HP Officejet 6000 Printer series - E609 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

7
2a
2b
6a
6b
6c
6d 6e
4a
4b
4f
4e
4c
4d
2
1
3
4
6
5
Wireless Getting
Started Guide
HP Officejet/HP Officejet Pro
1a
1b
5a
5b
5f
5e5d5c
E609
www.hp.com/support
OFFICEJET 6000
Inbetriebnahme
Démarrage
Avvio
Start
Startgids
Inicio
Inicio
Eκίvηση
0957-2230 /
0957-2271
Cuidado: Não toque nos
contatos cor de cobre.
Προσοχή: Μην αγγίζετε τις
επαφές χάλκινου χρώματος.
Przestroga: Nie dotykaj styków
w kolorze miedzi.
Let op: Raak de koperkleurige
contactpunten niet aan.
Precaución: No toque los
contactos de color cobre.
Vorsicht: Berühren Sie NICHT
die kupferfarbenen Kontakte.
Attention : Ne touchez pas les
contacts cuivrés.
Attenzione: non toccare i
contatti in rame.
© 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
3a
3b
NL ES PT EL
DE FR IT PL
NL
ES
PT
EL
DE
FR
IT
PL
Printed in Malaysia
Imprimé en Malaisie
偀ᴹ㽓Ѯॄࠋ
⬄⤼㢨㐐㙸㜄㉐G㢬㋸
*CB051-90009*
*CB051-90009*
CB051-90009
DE
www.hp.com/support
DE
NL
FR
IT
PL
NL
EL
IT
PL
EL
ES
PT
DE
FR
IT
FR
IT
NL
DE
PL
EL
PT
ES
PL
EL
ES
PT
FR
ES
PT
NL
7a
7b
7c
USB
7
Ethernet
Wireless
(802.11)
Weitere Informationen
Nach der Installation der Software steht auf dem Computer ein
Benutzerhandbuch als Datei zur Verfügung - in der HP Solution
Center-Software (Windows) oder im Help Viewer (Mac OS X).
Weitere Informationen finden Sie auch auf der Website des HP
Supports (www.hp.com/support).
Wenn Sie das Produkt mit Linux verwenden möchten, finden Sie
weitere Informationen auf der Website
http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Hinweis: Die Tinte in den Patronen wird beim Druckvorgang auf
unterschiedliche Weise verwendet, etwa bei der Initialisierung, um das
Gerät und die Patronen für den Druck vorzubereiten, oder bei der
Wartung der Druckköpfe, damit die Düsen frei bleiben und die Tinte
ungehindert fließt. Außerdem verbleibt etwas Tinte in der Patrone,
nachdem diese verbraucht ist. Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.hp.com/go/inkusage.
Per saperne di più
Sul computer è disponibile un manuale dell’utente in formato
elettronico dopo l’installazione del software dal Centro soluzioni
HP (Windows) o dal Visore Aiuto (Mac OS X).
È anche possibile ottenere ulteriori informazioni presso il sito
Web HP di assistenza (www.hp.com/support).
Per ulteriori informazioni e assistenza sull’uso di questo prodotto
con Linux, visitare il sito Web
http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Nota: l’inchiostro delle cartucce viene usato nel processo di stampa in vari
modi, compreso il processo di inizializzazione, che prepara la periferica e
le cartucce per la stampa, e il controllo delle testine di stampa, che
consente di mantenere puliti i contatti di rame e il flusso dell’inchiostro
regolare. Inoltre, dopo l’utilizzo, nella cartuccia viene lasciato un po’ di
inchiostro residuo. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web
www.hp.com/go/inkusage.
Meer informatie
Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding voor meer
informatie. Nadat u de HP-software hebt geïnstalleerd, is deze
elektronische gebruikershandleiding op de computer
beschikbaar via het HP Solution Center (Windows) of de Help
Viewer (Mac OS X).
U kunt ook meer informatie vinden op de ondersteuningswebsite
van HP (www.hp.com/support).
