concluir que a bateria chegou ao fim da sua vida útil quando o número de operações por carregamento total é demasiado reduzido. (A vida útil esperada da bateria irá diferir muito dependendo das condições de utilização, armazenamento, etc.) • Contacte o fornecedor onde adquiriu o produto para substituir a bateria. Se substituir a bateria por si próprio pode provocar a diminuição do desempenho à prova de água do aparelho, o que pode resultar numa avaria. WES9170 WES003 Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias. Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. 66 ES-LV61_EU.indb 66 2011/02/23 10:19:24 GB D F E  NL I  Veja a placa identificativa no transformador de CA. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 3,6 V Tempo de carregamento Aprox. 1 hora Ruído acústico aéreo no modo de barbear: 64 (dB (A) re 1 pW) no modo de cortar patilhas: 67 (dB (A) re 1 pW) PL FIN S Fonte de alimentação N Especificações P DK  CZ Eliminar a bateria recarregável incorporada 67 ES-LV61_EU.indb 67 2011/02/23 TR RO H Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho de barbear. Certifique-se de que a bateria é deitada fora num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio, para que possa usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Por favor, contacte um centro de serviço autorizado. • Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando estiver a remover a bateria. • Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a.  SK Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. 10:19:24 Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑LV61 fra Panasonic. Med vår VÅT/TØRR-teknologi kan du bruke barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller badekaret for skånsom og enkel barbering. Les alle instruksjoner før bruk. Viktig Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur. Advarsel • Koble strømkabelen fra barbermaskinen før rengjøring i vann for å forhindre elektrisk støt. • Ikke bruk en strømkabel eller vekselstrømsadapter annen enn vekselstrømsadapteren (RE7‑59). • Avslutt bruk når det oppstår noe unormalt eller funksjonsfeil. • Kople vekselstrømsadapteren inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og behandle den med tørre hender. • Bruk aldri vekselstrømsadapteren på baderommet eller i dusjen. • Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted. • Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen. • Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres. Forsiktig • Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den brukes på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er ødelagt da du kan påføre deg kutt på huden. • La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. • Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen. • Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra springen eller såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier. • Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter bruk. • Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte sollys eller andre varmekilder. • Hold på vekselstrømsadapteren når du trekker den ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du skade den. • Ikke del barbermaskinen med familiemedlemmer eller andre mennesker. Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse. • Oppbevar oljen utilgjengelig for barn. Anvendelsesområde • Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten. • Denne barbermaskinen har en vanntett utførelse som er i samsvar med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en vanntett utførelse som er i samsvar med “IPX4”. 68 ES-LV61_EU.indb 68 2011/02/23 10:19:24 D I E NL Vri på låseringen for å “ ” låse strømbryteren: Til bruk når barbermaskinen bæres. DK Lading P Å lade barbermaskinen S N Sett apparatpluggen [E=] inn i 1 barbermaskinen. Koble vekselstrømsadapteren [E] 2 inn i en stikkontakt. FIN 2 PL 1 • Slå barbermaskinen av før tilkopling. • Opplading er ferdig etter ca. 1 time. CZ f. Rengjør g. Batterikapasitet 6 Apparathylse 7 Låsering 8 Strømbryter [0/1] 9 Trimmer : Trimmerhåndtak E Vekselstrømsadapter (RE7‑59) ; Strømkabel < Apparatplugg F Reisedeksel G Rensebørste H Olje I Bruksanvisning J Garantikort F Vri på låseringen for å “ ” låse opp strømbryteren: Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen, smøring av barbermaskinen. Identifikasjon av deler A Beskyttelsesdeksel B Ytterfolie 1 Folieramme 2 Systemets ytre folie 3 Utløserknapper for systemets ytre folie C Innerblader D Hoveddel 4 Utløserknapper for folieramme 5 LCD-panel a. Brukt tid b. Batterikapasitet c. Ladestatus d. Sonisk vibrasjon e. Kontroll av folie/blad GB Bruke låseringen Bruk låseringen [D7] til å låse eller låse opp strømbryteren [D8]. Vri på låseringen [D7] til den klikker. SK  Notater • Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. 69 ES-LV61_EU.indb 69 2011/02/23 TR RO H Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. 10:19:25 Avlesning av LCD-panelet under opplading LCD-panelet viser resterende batterikapasitet fra 0% til 100%, i steg på 10%. Under lading Etter at ladingen er ferdig Indikatorene gløder. Batterikapasitet og Ladestatus vil lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder. • Etter opplading er ferdig, hvis du slår på strømbryteren med barbermaskinen plugget inn, vil Batterikapasitet og Ladestatus lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder. Dette viser at barbermaskinen er fulladet. • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 5 - 35 °C. Batteriet kan få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave eller høye temperaturer. Indikatorene på LCD-panelet vil blinke dersom det er problemer ved ladingen. • Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder, vil indikatorene på LCD-panelet kanskje ikke lyse. De vil lyse etterhvert hvis tilkoblet. Barbering Å bruke barbermaskinen på låseringen [D7] for 1 Vri 2 Hold å få tilgang til barbermaskinen strømbryteren, og trykk på strømbryteren [D8]. Side 69 som vist ovenfor og barber deg. • Passende temperatur for bruk er 5 - 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere. Tips for beste barberingsresultater Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering. 70 ES-LV61_EU.indb 70 2011/02/23 10:19:25 GB Den brukte tiden og resterende batterikapasitet vises alternativt etter at barbermaskinen er slått av. DK E Når batterikapasiteten er lav NL Brukt tid vises. • Indikatorene slås av etter 5 sekunder. • Den viste tiden returnerer til [0’00”] etter 10 minutter. I F D Etter bruk P • Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “10%” vises. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) “10%” vises og blinker. • En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) FIN LOCK Du kan låse barberhodet. ” når du Under bruk N Å bruke trimmeren Du kan bytte svingaksjonen. Skyv håndtaket opp til “ bruker trimmeren. FREE Du kan bevege barberhodet. Avlesning av LCD-panelet under bruk S Forsiktig • Hvis du holder strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder, aktiveres “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. Side 72 Du kan ikke barbere deg i denne modusen. • Ikke legg fingrene dine på strømbryteren mens du bruker barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av eller gå inn i “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. Plasser fingrene på fingerstøtten når du bruker barbermaskinen. 71 ES-LV61_EU.indb 71 2011/02/23 TR RO H SK CZ PL Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget. 10:19:25 Rengjør Å rengjøre barbermaskinen Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen med “sonisk”-vibrerende rengjøringsmodus når symbolet av en vannkran vises på LCDpanelet. 1. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen. 2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien. 3. Vri på låseringen [D7] for å låse opp 4 strømbryteren [D8]. 4. Hold strømbryteren [D8] inne i mer enn 2 sekunder for å aktivere “sonisk”-vibrerende rengjøringsmodus. • vises på LCD-panelet. • Etter rundt 20 sekunder vil den slå seg av 5 automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke på strømbryteren. 5. Fjern ytterfolien [B] og trykk på strømbryteren [D8] i mer enn 2 sekunder for å aktivere “sonisk”-vibrerende rengjøringsmodus, og rengjør den med rennende vann. 6. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut. 7. Tørk ytterfolien [B] og barbermaskinen godt. 8. Monter ytterfolien [B] på barbermaskinen. 7 9. Smør barbermaskinen. Rengjøring med børste Rengjør innerbladene [C] med den korte børsten ved å bevege den i retning (A). Rengjør systemets ytre folie [B2], barbermaskinen og trimmeren [D] med den lange børsten. (A) • Ikke beveg den korte børsten i retning (B), da det vil skade innerbladene og påvirke skarpheten. (B) • Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre folien. Vedlikehold Smøring For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. Slå av barbermaskinen. 2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. 3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje. 4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. 5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut. 72 ES-LV61_EU.indb 72 2011/02/23 10:19:26  Bytte systemets ytre folie GB D FIN S 3 PL 2 N P DK E 1 73 ES-LV61_EU.indb 73 2011/02/23 TR RO H SK 1. Trykk på utløserknappene for folierammen [D4] og løft ytterfolien [B] oppover. 2. Trykk på utløserknappene for systemets ytre folie [B3] og trekk systemets ytre folie [B2] ned. 3. Jevnstill tegnet for folierammen ( ) med tegnet for systemets ytre folie ( ) og fest de godt sammen. • Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i motsatt retning. • Sett alltid systemets ytterfolie inn i folierammen når du fester den til barbermaskinen. 4. Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til framsiden, fester du ytterfolien [B] godt til barbermaskinen til det sier klikk. 2 3 NL en gang hver annet år 1 CZ innerblader 1. Trykk på utløserknappene for folierammen [D4] og løft ytterfolien [B] oppover. 2. Fjern innerbladene [C], ett om gangen. • Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre bladene, for å unngå å skade hånden. 3. Sett inn innerbladene [C], ett av gangen som vist, til de klikker. F vises på LCD-panelet en gang i året. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) Vi anbefaler at du kontrollerer systemets ytterfolie og innerbladene når det vises. Trykk på strømbryteren i mer enn 30 sekunder for å slå av . systemets ytre folie en gang i året I  Bytte de indre bladene Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene 10:19:26 Service Miljøvern og gjenbruk av materialer Kontakt Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic. net, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Reservedeler Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Reservedeler for ES‑LV61 Olje Systemets ytterfolie og WES9030 indre blader Systemets ytre folie WES9171 Innerblader WES9170 WES003 Forventet levetid på, og utbytting av batteriet • Cirka 3 år (garantien gjelder i 1 år) ved opplading cirka annenhver uke. Batteriet kan også regnes som ved slutten av sin levetid når antall bruk per lading blir veldig lavt. (Forventet levetid på batteriet vil variere avhengig av bruksforhold, oppbevaring osv.) • Kontakt forhandleren der du kjøpte produktet for utbytting av batteriet. Hvis du bytter ut batteriet selv kan det føre til nedsatt virkeevne av den vanntette utførelsen, som kan føre til funksjonsfeil. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. 74 ES-LV61_EU.indb 74 2011/02/23 10:19:26 GB Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet DK E NL I F D Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis det finnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted. • Kople strømkabelen fra barbermaskinen når du skal ta ut batteriet. • Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.  