Miller Electric VL-M4 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
50, 60 Hz
OM-189 530C/spa
septiembre 2000
Soldadura MIG
VL–M4
Soldadura de Arco Sumergido
Controlador de arco sumergido para
soldadura automática
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a
fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que
sus productos ofrecieron valor duradero y calidad
superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse
al recibir menos. Los productos de Miller tenían que
ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los
mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la
instalación y operación rápida y fácil. Con la
marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se
puede contar con años de rendimiento confiable.
Si por algúna razón su máquina requiere servicio,
hay una sección de “Corrección de Averías” que
ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista
de partes le ayudará a decidir cual parte exacta de
requiere para corregir el problema. También se
encuentra información de garantía y servicio sobre
su modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de
Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller
(solamente en EE.UU. y Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1
1-1. Uso de Símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento 3. . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta de Capacidades para los Productos CE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y Definiciones 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Controlador de soldadura 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Descripción7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Ubicación típica del equipo 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Ubicación de los huecos que se usan para montaje 8. . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Diagrama de conexión9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Conexión del control shunt 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Conexiones del panel lateral izquierdo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conexiones de la tira terminal TE1 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Información de conexión para la tira terminal TE1 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Información sobre el receptáculo remoto de 14 RC2 12. . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Conexiones de la tira terminal TE2 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Información de conexión para la tira terminal TE2 14. . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Información sobre el receptáculo remoto de 17 RC1 14. . . . . . . . . . . . . .
4-12. Información sobre el receptáculo remoto de 5 RC3 14. . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 OPERACIÓN15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Equipo de seguridad 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controles del panel frontal 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Controles dentro del panel 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 20. . . . . . . . .
6-1. Manutención Rutinario 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Reemplazando los fusibles 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
dec_con 5/97
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
VL-M4
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador Abril 1997)
Equipo de soldadura por arco: Sistemas de alimentación de alambre: IEC 9745
(Mayo 1997 Revisión del borrador)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529: 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992
Compatibilidad electromagnética (EMC): EN50199
Corte por plasma, para uso manual: EN50192: 1995
Contacto en Europa: Mr. Luigi Vacchini, Managing Director
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(0)2-982901
Fax: 39(0)2-98290-203
OM-189 530 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR
som _nd_spa 4/98
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
.Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de
la información más completa de seguridad que se encuentra
en los estandares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga to-
das los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
DNo toque partes eléctricamente vivas.
DUse guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en
el cuerpo.
DAíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
DNo use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
DUse la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
DSi se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
DDesconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (lockout/tagout) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
DInstale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
DSiempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
DCuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el
conductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
DFrecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmedia-
tamente si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
DApague todo equipo cuando no esté usándolo.
DNo use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
DNo envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
DSi se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
DNo toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o
circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
DUse equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes daña-
das inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
DUse tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
DMantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
DPonga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suel-
da que sea práctico.
DGuarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o
algún objecto que esté aterrizado.
DAísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
DApaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descar-
ga los capacitadores de entrada de acuerdo con las
instrucciones en la sección de Mantención antes de tocar cual-
quier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
DMantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
DSi está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
DSi la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
DLea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDSS) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consu-
mibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
DTrabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
DNo suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
DNo suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos ele-
mentos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-189 530 Página 2
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
DUse una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro
para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
DUse anteojos de seguridad aprobados que tengan protección la-
teral.
DUse pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
DUse ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que
el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
DProtéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
DNo suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
DQuite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del ar-
co de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
DEste alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
DSiempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
DEsté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte es-
condida que no se puede ver.
DNo suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
DConecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de
soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes descono-
cidas causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
DNo use una soldadora para descongelar tubos helados.
DQuite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
DUse ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
DQuite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
DEl soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
DUse anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
DCierre el gas protectivo cuando no lo use.
DSiempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
DNo toque a partes calientes sin guantes.
DDeje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
DLas personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
DLas personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de sol-
dadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
DUse protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura,
siempre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
DProteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
DInstale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
DMantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctri-
cos.
DNunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
DNunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
DNunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
DUse solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específi-
ca; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
DSiempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
DMantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
DLea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P1 que aparece en los
estándares de seguridad.
OM-189 530 Página 3
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
DNo ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
DNo instale la unidad cerca a objetos flamables.
DNo sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tama-
ño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de
esta unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
DUse solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
DUse equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
DSi use un carro montecargas para mover la unidad, asegure
que los dedos son bastante largas para extender más allá al
lado opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
DPermite un periodo de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
DReduzca el corriente o ciclo de trabajo antes
de soldar de nuevo.
DNo bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
DPonga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
DUse bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas im-
presas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
DMantengase lejos de todas partes que se
mueven.
DMantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
DNo presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
DNo apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cual-
quier objeto de metal cuando esté pasando el
alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
DMantengase lejos de todas partes que se
mueve como ventiladores.
DMantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
DRadiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
DAsegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
DEl usuario es responsable por tener un electricista calificada
corregir cualquiera interferencia causada resultando de la ins-
talación.
DSi la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique
que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
DAsegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
DMantenga las puertas y paneles de una fuente de alta
frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de
la chispa en los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar
o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de
interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
DLa energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como com-
putadoras, o equipos impulsados por compu-
tadoras, como robotes.
DAsegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea
compatible electromagnéticamente.
DPara reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el sue-
lo, si fuerá posible.
DPonga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros
de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónica-
mente.
DAsegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterriza-
da de acuerdo a este manual.
DSi todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera
u otra la área de trabajo.
1-4. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, del superin-
tendente de documentos de la oficina de imprenta del gobierno de
Estados Unidos, Washington, D.C. 20402.
Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cor-
tar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American
Welding Society Standard AWS F4.1, de la American Welding Society,
550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269.
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis High-
way, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de
la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y edu-
cación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
OM-189 530 Página 4
1-5. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del
National Research Council concluyo que:
La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta
que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación,
usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electro-
magnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo
más lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor
primero. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de
arriba.
OM-189 530 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran
los símbolos.
Los rodillos de alimentación pue-
den herir los dedos.
El alambre de soldadura y las par-
tes del bastidor de los rodillos es-
tán al voltaje de soldadura durante
su operación. Mantenga sus ma-
nos y objetos de metal lejos de es-
tas partes.
1 Un golpe eléctrico puede
matarle.
1.1 Use guantes aislantes secos.
No toque el electrodo con la
mano desnuda. No use guan-
tes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el golpe eléctri-
co aislandose usted mismo
del trabajo y la tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de
entrada o la potencia de en-
trada antes de trabajar en la
máquina.
2 El respirar vapores y humos
puede ser peligroso para su
salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera
del humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún
tipo de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el
humo y gases.
3 Chispas de la soldadura pue-
den causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflama-
bles lejos de la soldadura. No
suelde cerca de materiales
inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura
pueden causar fuegos. Tenga
un extinguidor de fuego cerca-
no y tenga una persona vigi-
lando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden
quemar los ojos y lesionar la
piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de
seguridad. Use protección
para los oídos y abotónese el
cuello de la camisa. Use ca-
reta de soldadura con un len-
te de protección correcta.
Use protección de cuerpo
completo.
5 Entrenese y lea las instruc-
ciones antes de trabajar en la
máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura so-
bre esta etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia
OM-189 530 Página 6
ST-178 794-A
50/60
S/N:
115
10.0
Hz50/60
IP 23
V100 A1500 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=I
2
=
2-2. Etiqueta de Capacidades para los Productos CE
La etiqueta está ubicada
en la parte de abajo de la
unidad.
2-3. Símbolos y Definiciones
A
Amperaje
V
Voltaje Corriente Alterna
X
Ciclo de trabajo
IP
Capacidad de
Protección Interna
Hz
Hertz
I
1
Corriente primaria
Alimentador de
alambre
Avance Salida
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Conexión de Línea
Incrementar
Comienzo de
Acción
Parada de Acción Monofásica
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Apagado Entrada
Porciento
Lea las
instrucciones
OM-189 530 Página 7
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Controlador de soldadura
Especificacion Descripción
Tipo de potencia de entrada de la
fuente de poder de soldadura
Monofásica 115 voltios CA, 10 amperios, 50/60 Hertz
Tipo de fuente de poder de soldadura De corriente constante (CC), de voltaje constante (VC), CA o CD, con contactor y capacidad de
controlar remotamente.
Procesos de soldadura Proceso MIG (GMAW) y arco sumergido (SAW)
Dimensiones totales incluyendo
perillas, receptáculos, etc.
Control de soldadura Largura: 292 mm (11,5 pulg.); Ancho: 286 mm (11,25 pulg.);
Altura: 178 mm (7 pulg.)
Control del núcleo Largura: 356 mm (14 pulg.); Ancho: 222 mm (8,75 pulg.);
Altura: 102 mm (4 pulg.)
Peso Controlador de soldadura Neto: 8,2 kg. (18 lbs.)
Control shunt Neto: 4,6 kg. (10,2 lbs.)