Meer informatie over het gebruik van dit product met Linux vindt
u op http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Opmerking: Inkt uit de patronen wordt in het afdrukproces op een aantal
verschillende manieren gebruikt, onder andere tijdens het
initialisatieproces, waarin het apparaat en de patronen worden
voorbereid voor het afdrukken, en voor het onderhoud van printkoppen,
waardoor de inktsproeiers schoon blijven en de inkt vloeiend blijft
stromen. Verder blijft er wat inkt achter in de cartridge nadat deze is
gebruikt. Ga naar www.hp.com/go/inkusage voor meer informatie.
Informations supplémentaires
Un Guide de l’utilisateur est disponible sur votre ordinateur
après avoir installé le logiciel - à partir du centre de distribution
de logiciels HP (Windows) ou à partir de l’afficheur d’aide
(Mac OS X).
Vous trouverez également des informations complémentaires sur
le site d’assistance HP (www.hp.com/support).
Pour plus d’informations et pour obtenir une assistance sur
l’utilisation de ce produit avec Linux, accédez à l’adresse
http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Remarque : L’encre des cartouches est utilisée dans le processus
d’impression de différentes manières, notamment lors de la phase
d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour l’impression,
et lors de l’entretien de la tête d’impression, qui maintient les buses
dégagées et garantit une libre circulation de l’encre. Notez également
qu’il reste de l’encre dans la cartouche après son utilisation. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page Web www.hp.com/go/inkusage.
Dowiedz się więcej!
Po zainstalowaniu oprogramowania Centrum obsługi HP
(Windows) lub Help Viewer (Mac OS X) dostępna jest
elektroniczna Instrukcja obsługi.
Więcej informacji znajduje się w witrynie pomocy technicznej
HP (www.hp.com/support).
Więcej informacji na temat współpracy tego urządzenia z
systemem Linux (w tym informacje pomocy) znajduje się na
stronie http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Uwaga: Atrament znajdujący się we wkładzie jest używany podczas
drukowania na wiele sposobów, m.in. w procesie przygotowywania
drukarki i wkładów do drukowania oraz w procesie serwisowania głowic
drukujących, dzięki któremu dysze pozostają czyste i nie ma problemów z
przepływem atramentu. Ponadto w zużytym wkładzie pozostają resztki
atramentu. Więcej informacji znajduje się na stronie
www.hp.com/go/inkusage.
Para aprender mais
Um Guia do Usuário eletrônico estará disponível em seu
computador depois de instalar o software a partir do software
Central de Soluções HP (Windows) ou do Visualizador de Ajuda
(MacOS).
Você também pode encontrar mais informações no site de
suporte técnico da HP (www.hp.com/support).
Para obter mais informações e suporte para usar este produto
com Linux, visite http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Observação: A tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de
várias maneiras, incluindo o processo de inicialização que prepara o
dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do
cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a
tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no
cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte
www.hp.com/go/inkusage.
Μάθετε περισσότερα!
Ένας ηλεκτρονικός οδηγός χρήσης είναι διαθέσιμος στον
υπολογιστή σας μετά την εγκατάσταση του λογισμικού- είτε από το
λογισμικό "Κέντρο λειτουργιών HP" (Windows) είτε από το Help
Viewer (MacOS).
Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επισκεφτείτε την
τοποθεσία υποστήριξης της ΗΡ στο web (www.hp.com/support).
Για περισσότερες πληροφορίες και υποστήριξη με τη χρήση του
προϊόντος με Linux, επισκεφτείτε την τοποθεσία
http://www.hp.com/go/linuxprinting
Σημείωση: Η μελάνη που περιέχεται στα δοχεία χρησιμοποιείται με
διάφορους τρόπους κατά τη διαδικασία της εκτύπωσης, περιλαμβανομένης
της διαδικασίας προετοιμασίας, η οποία προετοιμάζει τη συσκευή και τα
δοχεία για εκτύπωση, και της διαδικασίας συντήρησης των κεφαλών
εκτύπωσης, η οποία διατηρεί καθαρά τα ακροφύσια εκτύπωσης και
διασφαλίζει την ομαλή ροή της μελάνης
. Επιπλέον, μετά τη χρήση, στο
δοχείο παραμένουν υπολείμματα μελάνης. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hp.com/go/inkusage.