N P  S  FIN  Omtrent 1 time Luftbåren akustisk støy Under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 67 (dB (A) re 1 pW) SK 3,6 V Ladetid H Motorspenning RO Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) 75 ES-LV61_EU.indb 75 2011/02/23 TR Strømkilde CZ PL Spesifikasjoner 10:19:27 Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat ES‑LV61. Tack vare vår WET/DRY-teknik kan du använda Panasonic rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel rakning. Läs alla instruktioner före användning. Viktigt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur. Varning • För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från rakapparaten före rengöring i vatten. • Använd inte någon annan nätkabel eller AC-adapter än denna ACadapter (RE7‑59). • Avbryt användningen om något onormalt inträffar eller om apparaten fungerar bristfälligt. • Sätt i AC-adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från fukt. • Använd inte AC-adaptern i bad- eller duschrum. • Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. • När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. • Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras. Obs! • Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet är skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden. • Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt kan apparaten skadas. • Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder. • Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier. • Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter användning. • Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • När du vill koppla loss AC-adaptern från nättutaget ska du fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. • Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer. Det kan leda till infektioner eller inflammationer. • Håll oljan borta från barn. Avsedd användning • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. • Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden. 76 ES-LV61_EU.indb 76 2011/02/23 10:19:27 GB D F I NL E DK P Laddning N Ladda rakapparaten S i apparatens kontakt [E=] i 1 Sätt rakapparaten. Sätt i AC-adaptern [E] i ett 2 nätuttag. FIN f. Rengör g. Batterikapacitet 6 Apparatens uttag 7 Låsring 8 Strömbrytare [0/1] 9 Trimmer : Trimmerhandtag E AC-adapter (RE7‑59) ; Nätkabel < Apparatens kontakt F Reseväska G Rengöringsborste H Olja I Bruksanvisning J Garantikort Vrid låsringen till “ ” för att låsa strömbrytaren. När rakapparaten bärs. 2 PL A Skyddshuv B Ytterbladsdel 1 Bladram 2 Ytterbladsenhet 3 Spärrknappar för ytterbladsenhet C Innerblad D Huvudenhet 4 Frigöringsknappar för bladram 5 LCD-panel a. Tid för användning b. Batterikapacitet c. Laddningsstatus d. Ljudvibration e. Bladkontroll Vrid låsringen till “ ” för att låsa upp strömbrytaren. Vid rakning, rengöring av rakapparaten, smörjning av rakapparaten. 1 CZ Beskrivning av delarna Använda låsringen Använd låsringen [D7] för att låsa eller låsa upp strömbrytaren [D8]. Vrid låsringen [D7] till dess att det knäpper till. • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den. • Laddningen tar cirka 1 timme. SK • Rakapparaten är vattentät i enlighet med “IPX5” och “IPX7”, och adaptern är vattentät i enlighet med “IPX4”.  OBS! • Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. • Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten. 77 ES-LV61_EU.indb 77 2011/02/23 TR RO H Du kan inte använda rakapparaten under laddning. 10:19:27 Läsa LCD-panelen vid laddning LCD-panelen visar den återstående batterikapaciteten från 0% till 100% med steg på 10%. Under pågående När laddningen är klar laddning Indikatorerna lyser. Indikatorerna för batterikapacitet och laddningsstatus tänds och släcks sedan efter 5 sekunder. • Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med rakapparaten ansluten kommer indikatorerna för batterikapacitet och laddningsstatus att tändas och släcks sedan efter 5 sekunder. Detta visar att rakapparaten är fulladdad. • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5‑35 °C. Batteriets förmåga kan minska eller inte ladda i extremt låga eller höga temperaturer. Indikatorerna på LCD-panelen blinkar när det är ett problem med laddningen. • När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har använts på mer än 6 månader kanske inte indikatorerna på LCDpanelen lyser. Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till slut. Rakning Använda rakapparaten låsringen [D7] för att rakapparaten 1 Vrid 2 Håll låsa upp strömbrytaren enligt bilden ovan och tryck på strömbrytaren [D8]. och raka dig. Sid 77 • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5‑35 °C. Om du använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. Tips för bästa rakresultat Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt. 78 ES-LV61_EU.indb 78 2011/02/23 10:19:27 GB Brukstiden visas. • Indikatorerna stängs av efter 5 sekunder. • Tiden som visas återgår till [0’00”] efter 10 minuter. Brukstiden och den återstående batterikapaciteten visas växelvis efter att rakapparaten stängts av. NL P • Efter att “10%” visas kan du raka dig 1 till 2 gånger. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.) DK E När batterikapaciteten är låg I F D Efter bruk “10%” visas och blinkar. • En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.) FIN LOCK Du kan låsa rakhuvudet. ” när du Vid användning N Använda trimmern Du kan ändra svängrörelsen. För upp handtaget till “ använder trimmern. FREE Du kan flytta rakhuvudet. Läsa LCD-panelen vid användning S Obs! • Om du trycker ner strömbrytaren längre än 2 sekunder kommer ljudvibrationsrengöringsläget att aktiveras. Sid 80 Du kan inte raka i detta läge. • Placera inte dina fingrar på strömbrytare medan du använder rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. Placera dina fingrar på fingerstödet när du använder rakapparaten. 79 ES-LV61_EU.indb 79 2011/02/23 TR RO H SK CZ PL Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna. 10:19:28 Rengör Rengöra rakapparaten Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten med ljudvibrationsrengöringsläget när kransymbolen visas på LCDpanelen. 1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten. 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. 3. Vrid låsringen [D7] för att låsa upp 4 strömbrytaren [D8]. 4. Tryck in strömbrytaren [D8] under mer än 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. • visas på LCD-panelen. • Efter cirka 20 sekunder kommer den 5 automatiskt att stängas av eller så kan du stänga av den genom att trycka in strömbrytaren. 5. Avlägsna ytterbladsdelen [B] och håll strömbrytaren [D8] intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget och rengör den i rinnande vatten. 6. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa. 7. Torka ytterbladsdelen [B] och rakapparaten 7 helt. 8. Sätt på ytterbladsdelen [B] på rakapparaten. 9. Smörj rakapparaten. Rengöring med borsten Rengör innerbladen [C] med den korta borsten genom att röra den i riktning (A). Rengör ytterbladsenheten [B2], rakapparatens kropp och trimmern [D] med den långa borsten. • Rör inte den korta borsten i riktning (A) (B) eftersom detta skadar innerbladen och försämrar deras skärpa. (B) • Använd inte den korta borsten för att rengöra ytterbladen. 80 ES-LV61_EU.indb 80 2011/02/23 10:19:28 visas på LCD-panelen en gång per år. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.) Vi rekommenderar att du kontrollerar ytterbladsenheten och de inre bladen när den visas. Tryck på strömbrytaren i mer än 30 sekunder för att stänga av . ytterbladsenhet en gång per år D F I NL E DK P N S 2 3 H en gång vartannat år 81 ES-LV61_EU.indb 81 2011/02/23 TR RO innerblad 1 FIN Byta ytterbladsenheten och innerbladen 1. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [D4] och lyft upp ytterbladsdelen [B]. 2. Ta bort ett innerblad [C] i taget. • Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen. 3. Sätt i ett innerblad [C] i taget tills de klickar på plats. 3 2 PL  Byta innerbladen 1 CZ För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. 1. Stäng av rakapparaten. 2. Placera en droppe olja på varje ytterblad. 3. Höj trimmern och placera en droppe olja. 4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder. 5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja från ytterbladen med ett mjukt tygstycke. 1. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [D4] och lyft upp ytterbladsdelen [B]. 2. Tryck på spärrknapparna f ör ytterbladsenheten [B3] och dra ner ytterbladsenheten [B2]. 3. Passa in bladramens märke ( ) och ytterbladsenhetens märke ( ) mot varandra och fäst dem tillsammans. • Ytterbladsenheten kan inte sättas fast felvänd. • Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen när du fäster den vid rakapparaten. 4. Efter att du har vridit bladramens märke ( ) framåt fäster du ytterbladsdelen [B] på rakapparaten tills ett klick hörs. SK Smörjning GB  Byta ytterbladsenheten Underhåll 10:19:28 Service Miljöskydd och återvinningsbara material Kontakt Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om rakapparaten eller kabeln skadas. Utbytbara delar Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. Utbytbara delar för ES‑LV61 Olja Ytterbladsenhet och innerbladen WES9030 Ytterbladsenhet WES9171 Innerblad WES9170 WES003 Förväntad livslängd hos och byte av batteri • Cirka 3 år (garantitid 1 år) med laddning med 2 veckors mellanrum. Batteriet kan också anses ha nått slutet av sin livslängd när antalet rakningar per fullständig laddning blir extremt litet. (Batteriets förväntade livslängd varierar kraftigt beroende på användningsförhållanden, förvaring etc.) • Kontakta återförsäljaren där du köpte produkten vid batteribyte. Om du byter batteriet på egen hand kan rakapparatens vattentäta egenskaper försämras, vilket i sin tur kan leda till att rakapparaten slutar att fungera. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. 82 ES-LV61_EU.indb 82 2011/02/23 10:19:29 GB Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet DK E NL I F D Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. • Koppla ur nätkabeln från rakapparaten när du ska ta bort batteriet. • Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det.  N P  S  FIN  Cirka 1 timme Luftburet akustiskt buller I rakningsläge: 64 (dB (A) re 1 pW) I trimmerläge: 67 (dB (A) re 1 pW) SK 3,6 V Laddningstid H Motorspänning RO Se AC-adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) 83 ES-LV61_EU.indb 83 2011/02/23 TR Driftspänning CZ PL Specifikationer 10:19:29 Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑LV61-partakoneen. Voit käyttää Panasonic-partakonetta MÄRKÄ/KUIVA-tekniikkamme ansiosta kuiva-ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon suihkussa tai kylvyssä. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa. Tärkeää Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. Varoitus • Irrota partakoneen sähköjohto ennen vedessä puhdistusta sähköiskujen välttämiseksi. • Älä käytä muuta sähköjohtoa tai verkkolaitetta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta (RE7‑59). • Lopeta käyttö, jos laitteen toiminnassa esiintyy häiriöitä tai muuta normaalista poikkeavaa. • Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat. • Älä koskaan käytä verkkolaitetta kylpy‑ tai suihkuhuoneessa. • Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. • Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. • Älä taita sähköjohtoa tai kierrä sitä partakoneen ympäri. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa käytöstä. Huomio • Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa. Tarkista ennen partakoneen käyttöä, että verkko on ehjä. Älä käytä partakonetta, jos teräverkko on vahingoittunut, sillä ihoosi voi tulla haavaumia. • Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. • Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. • Puhdista laitteen kotelo vain kevyesti saippuavedellä tai vesijohtovedellä kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja. • Säilytä partakone käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen kosteus. • Älä säilytä partakonetta paikassa, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai muille lämmön lähteille. • Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni verkkolaitteesta. Jos vedät virtajohdosta, se voi vahingoittua. • Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa. Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. • Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta. Käyttötarkoitus • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella. • Tämä partakone on vedenpitävä kotelointiluokkien IPX5 ja IPX7 mukaisesti, ja muuntaja on vedenpitävä kotelointiluokan IPX4 mukaisesti. 84 ES-LV61_EU.indb 84 2011/02/23 10:19:29 Koneen osat GB I E NL Lukitse käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas kohtaan “ ”: Partakoneen kuljettamista varten DK Lataus P Partakoneen lataus S N laitteen pistoke [E=] 1 Kytke partakoneeseen. Kytke verkkolaitteen [E] pistoke 2 pistorasiaan. FIN 2 1 PL f. Puhdas g. Akun kapasiteetti 6 Laitteen pistorasia 7 Lukitusrengas 8 Käyttökytkin [0/1] 9 Trimmeri : Trimmerin kahva E Verkkolaite (RE7‑59) ; Sähköjohto < Laitteen pistoke F Kuljetuskotelo G Puhdistusharja H Öljy I Käyttöohjeet J Takuukortti • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä. • Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua. CZ A Suojus B Teräverkko-osa 1 Teräverkon kehys 2 Teräverkko 3 Teräverkon avauspainike C Leikkuuterät D Runko-osa 4 Verkkokehyksen avauspainikkeet 5 LCD -paneeli a. Käytetty aika b. Akun kapasiteetti c. Latauksen tila d. Äänivärähtely e. Teräverkon/terien tarkistus F Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas kohtaan “ ”: Parranajoa ja partakoneen pesemistä tai voitelemista varten D Lukitusrenkaan käyttö Lukitse tai vapauta käyttökytkin [D8] lukitusrenkaan [D7] avulla. Käännä lukitusrengasta [D7] kunnes kuuluu napsahdus. SK  Huomautuksia • Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. • Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. 85 ES-LV61_EU.indb 85 2011/02/23 TR RO H Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. 