Wacker Neuson BH 24 Low Vib Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BH 24 Low Vib es un rompedor hidráulico versátil y potente, ideal para una variedad de aplicaciones, incluida la demolición, la excavación y la compactación. Con su diseño robusto y su potente motor, el BH 24 Low Vib puede manejar incluso los trabajos más exigentes. Algunas de sus características clave incluyen:

  • Bajo nivel de vibración: el martillo rompedor BH 24 Low Vib tiene un nivel de vibración particularmente bajo, lo que lo hace más cómodo de usar y reduce la fatiga del operador, incluso durante períodos prolongados de uso.
  • Sistema de lubricación automático: el martillo rompedor BH 24 Low Vib cuenta con un sistema de lubricación automática que garantiza que todas las partes móviles reciban la cantidad adecuada de lubricación, lo que prolonga la vida útil de la herramienta.

El Wacker Neuson BH 24 Low Vib es un rompedor hidráulico versátil y potente, ideal para una variedad de aplicaciones, incluida la demolición, la excavación y la compactación. Con su diseño robusto y su potente motor, el BH 24 Low Vib puede manejar incluso los trabajos más exigentes. Algunas de sus características clave incluyen:

  • Bajo nivel de vibración: el martillo rompedor BH 24 Low Vib tiene un nivel de vibración particularmente bajo, lo que lo hace más cómodo de usar y reduce la fatiga del operador, incluso durante períodos prolongados de uso.
  • Sistema de lubricación automático: el martillo rompedor BH 24 Low Vib cuenta con un sistema de lubricación automática que garantiza que todas las partes móviles reciban la cantidad adecuada de lubricación, lo que prolonga la vida útil de la herramienta.
0610081 101
10.2009
Breakers
Abbruchhämmer
Martillos Rompedores
Brises béton
BH 24 Low Vib
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
BH 24 Low Vib
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei
Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-
Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der
Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les
informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous
commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on
vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série de la machine.
0610081 - 101
3
Model
Typ
Modelo
Modèle
Item No.
Artikel-Nr.
Número de referencia
Numéro de référence
Model
kg lbs kW
dB(A)
hp
Manuf. Yr.
Serial NumberRev.Item Number
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Serial No.
Maschinen-Nr.
Número de Serie
Numéro de Série
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BH 24 Low Vib
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet
werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-
Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere
Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach
Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias
de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de
servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela
veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales
et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que
vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien
de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de
rechange qu’il disposera dans ses stocks.
4
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
6
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
8
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
10
Tool holder
Werkzeughalter
Porta-herramientas
Porte-outils
12
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
14
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
18
Standard engine
Standardmotor
Motor standard
Moteur standard
20
Diaphragm Carburetor
Membranvergaser
Carburador a Membrana
Carburateur à Membrane
24
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
28
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
31
Cart Transportation cpl.
Transportwagen kpl.
Carro Transportación cpl.
Voiturette Transport cpl.
32
0610081 - 101
5
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
BH 24 Low Vib
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
6
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0066315 1 Hood Verkleidung
Revestimiento Revetement
2 0066314 1 Hood Verkleidung
Revestimiento Revetement
3 0215116 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl. Reservoir de carburant cpl.
4 0163681 1 Cap Tankdeckel kpl.
Tapa Couvercle
5 0203006 1 Gas cock nipple Benzinhahnnippel
Boquilla roscada Nipple de robinet à essence
6 0222027 1 Fuel cock Kraftstoffhahn
Llave de combustible Robinet d'essence
7 0205697 1 Operating knop Betätigungsknopf
Botón de accionamento Bouton de manoeuvre
8 2003494 1 Fuel hose Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible Tuyau à essence
9 0127841 1 Spring-loaded clamp Schnapper
Abrazadera por resorte Bride à ressort
10 0125485 1 Fuel Filter Kraftstofffilter
Filtro de Combustible Filtre à Carburant
11 0095437 1 Handle Handgriff
Empuñadura Poignée
12 0015994 1 Spring Dowel Sleeve Spiralspannstift 6 x 36 DIN 7343
Perno de Sujeción Goupille Élastique
13 0209487 1 Shift lever Schalthebel
Palanca de cambios Levier de change
14 0209486 1 Handle Griff
Mango Poignée
15 0127806 1 Deflector Abweiser
Deflector Deviador
16 0010744 5 Washer Scheibe 6,4 DIN 433
Arandela Rondelle
17 0017906 5 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 120 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
18 0207274 1 Clip nut Klemmutter 50x8
Sujetador Agrafe
19 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe 6 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
20 0011550 4 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
21 0067339 5 Cap nut Hutmutter
Tuerca caperuza Écrou à chapeau
22 0095214 1 Heat shield Verbrennungsschutz
Chapa de protección Tôle de protection
23 0103185 3 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube St4,8 x 25 DIN 7981
Tornillo roscachapa Vis à tôle
24 0108060 1 Suction hose Saugschlauch
Manguera de succión Tuyau de succion
28 0222391 1 Hose Schlauch
Manguera Boyau
0610081 - 101
7
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BH 24 Low Vib
Cárter cpl.