¡Sepa más!
Habrá una Guía del usuario electrónica disponible en su equipo
después de instalar el software, ya sea en el software de Centro
de soluciones HP (Windows) o el Visor de ayuda (Mac OS X).
Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de
HP (www.hp.com/support).
Para obtener más información y soporte usando este producto
con Linux, visite http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de
diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se
prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio de
los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja
un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso. Para obtener
más información, consulte la página Web www.hp.com/go/inkusage.
Sie benötigen die IP-Adresse, die Hardware-Adresse
(MAC) und den mDNS-Namen (Bonjour-Namen).
Die Konfigurationsseite enthält die Netzwerkeinstellungen und
andere Informationen für den Drucker. Um diese Seite zu drucken,
drücken Sie am Bedienfeld auf oder .
Hinweis: Wenn Sie das Produkt
drahtlos (802.11) verbinden möchten,
finden Sie weitere Informationen im
Leitfaden zur Inbetriebnahme für die
kabellose Kommunikation.
Windows: Installeer eerst de software. Sluit de USB-kabel NIET aan vooraleer u
daarom wordt gevraagd.
Mac OS X: Sluit de USB-kabel aan en installeer de software.
Remarque : Pour plus d’informations
sur la connexion du périphérique en
mode sans fil (802.11), consultez le
Guide de mise en route sans fil.
Nota: per informazioni sul
collegamento del prodotto
mediante la connessione wireless
(802.11), consultare la Guida
introduttiva wireless.
Uwaga: Informacje na temat podłączania
urządzenia wielofunkcyjnego HP do sieci
bezprzewodowej (802.11) znajdują się w
dokumencie „Komunikacja
bezprzewodowa – Podręcznik czynności
wstępnych”.
Opmerking: Raadpleeg de Beknopte
handleiding voor draadloze installatie voor
informatie over het aansluiten van het product
aan de hand van draadloos (802.11).
Σημείωση: Για πληροφορίες σχετικά
με τη σύνδεση του προϊόντος
χρησιμοποιώντας ασύρματο δίκτυο
(802.11), ανατρέξτε στον Οδηγό
έναρξης χρήσης για την ασύρματη
λειτουργία.
Reperire l’indirizzo IP o l’indirizzo
hardware (MAC) e il nome mDNS (Bonjour).
La pagina di configurazione contiene le impostazioni di rete e
altre informazioni relative alla stampante. Per stampare questa
pagina, premere o sul pannello di controllo.
Uzyskaj adres IP, adres sprzętowy (MAC) oraz
nazwę mDNS (Bonjour).
Na stronie konfiguracji znajdują się informacje o ustawieniach
sieciowych oraz inne dane dotyczące drukarki. Aby wydrukować
tę stronę, naciśnij przycisk lub na panelu sterowania.
Λήψη διεύθυνσης IP, διεύθυνσης υλικού (MAC) και
ονόματος mDNS (Bonjour).
Η σελίδα διαμόρφωσης περιλαμβάνει ρυθμίσεις δικτύου και άλλες
πληροφορίες για τον εκτυπωτή. Για να εκτυπώσετε αυτή τη σελίδα,
πατήστε ή στον πίνακα ελέγχου.
Obtenga la dirección IP, la dirección (MAC) del
hardware y el nombre de mDNS (Bonjour).
La página de configuración contiene los parámetros de red y otra
información de la impresora. Para imprimir esta página,
presione o en el panel de control.
Obtenha endereço IP, endereço de hardware (MAC)
e nome mDNS (Bonjour).
A página de configuração contém as configurações de rede e
outras informações para a impressora. Para imprimir esta página,
pressione ou no painel de controle.
Windows: Installieren Sie zunächst die Software. Schließen Sie das USB-Kabel ERST an,
wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Mac OS X: Schließen Sie das USB-Kabel an, und installieren Sie dann die Software.
Windows : Installez d’abord le logiciel. Ne branchez PAS le câble USB avant d’y être invité.
Mac OS X : Branchez le câble USB, puis installez le logiciel.
Windows: installare prima il software. NON collegare il cavo USB finché non viene richiesto.
Mac OS X: collegare il cavo USB, quindi installare il software.
Windows: Najpierw zainstaluj oprogramowanie. NIE PODŁĄCZAJ kabla USB przed
wyświetleniem stosownego monitu.
Mac OS X: Podłącz kabel USB, a następnie zainstaluj oprogramowanie.
Windows: Instale el software primero. NO conecte el cable USB hasta que se le solicite.
Mac OS X: Conecte el cable USB y luego instale el software.
NO Windows: Primeiro instale o software. Não conecte o cabo USB antes de solicitado.
NO Mac OS X: Conecte o cabo USB e, em seguida, instale o software.
Windows: Εγκαταστήστε πρώτα το λογισμικό. Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να σας ζητηθεί.
Mac OS X: Συνδέστε το καλώδιο USB και μετά εγκαταστήστε το λογισμικό.
Obtenez une adresse IP, une adresse matérielle
(MAC) et un nom mDNS (Bonjour).
La page de configuration contient des paramètres réseau et d’autres
informations pour l’imprimante. Pour imprimer cette page, appuyez
sur l’icône ou sur le panneau de commande.
Nota: para obtener información sobre la
conexión del equipo mediante red
inalámbrica (802.11), consulte la Guía
de inicio del sistema inalámbrico.
Observação: Para obter informações
sobre como conectar o produto de
modo sem fio (802.11), consulte o
Guia de Introdução a Dispositivos
Sem Fio.
Noteer het IP-adres, het hardware-adres (MAC), en
de mDNS-naam (Bonjour).
De configuratiepagina bevat netwerkinstellingen en andere
informatie voor de printer. Als u deze pagina wilt afdrukken, drukt
u op of op op het bedieningspaneel.

Transcripción de documentos

OFFICEJET 6000 0957-2230 / 0957-2271 HP Officejet/HP Officejet Pro Wireless Getting Started Guide www.hp.com/support Inbetriebnahme Démarrage Avvio Start E609 Startgids Inicio Inicio Eκίvηση 2 1 1a 3 2a 3a 2b 3b 1b 4 4c 4a DE Vorsicht: Berühren Sie NICHT die kupferfarbenen Kontakte. PL Przestroga: Nie dotykaj styków w kolorze miedzi. PT Cuidado: Não toque nos contatos cor de cobre. FR Attention : Ne touchez pas les contacts cuivrés. NL Let op: Raak de koperkleurige contactpunten niet aan. EL Προσοχή: Μην αγγίζετε τις επαφές χάλκινου χρώματος. IT Attenzione: non toccare i contatti in rame. ES Precaución: No toque los contactos de color cobre. 4b 4e 4f 4d 5 5c 5a 5d 5e 5f 5b 6 6a *CB051-90009* *CB051-90009* CB051-90009 6b Printed in Malaysia Imprimé en Malaisie 偀ᴹ㽓Ѯॄࠋ ⬄⤼㢨㐐㙸㜄㉐G㢬㋸ 6d 6c DE FR IT PL NL ES PT EL © 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com 6e 7 7 USB DE Windows: Installieren Sie zunächst die Software. Schließen Sie das USB-Kabel ERST an, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Mac OS X: Schließen Sie das USB-Kabel an, und installieren Sie dann die Software. NL Windows: Installeer eerst de software. Sluit de USB-kabel NIET aan vooraleer u daarom wordt gevraagd. Mac OS X: Sluit de USB-kabel aan en installeer de software. FR Windows : Installez d’abord le logiciel. Ne branchez PAS le câble USB avant d’y être invité. Mac OS X : Branchez le câble USB, puis installez le logiciel. ES Windows: Instale el software primero. NO conecte el cable USB hasta que se le solicite. Mac OS X: Conecte el cable USB y luego instale el software. IT Windows: installare prima il software. NON collegare il cavo USB finché non viene richiesto. Mac OS X: collegare il cavo USB, quindi installare il software. PT NO Windows: Primeiro instale o software. Não conecte o cabo USB antes de solicitado. NO Mac OS X: Conecte o cabo USB e, em seguida, instale o software. PL Windows: Najpierw zainstaluj oprogramowanie. NIE PODŁĄCZAJ kabla USB przed wyświetleniem stosownego monitu. Mac OS X: Podłącz kabel USB, a następnie zainstaluj oprogramowanie. EL Windows: Εγκαταστήστε πρώτα το λογισμικό. Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να σας ζητηθεί. Mac OS X: Συνδέστε το καλώδιο USB και μετά εγκαταστήστε το λογισμικό. Wireless (802.11) DE Hinweis: Wenn Sie das Produkt drahtlos (802.11) verbinden möchten, finden Sie weitere Informationen im Leitfaden zur Inbetriebnahme für die kabellose Kommunikation. PL Uwaga: Informacje na temat podłączania urządzenia wielofunkcyjnego HP do sieci bezprzewodowej (802.11) znajdują się w dokumencie „Komunikacja bezprzewodowa – Podręcznik czynności wstępnych”. PT Observação: Para obter informações sobre como conectar o produto de modo sem fio (802.11), consulte o Guia de Introdução a Dispositivos Sem Fio. FR Remarque : Pour plus d’informations sur la connexion du périphérique en mode sans fil (802.11), consultez le Guide de mise en route sans fil. NL Opmerking: Raadpleeg de Beknopte handleiding voor draadloze installatie voor informatie over het aansluiten van het product aan de hand van draadloos (802.11). EL IT Nota: per informazioni sul collegamento del prodotto mediante la connessione wireless (802.11), consultare la Guida introduttiva wireless. ES Nota: para obtener información sobre la conexión del equipo mediante red inalámbrica (802.11), consulte la Guía de inicio del sistema inalámbrico. Σημείωση: Για πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση του προϊόντος χρησιμοποιώντας ασύρματο δίκτυο (802.11), ανατρέξτε στον Οδηγό έναρξης χρήσης για την ασύρματη λειτουργία. NL Ethernet 7b Noteer het IP-adres, het hardware-adres (MAC), en de mDNS-naam (Bonjour). De configuratiepagina bevat netwerkinstellingen en andere informatie voor de printer. Als u deze pagina wilt afdrukken, drukt u op of op op het bedieningspaneel. 7c 7a ES Obtenga la dirección IP, la dirección (MAC) del hardware y el nombre de mDNS (Bonjour). La página de configuración contiene los parámetros de red y otra información de la impresora. Para imprimir esta página, presione o en el panel de control. DE Sie benötigen die IP-Adresse, die Hardware-Adresse (MAC) und den mDNS-Namen (Bonjour-Namen). IT Die Konfigurationsseite enthält die Netzwerkeinstellungen und andere Informationen für den Drucker. Um diese Seite zu drucken, drücken Sie am Bedienfeld auf oder . FR PL Obtenez une adresse IP, une adresse matérielle (MAC) et un nom mDNS (Bonjour). Sul computer è disponibile un manuale dell’utente in formato elettronico dopo l’installazione del software dal Centro soluzioni HP (Windows) o dal Visore Aiuto (Mac OS X). È anche possibile ottenere ulteriori informazioni presso il sito Web HP di assistenza (www.hp.com/support). Per ulteriori informazioni e assistenza sull’uso di questo prodotto con Linux, visitare il sito Web http://www.hp.com/go/linuxprinting. www.hp.com/support Weitere Informationen Nach der Installation der Software steht auf dem Computer ein Benutzerhandbuch als Datei zur Verfügung - in der HP Solution Center-Software (Windows) oder im Help Viewer (Mac OS X). Weitere Informationen finden Sie auch auf der Website des HP Supports (www.hp.com/support). Wenn Sie das Produkt mit Linux verwenden möchten, finden Sie weitere Informationen auf der Website http://www.hp.com/go/linuxprinting. FR EL PL Dowiedz się więcej! ES Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web www.hp.com/go/inkusage. PT EL Meer informatie Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding voor meer informatie. Nadat u de HP-software hebt geïnstalleerd, is deze elektronische gebruikershandleiding op de computer beschikbaar via het HP Solution Center (Windows) of de Help Viewer (Mac OS X). U kunt ook meer informatie vinden op de ondersteuningswebsite van HP (www.hp.com/support). Meer informatie over het gebruik van dit product met Linux vindt u op http://www.hp.com/go/linuxprinting. Opmerking: Inkt uit de patronen wordt in het afdrukproces op een aantal verschillende manieren gebruikt, onder andere tijdens het initialisatieproces, waarin het apparaat en de patronen worden voorbereid voor het afdrukken, en voor het onderhoud van printkoppen, waardoor de inktsproeiers schoon blijven en de inkt vloeiend blijft stromen. Verder blijft er wat inkt achter in de cartridge nadat deze is gebruikt. Ga naar www.hp.com/go/inkusage voor meer informatie. Para aprender mais Um Guia do Usuário eletrônico estará disponível em seu computador depois de instalar o software a partir do software Central de Soluções HP (Windows) ou do Visualizador de Ajuda (MacOS). Você também pode encontrar mais informações no site de suporte técnico da HP (www.hp.com/support). Para obter mais informações e suporte para usar este produto com Linux, visite http://www.hp.com/go/linuxprinting. Observação: A tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage. Uwaga: Atrament znajdujący się we wkładzie jest używany podczas drukowania na wiele sposobów, m.in. w procesie przygotowywania drukarki i wkładów do drukowania oraz w procesie serwisowania głowic drukujących, dzięki któremu dysze pozostają czyste i nie ma problemów z przepływem atramentu. Ponadto w zużytym wkładzie pozostają resztki atramentu. Więcej informacji znajduje się na stronie www.hp.com/go/inkusage. NL ¡Sepa más! Habrá una Guía del usuario electrónica disponible en su equipo después de instalar el software, ya sea en el software de Centro de soluciones HP (Windows) o el Visor de ayuda (Mac OS X). Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP (www.hp.com/support). Para obtener más información y soporte usando este producto con Linux, visite http://www.hp.com/go/linuxprinting. Po zainstalowaniu oprogramowania Centrum obsługi HP (Windows) lub Help Viewer (Mac OS X) dostępna jest elektroniczna Instrukcja obsługi. Więcej informacji znajduje się w witrynie pomocy technicznej HP (www.hp.com/support). Więcej informacji na temat współpracy tego urządzenia z systemem Linux (w tym informacje pomocy) znajduje się na stronie http://www.hp.com/go/linuxprinting. Un Guide de l’utilisateur est disponible sur votre ordinateur après avoir installé le logiciel - à partir du centre de distribution de logiciels HP (Windows) ou à partir de l’afficheur d’aide (Mac OS X). Vous trouverez également des informations complémentaires sur le site d’assistance HP (www.hp.com/support). Pour plus d’informations et pour obtenir une assistance sur l’utilisation de ce produit avec Linux, accédez à l’adresse http://www.hp.com/go/linuxprinting. Λήψη διεύθυνσης IP, διεύθυνσης υλικού (MAC) και ονόματος mDNS (Bonjour). Η σελίδα διαμόρφωσης περιλαμβάνει ρυθμίσεις δικτύου και άλλες πληροφορίες για τον εκτυπωτή. Για να εκτυπώσετε αυτή τη σελίδα, πατήστε ή στον πίνακα ελέγχου. Nota: l’inchiostro delle cartucce viene usato nel processo di stampa in vari modi, compreso il processo di inizializzazione, che prepara la periferica e le cartucce per la stampa, e il controllo delle testine di stampa, che consente di mantenere puliti i contatti di rame e il flusso dell’inchiostro regolare. Inoltre, dopo l’utilizzo, nella cartuccia viene lasciato un po’ di inchiostro residuo. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.hp.com/go/inkusage. Informations supplémentaires Remarque : L’encre des cartouches est utilisée dans le processus d’impression de différentes manières, notamment lors de la phase d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour l’impression, et lors de l’entretien de la tête d’impression, qui maintient les buses dégagées et garantit une libre circulation de l’encre. Notez également qu’il reste de l’encre dans la cartouche après son utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page Web www.hp.com/go/inkusage. Uzyskaj adres IP, adres sprzętowy (MAC) oraz nazwę mDNS (Bonjour). Per saperne di più Obtenha endereço IP, endereço de hardware (MAC) e nome mDNS (Bonjour). A página de configuração contém as configurações de rede e outras informações para a impressora. Para imprimir esta página, pressione ou no painel de controle. Na stronie konfiguracji znajdują się informacje o ustawieniach sieciowych oraz inne dane dotyczące drukarki. Aby wydrukować tę stronę, naciśnij przycisk lub na panelu sterowania. IT Hinweis: Die Tinte in den Patronen wird beim Druckvorgang auf unterschiedliche Weise verwendet, etwa bei der Initialisierung, um das Gerät und die Patronen für den Druck vorzubereiten, oder bei der Wartung der Druckköpfe, damit die Düsen frei bleiben und die Tinte ungehindert fließt. Außerdem verbleibt etwas Tinte in der Patrone, nachdem diese verbraucht ist. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.hp.com/go/inkusage. PT La pagina di configurazione contiene le impostazioni di rete e altre informazioni relative alla stampante. Per stampare questa pagina, premere o sul pannello di controllo. La page de configuration contient des paramètres réseau et d’autres informations pour l’imprimante. Pour imprimer cette page, appuyez sur l’icône ou sur le panneau de commande. DE Reperire l’indirizzo IP o l’indirizzo hardware (MAC) e il nome mDNS (Bonjour). Μάθετε περισσότερα! Ένας ηλεκτρονικός οδηγός χρήσης είναι διαθέσιμος στον υπολογιστή σας μετά την εγκατάσταση του λογισμικού- είτε από το λογισμικό "Κέντρο λειτουργιών HP" (Windows) είτε από το Help Viewer (MacOS). Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επισκεφτείτε την τοποθεσία υποστήριξης της ΗΡ στο web (www.hp.com/support). Για περισσότερες πληροφορίες και υποστήριξη με τη χρήση του προϊόντος με Linux, επισκεφτείτε την τοποθεσία http://www.hp.com/go/linuxprinting Σημείωση: Η μελάνη που περιέχεται στα δοχεία χρησιμοποιείται με διάφορους τρόπους κατά τη διαδικασία της εκτύπωσης, περιλαμβανομένης της διαδικασίας προετοιμασίας, η οποία προετοιμάζει τη συσκευή και τα δοχεία για εκτύπωση, και της διαδικασίας συντήρησης των κεφαλών εκτύπωσης, η οποία διατηρεί καθαρά τα ακροφύσια εκτύπωσης και διασφαλίζει την ομαλή ροή της μελάνης. Επιπλέον, μετά τη χρήση, στο δοχείο παραμένουν υπολείμματα μελάνης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hp.com/go/inkusage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HP Officejet 6000 Printer series - E609 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para