10:19:29 LCD-paneelin ilmaisimien merkitykset ladattaessa LCD -paneeli näyttää akun jäljellä olevan käyttökapasiteetin välillä 0% -100%, 10%:n askelin. Latauksen aikana Latauksen päätyttyä Merkkivalot palavat. Akun kapasiteetin ja latauksen tilan merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5 sekunnin kuluttua. • Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, akun kapasiteetin ja latauksen tilan merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5 sekunnin kuluttua. Tämä osoittaa, että partakone on ladattu. • Suositeltava latauslämpötila on 5–35 °C. Akun toiminta voi heikentyä tai se ei ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai korkeissa lämpötiloissa. LCD-paneelin ilmaisimet välkkyvät, jos latauksessa on ongelma. • Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, LCD-paneelin ilmaisimet eivät ehkä pala. Ne alkavat palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä. Parranajo Partakoneen käyttö käyttökytkin 1 Vapauta kääntämällä lukitusrengasta [D7] ja paina käyttökytkintä [D8]. Sivu 85 partakonetta 2 Pitele kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. • Sopiva käyttölämpötila on 5–35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen. Vinkkejä parhaiden parranajotulosten saavuttamiseksi Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. Huomio • Äänivärähtelytila aktivoituu, jos painat käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan. Sivu 88 Et voi ajaa partaa tässä tilassa. • Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone saattaa sammua tai siirtyä äänivärähtelytilaan. Aseta sormesi sormituelle laitetta käyttäessäsi. 86 ES-LV61_EU.indb 86 2011/02/23 10:19:30 D Käytön jälkeen F Käytön aikana GB LCD-paneelin ilmaisimien merkitykset käytettäessä Käytetty aika ja akun jäljellä oleva käyttöaika näkyvät vuorotellen sen jälkeen kun partakone on sammutettu. I Käytetty aika näytetään. • Merkkivalot sammuvat 5 sekunnin kuluttua. • Näytetty aika palautuu asetukseen [0’00”] 10 minuutin kuluttua. NL LOCK Voit lukita ajopään. ” käyttäessäsi E Trimmerin käyttö Voit vaihtaa toimintatilaa. Liu'uta kahva asentoon “ trimmeriä. FREE Voit siirtää ajopäätä. DK Kun akun lataus on vähäinen. P • Kun “10%” tulee näkyviin, jäljellä on vielä 1 -2 parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.) N Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin. 87 ES-LV61_EU.indb 87 2011/02/23 TR RO H SK CZ PL FIN S “10%” tulee näkyviin ja välkkyy. • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3 minuuttia. (Kesto riippuu käytöstä.) 10:19:30 Puhdas Puhdistus harjalla Partakoneen puhdistus Suosittelemme partakoneen puhdistusta äänivärähtelytilan avulla, kun symboli näkyy LCD-paneelissa. 1. Irrota sähköjohto partakoneesta. 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. 3. Vapauta käyttökytkin [D8] kääntämällä lukitusrengasta [D7]. 4 4. Paina käyttökytkintä [D8] yli 2 sekunnin ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. • tulee näkyviin LCD -paneeliin. • 20 sekunnin kuluttua tila sammuu automaattisesti tai voit sammuttaa sen käyttökytkintä painamalla. 5 5. Irrota teräverkko-osa [B] ja paina käyttökytkintä [D8] yli 2 sekunnin ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. Puhdista laite juoksevan veden alla. 6. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. 7. Kuivaa teräverkko-osa [B] ja partakone kokonaan. 8. Kiinnitä teräverkko-osa [B] partakoneeseen. 9. Voitele partakone. 7 Puhdista leikkuuterät [C] lyhyellä harjalla liikuttamalla sitä kuvan (A) osoittamassa suunnassa. Puhdista teräverkko [B2], partakone ja trimmeri [D] pitkällä harjalla. • Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus huononee. (A) (B) • Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla. Huolto Voiteleminen Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. 1. Sammuta partakone. 2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. 3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. 4. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin ajan. 5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista pehmeällä kankaalla. 88 ES-LV61_EU.indb 88 2011/02/23 10:19:31 GB D 1 2 3 NL joka toinen vuosi  Teräverkon vaihto DK E 1 P Huolto Öljy Teräverkko ja leikkuuterät WES9030 Teräverkko WES9171 Leikkuuterät WES9170 WES003 89 ES-LV61_EU.indb 89 S CZ Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Varaosat malliin ES‑LV61 FIN PL Varaosat SK 3 H 2 N Yhteystiedot Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://panasonic.net tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen johto on vaurioitunut. RO 1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita [D4] ja nosta teräverkko-osaa [B] ylöspäin. 2. Paina teräverkon avauspainikkeita [B3] ja vedä teräverkko [B2] alas. 3. Kohdista teräverkon kehyksen merkki ( ) ja teräverkon merkki ( ) ja kiinnitä ne lujasti yhteen. • Järjestelmän teräverkkoa ei voi kiinnittää väärinpäin. • Aseta teräverkkojärjestelmä aina teräverkon kehykseen, kun liität sen partakoneeseen. 4. Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( ) eteen, työnnä teräverkko-osa [B] partakoneeseen kunnes kuuluu napsahdus. 2011/02/23 TR leikkuuterät 1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita [D4] ja nosta teräverkko-osaa [B] ylöspäin. 2. Poista leikkuuterät [C] yksi kerrallaan. • Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit vahingoittaa sormesi. 3. Pane leikkuuterät [C] paikoilleen yksi kerrallaan, kunnes kuulet naksahduksen. F tulee näkyviin LCD -paneeliin kerran vuodessa. (Kesto riippuu käytöstä.) Suosittelemme teräverkkojärjestelmän ja sisäterien tarkistamista merkkivalon syttyessä. Paina käyttökytkintä vähintään 30 sekunnin ajan, kunnes symboli sammuu. teräverkko kerran vuodessa I  Leikkuuterien vaihto Teräverkon ja leikkuuterien vaihto 10:19:31 Akun odotettu käyttöikä ja vaihtaminen • Noin 3 vuotta (takuuaika on 1 vuosi) ladattaessa joka 2. viikko. Akun voidaan myös katsoa olevan käyttöikänsä lopussa, kun toimintojen määrä täydellä latauksella on äärimmäisen pieni. (Odotettu akun käyttöikä vaihtelee suuresti riippuen laitteen käytöstä, säilytystavasta jne.) • Akun vaihtamiseksi ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. Akun vaihtaminen itse voi heikentää vedenpitävyyttä ja johtaa laitteen vioittumiseen. Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. • Irrota sähköjohto partakoneesta kun poistat akun. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan.     90 ES-LV61_EU.indb 90 2011/02/23 10:19:31 Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva melu parranajossa: 64 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 67 (dB (A) re 1 pW) F 3,6 V I Moottorin jännite NL Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (automaattinen jännitteenvalinta) 91 ES-LV61_EU.indb 91 2011/02/23 TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E Virtalähde D GB Tekniset tiedot 10:19:32 Dziękujemy za wybranie golarki ES‑LV61 firmy Panasonic. Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do golenia zarówno na sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać delikatny efekt golenia. Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać całą instrukcję. Ważne Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. Ostrzeżenie • Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej czyszczenia w wodzie, aby uniknąć porażenia prądem. • Nie używaj przewodu zasilającego ani zasilacza innego niż zasilacz (RE7‑59). • Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia. • Włącz zasilacz do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i suchymi rękami. • Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu z prysznicem. • Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki. • Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła maszynki. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować. Uwaga • Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli folia jest uszkodzona, aby nie pokaleczyć sobie skóry. • Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka może ulec uszkodzeniu. • Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas. • Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych. • Po zakończeniu użycia maszynkę należy przechowywać w miejscu o niskiej wilgotności. • Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła. • Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od gniazdka sieciowego. Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić. • Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani innym osobom. Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. • Przechowuj olej z dala od dzieci. 92 ES-LV61_EU.indb 92 2011/02/23 10:19:32 93 GB D F I NL E DK CZ PL FIN Używanie pierścienia zabezpieczającego Używaj pierścienia zabezpieczającego [D7] do blokowania lub odblokowywania włącznika zasilania [D8]. Pokręć pierścieniem zabezpieczającym [D7], aż usłyszysz kliknięcie. SK Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby odblokować włącznik zasilania: Podczas golenia się, mycia lub smarowania golarki H Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby zablokować włącznik zasilania: Podczas przewożenia golarki 93 ES-LV61_EU.indb P N f. Czyszczenie g. Pojemność baterii 6 Gniazdo urządzenia 7 Pierścień zabezpieczający 8 Włącznik zasilania [0/1] 9 Przycinarka : Uchwyt przycinarki E Zasilacz (RE7‑59) ; Przewód zasilający < Wtyczka zasilania F Pokrowiec G Szczoteczka czyszcząca H Olej I Instrukcja obsługi J Karta gwarancyjna S A Nakładka ochronna B Głowica z folią zewnętrzną 1 Ramka folii 2 Zewnętrzna folia urządzenia 3 Przycisk zwalniania zewnętrznej folii urządzenia C Ostrza wewnętrzne D Korpus maszynki 4 Przycisk zwalniania ramki folii 5 Panel LCD a. Wykorzystany czas b. Pojemność baterii c. Stan ładowania d. Wibracje dźwiękowe e. Kontrola folii/ostrzy RO • Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia. • Ta obudowa maszynki posiada właściwości wodoodporne, które są zgodne ze stopniem ochrony “IPX5” i “IPX7”, a zasilacz posiada właściwości wodoodporne, które są zgodne ze stopniem ochrony “IPX4”.  Uwagi • Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem. Dane dotyczące części 2011/02/23 TR Przeznaczenie • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. 10:19:32 Ładowanie Odczytywanie panelu LCD podczas ładowania Panel LCD pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora od 0% do 100%, co 10%. Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania Ładowanie maszynki wtyczkę zasilania [E=] do 1 Włóż gniazda maszynki. zasilacz [E] gniazdka 2 Włącz elektrycznego. 2 1 • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce. • Ładowanie zostaje ukończone po upływie około 1 godziny. Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania. Wskaźniki świecą się. Wskaźniki pojemności baterii i stanu ładowania zaczną świecić, a następnie zgasną po 5 sekundach. • Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do pozycji ON przy podłączonej maszynce spowoduje zaświecenie wskaźników pojemności baterii i stanu ładowania, a następnie zgaśnięcie po 5 sekundach. Świadczy to o pełnym naładowaniu maszynki. • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury wydajność akumulatora może ulec obniżeniu lub akumulator może się nie ładować. Wskaźniki na panelu LCD będą migać w przypadku problemu z ładowaniem. • Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była używana przez ponad 6 miesięcy, wskaźniki na panelu LCD mogą się nie świecić. Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka pozostanie podłączona do zasilacza. 94 ES-LV61_EU.indb 94 2011/02/23 10:19:32 Strona 93 • Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 5 35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym zakresem temperatur, może przestać działać. GB D F I NL E DK P LOCK Można zablokować głowicę maszynki. Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki. 95 ES-LV61_EU.indb 95 2011/02/23 TR RO H SK Porady w celu uzyskania najlepszego efektu golenia Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia lepszego golenia. N tak jak pokazano na rysunku. S odblokować włącznik zasilania i naciśnij włącznik zasilania [D8]. Korzystanie z przycinarki Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego. Przesuń uchwyt do góry do “ ” w czasie korzystania z przycinarki. FREE Można poruszać głowicą maszynki. FIN pierścień golenia 1 Przekręć 2 Podczas zabezpieczający [D7] aby trzymaj maszynkę PL Użytkowanie maszynki Uwaga • Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2 sekundy powoduje uaktywnienie trybu “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. Strona 96 W tym trybie nie można się golić. • Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub przełączyć ją w tryb “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. Trzymaj palce na oparciu dla palca podczas korzystania z maszynki. CZ Golenie 10:19:32 Odczytywanie panelu LCD podczas użycia Podczas użytkowania Pokazany jest czas użytkowania. • Wskaźniki wyłączą się po 5 sekundach. • Pokazany czas wraca do [0’00”] po 10 minutach. Po użyciu Czas użytkowania i pozostała pojemność akumulatora są wyświetlane naprzemiennie po wyłączeniu maszynki. Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski • Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym jak pojawi się “10%”. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) Pojawia się “10%” i miga. • Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) Czyszczenie Czyszczenie maszynki Zalecamy czyszczenie, używając trybu czyszczenia ultradźwiękami, kiedy na panelu LCD pojawi się . 1. Odłącz przewód zasilający od maszynki. 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na folię zewnętrzną. 3. Przekręć pierścień zabezpieczający [D7], 4 aby odblokować włącznik zasilania [D8]. 4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania [D8] przez ponad 2 sekundy, aby uaktywnić tryb czyszczenia ultradźwiękami. • pojawia się na panelu LCD. • Po upływie około 20 sekund tryb zostanie 5 automatycznie wyłączony. Możesz też go wyłączyć ręcznie, naciskając włącznik zasilania. 5. Usuń głowicę z folią zewnętrzną [B], przez ponad 2 sekundy przytrzymaj wciśnięty włącznik zasilania [D8], aby włączyć tryb czyszczenia ultradźwiękami i umyj maszynkę pod bieżącą wodą. 6. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha. 7. Wysusz całkowicie głowicę z folią 7 zewnętrzną [B] oraz maszynkę. 8. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną [B] do maszynki. 9. Nasmaruj golarkę. 96 ES-LV61_EU.indb 96 2011/02/23 10:19:33 GB D F I NL E N P DK 1 2 3 97 ES-LV61_EU.indb 97 2011/02/23 TR RO Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki. 1. Wyłącz maszynkę. 2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie. 3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju. 4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez około pięć sekund. 5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii miękką ściereczką. 1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [D4] i unieś głowicę z folią zewnętrzną [B] do góry. 2. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej folii urządzenia [B3] i ściągnij zewnętrzną folię urządzenia [B2]. 3. Wyrównaj znacznik ramki folii ( ) ze znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( ) i połącz odpowiednio oba elementy. • Folii zewnętrznej systemu nie można zamocować odwrotnie. • Pamiętaj by wkładać zewnętrzną folię w ramkę folii podczas jej podłączania do maszynki. 4. Po przekręceniu znacznika ramki folii ( ) do przodu przymocuj odpowiednio głowicę z folią zewnętrzną [B] do maszynki, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie. S Smarowanie  Wymiana folii zewnętrznej w maszynce FIN Konserwacja raz na dwa lata PL • Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej. ostrza wewnętrzne CZ (B) pojawia się na panelu LCD raz na rok. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) Zalecamy wymianę zewnętrznej folii systemu i ostrzy wewnętrznych, kiedy pojawi się ten symbol. Przytrzymaj wciśnięty włącznik zasilania przez ponad 30 sekund, aby wyłączyć . zewnętrzna folia urządzenia raz na rok SK Oczyść ostrza wewnętrzne [C], używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A). Oczyść zewnętrzną folię urządzenia [B2], korpus maszynki i przycinarkę [D] używając (A) szczoteczki z długim włosiem. • Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić wewnętrzne ostrza, co je stępi. Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych H Czyszczenie szczoteczką 10:19:33  Wymiana ostrzy wewnętrznych 1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [D4] i unieś głowicę z folią zewnętrzną [B] do góry. 2. Zdejmij ostrza wewnętrzne [C] pojedynczo. • Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni. 3. Załóż ostrza wewnętrzne [C] pojedynczo aż się zatrzasną na miejscu. 1 2 3 Oczekiwany czas eksploatacji i wymiana akumulatora • Około 3 lat (okres gwarancji wynosi 1 rok) przy ładowaniu raz na 2 tygodnie. Można przyjąć również, że czas eksploatacji akumulatora dobiegł końca, kiedy liczba operacji po pełnym naładowaniu urządzenia stanie się bardzo mała. (Oczekiwany czas eksploatacji akumulatora będzie się różnić w dużym stopniu w zależności od warunków użycia, przechowywania itp.) • Skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt, aby dokonać wymiany akumulatora. Samodzielna wymiana akumulatora może spowodować pogorszenie wodoodporności urządzenia, czego wynikiem będzie uszkodzenie. Ochrona środowiska i recykling materiałów Serwis Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Kontakt Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy Panasonic http://panasonic.net lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Części zamienne dla ES‑LV61 Olej Folia zewnętrzna i ostrza wewnętrzne WES9030 Zewnętrzna folia urządzenia WES9171 Ostrza wewnętrzne WES9170 WES003 Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska 98 ES-LV61_EU.indb 98 2011/02/23 10:19:33 F I NL E DK FIN  PL Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika 3,6 V Czas ładowania Około 1 godziny Poziom hałasu w trybie golenia: 64 (dB (A) odp. 1 pW) w trybie przycinania: 67 (dB (A) odp. 1 pW) 2011/02/23 RO H SK CZ Źródło zasilania 99 99 S N P   ES-LV61_EU.indb D GB Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Podczas wyjmowania akumulatora odłącz przewód zasilający od maszynki. • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś akumulator i wyjmij go.  TR naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji. [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. 10:19:34 Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic ES‑LV61. Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek Panasonic používat na sucho nebo pro jemné a snadné oholení ve sprše či ve vaně. Před použitím si prosím přečtěte veškeré pokyny. Důležité Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou. Varování • Před čištěním holicího strojku ve vodě odpojte síťovou šňůru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte jinou síťovou šňůru ani jiný síťový adaptér než tento síťový adaptér (RE7‑59). • V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat. • Síťový adaptér zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a dotýkejte se jej suchýma rukama. • Síťový adaptér nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše. • Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko. • Když holicí strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru. • Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holicího strojku. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen. Pozor • Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může zničit. Před použitím holicího strojku se ujistěte, že je fólie nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je fólie poškozená, protože byste se mohli pořezat. • Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit. • Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou vodu. Nenamáčejte holicí strojek ve vodě příliš dlouho. • Vyčistěte kryt jen měkkým hadříkem nepatrně navlhčeným v kohoutkové vodě nebo mýdlové kohoutkové vodě. Nepoužívejte ředidlo, benzín líh nebo jiné chemikálie. • Po použití holicí strojek skladujte v místě s nízkou vlhkostí. • Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. • Při odpojování ze zásuvky síťový adaptér přidržte. Za síťovou šňůru netahejte, protože byste ji mohli zničit. • Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu jinému. Může to způsobit infekci nebo zánět. • Olej držte mimo dosah dětí. 100 ES-LV61_EU.indb 100 2011/02/23 10:19:34 GB N P DK E NL I F D f. Čištění g. Kapacita baterie 6 Zdířka spotřebiče 7 Jistící kroužek 8 Spínač [0/1] 9 Zastřihávač : Rukojeť zastřihávače E Síťový adaptér (RE7‑59) ; Síťová šňůra < Zástrčka přístroje F Cestovní pouzdro G Kartáček na čištění H Olej I Návod k použití J Záruční list Otočením jisticího kroužku k “ ” odjistěte spínač: V případě holení, mytí holícího strojku a jeho promazávání. Otočením jisticího kroužku k “ ” zajistěte spínač: V případě přenášení strojku. PL FIN S Použití jistícího kroužku Pro zajištění a odjištění spínače [D8] použijte jisticí kroužek [D7]. Jisticím kroužkem [D7] otočte až do zaklapnutí. CZ A Ochranné víčko B Sekce vnější fólie 1 Rám fólie 2 Vnější fólie přístroje 3 Tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje C Vnitřní břity D Hlavní část 4 Tlačítka pro uvolnění rámu fólie 5 Panel LCD a. Doba použití b. Kapacita baterie c. Stav nabíjení d. Akustické chvění e. Kontrola fólie/břitů 101 ES-LV61_EU.indb 101 2011/02/23 TR RO H • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení. • Tento trup holicího přístroje je vodotěsné konstrukce, která odpovídá “IPX5” a “IPX7” a adaptér je vodotěsný v souladu s “IPX4”.  Poznámky • Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. • Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. Označení částí SK Účel použití • Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. 10:19:34 Nabíjení Význam panelu LCD při nabíjení Panel LCD zobrazuje zbývající kapacitu baterie od 0% do 100%, v přírůstcích 10%. Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno Nabíjení holícího strojku holicího strojku zasuňte 1 Do zástrčku přístroje [E=]. síťový adaptér [E] do 2 Zapojte zásuvky. 2 1 • Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout. • Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině. Holicí strojek nelze používat během nabíjení. Indikátory svítí. Kapacita baterie a stav nabíjení se rozsvítí a po 5 sekundách zhasne. • Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek zapojený, pak se Kapacita baterie a Stav nabíjení rozsvítí a po 5 sekundách zhasnou. To znamená, že je holicí strojek zcela nabitý. • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5‑35 °C. V extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterie, nebo se baterie nemusí nabít. Kontrolky na panelu LCD se rozblikají, vyskytne-li se během nabíjení nějaký problém. • Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo nebyl-li strojek používán déle než 6 měsíců, kontrolky na panelu LCD se nemusí rozsvítit. Ty se rozsvítí, zůstane-li adaptér připojený. 102 ES-LV61_EU.indb 102 2011/02/23 10:19:34 GB D F I DK LOCK Hlavu holicího strojku lze uzamknout. Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. 103 ES-LV61_EU.indb 103 2011/02/23 TR RO H SK Rady pro nejlepší oholení Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení. P • Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 - 35 °C. Použijete-li přístroj v teplotách, které nespadají do tohoto doporučeného rozmezí, může přístroj přestat pracovat. N na obrázku výše, a oholte se. S Strana 101 ” pro FIN stiskněte spínač [D8]. Používání zastřihávače Způsob použití můžete změnit. Přesuňte rukojeť do polohy “ použití zastřihávače. FREE Hlavu holicího strojku lze posunout. PL jisticího kroužku holící strojek 1 Otočením 2 Držte [D7] odblokujte spínač a tak, jak je ukázáno CZ Používání holícího strojku NL Pozor • Jestliže stisknete a přidržíte spínač déle než 2 sekundy, dojde k aktivaci režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. Strana 104 V tomto režimu se nelze holit. • Během používání holicího strojku se nedotýkejte prsty spínače. Mohli byste omylem vypnout holicí strojek nebo jej přepnout do režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. Při používání holicího strojku umístěte prsty na opěrku prstů. E Holení 10:19:35 Čištění Význam panelu LCD při používání Během používání Zobrazí se čas provozu. • Indikátory zhasnou po 5 sekundách. • Po 10 minutách se zobrazený čas vrátí na [0’00”]. Po použití Po vypnutí holícího strojku se střídavě zobrazuje čas provozu a zbývající kapacita baterie. Když je kapacita baterie nízká • Když se zobrazí “10%”, můžete se ještě oholit jednou nebo dvakrát. (Záleží na způsobu použití strojku.) Zobrazí se “10%” a indikátor začne blikat. • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po 3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.) Čištění holícího strojku Doporučujeme vám, abyste svůj holicí strojek čistili pomocí režimu čištění ultrazvukovými vibracemi, když se na panelu LCD objeví ukazatel kohoutku . 1. Odpojte síťovou šňůru z holicího strojku. 2. Na vnější fólii naneste mýdlo a trochu vody. 3. Otočením jisticího kroužku [D7] odjistěte spínač [D8]. 4 4. Stisknutím a přidržením spínače [D8] déle než 2 sekundy spusťte režim čištění ultrazvukovými vibracemi. • Na panelu LCD se zobrazí . • Po přibližně 20 sekundách dojde k automatickému vypnutí, nebo můžete 5 přístroj vypnout stisknutím spínače. 5. Sejměte sekci vnější fólie [B] a stiskem a přidržením spínače [D8] déle než 2 sekundy aktivujte režim čištění ultrazvukovými vibracemi a strojek omyjte pod tekoucí vodou. 6. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem. 7. Sekci vnější fólie [B] a holicí strojek nechte zcela vyschnout. 8. Sekci vnější fólie [B] připevněte k holicímu 7 strojku. 9. Promažte strojek. 104 ES-LV61_EU.indb 104 2011/02/23 10:19:35 GB D F I NL P DK E 1 2 3 105 ES-LV61_EU.indb 105 2011/02/23 TR RO H Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holícím strojkem. 1. Vypněte holící strojek. 2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje. 3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje. 4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5 sekund. 