Capacidad de voltaje y amperaje de
soldadura (CA o CD)
0 a 100 voltios
0 a 1500 amperios
3-2. Descripción
Este controlador de soldadura está
diseñado para dar ciclos automáti-
cos de los eventos de soldadura
mientras mantiene una velocidad
constante de alimentación del
alambre. A esta unidad se la puede
usar con fuentes de poder de solda-
dura de voltaje constante, corriente
constante y salida de corriente de
soldadura, ya sea CA o CD que ten-
ga control de contactor remoto y
capacidad de control de la salida
para soldadura de arco sumergido
(SAW). Normalmente, los contac-
tos de relevadores normalmente
abiertos, que trabajan en conjunto
con el ciclo de soldadura, están dis-
ponibles para interfase con otro
equipo (tales como posicionadores
y sostenes y válvulas de flujo).
Véase la Sección 4-6 y 4-7 para in-
formación sobre las conexiones en
TE1.
Para información sobre el aparato
para impulsar el alambre, véase el
Manual del Dueño que viene con
este ensamblaje. Un control shunt,
que percibe corriente, también está
suministrado con este control de
soldadura.
802 530
OM-189 530 Página 8
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Ubicación típica del equipo
ST-131 138-A
1 Fuente de poder de soldadura
2 Viga de sostén lateral
3 Control shunt que percibe corriente
4 Control de soldadura
5 Sostén carretes
6 Aparato para impulsar el alambre
7 Antorcha para soldadura automática
1
2
7
4
5
6
3
4-2. Ubicación de los huecos que se usan para montaje
ST-083 354-C
203 mm
7,9 mm dia.
4 huecos
273 mm
178 mm*
Incluye las perillas del panel frontal
190,5 mm
342,9 mm
101,6 mm
7,1 mm dia.
4 huecos
OM-189 530 Página 9
4-3. Diagrama de conexión
El cliente tiene que suministrar el aparato para impulsar el alambre y los rodillos de alimentación, antorcha,
alambre de soldadura, cables de soldadura, y el flujo requerido para la aplicación deseada.
Nota
A esta unidad se la suministra con
cordones de 5, 14, y 17 patillas. Se-
leccione el cordón apropiado para
hacer cada una de las conexiones
indicadas.
.Para fuentes de poder y moto-
res de alimentación de alambre
que no sean de Miller, se puede
usar la tira terminal TE2 para
conexión (Véase las Seccio-
nes 4-9 y 4-10).
Pase el alambre que percibe voltaje
a través del sostén contra tirones o
el hueco de acceso del usuario. Co-
necte un extremo al terminal 21 en
TE1 (véase Sección 4-6). Conecte
el otro extremo del alambre que
percibe voltaje a la pieza que se es-
tá trabajando.
Cordón del control del
núcleo de 17 patillas
Cordón del control de la fuente
de poder de soldadura de 14 pa-
tillas
FUENTE DE PODER
DE SOLDADURA
CONTROLADOR
VL.M4
Cordón de 5 patillas de
control del motor
Cordón de la válvula
de flujo
TOLVA DEL
SISTEMA
DE FLUJO
VÁLVULA DE FLUJO
APARATO PARA
IMPULSAR EL
ALAMBRE
CONTROL
SHUNT
Cables de soldadura
PIEZA DE
TRABAJO
Cordón para
percepción del
voltaje
OM-189 530 Página 10
4-4. Conexión del control shunt
Ref. ST-083 353-C
YApague la fuente de poder de
soldadura y el controlador
de soldadura.
Seleccione y prepare cables de sol-
dadura del tamaño apropiado de
acuerdo al Manual del Dueño de la
fuente de poder. Quite la tapa del
control del núcleo.
1 Receptáculo de 17 patillas
2Núcleo
3 Barra Bus en núcleo
4 Barra Bus en núcleo
Encamine y conecte el cable de
soldadura del terminal de soldadu-
ra seleccionado en la fuente de po-
der a una de las barras Bus en el
núcleo (véase Sección 4-3).
Encamine y conecte el otro cable
de soldadura desde la barra Bus
que queda en el núcleo al aparato
que alimenta el alambre (véase
Sección 4-3).
Vuelva a instalar la tapa en el con-
trol shunt.
1
2
3
4
1 Receptáculo
2 Ranura de ubicación
3 Receptáculo de 17 patillas:
Conexión al control shunt
4 Para uso del cliente:
Conexiones a las tiras
terminales, válvula de flujo,
etc.
Encamine los cables que vienen a
través del sostén contra tirones del
cable, antes de hacer conexiones a
las tiras terminales internas.
5 Receptáculo de 14 patillas:
Conexión a la fuente de poder
de soldadura.
6 Receptáculo de 5 patillas:
Conexión al motor para
alimentar el alambre.
Para conectar cordones de interco-
nexión que se aparejan a uno de los
receptáculos arriba, alinee la ranu-
ra de ubicación, inserte el enchufe
y apriete el collar roscado. Conecte
el extremo que queda al cordón del
receptáculo que apareja en el equi-
po aplicable.
4-5. Conexiones del panel lateral izquierdo
4
6
1
B
M
C
N
L
D
RS
K
E
G
J
F
H
P
T
A
2
Ref. 802 531
5
3
Receptáculo de ejemplo
OM-189 530 Página 11
4-6. Conexiones de la tira terminal TE1
Ref. ST-049 258-C / ST-801 882-A / Ref. ST-802 555
YApague la fuente de poder de
soldadura y desconecte la co-
rriente de entrada antes de
abrir la puerta de acceso.
1 Puerta de acceso
Afloje los tornillos que sostienen (2) y
abra la puerta de acceso.
2 Tira terminal TE1
3 Etiqueta para la tira terminal TE1
4 Cable que se va a conectar a
TE1
5 Tornillo para sostener
Pele 6 mm de aislamiento del extremo
del alambre e insértelo dentro de la
ubicación apropiada en TE1, y luego
apriete el tornillo que lo sostiene.
Cierre y asegure la puerta de acceso.
1
3
4
5
2
6 mm
2
52
197 971
Herramientas necesarias:
OM-189 530 Página 12
4-7. Información de conexión para la tira terminal TE1
Número del terminal Ubicación del receptáculo Información sobre su función
21 M en el de 17 patillas Entrada del alambre que percibe voltaje.
40 L en el de 17 patillas Contactos normalmente abiertos con respecto a la patilla T; se cierran cuando
se ha detectado el arco.
41 T en el de 17 patillas Contactos normalmente abiertos con respecto a la patilla L; se cierran cuando
se ha detectado el arco.
42 P en el de 17 patillas + 24 voltios cd para la válvula de flujo con respecto a la patilla S cuando se ha
detectado el arco.
43 S en el de 17 patillas Común del circuito para la válvula de flujo.
7 No se usa.
B7 No se usa.
B6 No se usa.
B6A No se usa.
B3 No se usa.
6 No se usa.
52 115 VCA con respecto al terminal 32 en terminal TE2; se usa para dar energía a
la válvula de flujo.
4-8. Información sobre el receptáculo remoto de 14 RC2
Enchufe
Accesible al
usuario por
medio de TE2,
terminal #
Información sobre el enchufe individual
A 2
24 voltios ca desde la fuente de poder de soldadura (presentes
cuandoquiera que la fuente de poder esté encendida).
Control de contactor
B 4
Juego de contactos de relevador normalmente abiertos, conectan A
a B cuando se presiona START (arranque, marcha).
C 77
Referencia remota del comando desde la fuente de poder de solda-
dura.
Control remoto de salida
D 75 Común del circuito remoto.
E 76 Señal de comando de salida a la fuente de poder de soldadura.
G 32 Común de circuitos de 24 y 115 voltios CA.
Potencia de entrada eléctrica
I 31
115 voltios ca desde la fuente de poder de soldadura (presente
cuandoquiera que la fuente de poder esté encendida).
Tierra
K 33 Común del chasis.
OM-189 530 Página 13
YApague la fuente de poder de
soldadura y desconecte la co-
rriente de entrada antes de
abrir la puerta de acceso.
1 Puerta de acceso
Afloje los tornillos que sostienen (2) y
abra la puerta de acceso.
2 Tira terminal TE2
3 Etiqueta para la tira terminal TE2
4 Cable que se va a conectar a
TE2
5 Tornillo para sostener
Pele 6 mm de aislamiento del extremo
del alambre e insértelo dentro de la
ubicación apropiada en TE2, y luego
apriete el tornillo que lo sostiene.
Cierre y asegure la puerta de acceso.
4-9. Conexiones de la tira terminal TE2
Ref. ST-802 555 / Ref. ST-049 258-C / ST-801 882-A
3
4
5
2
6 mm
3
2
1
Herramientas necesarias:
OM-189 530 Página 14
4-10. Información de conexión para la tira terminal TE2
Número del terminal Ubicación del receptáculo Información sobre su función
2 A en el de 14 patillas Juego de contactos de relevador, normalmente abierto, conecta el terminal 2 a
4 B en el de 14 patillas
terminal 4 cuando se oprime START (arranque, marcha).
77 C en el de 14 patillas Referencia remota del comando desde la fuente de poder de soldadura.
75 D en el de 14 patillas Común del circuito remoto.
76 E en el de 14 patillas Señal de comando de salida a la fuente de poder de soldadura.
32 G en el de 14 patillas Común de circuitos de 24 y 115 voltios CA.
31 I en el de 14 patillas 115 voltios ca desde la fuente de poder de soldadura (presente cuandoquiera
que la fuente de poder esté encendida).
33 K en el de 14 patillas Tierra del chasis.
A A en el de 5 patillas A la armadura del motor (motor de 115 voltios cd).
B B en el de 5 patillas A la armadura del motor (motor de 115 voltios cd).
16 C en el de 5 patillas Al campo del motor.
17 D en el de 5 patillas Al campo del motor.
4-11. Información sobre el receptáculo remoto de 17 RC1
REMOTE 17
Enchufe
Accesible al
usuario por
medio de TE1,
terminal #
Información sobre el enchufe individual
A La salida de 115 voltios ca está protegida por el fusible F2.
115 Voltios CA
B Común de circuitos de 115 voltios CA.
Tierra
C Tierra del chasis.
D
La señal de entrada del control shunt al terminal positivo del
voltímetro.
Señales de entrada para el
amperímetro y voltímetro
E Común de circuito para amperímetro y voltímetro.
amperímetro y voltímetro
F
Señal de entrada del control shunt al terminal positivo del
amperímetro.
G
Un juego de contactos normalmente abierto en el control shunt se
H
cierra cuando se detecta el arco y conecta G a H para dar señal a la
tablilla del motor, que el arco se ha establecido.
L 40
Un juego de contactos normalmente abierto en el control shunt se
Detección de arco
T 41
cierra cuando se detecta el arco y conecta L a T. Estos puntos son
accesibles por el usuario a través de la tira terminal TE1.
P 42
+ 24 voltios cd para la válvula de flujo está presente en P con res-
S 43
pecto a S cuando se detecta el arco. Estos puntos son accesibles
para el usuario a través de la tira terminal TE1.
K
El voltaje del electrodo se captura por medio del control shunt y
entra a esta patilla.
Percepción de voltaje
M 21
El alambre de percepción de voltios de la conexión de trabajo tiene
su salida en esta patilla hacia el control shunt.
4-12. Información sobre el receptáculo remoto de 5 RC3
REMOTE 5
Enchufe
Accesible al
usuario por
medio de TE2,
terminal #
Información sobre el enchufe individual
A A A la armadura del motor (motor de 115 voltios cd).
B B A la armadura del motor + (motor de 115 voltios cd).
Conexiones para el motor de
alimentación de alambre
C 16 Al campo del motor.
alimentación de alambre
D 17 Al campo del motor.
E 33 Común del chasis.
OM-189 530 Página 15
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Equipo de seguridad
Use lo siguiente mientras esté sol-
dando:
1 Guantes secos que aíslen
2 Anteojos de seguridad con
defensas laterales
3 Careta de soldadura con lente
filtro del color correcto (Véase
ANSI Z49.1)
sb3.1 1/94
123
OM-189 530 Página 16
5-2. Controles del panel frontal
A. Para unidades que no sean CE (úsese con Sección C)
Ref. 802 531 / 187 706-D
1
5
2
3
4
Á
Á
Á
6
7
OM-189 530 Página 17
B. Para unidades CE ( úsese con Sección C)
ref. 802 531 / 196 228
1
5
2
3
4
6
7
OM-189 530 Página 18
1 Interruptor de potencia
Encienda este interruptor a ON (encendido)
para dar energía al controlador VLM4. Para
que esta unidad opere, hay que suministrar-
se 115 vca a este controlador en las patillas
G y I en el receptáculo de 14 patillas o en los
terminales 31 y 32 en la tira terminal TE2.
Ponga el interruptor en OFF (apagado) para
apagar el controlador.
2 Control de velocidad del alambre
Este control ajusta la velocidad o tasa de ali-
mentación, a la cual se está alimentando el
alambre dentro de la soldadura.
3 Interruptores para avance lento hacia
arriba o hacia abajo
Estos interruptores de avance lento son bo-
tones de presión momentánea que dan ener-
gía únicamente al motor de alimentación,
permitiendo mover el alambre, sin soldar. El
alambre se mueve a la misma velocidad que
fue establecida por el control de velocidad de
inicio (Runin). Para avanzar al alambre ha-
cia afuera de la antorcha, oprima el interrup-
tor de avance lento hacia abajo. Para retraer
al alambre dentro de la antorcha, oprima el in-
terruptor hacia arriba.
4 Interruptor para detenerse
Oprima el botón Stop (deténgase) para ter-
minar el ciclo de soldadura. Oprimiendo este
botón inicia el medidor de tiempo de retroque-
ma y la porción de retroquema en el ciclo de
soldadura.
5 Interruptor de arranque o marcha
Después de oprimir el botón Start (arran-
que), el relevador CR5 de la válvula de flujo
recibe energía inmediatamente y da 115 VCA
a la válvula de flujo externa por medio del ter-
minal 52 en la tira terminal TE1 y el terminal
32 en TE2. Se puede ajustar el tiempo de pre-
flujo por medio de la perilla en CR6. Después
de que este medidor de tiempo termina su
tiempo, el relevador de la válvula de flujo se
mantiene con energía y el ciclo de soldadura
comienza. La soldadura continúa hasta que
se haya presionado el botón para detenerse.
6 Control de salida
Este control ajusta la salida de la fuente de
poder de soldadura. Si se está usando una
máquina de VC (voltaje constante), este con-
trol ajusta voltaje. Si se usa una máquina de
CC (corriente constante), este control ajusta
corriente.
7 Medidores de soldadura
Los medidores se han suministrado para mo-
nitorear la operación de soldadura (ya sea
CA o CD). No tienen el propósito de dar medi-
das exactas de voltaje o amperaje. El alam-
bre de percepción de voltaje tiene que estar
conectado de forma apropiada al voltímetro
para recibir una señal y funcionar correcta-
mente.
C. Descripción de los controles (úsese con Secciones A y B)
OM-189 530 Página 19
5-3. Controles dentro del panel
1 Control de velocidad inicial
Este control establece la velocidad de ali-
mentación del alambre que aplica entre el
momento que se ha presionado el botón
Start (marcha) y cuando el arco se ha esta-
blecido. Después de la iniciación del arco, la
velocidad de alimentación está fijada por el
control de velocidad de alambre del panel
frontal. Este control de velocidad inicial ac-
túa independientemente del otro control de
velocidad, y por lo tanto, puede fijarse, ya
sea encima o debajo del valor establecido
por el otro control.
2 Control de retroquema
Este control ajustable de 0 a 1,0 segundos
permite fijar el tiempo que el alambre se
mantenga con energía eléctrica después de
que se ha detenido el motor de alimentación.
El medidor de tiempo de retroquema co-
mienza después de que se ha oprimido el
botón Stop (deténgase). Ajustando el con-
trol de forma apropiada, el alambre no se
congelará dentro del charco de soldadura, ni
se irá al tubo de contacto de la antorcha. Si
el alambre se congela en el charco, incre-
mente el tiempo de retroquema. Si el alam-
bre se congela en el tubo de contacto dismi-
nuya el tiempo de retroquema.
3 Interruptor de modo
Use este interruptor para habilitar o inhabili-
tar la retro alimentación de voltaje al tablero
de control del motor. La retro alimentación
de voltaje está inhabilitada en el modo VC.
4 Interruptor de la gama de velocidad de
alimentación de soldadura
Este interruptor selecciona la gama de velo-
cidad gruesa que puede ajustarse con el
control de velocidad del alambre en el panel
frontal.
Ref. 802 531
1
2
4
2
1
4
4
3
3
Modelos que no sean CE
Modelos CE
OM-189 530 Página 20
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERIAS
6-1. Manutención Rutinario
YDesconecte la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Limpie y apriete
los terminales
de soldadura.
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado.
Cordón de
14-pines.
Manguera de
gas y sus
acoples.
Cable de la
Antorcha.
Reemplac
e partes
rajados.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
o
Limpie los
rodillos de
alimentación.
6-2. Reemplazando los fusibles
YApague la fuente de poder de sol-
dadura y el control de soldadura.
Véase la lista de piezas para el tamaño
y capacidad de los fusibles.
1 Fusible F1
El fusible F1 protege de la sobrecarga al
motor de alimentación de alambre y a la
tablilla del motor de alimentación. Si se
abre el fusible F1, el motor de
alimentación se detiene. Verifique que
no haya alambre atascado, un piñón de
alimentación atorado, o rodillos de
alimentación mal alineados. Corrija el
problema y reemplace F1.
2 Fusible F2
El fusible F2 protege de la sobrecarga a
los circuitos de control internos del
VLM4 y a los 115 VCA proporcionados
a la patilla A del receptáculo de 17
patillas. Si se abre F2, toda la operación
se detiene. Corrija el problema y
reemplace F2.
3 Fusible F3
El fusible F3 protege de la sobrecarga al
circuito de percepción del voltaje. Si se
abre F3, se perderá la retro
alimentación de voltaje, cuando se use
una fuente de poder de soldadura de
corriente constante, con el VLM4 en el
modo CC. Corrija el problema y
reemplace F3.
Ref. 802 531
1
3
2
Empuje y dé vuelta
Sáquelo y reemplace el fusible
Empuje y dé vuelta
OM-189 530 Página 21
6-3. Corrección de Averías
Problema Solución
No se puede operar la unidad. Verifique la condición de fusibles F1 y F2, y reemplácelos si fuera necesario (véase Sección 6-2).
No hay alimentación durante
Ponga el interruptor S1 en la posición On (encendida) (véase Sección 5-2).
alimentación lenta.
Verifique condición de potencia de entrada de 115 voltios ca y confirme que haya energía.
Verifique la condición de fusibles F1 y F2, y reemplácelos si fuera necesario (véase Sección 6-2).
El control de velocidad inicial está demasiado bajo. Incremente la fijación de la velocidad inicial
(véase Sección 5-3).
Verifique condición del motor de alimentación, y repárelo o reemplácelo si fuera necesario.
Verifique condición de interruptores S1, PB3, PB4, y PB5, y reemplácelo si fuera necesario (véase
Sección 5-2 y Lista de piezas).
Verifique condición del relevador del motor CR2 en el tablero de relevadores PC1, y reemplace CR2
si fuera necesario (véase Lista de piezas).
Consiga que un agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el tablero de relevadores PC1 y
el tablero de alimentación del motor PC2, y haga reemplazo, si fuera necesario.
El alambre alimenta en la dirección
contraria durante alimentación lenta.
Para cambiar la dirección invierta las conexiones del motor a las terminales A y B en la tira terminal
TE2 si fuera necesario.
El alambre solamente alimenta hacia
abajo no importa si se presiona el
botón para subir o bajar.
Verifique el relevador CR4 en la dirección del motor en el tablero de relevadores PC1, y reemplace
CR4 si fuera necesario (véase Liste de piezas).
No hay alimentación después de que
Examine el interruptor de arranque PB2, y reemplácelo si fuera necesario.
se ha presionado el botón de arranque,
o marcha (asegúrese que todas las
Verifique condición del relevador de sostén de soldadura CR5, y reemplace CR5 si fuera necesario.
funciones de alimentación lenta estén
operando de forma apropiada antes de
examinar este problema).
Verifique condición del relevador de aplazamiento de tiempo CR6, y reemplácelo si fuera necesario.
examinar este problema).
Verifique condición del relevador del contactor de soldadura CR3 en el tablero de relevadores PC1, y
reemplace CR3 si fuera necesario.
Verifique condición del relevador de aplazamiento de tiempo de retroquema TD1, y reemplace TD1 si
fuera necesario (véase Lista de piezas).
No hay control sobre la velocidad de
Verifique condición de control de velocidad de alambre R5, y reemplácelo si fuera necesario.
alambre con el control de velocidad de
soldadura durante la soldadura, pero
se puede controlar la velocidad con el
Verifique el circuito de percepción de corriente en la caja shunt verificando el cierre de contacto que
venga de la caja shunt a las patillas G y H en el receptáculo de 17 patillas del control de soldadura.
control de velocidad de avance lento.
Consiga que un agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el tablero del motor PC2, y
reemplácelo si fuera necesario.
No hay control del contactor para la
fuente de poder de soldadura
Verifique condición del relevador del contactor de soldadura CR3 en el tablero de relevadores PC1, y
reemplace CR3 si fuera necesario.
(asegúrese que la fuente de poder de
soldadura está funcionando de forma
apropiada y que todas las conexiones
Verifique condición del relevador de sostén de soldadura CR5, y reemplace CR5 si fuera necesario.
apropiada y que todas las conexiones
estén correctas).
Verifique condición del relevador de aplazamiento de tiempo CR6, y reemplácelo si fuera necesario.
No hay control de salida para la fuente
de poder de soldadura.
Verifique el control de salida R4, y reemplácelo si fuera necesario.
OM-189 530 Página 22
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS
SC-197 809-A
Ilustración 7-1. Diagrama de Circuito
OM-189 530 Página 23
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES
.Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
2
Ref. ST-802 531
3
4
5
6
7
8
910
Ilustración 8-1. Control Box Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
Ilustración 8-1. Control Box Components
1 RC3 035 523 CONNECTOR, circ MS/MET 5skt sz 16 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C5, C6 134 426 CAPACITOR, 0.1 uf 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 RC2 094 480 CONNECTOR, circ MS/MET 14 pin sz 20 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C1, C2 134 426 CAPACITOR, 0.1 uf 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 190 635 BUSHING, strain relief 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 RC1 097 869 CONNECTOR, circ MS/MET 17skt sz 20 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C3, C4 134 426 CAPACITOR, 0.1 uf 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 194 618 LABEL, replace with 5A 250V fuse 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 097 922 KNOB, pointer .875dia x .250 ID 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 187 706 NAMEPLATE, Miller VL-M4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 196 228 NAMEPLATE, Miller VL-M4 (CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 190 639 SEAL, switch gray 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 190 640 SEAL, switch red 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 190 638 SEAL, switch black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-189 530 Página 24
.Los herrajes son de tipo común y
no están disponibles a no ser que
se los enliste.
1
Ref. ST-802 531
24
5
3
6
7
8910
7
11
Ilustración 8-2. Inside Access Door Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
Ilustración 8-2. Inside Access Door Components
1 R5 030 109 POTENTIOMETER, CP std slot 1T 2W 5K ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 A1 190 628 METER, amp 2V 01500 scale 3.5 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 S1 190 627 SWITCH, tgl DPST 6A 125V panel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 V1 190 629 METER, volt 2V 0100 scale 3.5 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 R4 035 897 POTENTIOMETER, CP std slot 1T 2W 1K ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 190 642 KNOB, pointer .625dia x .250 ID 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R7 028 769 POTENTIOMETER, CP std slot 1T 2W 750K ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PB2PB5 190 626 SWITCH, PB MC DPDT 6A 125V panel 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 S7 190 630 SWITCH, tgl SPDT 5A 125V on-none-on 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 S6 190 630 SWITCH, tgl SPDT 5A 125V on-none-on 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R8 108 432 RESISTOR, MF .25W 2.21K 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 189 225 PLATE, control run-in/burn back 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 196 230 PLATE, control run-in/burn back (CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 190 642 KNOB, pointer .625dia x .250 ID 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R6 030 109 POTENTIOMETER, CP std slot 1T 2W 5K ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-189 530 Página 25
1
234
11
5
6
7
8
9, 10
.Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los
enliste.
1213
14 (CR3)
14 (CR1)
14 (CR2)
14 (CR4)
1516 17
Ref. ST-802 531
Ilustración 8-3. Case Section w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
Ilustración 8-3. Case Section w/Components
1 TE1 188 719 BLOCK, term 40 amp 12 pole screw 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189 130 LABEL, term mkg 40 amp blk 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SR1 190 637 RECTIFIER, bridge 10A 400V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 TD1 190 646 TIMER, delay on break .05 to 3 sec 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 VR1 046 685 VARISTOR, 200V 35 joule 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 T1 190 641 TRANSFORMER, control 115V pri 24VCT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 R3 190 645 RESISTOR, WW fxd 50W 50 ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 R2 190 644 RESISTOR, WW fxd 25W 2 ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 R1 190 636 RESISTOR, WW fxd 30W 1 ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 046 432 HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 F1, F2, F3 *073 426 FUSE, mintr gl 5A 250V 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 PC2 190 632 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, motor control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 TE2 188 719 BLOCK, term 40 amp 12 pole screw 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189 129 LABEL, term mkg 40 amp blk 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 PC1 190 633 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, relay 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CR1,2,3,4 190 822 RELAY, ENCL 120 VAC, DPDT 7.5A/120VAC 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CR6 198 427 RELAY, delay adj 120 VAC DPDT 0-10 min 8-pin plug-in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 197 811 PLATE, mounting relay 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 CR5 059 266 RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-189 530 Página 26
Description Quantity
Part
No.
Dia.
Mkgs.
188 627 Ilustración 8-4 . Shunt Control
Item
No.
1 Shunt 072 425 SHUNT, meter 50 MV 1500A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 083 084 SHIELD, heat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 +083 086 WRAPPER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 134 464 LABEL, warning general precautionary 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 073 756 STAND-OFF, No. 6-32 x .625 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 114 426 HOUSING, term header 16 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PC1 186 752 CIRCUIT CARD, meter converter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 T2 035 759 TRANSFORMER, control 115/36 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 083 085 BRACKET, mtg components 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 083 083 BRACKET, mtg control 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 601 158 BLANK, snap-in 7/8 inch 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 083 087 CONTROL BOX, shunt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 RC7 189 032 CONNECTOR W/LEADS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 025 248 STAND-OFF, 1/4-20 x 1-1/4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 083 082 BUS BAR, jumper 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
.Los herrajes son de tipo común y no
están disponibles a no ser que se los
enliste.
Ilustración 8-4. Shunt Control
Efectivo 1 enero, 2000
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras LA o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que
el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha
efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y
mano de obra al momento que fue embarcado desde
MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará
instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años piezas 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año piezas y mano de obra
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolmate 185 y Spoolmate 250)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS
* Sistemas enfriados por agua
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Equipo Cyclomatic de Miller
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los
modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que quede
de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o
por un mínimo de un año cualquiera que fuera más
largo).
4. 6 meses baterías
5. 90 Días piezas Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y PLAZCUT
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate 185 y Spolmate 250
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto,
boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos
colectores o partes que se gastan bajo uso normal.
2. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
3. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin
o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y
determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 4/00
IMPRESO EN EE.UU. 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller Electric VL-M4 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para