Carter cpl.
8
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0222466 1 Crankcase Kurbelgehäuse
Cárter Carter
2 1004776 1 Nipple disc Nippelscheibe
Arandela de nipple Graisseur rondelle
3 2004705 1 Grease fitting Kegelschmiernippel
Grasera Graisseur
4 0202364 1 Bearing flange Lagerflansch
Brida-rodamiento Collerette-roulement
5 0202570 1 Clutch drum Fliehkraftglocke
Campana centrífuga Canter embrayage
7 0104712 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager
Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes
8 0095740 2 Needle bushing Nadelbüchse
Cojinete de agujas Douille d'aiguilles
9 0222467 4 Screw Rippschraube M 8x 30
Tornillo Vis
11 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring 25 x 1,2 DIN 471
Anillo de retención Bague d'arrêt
12 0203004 2 Lifting arm Schwinge
Brazo de elevación Bras de levage
13 0222469 4 Bolt Bundschraube
Perno Boulon
14 0203765 1 Compression spring Druckfeder
Resorte de compresión Ressort de pression
15 0207273 4 Slide bearing Gleitlager
Cojinete deslizante Roulement de glissement
16 0203763 2 Shockmount Anschlagpuffer
Amortiguador Silentbloc
17 0207279 2 Shockmount Puffer 60x4
Amortiguador Silentbloc
18 0202974 1 Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl.
19 0202993 1 Inner Raceway Innenring IR 17x22x16
Anillo Interior Bague Intérieur
20 2006602 1 Inner raceway Innenring
Anillo interior Bague intérieur
21 0106248 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager
Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes
22 0103307 1 Rotary shaft seal Wellendichtring
Anillo de retén radial Bague d'étanchéité
0610081 - 101
9
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
BH 24 Low Vib
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
10
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0202296 1 Guide bush Führungsbuchse
Casquillo de guía Boîte
2 0200714 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl.
Biela cpl. Bielle cpl.
5 0209400 2 O-ring O-Ring 70x3
Anillo-O Bague-O
6 0202298 1 Percussion piston Schlagkolben
Embolo percutor Piston frappeur
7 0202214 1 Drive piston Antriebskolben
Conduzca el pistón Conduisez le piston
8 0128470 1 Bolt Bolzen
Perno Boulon
9 0202800 1 Snap ring Sprengring A45 DIN 7993
Anillo de retención Circlip
10 0205703 1 Cylinder guide Führungszylinder
Cilindro de guía Cylindre de guidage
11 0201958 2 Necked down screw Dehnschraube
Tornillo de dilatación Vis de dilatation 75Nm/55ft.lbs
0610081 - 101
11
Tool holder
Werkzeughalter
BH 24 Low Vib
Porta-herramientas
Porte-outils
12
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Tool holder
Werkzeughalter
Porta-herramientas
Porte-outils
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0222155 1 Tool Holder cpl. Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl. Porte-Outils cpl.
2 0069701 1 Catch Klinke SW 25 x 108
Trinquete Cliquet
3 0065323 1 Ratchet bush Klinkenbuchse
Casquillo de trinquete Bôite de jack
4 0065289 1 Spring pin Spannstift 16 x 60 ISO 8752
Pasador de sujeción Goupille élastique
5 2001341 1 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
0610081 - 101
13
Engine complete
Motor kpl.
BH 24 Low Vib
Motor compl.
Moteur compl.
14
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0178250 1 WM 80 engine Benzinmotor WM 80
Motor a gasolina WM 80 Moteur à essence WM 80
3 0222051 1 Exhaust cpl. Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl. Pot d‘échappement cpl.
4 0095213 1 Supplementary handle Zusatzhandgriff
Empuñadura adicional Poignée supplementaire
5 0043595 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung
Embrague Embrayage
6 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter M10 ISO 4032
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
7 0012397 3 Lock washer Federring A8
Arandela elástica Rondelle de ressort
8 0011542 3 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
9 0095710 1 Bowden cable Bowdenzug
Cable Bowden Câble Bowden
10 0222195 1 Intermediate flange Zwischenflansch
Bride intermedia Bride intermediaire
11 0083445 1 Gasket Dichtung
Junta Joint
12 0049191 4 Spring Feder
Resorte Ressort
13 0095774 2 Seal Dichtung
Junta Joint
14 0103212 2 Washer Scheibe 5 DIN 134
Arandela Rondelle
15 0103211 2 Lockwasher Spannscheibe 5 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
16 0047488 7 Hexagon nut Sechskantmutter M5 DIN 6923
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
17 0207688 1 Air filter housing Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire Carter de filtre
18 0222029 1 Diaphragm Carburetor Membranvergaser
Carburador a Membrana Carburateur à Membrane
19 0011473 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M5 x 30 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
20 0095711 1 Air filter Luftfilter
Filtro de aire Filtre à air
21 0095714 1 Air filter cover Luftfiltergehäusedeckel
Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air
22 0211957 1 compensation hose Kompensationsschlauch
manguera de la remuneración tuyau de compensation
23 0012202 1 Gasket Auspuffdichtung
Junta Joint
24 0222176 2 Cheese head screw Zylinderschraube M 6x 55 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
25 0049364 2 Clutch shoe Belagbügel
Peso de embrague Poids d'embrayage
26 0095894 2 Oval head screw Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme
0610081 - 101
15
Engine complete
Motor kpl.
BH 24 Low Vib
Motor compl.
Moteur compl.
16
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0045719 1 Flat washer Scheibe 8,4 DIN 7349
Arandela Rondelle
28 0129420 1 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad Poignée supplementaire
0610081 - 101
17
Gas Engine
Benzinmotor
BH 24 Low Vib
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
18
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0153272 7 Screw Schraube M5 x 25
Tornillo Vis
2 0105068 1 Fan hood Gebläsedeckel
Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent.
5 0011787 4 Pan head screw Flachkopfschraube M6 x 12 ISO 1580
Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme
6 0046098 1 Rewind starter Starter
Arrancador Démarreur
0610081 - 101
19
Standard engine
Standardmotor
BH 24 Low Vib
Motor standard
Moteur standard
20
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Standard engine
Standardmotor
Motor standard
Moteur standard
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0048212 1 Gasket set Dichtungssatz
Juego de juntas Jeu de joints
1 0049586 1 Protective cap Schutzkappe
Capa de protección Chape de protection
2 0033368 1 Spark plug Zündkerze
Bujía Bougie
3 0047348 1 Sleeve Schutzschlauch
Manguito Douille
4 0095917 4 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 60
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
5 0045913 1 Cable guide Kabeldurchführung
Pasa-cable Passe-fil
6 0045904 2 Piston ring Kolbenring 45 x 1,5
Aro de pistón Segment de piston
7 0045908 1 Piston cpl. Kolben kpl.
Pistón cpl. Piston cpl.
8 0012257 2 Retaining ring Drahtsprengring A12 DIN 73123
Anillo de retención Bague d'arrêt
9 0012199 1 Piston pin Kolbenbolzen
Pasador de pistón Axe de piston
10 0045910 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
11 0045035 1 Crankcase Kurbelgehäuse kpl.
Cárter Carter
12 2007007 1 Push button switch Kurzschlußknopf
Interruptor de botón Interrupteur à poussoir
13 2001645 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager
Rodamiento de bolas Roulement à billes
14 0045034 1 Gasket Kurbelgehäusedichtung
Junta Joint
15 0176400 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón Cylindre avec piston
16 0013499 2 Stud bolt Stiftschraube M5 x 20 DIN 835
Tornillo espárrago Goupille fileté
17 0154699 2 Rotary shaft seal Wellendichtring
Anillo de retén radial Bague d'étanchéité
18 0047488 8 Hexagon nut Sechskantmutter M5 DIN 6923
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
19 0034835 1 Needle bearing Nadelkranz
Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles
20 0045036 1 Crankshaft Kurbelwelle
Cigueñal Vilebrequin
21 1201054 1 Cable bushing Kabeltülle
Manguito Passe câble
22 0076521 1 Ignition cable Zündkabel
Cable del encendido Câble d'allumage
23 0010620 1 Flat washer Scheibe 12 ISO 7090
Arandela Rondelle
24 0045914 1 Hexagon nut Sechskantmutter M12 x 1,5 ISO 8675
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
0610081 - 101
21
Standard engine
Standardmotor
BH 24 Low Vib
Motor standard
Moteur standard
22
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Standard engine
Standardmotor
Motor standard
Moteur standard
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0010388 1 Woodruff key Scheibenfeder 3 x 5 DIN 6888
Chaveta Woodruff Clavette Woodruff
26 0014277 8 Pan head screw Flachkopfschraube BM5 x 55 DIN 85
Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme
27 0045041 1 Fan Lüfterrad
Ventilador Ventilateur
28 0103302 1 Magneto Armature with Adjustable Tube Zündanlage m. Verstellung
Instalación de Encendido de Tubo
Regulador
Installation Dallumage avec Tube de
Reglage
29 0013176 3 Cheese head screw Zylinderschraube M5 x 20 ISO 1207
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
0610081 - 101
23
Diaphragm Carburetor
Membranvergaser
BH 24 Low Vib
Carburador a Membrana
Carburateur à Membrane
24
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Diaphragm Carburetor
Membranvergaser
Carburador a Membrana
Carburateur à Membrane
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0222003 1 Carburetor Repair kit Vergaser Reparatursatz
Carburador Juego de reparación Carburateur Jeu de réparation
2 0222004 1 Choke control lever Chokehebel
Palanca estranguladora Levier d'étrangleur
3 0222005 1 Screw Schraube
Tornillo Vis
6 0222008 1 Cover Deckel
Cubierta Couvercle
7 0222009 4 Screw Schraube
Tornillo Vis
11 0222013 1 Cover Deckel
Cubierta Couvercle
12 0222014 1 Screw Schraube
Tornillo Vis
0610081 - 101
25
Starter
Starter
BH 24 Low Vib
Arrancador
Démarreur
26
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0048063 1 Starter housing Startergehäuse
Caja del arrancador Carter de démarreur
2 0044233 1 Starter handle Startergriff kpl.
Empuñadura del arranque Poignée du lanceur
3 0104548 1 Rope Starterseil
Cuerda Corde
4 0065068 1 Check disc Anlaufscheibe
Arandela tope Disque
5 0048061 1 Spring Rückholfeder
Resorte Ressort
6 0048062 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
7 0048060 1 Starter pulley Seilscheibe
Polea Poulie de démarrage
8 0048059 1 Spring Drehfeder
Resorte Ressort
9 0047998 1 Ratchet (pawl) Klinke
Trinquete Cliquet
10 0047997 1 Cover Führungsscheibe
Tapa Couvercle
11 0058381 1 Lockwasher Spannscheibe 6 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
12 0058553 1 Hexagon nut Sechskantmutter M6 ISO 7042
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
13 0114608 1 Label Aufkleber
Calcomanía Autocollant
0610081 - 101
27
Labels
Aufkleber
BH 24 Low Vib
Calcomanias
Autocollants
28
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
4 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
5 0222039 1 Label logo Aufkleber Logo
Calcomania Insignia Autocollant Logo
6 0219180 1 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
7 0222078 2 Type Label Aufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type
8 0219177 1 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
9 0219114 1 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
10 0219174 1 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
0610081 - 101
29
30
0610081 - 101
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Cart Transportation cpl.
Transportwagen kpl.
BH 24 Low Vib
Carro Transportación cpl.
Voiturette Transport cpl.
32
0610081 - 101
BH 24 Low Vib
Cart Transportation cpl.
Transportwagen kpl.
Carro Transportación cpl.
Voiturette Transport cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0208699 1 Cart Transportation Transportwagen
Carro Transportación Voiturette Transport
2 0201653 2 Wheel Rad 200x50
Rueda Roue
3 0010662 2 Flat washer Scheibe 20 DIN 1440
Arandela Rondelle
4 0039752 2 Cap Starlockkappen 20 mm
Tapa Chapeau
0610081 - 101
33
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Wacker Neuson BH 24 Low Vib Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BH 24 Low Vib es un rompedor hidráulico versátil y potente, ideal para una variedad de aplicaciones, incluida la demolición, la excavación y la compactación. Con su diseño robusto y su potente motor, el BH 24 Low Vib puede manejar incluso los trabajos más exigentes. Algunas de sus características clave incluyen:

  • Bajo nivel de vibración: el martillo rompedor BH 24 Low Vib tiene un nivel de vibración particularmente bajo, lo que lo hace más cómodo de usar y reduce la fatiga del operador, incluso durante períodos prolongados de uso.
  • Sistema de lubricación automático: el martillo rompedor BH 24 Low Vib cuenta con un sistema de lubricación automática que garantiza que todas las partes móviles reciban la cantidad adecuada de lubricación, lo que prolonga la vida útil de la herramienta.

En otros idiomas