5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií všechen přebytečný olej. 1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [D4] a zvedněte sekci vnější fólie [B] nahoru. 2. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje [B3] a zatlačte sekci vnější fólie přístroje [B2] dolů. 3. Značku rámu fólie ( ) vyrovnejte se značkou vnější fólie přístroje ( ) a pevně je k sobě připevněte. • Vnější fólii přístroje nelze nasadit obráceně. • Vnější fólii přístroje vždy vložte do rámu systému, když ji připevňujete k holícímu strojku. 4. Otočte značku rámu fólie ( ) dopředu a pevně připevněte sekci vnější fólie [B] k holicímu strojku tak, aby zacvakla. N Mazání  Výměna vnější fólie přístroje S Údržba jednou za dva roky FIN • Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnějších fólií. vnitřní břity PL (B) CZ Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity [C] pohybem ve směru (A). Dlouhým kartáčkem očistěte sekci vnější fólie přístroje [B2], tělo holicího strojku a zastřihávač [D]. • Nepohybujte krátkým kartáčkem ve (A) směru (B), protože byste mohli poškodit nebo ztupit vnitřní břity. Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů Indikátor se na panelu LCD zobrazí jednou za rok. (Závisí to na způsobu použití.) Když se zobrazí, doporučujeme vám zkontrolovat vnější fólii přístroje a vnitřní břity. Stisknutím a přidržením spínače déle než 30 sekund indikátor vypnete . vnější fólie přístroje jednou za rok SK Čištění pomocí kartáčku 10:19:36  Výměna vnitřních břitů 1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [D4] a zvedněte sekci vnější fólie [B] nahoru. 2. Vyjměte vnitřní břity [C] jeden po druhém. • Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů (kovových částí), abyste si neporanili ruce. 3. Nasaďte vnitřní břity [C] jeden po druhém, až zacvaknou. 1 2 3 Očekávaná životnost a výměna baterie • Přibližně 3 roky (záruka je platná 1 rok) při nabíjení jednou za 2 týdny. Životnost baterie lze považovat za ukončenou, pokud je počet oholení na jedno plné nabití neobyčejně nízký. (Očekávaná životnost baterie se bude značně lišit v závislosti na použití, skladování, apod.) • O výměnu baterie požádejte prodejce, u kterého jste strojek zakoupili. Pokud provedete výměnu baterie svépomocí, může dojít ke snížení odolnosti vůči vodě a následnému poškození strojku. Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. Servis Kontakt Pokud potřebujete informace, nebo když dojde k poškození holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic http://panasonic.net nebo kontaktujte autorizované servisní středisko (jeho kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce). Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska. Náhradní díly pro model ES‑LV61 Olej Vnější fólie a vnitřní břity přístroje WES9030 Vnější fólie přístroje WES9171 Vnitřní břity WES9170 WES003 Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných 106 ES-LV61_EU.indb 106 2011/02/23 10:19:36 GB Technické údaje Viz typový štítek na síťovém adaptéru. (Automatický převod napětí) Napětí motoru 3,6 V Doba nabíjení Cca 1 hodina Akustický hluk ve vzduchu v režimu holení: 64 (dB (A) při 1 pW) v režimu zastřihovače: 67 (dB (A) při 1 pW) NL I F D Zdroj energie E dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace. DK Likvidace zabudované nabíjecí baterie PL FIN S N P Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosím odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko. • Před vyjmutím baterie odpojte síťovou šňůru od holicího strojku. • Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.  SK CZ  H  107 ES-LV61_EU.indb 107 2011/02/23 TR RO  10:19:36 Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic ES‑LV61. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie použiť v sprche alebo vo vani. Pred používaním si dôkladne prečítajte pokyny. Dôležité Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou. Pozor • Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením vo vode z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. • Nepoužívajte napájací kábel alebo adaptér na striedavý prúd, ktorý je iný, ako je adaptér na striedavý prúd (RE7‑59). • Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok používať. • Adaptér na striedavý prúd pripojte do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde nie je vlhko a manipulujte s ním suchými rukami. • Adaptér na striedavý prúd nikdy nepoužívajte v kúpeľni alebo v sprche. • V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom. • Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel. • Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho strojčeka. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť. Pozor • Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže poškodiť. Pred tým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je fólia poškodená. V prípade, že je fólia poškodená, strojček nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu. • Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté. Ak je zasunutá iba jedna z vnútorných čepelí, holiaci strojček sa môže poškodiť. • Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na dlhú dobu. • Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode, alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie. • Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou. • Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom iných tepelných zdrojov. • Pri odpájaní adaptéra na striedavý prúd z elektrickej zásuvky ho pridržte. Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol poškodiť. • Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. • Olej uschovajte mimo dosahu detí. 108 ES-LV61_EU.indb 108 2011/02/23 10:19:37 GB P DK E NL I F D f. Čistenie g. Výkon batérie 6 Zásuvka prístroja 7 Blokovací krúžok 8 Hlavný vypínač [0/1] 9 Zastrihávač : Rukoväť zastrihávača E Adaptér na striedavý prúd (RE7‑59) ; Napájací kábel < Konektor F Cestovné puzdro G Čistiaca kefka H Olej I Návod na obsluhu J Záručný list N A Ochranný kryt B Časť s vonkajšou fóliou 1 Rám fólie 2 Vonkajšia fólia prístroja 3 Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja C Vnútorné čepele D Hlavná časť 4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie 5 LCD panel a. Doba používania b. Výkon batérie c. Stav nabitia d. Akustické vibrácie e. Kontrola fólie/čepele FIN S Používanie blokovacieho krúžku Blokovací krúžok [D7] používajte na zablokovanie alebo odblokovanie hlavného vypínača [D8]. Blokovacím krúžkom [D7] otáčajte, dokiaľ neklikne. Otočte blokovacím krúžkom “ ” a odblokujte hlavný vypínač: Na odblokovanie počas holenia, umývania holiaceho strojčeka, mazania holiaceho strojčeka. PL • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému spôsobu holenia. • Hlavná časť tohto holiaceho strojčeka má vodotesný dizajn podľa “IPX5” a “IPX7” a adaptér má vodotesný dizajn podľa “IPX4”.  Poznámky • Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. • Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie čo sa týka používania prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali. Identifikácia častí CZ Určené použitie • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. 109 ES-LV61_EU.indb 109 2011/02/23 TR RO H SK Otočte blokovacím krúžkom “ ” a zablokujte hlavný vypínač: Na zablokovanie počas prenášania holiaceho strojčeka. 10:19:37 Nabíjanie Vzhľad LCD panela počas nabíjania Na LCD paneli sa zobrazí zvyšná kapacita batérie od 0 % do 100 % v nárastoch po 10 %. Počas nabíjania Po dokončení nabíjania Nabíjanie holiaceho strojčeka konektor [E=] do stojana 1 Zasuňte nabíjačky. na striedavý prúd [E] 2 Adaptér pripojte do elektrickej zásuvky. 2 1 • Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite. • Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine. Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať. Indikátory svietia. Indikátory výkonu batérie a stavu nabitia sa rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú. • Pokiaľ je holiaci strojček pripojený k sieti, ZAPNUTIE hlavným vypínačom po ukončení nabíjania spôsobí že indikátory výkonu batérie a stavu nabitia sa rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú. Znamená to, že holiaci strojček je úplne nabitý. • Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 5‑35 °C. V prípade nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa môže výkon batérie znížiť alebo sa batéria nemusí nabíjať. Indikátory na LCD paneli blikajú v prípade problému s nabíjaním. • Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo pokiaľ ste ho nepoužívali viac ako 6 mesiacov indikátory na LCD paneli nemusia svietiť. Môžu sa prípadne rozsvietiť po pripojení. 110 ES-LV61_EU.indb 110 2011/02/23 10:19:37 GB D F I NL P Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady. 111 ES-LV61_EU.indb 111 2011/02/23 TR RO H SK Tipy pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri holení Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie. N • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5‑35 °C. Prístroj môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto odporúčaného rozsahu. LOCK Holiacu hlavu môžete zablokovať. S Strana 109 zobrazené na obrázku hore a ohoľte sa. FIN hlavný vypínač uvoľníte a hlavný vypínač [D8] stlačte. holiaci 2 Držte strojček tak, ako je PL blokovacím 1 Otočte krúžkom [D7], čím Používanie zastrihávača Otočenie môžete zmeniť. Pokiaľ používate zastrihávač, posuňte rukoväť smerom nahor k symbolu “ ”. FREE Holiacou hlavou môžete pohybovať. CZ Používanie holiaceho strojčeka E Pozor • Ak stlačíte a podržíte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy, aktivuje sa režim akustického vibračného čistenia. Strana 112 V tomto režime sa nemôžete holiť. • Počas holenia sa nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť k vypnutiu, alebo aktivovaniu režimu akustického vibračného čistenia. Počas holenia umiestnite prsty na opierku prstov. DK Holenie 10:19:37 Čistenie Vzhľad LCD panela počas používania Počas používania Zobrazí sa doba používania. • Indikátory po 5 sekundách zhasnú. • Po 10 minútach sa čas vráti na [0’00”]. Po použití Po vypnutí holiaceho strojčeka sa striedavo zobrazuje doba používania a zvyšná kapacita batérie. V prípade nízkej kapacity batérie • Potom, čo sa zobrazí “10%” sa môžete oholiť ešte 1 alebo 2-krát. (Líši sa to v závislosti od používania.) Zobrazí sa “10%” a indikátor začne blikať. • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3 minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.) Čistenie holiaceho strojčeka Odporúčame, aby ste po zobrazení symbolu na LCD paneli holiaci strojček vyčistili pomocou režimu akustického vibračného čistenia. 1. Odpojte napájací kábel z holiaceho strojčeka. 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. 3. Otočte blokovacím krúžkom [D7] a 4 odblokujte hlavný vypínač [D8]. 4. Ak stlačíte hlavný vypínač [D8] na dobu viac ako 2 sekundy, zaktivujete režim akustického vibračného čistenia. • Na LCD paneli sa zobrazí symbol . • Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček 5 automaticky vypne, alebo ho môžete vypnúť stlačením hlavného vypínača. 5. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou [B] a stlačením hlavného vypínača [D8] na viac ako 2 sekundy aktivujte režim akustického vibračného čistenia a vyčistite holiaci strojček pod tečúcou vodou. 6. Utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou. 7. Časť s vonkajšou fóliou [B] a holiaci strojček nechajte dôkladne vyschnúť. 8. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou 7 fóliou [B]. 9. Holiaci strojček namažte. 112 ES-LV61_EU.indb 112 2011/02/23 10:19:38 Mazanie GB D F I NL DK E 1 P 1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [D4] a vysuňte časť s vonkajšou fóliou [B] nahor. 2. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja [B3] a potiahnite vonkajšiu fóliu [B2] smerom nadol. 3. Značky rámu fólie ( ) a vonkajšej fólie prístroja ( ) zarovnajte a jednotlivé časti bezpečne spojte. • Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť opačne. • Vždy vložte vonkajšiu fóliu k rámu fólie pri pripevnení k holiacemu strojčeku. 4. Po otočení značky rámu fólie ( ) dopredu môžete kliknutím bezpečne pripojiť časť s vonkajšou fóliou [B] k jednotke holiaceho strojčeka. 2 3 113 ES-LV61_EU.indb 113 2011/02/23 TR RO H Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. 1. Vypnite holiaci strojček. 2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite jednu kvapku oleja. 3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku oleja. 4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť sekúnd bežať. 5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny utrite zvyšný olej z vonkajších fólií.  Výmena vonkajšej fólie prístroja N Údržba raz za dva roky S • Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií. vnútorné čepele FIN (B) PL (A) CZ Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele [C] pohybom v smere (A). Vonkajšiu fóliu prístroja [B2], telo prístroja a zastrihávač [D] vyčistite pomocou dlhej kefky. • Nepohybujte krátkou kefkou v smere (B), pretože by sa poškodili vnútorné čepele a ovplyvnilo by to ich ostrosť. Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí Raz za rok sa na LCD paneli zobrazí symbol . (Líši sa to v závislosti od používania.) Po zobrazení tohto symbolu odporúčame skontrolovať vonkajšiu fóliu prístroja a vnútorné čepele. Ak chcete zobrazený symbol odstrániť, stlačte hlavný vypínač na dobu viac ako 30 sekúnd. vonkajšia fólia prístroja raz za rok SK Čistenie kefkou 10:19:38  Výmena vnútorných čepelí 1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [D4] a vysuňte časť s vonkajšou fóliou [B] nahor. 2. Vnútorné čepele [C] vyberajte po jednej. • Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa hrán (kovových častí) vnútorných čepelí. 3. Vnútorné čepele [C] vkladajte po jednej tak, aby zapadli. 1 2 3 Očakávaná životnosť a výmena batérie • Približne 3 roky (záruka je 1 rok) pri nabíjaní raz za 2 týždne. Za skončenie životnosti batérie sa môže považovať, pokiaľ počet použití pri úplnom nabití je veľmi malý. (Očakávaná životnosť batérie sa bude značne líšiť v závislosti na podmienkach používania, skladovania a pod.) • O výmenu batérie požiadajte predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili. Výmena batérie vlastnoručne môže mať za následok poškodenie odolnosti voči vnikaniu vody s dôsledkom porúch. Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje. Servis Kontakt Pokiaľ dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla, alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese http://panasonic.net, alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy nájdete na letáku o celoeurópskej záruke). Náhradné diely Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Náhradné diely pre ES‑LV61 Olej Vonkajšia fólia prístroja WES9030 a vnútorné čepele Vonkajšia fólia prístroja WES9171 Vnútorné čepele WES9170 WES003 Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. 114 ES-LV61_EU.indb 114 2011/02/23 10:19:39 GB D F I NL DK  E  P Technické údaje Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Doba nabíjania Približne 1 hodina Akustický hluk vo vzduchu V režime holenia: 64 (dB (A) pri 1 pW) V režime zastrihávania: 67 (dB (A) pri 1 pW) S N Zdroj energie 115 ES-LV61_EU.indb 115 2011/02/23 TR RO H SK CZ Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom. • Pri vyberaní batérie odpojte z holiaceho strojčeka napájací kábel.  FIN Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie • Vykonajte podľa obrázku kroky 1 až 4 a batériu vyberte.  PL Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie. 10:19:39 Köszönjük, hogy az ES‑LV61 Panasonic borotvát választotta. NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően használhatja a Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a zuhanyzóban vagy a kádban a könnyed borotválkozás érdekében. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást. Fontos Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen. Vigyázat • Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt vízben megtisztítaná, hogy elkerülje az elektromos áramütést. • Ne használjon a mellékelttől eltérő tápkábelt vagy hálózati adaptert (RE7‑59). • Hagyja abba a használatot abnormális vagy hibás működés esetén. • A hálózati adaptert nedvességtől mentes hálózati aljzathoz csatlakoztassa! A műveletet száraz kézzel végezze! • Soha ne használja a hálózati adaptert fürdőszobában vagy zuhanyzóban. • Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be. Keresse meg valamelyik márkaszervizt! • A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból. • Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni. Figyelem • A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg! Ne használja a borotvát, ha a szita sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét! • Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső vágókés van behelyezve, a borotva meghibásodhat. • Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet. Ne áztassa túl sokáig a borotvát a vízben. • A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi anyagot. • A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja. • A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve. • A hálózati aljzatból történő kihúzásánál a hálózati adaptert fogja meg. Károsodást okozhat, ha a tápkábelnél fogva húzza ki a csatlakozót. • Ne használja a borotvát közösen családtagjaival vagy más személyekkel. Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat. • Az olajat tartsa távol a gyermekektől. 116 ES-LV61_EU.indb 116 2011/02/23 10:19:39 GB D F I NL E DK FIN S A rögzítőgyűrű használata Az üzemkapcsoló [D8] reteszelésére vagy reteszelésének feloldására használja a rögzítőgyűrűt [D7]. Forgassa el a rögzítőgyűrűt [D7] kattanásig. P f. Tisztítás g. Akkumulátor kapacitása 6 A készülék csatlakozóaljzata 7 Rögzítőgyűrű 8 Üzemkapcsoló [0/1] 9 Nyírófej : A nyírófej fogórésze E Hálózati adapter (RE7‑59) ; Tápkábel < A készülék csatlakozója F Hordtok G Tisztítókefe H Olaj I Használati utasítás J Garancialevél N A Védősapka B Külső szita rész 1 Szita-keret 2 A rendszer külső szitája 3 A rendszer külső szitájának kioldógombjai C Belső vágókések D Főkészülék 4 A szita vázának kioldógombjai 5 LCD panel a. Felhasználási idő b. Akkumulátor kapacitása c. Töltés állapota d. Hangrezgés e. Szita/penge ellenőrzés CZ PL Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az üzemkapcsoló reteszelésének feloldásához. Borotválkozáskor, a borotva tisztításakor, a borotva olajozásakor. SK Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az üzemkapcsoló reteszelésének zárásához. A borotva hordozásakor. 117 ES-LV61_EU.indb 117 2011/02/23 TR RO • Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez. • A borotvatest vízállósága megfelel az “IPX5” és az “IPX7” előírásoknak, az adapter vízállósága megfelel az “IPX4” előírásoknak.  Jegyzetek • Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Az alkatrészek azonosítása H Rendeltetésszerű használat • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. 10:19:39 Töltés Az LCD panel jelentése töltés közben Az LCD panel az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi 0% és 100% között, 10%-os lépésközzel. Töltés közben A töltés befejezése után közvetlenül A borotva feltöltése a készülék 1 Csatlakoztassa csatlakozóját [E=] a borotvába. a hálózati adaptert 2 Csatlakoztassa [E] egy hálózati aljzatba. 2 1 • Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát! • A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik. Nem működtetheti a borotvát töltés közben. A jelzőfények világítanak. Az “akkumulátor kapacitása” és a “töltés állapota” kigyullad, majd 5 másodperc múlva kikapcsol. • A töltés befejeződése után, ha a borotva be van dugva, az üzemkapcsoló BE állásba kapcsolásakor az “akkumulátor kapacitása” és a “töltés állapota” lámpa kigyullad, majd 5 másodperc múlva kikapcsol. Ez jelzi, hogy a borotva teljesen fel van töltve. • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 5 - 35 °C. Az akkumulátor teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet különösen alacsony vagy magas hőmérséklet esetén. Az LCD panelen lévő kijelző villog töltési hiba esetén. • Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem használta, lehetséges, hogy az LCD panelen lévő kijelzők nem világítanak. A csatlakoztatás után egy idő múlva újra kigyulladnak. 118 ES-LV61_EU.indb 118 2011/02/23 10:19:39 GB D F I NL E N Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét! Merőleges irányban helyezze a bőrére, és mozgassa fel-le az oldalszakáll nyírásához! 119 ES-LV61_EU.indb 119 2011/02/23 TR RO H Tippek a legjobb borotválási eredmények eléréséhez Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást. LOCK Rögzítheti a borotvafejet. S 117. oldal • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 - 35 °C. Ha az ajánlott hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. FIN módon, és borotválkozzon meg! A nyírófej használata A forgási műveletet meg lehet változtatni. A nyírófej használatakor csúsztassa el a fogórészt felfele a “ ” jelölésre. FREE Mozgathatja a borotvafejet. PL üzemkapcsoló kioldásához, és nyomja meg az üzemkapcsolót [D8]. borotvát tartsa az 2 Aábrán látható CZ el a 1 Forgassa rögzítőgyűrűt [D7] az SK A borotva használata DK Figyelem • Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a ultrahang vibrációs tisztító üzemmód. 120. oldal Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat. • A borotva használata közben ne helyezze ujját az üzemkapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja, vagy ultrahang vibrációs tisztító üzemmódba kapcsolhatja a borotvát. A borotva használata közben helyezze ujját az ujjtámaszra! P Borotválkozás 10:19:40 Az LCD panel jelentése használat közben Használat közben A használat ideje látható. • A jelzések 5 másodperc múlva kikapcsolnak. • A kijelzett idő 10 perc után visszalép [0’00”]-re. Használat után A borotva kikapcsolása után a használat ideje és az akkumulátor töltöttségi szintje váltakozva jelenik meg. Amikor az akkumulátor töltése alacsony • A“10%” jelzés megjelenése után még 1–2 alkalommal megborotválkozhat (a használat módjától függően). A“10%” jelzés jelenik meg, és villogni kezd. • Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától függően). Tisztítás A borotva tisztítása Javasoljuk, hogy amikor a jelzés megjelenik az LCD panelen, tisztítsa meg borotváját a hangvibrációs tisztító üzemmód segítségével. 1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából. 2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát! 3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt [D7] az üzemkapcsoló [D8] reteszelésének 4 feloldásához. 4. Ha az üzemkapcsolót [D8] több mint 2 másodpercig tartja lenyomva, akkor bekapcsol a hangvibrációs tisztító üzemmód. • jelenik meg az LCD panelen. • Nagyjából 20 másodperc múlva 5 automatikusan kikapcsol, illetve az üzemkapcsolóval is kikapcsolhatja. 5. Vegye le a külső szitarészt [B], és tartsa lenyomva az üzemkapcsolót [D8] legalább 2 másodpercig a hangvibrációs tisztító üzemmód működésbe hozásához, majd tisztítsa meg folyó víz alatt a szitát. 6. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket! 7. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt [B] és a borotvát. 8. Csatlakoztassa a külső szitarészt [B] a 7 borotvához. 9. A borotva zsírozása. 120 ES-LV61_EU.indb 120 2011/02/23 10:19:40 A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje F I CZ SK H kétévente egyszer 121 ES-LV61_EU.indb 121 2011/02/23 TR RO belső vágókések PL jelenik meg az LCD panelen évente egyszer (a használat módjától függően). Javasoljuk, hogy a kijelzés megjelenésekor ellenőrizze a rendszer külső szitáját és belső pengéit! A kikapcsolásához nyomja meg legalább 30 másodpercig az üzemkapcsolót. a rendszer külső szitája évente egyszer FIN S N P • Ne használja a rövid kefét a külső sziták tisztítására! NL (B) Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! 5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső szitákról a kibuggyanó olajat! E (A) D Kenés DK Tisztítsa meg a belső vágókéseket [C] a rövid kefe (A) irányba való mozgatásával. Tisztítsa meg a rendszer külső szitáját [B2], a borotva testét és a nyírófejet [D] a hosszú kefe segítségével. • Ne mozgassa a rövid kefét a (B) irányba, ellenkező esetben kárt tehet a belső vágókésekben és eltompíthatja élüket! GB Karbantartás Tisztítás a kefével 10:19:41  A készülék külső szitájának cseréje 1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait [D4], és emelje felfele a külső szita részt [B]. 2. Nyomja meg a rendszer külső szitájának kioldó gombjait [B3], és húzza le a rendszer külső szitáját [B2]. 3. Illessze össze a szitakeret jelzését ( ) és a rendszer külső szitájának jelzését ( ), majd biztonságosan kapcsolja össze őket. • A rendszer külső szitáját nem lehet fordítva rögzíteni. • A borotvára történő felhelyezéskor mindig a szita keretére helyezze fel a készülék külső szitáját! 4. A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása után biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső szitakeret részt [B] a borotvához.  A belső vágókések cseréje 1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait [D4], és emelje felfele a külső szita részt [B]. 2. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [C]. • Ne érintse meg a belső vágókések élét (a fémrészeket), nehogy megvágja magát! 3. Egyenként tegye be a belső vágókéseket [C], amíg a helyükre nem pattannak. Szerviz 1 Elérhetőségek Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.hu), vagy lépjen kapcsolatba jóváhagyott szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült. 3 2 Cserealkatrészek A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban vásárolhatók meg. Az ES‑LV61 cserealkatrészei 1 2 3 Olaj A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje WES9030 A rendszer külső szitája WES9171 Belső vágókések WES9170 WES003 Várható élettartam és az akkumulátor cseréje • Nagyjából 3 év (garancia 1 év), ha 2 hetente egyszer tölti. Az akkumulátor élettartama akkor is a végére ért, ha teljes töltésenként nagyon kevés műveletet lehet elvégezni. (Az akkumulátor várható élettartama eltérő lehet, mert nagy mértékben függ a használat, tárolás stb. körülményeitől.) • Az akkumulátor cseréje érdekében vegye fel a kapcsolatot azzal a kereskedővel, ahol a terméket vásárolta. Az akkumulátor házilag végzett cseréje ronthatja a vízállóságot, és ez hibát okozhat. 122 ES-LV61_EU.indb 122 2011/02/23 10:19:41 ES-LV61_EU.indb 123 GB D F E DK P N S FIN A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be. Keresse meg valamelyik márkaszervizt! • Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt eltávolítja az akkumulátort. • Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátort!  NL I A beépített akkumulátor ártalmatlanítása   SK CZ PL  H Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik. Az Európai Unió üzleti felhasználói számára Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához. RO A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! [Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról. 123 2011/02/23 TR Környezetvédelem és újrahasznosítás 10:19:42 Műszaki adatok Áramellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 3,6 V Töltési idő Nagyjából 1 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj borotva üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) nyíró üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 7,2 cm  16,1 cm  5,2 cm Tömeg: 190 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE7‑59 Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Áramfelvétel: 180 mA Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,2 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek. 124 ES-LV61_EU.indb 124 2011/02/23 10:19:42 GB D F I NL E DK P N S FIN PL Avertisment 125 ES-LV61_EU.indb 125 2011/02/23 TR RO • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a-l curăţa în apă pentru a evita electrocutarea. • Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a. decât adaptorul de c.a. (RE7‑59). • Întrerupeţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune. • Conectaţi adaptorul de c.a. într-o priză ce se află într-o zonă fără umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate. • Nu folosiţi niciodată adaptorul de c.a. în baie sau în cabina de duş. • Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat. • Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de ras. • Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului de ras. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat. CZ Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată. SK Important Atenţie • Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată dacă nu este folosită corect. Verificaţi dacă folia nu este deteriorată înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras dacă folia este deteriorată pentru că vă veţi tăia pielea. • Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o singură lamă interioară, aparatul de ras poate fi deteriorat. • În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată sau fierbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă lungă de timp. • Curăţaţi numai carcasa cu un material textil moale, umezit puţin cu apă sau cu apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant, benzină, alcool sau alte chimicale. • După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate scăzută. • Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va fi expus la lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură. • Apucaţi de adaptorul de c.a. atunci când îl scoateţi din priză. Dacă trageţi de cablul de alimentare, îl puteţi deteriora. • Nu împrumutaţi aparatul de ras în familie sau altor persoane. Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie. • Nu ţineţi lubrifiantul la îndemâna copiilor. H Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic ES‑LV61. Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare. 10:19:42 Destinaţie de utilizare • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se adapta la noua metodă de bărbierit. • Corpul acestui aparat de ras are o rezistenţă la apă conformă cu “IPX5” şi “IPX7”, iar adaptorul are o rezistenţă la apă conformă cu “IPX4”.  Note • Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. • Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Identificarea părţilor componente A Capac de protecţie B Secţiunea foliei exterioare 1 Cadru foliei 2 Folie exterioară a sistemului 3 Butoane de eliberare a foliei exterioare a sistemului C Lame interioare D Corp principal 4 Butoane de eliberare a cadrului foliei 5 Panou LCD a. Timp utilizat b. Capacitatea bateriei c. Stare de încărcare d. Vibraţie sonică e. Verificarea foliei/lamelor f. Curăţare g. Capacitatea bateriei 6 Conector aparat 7 Inel de blocare 8 Întrerupător de pornire [0/1] 9 Dispozitiv de tuns : Mâner dispozitiv de tuns E Adaptor de c.a. (RE7‑59) ; Cablu de alimentare < Fişa adaptorului F Cutie de călătorie G Perie de curăţare H Ulei I Instrucţiuni de funcţionare J Card de garanţie Folosirea inelului de blocare Folosiţi inelul de blocare [D7] pentru a bloca sau debloca întrerupătorul de pornire [D8]. Rotiţi inelul de blocare [D7] până când face un clic. Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi deblocaţi întrerupătorul de pornire: Pentru bărbierit, spălarea aparatului de ras şi lubrifierea aparatului de ras. Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi blocaţi întrerupătorul de pornire: Pentru transportarea aparatului de ras. 126 ES-LV61_EU.indb 126 2011/02/23 10:19:42 Încărcarea aparatului de ras I ştecherul aparatului 1 Introduceţi [E=] în aparatul de ras. adaptorul de c.a. [E] la o 2 Conectaţi priză. D GB Citirea panoului LCD la încărcare Panoul LCD arată capacitatea rămasă a bateriei de la 0% la 100%, în unităţi crescătoare de 10%. În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat F Încărcare E DK P N S FIN PL • După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de pornire în timp ce aparatul de ras este conectat va determina aprinderea indicatoarelor de capacitate a bateriei şi stare de încărcare şi apoi stingerea lor după 5 secunde. Aceasta arată că aparatul de ras este complet încărcat. • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 5‑35 °C. Capacitatea bateriei se poate degrada sau este posibil ca bateria să nu se încarce la temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate. Indicatoarele de pe panoul LCD luminează intermitent atunci când există o problemă de încărcare. • La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatoarele de pe panoul LCD să nu se aprindă. Acestea se vor aprinde în cele din urmă dacă aparatul este ţinut conectat. 127 ES-LV61_EU.indb 127 2011/02/23 TR RO H Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. Indicatoarele de capacitate şi stare de încărcare a bateriei se vor aprinde şi apoi se vor stinge după 5 secunde. CZ • Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa. • Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră. Indicatoarele se aprind. SK 1 NL 2 10:19:42 Aparat de ras Atenţie • Dacă veţi apăsa întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde, va fi activat modul de curăţare cu vibraţii sonice. Pagina 129 Nu vă puteţi bărbieri în acest mod. • Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras sau intrarea în modul de curăţare cu vibraţii sonice. Puneţi-vă degetele pe suportul pentru deget în timp ce folosiţi aparatul de ras. Utilizarea aparatului de ras inelul de blocare aparatul de 1 Rotiţi 2 Ţineţi [D7] pentru a debloca ras aşa cum se întrerupătorul de pornire şi apăsaţi întrerupătorul de pornire [D8]. Pagina 126 arată în imaginea de mai sus şi bărbieriţi-vă. • Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 5 şi 35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, acesta poate să nu mai funcţioneze. Sfaturi pentru rezultate optime la bărbierit Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai eficient. Folosirea dispozitivului de tuns Puteţi schimba acţionarea pivotului. Glisaţi mânerul până la “ când utilizaţi dispozitivul de tuns. FREE Puteţi deplasa capul aparatului de tuns. ” LOCK Puteţi bloca capul aparatului de ras. Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi în jos pentru a tunde perciunii. 128 ES-LV61_EU.indb 128 2011/02/23 10:19:43 GB N P DK E NL I F D 129 ES-LV61_EU.indb 129 2011/02/23 TR RO Apare “10%” şi se aprinde intermitent. • O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute fiecare. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) S • Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce apare “10%”. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) FIN Când capacitatea acumulatorului este scăzută Vă recomandăm să vă curăţaţi aparatul de ras în modul de curăţare cu vibraţii sonice atunci când simbolul unui robinet apare pe panoul LCD. 1. Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară. 3. Rotiţi inelul de blocare [D7] şi deblocaţi 4 întrerupătorul de pornire [D8]. 4. Apăsaţi întrerupătorul de pornire [D8] mai mult de 2 secunde pentru a activa modul de curăţare cu vibraţii sonice. • apare pe panoul LCD. • După aproximativ 20 de secunde, se va 5 opri automat sau îl puteţi opri dvs. apăsând întrerupătorul de pornire. 5. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare [B] şi apăsaţi pe întrerupătorul de pornire [D8] mai mult de 2 secunde pentru a activa modul de curăţare cu vibraţii sonice şi curăţaţi-l cu jet de apă. 6. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată. 7. Uscaţi complet secţiunea foliei exterioare [B] şi aparatul de ras. 7 8. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare [B] la aparatul de ras. 9. Lubrifiaţi aparatul de ras. PL Timpul de utilizare şi capacitatea rămasă a bateriei sunt arătate alternativ după oprirea aparatului de ras. Curăţarea aparatului de ras CZ Timpul de utilizare este arătat. • Indicatoarele se vor opri după 5 secunde. • Timpul arătat revine la [0’00”] după 10 minute. După utilizare SK În timpul utilizării Curăţare H Citirea panoului LCD când folosiţi aparatul 10:19:43 Curăţarea cu peria Curăţaţi lamele interioare [C] folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia (A). Curăţaţi folia exterioară a sistemului [B2], corpul aparatului de ras şi dispozitivul de tuns [D] folosind (A) peria lungă. • Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B) deoarece va deteriora lamele interioare şi le va afecta tăişul. Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare (B) • Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile exterioare. Întreţinerea Lubrifiere Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras. 1. Opriţi aparatul de ras. 2. Aplicaţi o picătură de ulei pe fiecare dintre foliile exterioare. 3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de ulei. 4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze aproximativ cinci secunde. 5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe foliile exterioare cu o cârpă moale. apare pe panoul LCD o dată pe an. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) Vă recomandăm să verificaţi folia exterioară a sistemului şi lamele interioare când acesta apare. Apăsaţi întrerupătorul de pornire timp de peste 30 secunde pentru a opri . folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată la doi ani  Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [D4] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [B] în sus. 2. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului [B3] şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului [B2]. 3. Aliniaţi semnul cadrului foliei ( ) şi semnul foliei exterioare a sistemului ( ) şi ataşaţi-le în siguranţă împreună. • Folia exterioară a sistemului nu poate fi ataşată în poziţie inversă. • Întotdeauna introduceţi folia exterioară a sistemului în cadrul foliei când o ataşaţi aparatului de ras. 4. După poziţionarea semnului cadrului foliei ( ) în partea frontală, ataşaţi în siguranţă secţiunea foliei exterioare [B] pe aparatul de ras până când se aude un clic. 1 2 3 130 ES-LV61_EU.indb 130 2011/02/23 10:19:44 GB WES003 Piese de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service. Piese de schimb pentru ES‑LV61 Folia exterioară a sistemului şi lamele interioare WES9030 folia exterioară a sistemului WES9171 Lame interioare WES9170 Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii 131 ES-LV61_EU.indb 131 2011/02/23 I NL E DK P N S Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://panasonic.net sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat. FIN Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. PL Contact CZ Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor SK Service F D Durata de funcţionare aşteptată şi înlocuirea bateriei • Aproximativ 3 ani (garanţia este pentru 1 an) cu încărcare o dată la 2 săptămâni. Se poate considera că bateria a ajuns la sfârşitul perioadei de funcţionare când numărul de utilizări pentru o încărcare completă devine extrem de mic. (perioada de funcţionare aşteptată a bateriei va fi diferită mult în funcţie de condiţiile de utilizare, de depozitare etc.) • Pentru înlocuirea bateriei, contactaţi distribuitorul de unde aţi cumpărat produsul. Înlocuirea bateriei de către dumneavoastră se poate solda cu deteriorarea rezistenţei la apă, ceea ce duce la o defecţiune. H 2 3 Ulei RO 1 TR  Înlocuirea lamelor interioare 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [D4] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [B] în sus. 2. Scoateţi lamele interioare [C] una câte una. • Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la mână. 3. Introduceţi lamele interioare [C] una câte una până când fac clic. 10:19:44 umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii. [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. Casarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat. • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras când scoateţi acumulatorul. • Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.     Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. Poluare sonoră în aer în modul aparat de ras: 64 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 67 (dB (A) re 1 pW) 132 ES-LV61_EU.indb 132 2011/02/23 10:19:44 GB D F I NL E DK P N S FIN Dikkat Kullanım amacı • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. 133 ES-LV61_EU.indb 133 2011/02/23 TR RO H • Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini suda temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız. • Başka bir elektrik kablosunu veya bu AC adaptörü dışındaki bir AC adaptörünü kullanmayın (RE7‑59). • Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanımı sonlandırın. • AC adaptörünü, evde nem olmayan bir prize takın ve buna elleriniz kuruyken dokunun. • AC adaptörünü banyoda ya da duşta kesinlikle kullanmayın. • Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin veya değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin. • Tıraş makinesini muhafaza ederken elektrik kablosunu çekin. • Elektrik kablosunu bükmeyin veya tıraş makinesinin etrafına sarmayın. • Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü atılmalıdır. PL Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın. CZ Önemli Dikkat • Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayın, aksi takdirde cildinizi kesebilirsiniz. • Her iki iç bıçağı da içinde takılmış olarak bırakın. Sadece tek bir iç bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir. • Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bırakmayın. • Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk suyuyla hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner, benzin, alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın. • Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın. • Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın. • Evdeki prizden çıkartırken AC adaptörünü tutun. Elektrik kablosundan çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz. • Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. • Yağı çocuklardan uzak tutun. SK Panasonic tıraş makinesi ES‑LV61’i seçtiğiniz için teşekkür ederiz. ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya da banyoda kullanmanın keyfini çıkarabilirsiniz. Makineyi kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. 10:19:44 • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer. • Tıraş makinesi ana gövdesi, “IPX5” ve “IPX7” koruma derecelerine, adaptör de “IPX4” koruma derecesine uygun olarak su geçirmezdir.  Notlar • Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir. Parçaların tanımı A Koruyucu kapak B Dış elek 1 Elek çerçevesi 2 Dış Elek 3 Dış Elek ayırma düğmeleri C İç bıçaklar D Ana gövde 4 Elek çerçevesini çıkarma düğmeleri 5 LCD paneli a. Kullanım süresi b. Pil kapasitesi c. Şarj durumu d. Ses titreşimi e. Elek/bıçak kontrolü f. Temizle g. Pil kapasitesi 6 Cihazın soketi 7 Kilit halkası 8 Güç düğmesi [0/1] 9 Favori Düzeltici : Favori Düzeltici kolu E AC adaptörü (RE7‑59) ; Elektrik kablosu < Cihazın fişi F Seyahat çantası G Temizleme fırçası H Yağ I Çalıştırma Talimatları J Garanti Kartı Kilit halkasını devreye almak Güç düğmesini [D8] kilitlemek ya da açmak için kilit halkasını [D7] kullanın. Kilit halkasını [D7] tam oturuncaya kadar çevirin. Güç düğmesini açmak için kilit halkasını “ ” işaretine doğru çevirin: Tıraş olurken, tıraş bıçağını temizlerken ve tıraş bıçağını nemlendirirken. Güç düğmesini kapatmak için kilit halkasını “ ” işaretine doğru çevirin: Tıraş makinesini taşırken. Şarj etme Tıraş makinesini şarj etme fişini [E=] tıraş 1 Cihazın makinesine takınız. AC adaptörünü evdeki bir prize 2 [E] takın. 2 1 • Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız. • Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır. Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. 134 ES-LV61_EU.indb 134 2011/02/23 10:19:45 GB Tıraş olma D Tıraş makinesini kullanma NL I F Şarj ederken LCD panelini okuma LCD paneli, %10 artışlar halinde %0 ile %100 arasındaki kalan pil kapasitesini gösterir. Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra E DK 135 ES-LV61_EU.indb 135 2011/02/23 S N P Dikkat • Güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basarsanız, sesli titreşim temizleme modu etkinleştirilir. Sayfa 137 Bu modda tıraş olamazsınız. • Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasını veya sesli titreşim temizleme moduna girmesine neden olabilir. Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin. FIN En iyi traş için ipuçları Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz. PL • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Cihazı, önerilen aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir. CZ Sayfa 134 tutunuz ve tıraş olunuz. SK ve [D8] güç düğmesine basın. H • Şarj tamamlandıktan sonra, tıraş makinesi fişe takılıyken güç düğmesini ON konumuna getirmek Pil kapasitesi ve Şarj durumu işaretinin yanmasına ve ardından 5 saniye sonra sönmesine neden olacaktır. Bu, tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu gösterir. • Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklar altında pilin performansı düşebilir ya da şarj olmayabilir. Şarjla ilgili bir sorun olduğunda LCD panel üzerindeki göstergeler yanıp sönecektir. • Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya makine 6 aydan daha uzun süre kullanılmadığında, LCD panel üzerindeki göstergeler yanmayabilir. Takılı tutulursa sonunda yanacaktır. düğmesini açmak için makinesini 1 Güç 2 Tıraş [D7] kilit halkasını çevirin resimdeki gibi RO Pil kapasitesi ve Şarj durumu işareti yanacak ve ardından 5 saniye sonra sönecektir. TR Göstergeler yanıp söner. 10:19:45 Favori Düzelticiyi kullanma Muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Favori düzelticisini kullanırken, kolu “ ’’ işaretine kadar yukarıya kaydırın. FREE Tıraş başlığını hareket ettirebilirsiniz. LOCK Tıraş başlığını kilitleyebilirsiniz. Kullanırken LCD panelini okuma Kullanım sırasında Kullanılan süre gösterilir. • Göstergeler 5 saniye sonra söner. • 10 dakika sonra gösterilen süre [0’00”] değerine döner. Kullanımdan sonra Tıraş makinesi kapandıktan sonra değişmeli olarak kullanılan süre ile pilin kalan kapasitesi gösterilir. Pilin kapasitesi azaldığında Sakal/favori düzelticisinin kolunu yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru hareket ettiriniz. • “%10” göründükten sonra 1-2 kez daha tıraş olabilirsiniz. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) “%10” görünür ve yanıp söner. • Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç sağlar. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) 136 ES-LV61_EU.indb 136 2011/02/23 10:19:45 Temizle D F I E NL (B) DK • Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için kullanmayınız. P Bakım N Yağlama PL FIN S Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. 1. Tıraş makinesini kapatınız. 2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ sürünüz. 3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ damlatınız. 4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar çalıştırınız. 5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış bıçaklarda kalan yağ fazlalığını siliniz. 137 ES-LV61_EU.indb 137 2011/02/23 TR RO H 7 (A) CZ Tıraş makinenizi, LCD panelinde musluk işareti göründüğünde sesli titreşim temizleme modu ile temizlemenizi tavsiye ederiz. 1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekin. 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökünüz. 3. Güç düğmesini [D8] açmak için kilit 4 halkasını [D7] çevirin. 4. Sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için, [D8] güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın. • LCD panelinde görünür. • Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak 5 sönecektir veya kendiniz, güç düğmesine basarak kapatabilirsiniz. 5. [B] dış eleği çıkartın ve sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için [D8] güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın ve akan suyla temizleyin. 6. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. 7. Dış eleği [B] ve tıraş bıçağını tamamen kurutun. 8. Dış eleği [B] tıraş bıçağına takın. 9. Tıraş bıçağını nemlendirin. Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç bıçakları [C] temizleyin. Sistemin dış bıçağını [B2], tıraş makinesinin gövdesini ve tıraş makinesini [D] uzun fırçayı kullanarak temizleyin. • Kısa fırçayı (B) yönünde hareket ettirmeyiniz, aksi takdirde iç bıçaklara zarar verebilir ve kesinliğini etkileyebilirsiniz. SK Tıraş makinesini temizleme GB Fırça ile temizleme 10:19:46  İç bıçakları değiştirme Dış elek ve iç bıçakları değiştirme LCD panelinde yılda bir kez görünür. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) Göründüğünde sistemin dış bıçağını ve iç bıçakları kontrol etmenizi tavsiye ederiz. işaretini silmek için en az 30 saniye boyunca Güç düğmesine basın. Dış elek yılda bir kez İç bıçaklar her iki yılda bir kez  Dış eleği değiştirme 1. Elek çerçevesi açma düğmelerine [D4] basın ve dış elek bölümünü [B] yukarıya doğru kaldırın. 2. Sistemin dış bıçağını bırakma düğmelerine [B3] basıp, sistemin dış bıçağını [B2] aşağı doğru çekin. 3. Elek çerçevesi işaretiyle ( ) dış elek işaretini ( ) hizalayın ve birbirine sıkıca takın. • Sistem dış eleği ters olarak takılamaz. • Tıraş makinesine takarken sistemin dış bıçağını her zaman elek çerçevesine takınız. 4. Elek çerçevesi işaretini ( ) öne doğru döndürdükten sonra,[B] dış eleği, tık sesi çıkarana kadar tıraş makinesine sıkıca takın. 1. Elek çerçevesi açma düğmelerine [D4] basın ve dış elek bölümünü [B] yukarıya doğru kaldırın. 2. İç bıçakları [C] birer birer çıkartın. • Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız. 3. Klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç bıçakları [C] teker teker takın. 1 2 3 1 Servis İletişim 2 3 Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// panasonic.net adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz). Yedek parçalar Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ES‑LV61 için yedek parçalar Yağ Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9030 Dış Elek WES9171 İç bıçaklar WES9170 WES003 138 ES-LV61_EU.indb 138 2011/02/23 10:19:46 Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. 139 139 GB D F I RO H SK CZ PL FIN S N Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun. ES-LV61_EU.indb NL E EEE Yönetmeliğine Uygundur. DK Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için P • 2 haftada bir şarj edildiğinde yaklaşık 3 yıl (garanti 1 yıldır). Tam şarj başına çalıştırma sayısı oldukça azaldığında da pilin ömrü bitmiş olabilir. (Pilin tahmini ömrü, kullanım ve muhafaza şartlarına, vs. değişiklik gösterecektir) • Pilin değiştirilmesi için, ürünü satın aldığınız bayiyle iletişime geçiniz. Pili kendi kendinize değiştirmeniz, su geçirmezliğin bozulmasına neden olarak arızayla sonuçlanabilir. Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir. Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile temas kurun. [Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma konusundaki bilgiler] Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun. 2011/02/23 TR Pilin tahmini ömrü ve değiştirilmesi 10:19:46 Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın. Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayın. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin veya değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin. • Pili çıkarırken, elektrik kablosunu tıraş makinesinden çekin. • 1 ile 4 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız.   IMALATCI Panasonic Electric Works Co., Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR   Özellikler Güç kaynağı AC adaptöründeki isim plakasına bakın. (Otomatik voltaj dönüştürme) Motor voltajı 3,6 V Şarj süresi Yaklaşık 1 saat Havadaki Akustik Gürültü Tıraş modunda: 64 (dB (A) re 1 pW) Favori düzeltme bıçağı modunda: 67 (dB (A) re 1 pW) 140 ES-LV61_EU.indb 140 2011/02/23 10:19:47 MEMO 141 ES-LV61_EU.indb 141 2011/02/23 10:19:47 Panasonic Electric Works Co., Ltd. http://panasonic.net F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES-LV61_EU.indb 142 Printed in Japan ES0000LV000X X0000-0 2011/02/23 10:19:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Panasonic ESLV61 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario