Transcripción de documentos
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
4.
Continued
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for 5.
better and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to sharpen 6.
chain.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
7.
• Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If damaged, have
repaired by authorized service center.
• Never carry chain saw by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if
damaged.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chain saw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and
proper operation of this chain saw.
8.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
9.
ADVERTENCIA: Al utilizar una sierra eléctrica, deben seguirse siempre
las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios,
choque eléctrico y lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Asegúrese de leer y comprender
completamente todas las instrucciones
en Información importante de seguridad
en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido
de esta sierra eléctrica puede provocar
lesiones graves (y aun la muerte) a causa
de incendio, shock eléctrico, el contacto
del cuerpo con la cadena en movimiento
o la caída de un trozo de árbol.
10.
11.
12.
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
1. Lea detenidamente este manual para el usuario
antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice
www.desatech.com
4
con fines para los que no ha sido diseñada. No la
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la sierra. Nunca permita que sea utilizada por niños.
Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la
placa del modelo de la sierra.
Utilice sólo cables de prolongación diseñados
para el aire libre. Consulte la página 27 para
conocer las requisitos del cable de prolongación.
No utilice la sierra
• cuando se encuentre bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas;
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
• en presencia de líquidos o gases altamente
inflamables;
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
• si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico
en la página 32).
• cuando tenga prisa;
• cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden
quedar atrapados en la cadena en movimiento.
Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica:
• guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;
• protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
• casco de seguridad;
• orejeras o tapones para los oídos;
• cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo;
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
polvorientas).
Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:
• zona de trabajo limpia;
• calzado firme;
• camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima.
Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (un conector es más
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente de su cable de
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,
necesitará un cable de prolongación polarizado. No
altere el enchufe de manera alguna.
108539
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada;
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice
el protector de mano a manera de mango);
• con el dedo fuera del gatillo;
• con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
(continuación)
AL UTILIZAR LA SIERRA
ADVERTENCIA: El polvo causado
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de cuando se usan herramientas motorizadas
para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual
trabajo sucias pueden provocar lesiones.
3. Tenga en cuenta la posición del cable de que otras actividades de construcción,
prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él. contienen substancias químicas
Manténgalo alejado de la sierra y del operario conocidas (en el estado de California) como
causantes de cáncer, defectos al recién
en todo momento.
4. Mantenga a los niños, animales y observadores nacido u otros daños a los órganos de
alejados de la sierra y del cable de prolongación. reproducción. Algunos ejemplos de estas
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en substancias químicas son:
el área de trabajo.
• plomo de las pinturas hechas a base
5. No proceda a talar un árbol a menos que esté
de plomo
entrenado o que disponga de un asistente con • sílice cristalina proveniente de ladrillos
experiencia.
y cemento y de otros productos de
6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado
albañilería
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena • arsénico y cromo provenientes de
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa
madera tratada con substancias
a ambas personas debe ser por lo menos igual al
químicas
doble de la altura del árbol que se está talando.
Su
riesgo debido a la exposición a estos
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante
elementos varía de acuerdo a cuán a
mordazas o cuñas.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. menudo realiza este tipo de trabajo. Para
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca reducir su exposición a estas
utilice el protector de mano a manera de mango. substancias químicas: trabaje en una
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté área bien ventilada y use el equipo de
seguridad aprobado tales como aquellas
listo para realizar el corte.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se mascarillas contra el polvo diseñadas
en forma especial para filtrar las
encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el partículas microscópicas.
contacto corporal con objetos conectados a tierra
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal. CONTRAGOLPES
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
ADVERTENCIA: Los contragolpes
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para pueden ocurrir cuando el extremo o la
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y punta de la barra de guía toca un objeto o
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada cuando la madera "se cierra" y presiona la
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella. cadena dentro del corte. En algunos casos,
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda el contacto de la punta de la barra puede
con cuidado. Los materiales finos pueden provocar una rápida reacción de
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo contragolpe y conducir la barra de guía
o provocar que pierda el equilibrio.
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o en dirección al operario. La compresión de
vástagos de árboles que se encuentran en tensión. la cadena serrada contra la barra de guía
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe puede lanzar la sierra rápidamente hacia
de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, atrás, también en dirección al operario.
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo Cualquiera de estas reacciones puede
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
hacer que el operario pierda el control de la
sierra y provocarle lesiones graves.
Continúa
108539
5
www.desatech.com
Mantenimiento de la cadena y
seguridad contra contragolpes
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento
(continuación)
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir
Dispositivos de seguridad de esta las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,
inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento
sierra contra contragolpes
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota:
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que
una barra de guía de reducción de contragolpes. se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
Ambas características reducen las probabilidades de
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
contragolpes con esta sierra.
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 25 ELÉCTRICA
y 26. No retire el protector de mano frontal. No lo 1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
reemplace con un sustituto.
• cuando no se encuentre en uso;
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras
• antes de recambiar piezas o accesorios de la misma,
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con
tales como la cadena serrada y el protector.
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados en sus dedos.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
daña el protector u otra parte. Compruebe que no
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
presente daños que pueden afectar la seguridad del
correctamente.
operario o de la herramienta en sí. Verifique la
• No se extienda por demás ni realice cortes por
alineación y la articulación de las piezas móviles.
encima de la altura de sus hombros.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No
• Manténgase en posición firme y con buen
utilice la sierra si presenta daños que afectan su
equilibrio en todo momento.
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
reparar los daños en un centro de servicios autorizado.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
3. Cuide de su sierra eléctrica.
alineado con la cadena.
• Nunca la exponga a la lluvia.
• No permita que el extremo de la barra de guía toque
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
nada mientras la cadena se halle en movimiento
para mayor rendimiento y seguridad.
(vea la Figura 2).
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
en este manual.
Corte uno por vez.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
y sin aceite o grasa.
realizar cortes "de punta" (perforando la madera
•
Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
utilizando el extremo de la barra de guía).
• Inspeccione el cable de alimentación a
• Manténgase alerta a los cambios de posición de la
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo
madera y a otras fuerzas que pueden provocar
reparar en un centro de servicios autorizado.
presión sobre la cadena.
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
cable de alimentación.
realizado previamente.
• Nunca tire del cable de alimentación para
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
desenchufarlo.
reducido suministrados con esta sierra.
• Mantenga el cable de alimentación alejado del
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y
calor, el aceite y los bordes afilados.
barras de guía enumeradas en este manual.
• Inspeccione los cables de prolongación con
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas
• No afile manualmente la cadena en modelos de
de repuesto idénticas.
afilado automático de la cadena (Afilado Rápido). 5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
• en un lugar seco;
www.desatech.com
6
108539
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la
tronçonneuse
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec un
fourreau recouvrant la guide-chaîne.
Conserver ces directives. C’est un guide pour l’utilisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.
FIGURES/FIGURAS/FIGURES
Front Hand Guard/Protección Frontal
de la Mano/Protège-main avant
Saw Chain/
Cadena
serrada/
Chaîne
Guide Bar Nose/
Extremo frontal,
barra de guía/Nez
de guide-chaîne
Rear Handle/Mango
posterior/Poignée arrière
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Sprocket Cover/Cubierta
de la rueda dentada/
carter du pignon
Rear Hand Guard/Protección
Posterior de la Mano/
Protège-main arrière
Power Cord/Cable
de alimentación/
Cordon électrique
Scabbard/
Vaina/Fourreau
Oil Level Sight Hole (located on saw body, hidden by front
handle)/Mirilla del Nivel de Aceite (ubicada en el cuerpo de la
sierra, oculta por el mango frontal)/Regard de niveau d’huile
(sur le corps de la scie, dissimulé par la poignée avant)
Oil Cap With Squeeze Bulb/Tapa del Aceite con
Ampolla de Apriete/Bouchon de remplissage de
carter d’huile, avec poire de graissage
Front Handle/
Mango Frontal/
Poignée avant
Spike/Púa/Éperon
Motor Housing/
Carcasa del Motor/
Bâti du moteur
Switch Lockout/Bloqueo del
Interruptor de Gatillo/Bouton
de verrouillage d’interdiction
de la gâchette
Trigger/Interruptor
de Gatillo/Gâchette
Figure 1 - Electric Chain Saw
Figura 1 - Sierra eléctrica de cadena
Figure 1 - Tronçonneuse électrique
www.desatech.com
10
108539
Adjusting Block/Bloque de
Regulación/Cale de
réglage
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Adjusting Plate/Placa
de Regulación/
Plaque d’ajustement
Continued/Continúa/Suite
Adjusting Screw/
Tornillo de ajuste/
Vis de réglage
Sprocket Support/Soporte
de la rueda dentada/
Support de pignon
Direction/
Dirección/Sens
du mouvement
Do Not Let Guide Bar
Touch Here/No permita que
la barra de guía toque aquí/
Ne pas laisser le nez de la
guide-chaîne toucher ici.
Figure 4 - Part Locations For Assembling Guide
Bar
Figura 4 - Ubicaciones de la Zona para el
Ensamble de la Barra Guía
Figure 4 - Emplacement des pièces pour
l’assemblage du guide-chaîne
90° Quadrant/
Cuadrante de 90°/
Angle de 90˚
Figure 2 - Kickback Hazard Example: Do Not Let
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is
Moving
Figura 2 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No
permita que el extremo de la barra de guía toque
el objeto mientras la cadena está en movimiento
Figure 2 - Exemple du risque de recul. Ne pas
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un
objet pendant que la chaîne est en mouvement.
Front Hand Guard/Protección Frontal
de la Mano/Protège-main avant
Tapping Screw/
Tornillo Auto
Roscante/Vis
autotaraudeuse
Guide Bar Bolts/Pernos
de la barra de guía/Vis
de verrouillage du guide
Figure 5 - Turning Adjusting Screw
Figura 5 - Girando el Tornillo de Regulación
Figure 5 - Comment tourner la vis de réglage
Towards Guide Bar Nose/
Hacia el extremo frontal
de la barra de guía/Vers
le nez de la guide-chaîne
Drive Sprocket/
Rueda dentada de
impulso/Pignon
d’entraînement
Cutting Edge/Borde
de corte/Tranchant
Saw Chain/
Cadena serrada/
Chaîne
Mounting Stand-Outs/
Soportes Espaciadores de
Montaje/Manchons de
montage
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Adjusting Hole/
Orificio de ajuste/
Trou de réglage
Guide Bar Nuts/Tuercas
de la barra de guía/
Écrous de Guide-chaîne
Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard
Figura 3 - Ensamble de la Barra Guía, Cadena y Protección para la mano
Figure 3 - Assemblage du guide-chaîne, de la chaîne et du protège-main
Continued/Continúa/À suivre
108539
11
www.desatech.com
Switch Lockout/Traba de
seguridad/Verrou d’interrupteur
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra
de guía/Écrous de Guide-chaîne
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Trigger/Gatillo/Gâchette
Figure 9 - Switch Lockout and Trigger Location
Figura 9 - Ubicación del Bloqueo del Interruptor
y el Gatillo
Figure 9 - Emplacements du bouton du
verrouillage d’interdiction de la gâchette et de
la gâchette
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Gap/Espacio/
Écartement
Correct Tension/
Tensión correcta/
Tension correcte
Retreat Path/Trayecto
de retirada/Chemin de
dégagement
Incorrect Tension/Tensión
incorrecta/Tension incorrecte
Figure 6 - Saw Chain Adjustment
Figura 6 - Ajuste de la cadena serrada
Figure 6 - Réglage de la chaîne
Chain Saw Power Cord/Cable de
Alimentación de la Sierra de Cadena/
Cordon d’alimentation de la tronçonneuse
45°
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
Tree/Árbol/
Arbre
Retreat Path/Trayecto de
retirada/Chemin de dégagement
Figure 10 - Retreat Path From Tree
Figura 10 - Trayecto de retirada de un árbol
Figure 10 - Chemin de dégagement pour
s’éloigner de l’arbre
Extension Cord/Cable
de prolongación/
Rallonge électrique
Figure 7 - Tying Extension Cord and Power Cord
in Knot
Figura 7 - Amarre del Cable de Extensión con el
Cable de Alimentación usando un Nudo
Figure 7 - Comment attacher ensemble le câble
de rallonge et le cordon d’alimentation de la scie
3rd Cut Felling Cut/
Hinge/
3er corte:
Punto de
Tala final/
3ème entaille bisagra/
Charnière
- trait
d’abattage
2"
(5 cm)
2"(5 cm)
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
2nd Cut - Upper Notch Cut/
2do corte: Muesca
superior/2ème entaille entaille supérieure du sifflet
1st Cut - Lower Notch Cut/
1er corte: Muesca inferior/
1ère entaille - entaille
inférieure du sifflet
Figure 11 - Felling A Tree
Figura 11 - Tala de un árbol
Figure 11 - Abattage d’un arbre
Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil Cap to
Oil Chain
Figura 8 - Presione la Ampolla de Apriete en la
Tapa del Aceite para Aceitar la Cadena
Figure 8 - Comment presser la poire de graissage
du bouchon de remplissage du carter d’huile
pour huiler la chaîne
www.desatech.com
12
108539
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Filing Direction/Dirección
del limado/Direction du
limage
30° Guide Mark/
Marca de guía de
30°/Repère guide 30˚
Continued/Continúa/Suite
File Guide/Guía de
escofina/Guide lime
FILE
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
R
HOLDE
Guide Bar/Barra
de guía/Guidechaîne
Normal Guide
Bar/Barra de guía
normal/Guidechaîne normale
Note: This illustration shows file guide placement and filing
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Nota: Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado
izquierdo de la cadena.
Remarque : Cette illustration représente la position du
guide lime et la direction du limage pour l’affûtage des
taillants du côté gauche de la chaîne.
Guide Bar With Uneven
Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guidechaîne avec usure inégale
Figure 17 - Guide Bar Cross Section Showing
Uneven Bar Wear
Figura 17 - Sección transversal de la barra de
guía que ilustra el desgaste desparejo de la
misma
Figure 17 - Coupe transversale d’une guidechaîne montrant une usure inégale
Figure 19 - File and File Guide Placement On
Chain
Figura 19 - Colocación de la guía de escofina y
de la escofina sobre la cadena
Figure 19 - Position de la lime et du guide lime
sur la chaîne
Burr/Rebaba/
Ébarbure
Depth Gauge (left side of
chain)/Medida de profundidad
(lado izquierdo de la cadena)/
Limiteur de profondeur (côté
gauche de la chaîne)
Flat File/Escofina
plana/Lime plate
5/32" Round
File/Escofina
redonda de 5/
32 pulg/Lime
ronde de 4 mm
(5/32 po)
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Groove/Ranura/
Rainure
Depth Gauge (right
side of chain)/Medida
de profundidad (lado
derecho de la
cadena)/Limiteur de
profondeur (côté droit
de la chaîne)
Groove/Ranura/
Rainure
Top Plate (left
side of chain)/
Top Plate (right side of
Placa superior
chain)/Placa superior
(lado izquierdo
(lado derecho de la
de la cadena)/
cadena)/Plaque
Plaque
supérieure (côté droit
supérieure (côté
de la chaîne)
gauche de la
chaîne)
Right Side of Chain/Lado
derecho de la cadena/
Côté droit de la chaîne
Cleaning Groove With Putty
Knife/Limpieza de la ranura con
una espátula/Nettoyage de la
rainure avec un couteau à mastic
Figure 20 - Chain Part Locations
Figura 20 - Posición de las partes de la cadena
Figure 20 - Emplacement des pièces de la chaîne
Oil Slot/Hendija de
aceite/Fente à huile
Figure 18 - Guide Bar Maintenance
Figura 18 - Mantenimiento de la barra de guía
Figure 18 - Entretien de la guide-chaîne
www.desatech.com
14
108539
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de
®
un árbol talado.
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a
mantener la posición de la sierra al cortar.
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la
barra de guía.
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el
circuito eléctrico del motor de la sierra.
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de
la sierra.
Mango posterior El mango que se halla en la parte
posterior del cabezal.
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.
Posición de corte normal Postura utilizada al
realizar cortes para talar un árbol.
Protector de mano frontal Escudo entre el mango
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda
mientras se utiliza la sierra.
Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.
Tala final El último corte que se realiza al talar un
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.
Traba de seguridad Dispositivo que impide el
accionamiento accidental de la sierra.
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un
tronco en trozos.
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,
este vínculo mueve el interruptor.
SIERRA ELÉCTRICA
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este
manual antes de armar u operar esta
sierra eléctrica. El uso indebido de la
misma puede provocar graves lesiones.
Guarde este manual para consultarlo
cuando lo necesite.
DESEMBALAJE
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar
que no se hayan producido daños durante el
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,
comuníquese inmediatamente con la tienda
donde compró la sierra.
TERMINOLOGÍA
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene
y guía la cadena serrada.
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra
de guía.
Cadena de contragolpe reducido Cadena que reduce las probabilidades de contragolpe según la
norma ANSI B175.1.
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra
específica. Puede no satisfacer las exigencias de
ANSI si se la utiliza con otras sierras.
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que
tiene eslabones dentados para cortar madera. El
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca
algún objeto mientras la cadena se halla en
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba
y hacia atrás, en dirección al operario.
Control de lubricación Sistema para lubricar la
cadena y la barra de guía.
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que
sirve para dirigir su caída.
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado
inferior de un tronco o una rama. Se realiza
adoptando la posición de corte normal, pero
utilizando la parte superior de la barra de guía.
ENSAMBLAJE
Nota: Algunos modelos se suministran previamente
ensamblados. No es necesario realizar tareas de
ensamblaje en estos modelos.
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la
página 26.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la
sierra eléctrica en una prensa para
ensamblarla.
Continúa
108539
25
www.desatech.com
ENSAMBLAJE
AJUSTE DE TENSIÓN DE
LA CADENA SERRADA
(continuación)
La Funda plástica de accesorios deberá incluir:
• Dos pernos de la barra guía
• Dos tuercas de la barra guía
• Un tornillo auto roscante cabeza Phillips
• Afilador automático de la cadena (solamente en
modelos de Afilado Rápido)
1. Extienda la cadena en forma plana.
2. Instale la protección frontal de la mano en el
cuerpo de la sierra. Haga esto presionando los dos
soportes separadores de montaje de la Protección
para la mano hacia los orificios de forma hexagonal en el cuerpo de la sierra (vea la figura 3).
3. Inserte el tornillo auto roscante a través de la
Protección para la mano y hasta el mango de la
sierra. Ajuste firmemente el tornillo.
4. Gire el tornillo de regulación en sentido antihorario
(vea la Figura 4). Continúe girando el tornillo de
regulación hasta que el bloque de regulación esté
en la parte posterior de la placa de regulación.
5. Instale la barra guía en el cuerpo de la sierra.
Coloque la parte posterior de la barra guía entre
la placa de regulación y el soporte del piñón.
IMPORTANTE: Asegúrese de insertar el bloque
de regulación en el orificio oval de regulación
de la barra guía.
6. Ponga en línea los orificios del soporte del piñón
con la ranura central de la barra guía y con los
orificios del cuerpo de la sierra.
7. Inserte los pernos de la barra guía a través de: la
protección frontal de la mano, cuerpo de la sierra,
ranura central de la barra guía, y soporte del piñón.
Enrosque las tuercas a los pernos de la barra guía.
IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra
guía solamente a lo que da la mano. Asegúrese
que el bloque de regulación esté en el orificio
ovalado de regulación de la barra guía.
8. Coloque la cadena alrededor del piñón impulsor,
luego a lo largo de la ranura superior de la barra
guía y alrededor de su punta curva. Nota: Asegúrese
que los bordes cortantes de la cadena estén con
dirección hacia la derecha. Coloque la cadena de
modo que los bordes cortantes de la parte superior
de la barra guía estén con dirección hacia la punta
curva de la barra guía (vea la figura 3).
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de ajustar la tensión
de la cadena serrada.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
la cadena debidamente tensionada. Si la
cadena se encuentra suelta, existe mayor
riesgo de contragolpes. Además, la
cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños en
la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
Nota: En el caso de los modelos que se suministran
ensamblados, la tensión de la cadena se establece
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,
siga estos pasos:
1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las tuercas
de la barra guía estén solamente ajustadas a mano
(Vea la figura 3). También asegúrese que el bloque
de regulación esté en el orificio ovalado de
regulación de la barra guía (Vea las Figuras 3 y 4).
2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario
hasta que no quede holgura en la cadena (vea la
figura 5). Nota: No debería haber separación
entre los eslabones laterales de la cadena y la
parte inferior de la barra guía (Vea la figura 6).
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de
ajuste en sentido antihorario.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se
sobre la sierra, no lo haga en sentido
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,
inverso. En caso contrario, la sierra
incrementará el riesgo de contragolpe. También
puede provocar daños en la sierra. Nota: Las
vibrará intensamente y no cortará.
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena
9. Regule la tensión de la cadena de la sierra. Siga
nueva después de utilizarla durante unos pocos
los pasos indicados en Ajuste de Tensión de la
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la
Cadena Serrada.
tensión de la misma.
www.desatech.com
26
108539
LUBRICACIÓN
1. Retire la tapa del tanque de aceite.
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.
Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice
aceite lubricante SAE #40.
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para
evitar el escape de aceite del tanque.
4. Limpie el aceite excedente.
Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque
de aceite después de cada uso.
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.
Revise a menudo el nivel de aceite observando por la
mirilla del nivel de aceite. La mirilla del nivel de aceite
está en el lado izquierdo de la sierra entre el mango
frontal y la protección frontal para la mano.
REALIZACIÓN DE CORTES
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste
a un tomacorriente.
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango anterior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 9).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya su propio
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.
5. Cuando esté listo para realizar un corte, presione
con el pulgar derecho el bloqueo del interruptor
y apriete el gatillo (Vea la Figura 9); la sierra se
encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará.
Cerciórese de que la cadena está girando a su
máxima velocidad antes de comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la sierra
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.
Utilice cables de prolongación adecuados para esta sierra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire
libre. El cable debe presentar el sufijo W o W-A después
del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW.
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe
cumplir los requerimientos abajo enumerados.
16 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
CABLES DE PROLONGACIÓN
7,50 m
15 m
30 m
45 m
7,50 m
15 m
30 m
45 m
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese
de que no se enriede en ramas o troncos.
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo
inmediatamente.
Durante el uso, el cable de extensión puede
desconectarse del cable de alimentación. Para evitar
esto, haga un nudo con los dos cables como se
muestra en la figura 7.
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
este manual para el usuario antes de
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de
leer y comprender completamente todas
las instrucciones en Información
importante de seguridad en las páginas
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra
eléctrica puede provocar lesiones (y aun
la muerte) a causa de incendio, shock
eléctrico, el contacto del cuerpo con la
cadena en movimiento o la caída de un
trozo de un árbol.
Tamaño AWG
del cable
Tamaño AWG
del cable
Modelos EL-7: 075762J, 098013J, 099039J,
100089-04,100089-05, y 100089-07
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
Longitud
del cable
Longitud
del cable
Modelos LNT-2: 076728K, 100089-06, y 099178H;
Conjunto Sierra de Pértiga: 104317 y 106821;
Sierra de Pértiga: 104316-04 (20,3 cm/8 pulg) y
106890 (25,4 cm/10 pulg)
Continúa
108539
27
www.desatech.com
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
2.
3.
natural del árbol, la posición de sus ramas más
grandes y la dirección del viento. Todo esto le
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.
Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.
Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída. Éste debe ser en sentido
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo
de 45° (vea la Figura 10).
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.
La sierra funcionará de manera mejor y más
4.
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya 5.
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una
Procedimiento de tala
velocidad de corte estable y pareja.
A) Corte de la muesca
TALA DE UN ÁRBOL
(Derribamiento de un árbol)
La preparación correcta de una muesca determinará
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual
desea que éste caiga (vea la Figura 11). Siga las
instrucciones a continuación para cortar la muesca.
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo
que la barra de guía se encuentre en posición horizontal. Corte a través del tronco del árbol hasta
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 11).
Nota: Haga siempre este corte inferior horizontal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.
2. Comience el corte superior de la muesca a una
distancia del corte inferior igual a la profundidad
de éste.
Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una
profundidad de 20 cm, comience el corte superior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte superior de la muesca debe llegar y unirse al punto
final del corte inferior (vea la Figura 11).
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.
ADVERTENCIA:
• Evite los contragolpes, ya que pueden
provocar lesiones graves y aun la
muerte. Para evitar el riesgo de
contragolpe, vea la sección
Contragolpes en las páginas 5 y 6.
• No se disponga a talar un árbol si no es
diestro o no cuenta con ayuda confiable.
• Al talar un árbol, mantenga a los niños,
animales y curiosos alejados del área.
• Si dos o más personas realizan tareas
de tala y trozado el mismo tiempo,
cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas
debe ser por lo menos igual al doble de
la altura del árbol que se está talando.
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No
provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios
públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea
de un servicio público, comuníquese con
la compañía correspondiente de inmediato.
B) Tala final
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto
del árbol (vea la Figura 11). Mantenga el corte de
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.
2. Corte en dirección a la muesca.
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su propio peso sobre ambos
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga
estas instrucciones:
ADVERTENCIA: No atraviese el árbol
completamente. Deje alrededor de cinco
centímetros de diámetro sin cortar,
directamente detrás de la muesca (vea
la Figura 11). Esta porción sin cortar
funciona a manera de bisagra. La bisagra
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
Antes de derribar un árbol
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima. Analice la inclinación
www.desatech.com
28
108539
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,
apáguela, levante la rama y retire la sierra.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
3. A medida que el corte final se aproxime al punto TROZADO DE UN TRONCO
de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de
ADVERTENCIA:
Evite
los
tala final para controlar la dirección de la caída.
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la contragolpes. Éstos pueden provocar
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para lesiones graves y aun la muerte. Para
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera, evitar el riesgo de contragolpes, lea la
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal, sección Contragolpes en las páginas 5 y 6.
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena.
ADVERTENCIA:
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda
• Si se halla en una colina, asegúrese de
rápidamente a
que el tronco no vaya a rodar cuesta
• retirar la sierra del corte de tala final;
abajo. Asegúrelo con estacas de
• soltar el gatillo para apagar la sierra;
madera. Introduzca las estacas en el
• asentar la sierra;
• salir del área por el trayecto de retirada.
suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco al
ADVERTENCIA: Manténgase alerta
cortar, ya que éste puede rodar
a la caída de ramas del árbol. Mantenga
después de realizarse un corte.
un paso firme al salir del área.
• Nunca intente cortar a través de dos
troncos de una sola vez. De lo contrario,
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
ADVERTENCIA:
Evite
los
• Al cortar un tronco, nunca lo sostenga
contragolpes. Éstos pueden provocar
con la mano, la pierna o el pie.
lesiones graves y aun la muerte. Para
• Al cortar un tronco, no permita que
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
otra persona lo sostenga.
sección Contragolpes en las páginas 5 y 6.
• Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede
moverse hacia el operario, golpearlo y
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
Al cortar el tronco, mantenga el control de la
operación reduciendo la presión del corte al
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos
de las manos ni deje que la cadena en movimiento
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.
No retire las ramas grandes que se encuentran por
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire
cada rama con un solo corte (vea la Figura 12). Retire las ramas cortadas del área de trabajo con
frecuencia para mantener el área segura.
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan
108539
La totalidad del tronco sobre el suelo
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la
Figura 13).
Continúa
29
www.desatech.com
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
Tronco apoyado en un extremo
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco
(vea la Figura 14). Utilice la parte superior de la
barra de guía para realizar este corte. Atraviese
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá
la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente encima del
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena
queden atrapadas por la presión del tronco.
Tronco apoyado sobre ambos
extremos
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco
(vea la Figura 15). Atraviese 1/3 del diámetro
del tronco. Este corte impedirá la producción de
astillas en esta sección al completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente debajo del
primero. Utilice la parte superior de la barra de
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que
la barra de guía y la cadena queden atrapadas
por la presión del tronco.
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA:
Evite
los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección Contragolpes en las páginas 5 y 6.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
AVISO: A continuación encontrará
instrucciones para la realización de tareas
de servicio en su sierra eléctrica. Toda
tarea de servicio que no se encuentre
incluida a continuación debe realizarse
en un centro de servicios autorizado.
LIMPIEZA DEL CABEZAL
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de
servicio en ella. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en
movimiento pueden provocarle graves
lesiones y aun la muerte.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra
eléctrica mientras se encuentre
• arriba de un árbol;
• sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
• en cualquier posición incómoda.
Puede perder el control de la sierra y
provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
ADVERTENCIA: Al limpiar el cabezal,
• no sumerja la sierra en líquido alguno;
• no utilice productos que contengan
amoníaco, cloro o elementos
abrasivos;
• no utilice solventes limpiadores
clorinados, tetracloruro de carbono,
querosén o gasolina.
ADVERTENCIA: No corte ramas que
se encuentren a una altura mayor que la de
sus hombros.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones
del trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
www.desatech.com
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para
podar un árbol, siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros del
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.
Utilice el lado superior de la barra de guía para
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 16).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia
el extremo de la rama. Haga el segundo corte
desde la parte superior de al misma. Atraviese la
rama completamente hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.
4. Haga el cuarto corte directamente encima del tercero.
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta
manera conseguirá retirar la base de la rama.
30
108539
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave Elementos necesarios para afilar la
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. cadena
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
Puede comprar estos elementos en su concesionario,
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA
cercanos.
La mayoría de los problemas de la barra de guía son
• Escofina redonda de 5/32 pulgada
producto de su desgaste desparejo. A menudo este
• Calibrador de medida de profundidad
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos
• Guía de escofina
de corte de la cadena y en los valores de medida de
• Prensa
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la • Escofina plana de tamaño medio
Afilado de los elementos de corte
Figura 17). Esto causa el matraqueo de la cadena y la
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y
daña la cadena. También dificulta la realización de cortes.
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de
tensión de la cadena serrada en la página 26).
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener
estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la
cadena.
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la
ranura entre la placa superior y la medida de
profundidad de la cadena. La guía de escofina
debe descansar tanto sobre la placa superior
como sobre la medida de profundidad (vea la
Figura 19). Nota: Al limar, hágalo en el punto
medio de la barra de guía.
4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea
paralela al centro de la barra de guía (vea la
Figura 19). Esto asegurará que el afilado de los
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la
escofina en esta dirección (vea la Figura 19).
Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada
elemento de corte.
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente
elemento. Afile todos los elementos de corte a
un lado de la cadena.
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el
mismo proceso.
Mantenimiento normal de la barra de
guía
1. Retire la barra de guía de la sierra.
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una
espátula o un alambre (vea la Figura 18).
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día
de uso de la sierra.
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.
Utilice una escofina plana para encuadrar los
bordes laterales.
Reemplace la barra de guía cuando
• se encuentre doblada o rasgada;
• la ranura interior de la barra esté sumamente
desgastada;
Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección
Accesorios y piezas de repuesto en la página 32 para
adquirir la barra de guía correcta.
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
antes de realizar tareas de servicio. Un
shock eléctrico o el contacto de su cuerpo
con la cadena en movimiento puede
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Limado de los calibradores de medida
de profundidad
El espacio de la medida de profundidad del elemento
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva
a establecer las medidas de profundidad de los
elementos de corte cada dos o tres afiladas.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
108539
Continúa
31
www.desatech.com
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
SERVICIO TÉCNICO
RECAMBIO DE LA CADENA
SERRADA
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el
(continuación)
Departamento de Servicio Técnico de DESA
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico
de corte. Asegúrese de que la medida de internacional de DESA, cuya dirección es
profundidad penetra en la ranura del calibrador www.desatech.com.
de la medida de profundidad (vea la Figura 21).
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio. PUBLICACIONES DE
Lime el nivel de medida de profudnidad con el SERVICIO
calibrador de medida de profundidad.
Puede recibir una lista ilustrada de piezas sin cargo.
3. Retire el calibrador de medida de profundidad. Envíe un sobre con su dirección y con estampillas
Utilice una escofina plana para redondear la colocadas a la dirección que aparece en la página
esquina frontal de la medida de profundidad del
posterior de este manual.
elemento de corte (vea la Figura 22).
Al escribir, indique el número de modelo y el número
Después de afilar la cadena a mano en varias
de serie de la sierra. Encontrará estos números en la
oportunidades, haga que un centro de servicios
calcomanía/oblea que se encuentra en el cabezal de
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena.
su sierra.
Esto asegurará que el limado quede parejo.
DESA International
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
1-800-858-8501
Parts Department
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se
encuentren demasiado gastados para ser afilados o
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual. Al
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada.
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la
cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección
Accesorios y piezas de repuesto.
ALMACENAMIENTO
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga
estos pasos:
1. Vacíe el tanque de aceite.
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo
o en una mezcla de agua y jabón suave.
3. Seque la barra de guía y la cadena.
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de
aceite. Esto impedirá que se oxide.
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una
fina lámina de aceite.
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño
suave humedecido con una mezcla de agua y
jabón suave.
7. Guarde la cadena serrada
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de niños;
• en un sitio seco;
• en un estuche o con la barra de guía cubierta
por una funda.
www.desatech.com
32
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
piezas y accesorios descritos en este
manual. El uso de otras piezas o
accesorios puede dañar la sierra o
lesionar a su operario.
Para obtener una lista de Centros de servicio
autorizados o de Distribuidores de piezas en su zona,
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU. o visite
nuestro sitio web, www.desatech.com.
Puede comprar las siguientes piezas de servicio o de
repuesto:
LNT-2
Nº de pieza
Descripción
104302-01S#
Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg)
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)
104301S#
097567-01S
Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)
091371S
Cadena, 25,4 cm (10 pulg)
097568-02S
Barra de guía, 30,5 cm (12 pulg)
091373-02S
Cadena, 30,5 cm (12 pulg)
075752
Rueda dentada
108539
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
SERVICIO DE
REPARACIONES
(continuación)
Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto
originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura
099178H, 100089-06, 100089-07 & EL-1
de las piezas reemplazadas según su garantía.
Nº de pieza
Descripción
Cada centro de servicios autorizado funciona de
097570-01S
Barra de guía, 35,5 cm (14 pulg)
manera autónoma e independiente. Para más
091374-02S
Cadena, 35,5 cm (14 pulg)
información sobre centros de servicio o garantías,
075752
Rueda dentada
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
EL-7, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA
Nº de pieza
Descripción
097572-03S
Barra de guía, 40,6 cm (16 pulg) Si la sierra necesita un servicio durante el período
de garantía, devuélvala al centro de servicios
091375-02S
Cadena, 40,6 cm (16 pulg)
autorizado más cercano. Deberá presentar el
075752
Rueda dentada
comprobante de compra. Si el daño fue causado por
Sierra de Pértiga, 104316-04 (20,3 cm/8 pulg) piezas defectuosas o por errores de mano de obra,
Conjunto Sierra de Pértiga, 104317
reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.
Nº de pieza
Descripción
104302-01S
Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg) SERVICIO FUERA DE GARANTÍA
Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de
104301S
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)
servicios autorizado más cercano. Le facturaremos
075752
Rueda dentada
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas
Sierra de Pértiga, 106890-01 (25,4 cm/10 pulg) habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones
Conjunto Sierra de Pértiga, 106821
necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso
Nº de pieza
Descripción
indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.
097567-01S
Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)
091371S
Cadena, 25,4 cm (10 pulg)
075752
Rueda dentada
GENERAL
Nº de pieza
Descripción
079963-02
Vaina Plástica,
20,3 cm (8 pulg) &
25,4 cm (10 pulg)
079963-04
Vaina Plástica,
30,5 cm (12 pulg),
35,5 cm (14 pulg), &
40,6 cm (16 pulg)
106809-01
Protección para la mano
077155
Conjunto placa de Regulación
#
Se debe solicitar ambas piezas
108539
33
www.desatech.com
DIAGNÓSTICO Y
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
eléctrica antes de realizar tareas de servicio.
Un shock eléctrico o el contacto corporal
con la cadena en movimiento pueden
provocar lesiones graves y aun la muerte.
Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio
Web de servicio técnico internacional de
DESA, www.desatech.com.
FALLA OBSERVADA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La sierra funciona, pero no corta
La cadena se encuentra colocada sobre
la barra de guía en sentido inverso
Vea Ensamblaje en la páginas 25 y 26
La sierra no corta a menos que se
aplique gran fuerza sobre ella. Al
cortar, sólo produce viruta y unas
pocos trozos grandes
La cadena está desafilada
Vea Afilado de la cadena en la
páginas 31 y 32
La sierra funciona lentamente y se
atasca con facilidad
Bajo voltaje de entrada
El cable de prolongación es
demasiado fino. Vea Cables de
prolongación en la página 27
El motor de la sierra no funciona al
oprimirse el gatillo
1. Para soltar el gatillo no se ha
presionado el bloqueo del
interruptor
2. Las conexiones del cable de
prolongación están sueltas
3. Fusible quemado o cortacorriente
abierto
4. Cepillos de motor gastados
1. Presione el bloqueo del
interruptor antes de apretar el
gatillo
2. Verifique las conexiones de los
cables
3. Verifique el cortacorriente o el
fusible de línea
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
5. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
5. Circuito interrumpido en la sierra
El motor de la sierra funciona pero la
cadena no se mueve
Fallo de transmisión
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
La cadena no recibe lubricación
1. Ranura de aceite obstruida en la
barra de guía
2. Aceite demasiado viscoso
1. Retire la barra de guía y limpie
la ranura de aceite
2. Utilice aceite de la viscosidad
adecuada. Vea la sección
Lubricación en la página 27
La cadena se sale de la barra de guía
1. La cadena está suelta
1. Ajuste la cadena. Vea la sección
Ajuste de tensión de la cadena
serrada en la página 26
2. Vea Ensamblaje en la página 25
y 26
2. La barra de guía y la cadena no
están bien ensambladas
La sierra despide humo
Sierra dañada. No utilizarla
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
La sierra pierde aceite
La tapa del tanque de aceite bien
cerrada
Ajuste la tapa del tanque de aceite.
Nota: Vacíe el tanque de aceite
cuando no utilice la sierra
www.desatech.com
34
108539
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Modelo __________________________
No. de serie _______________________
Fecha de compra __________________
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada
no se aplique a su caso.
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,
consulte las leyes aplicables del estado.
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
905-826-8010
FAX 905-826-8236
www.desatech.com
INTERNATIONAL
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Estados Unidos de América
www.desatech.com
108539
35
www.desatech.com
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
LNT-2
19
13
5
6
18
21
1
2
26
16
21
9
14
10
7
3
4
12
23 15
24
11
17
20
22
22
20B
20B
8
20
25
22
Shoulder Screw
Installation
Instalación del Tornillo de
Tope
Installation de la vis à
épaulementInstallation
E-Ring Installation
Instalación del Anillo
Tórico
Installation de la bague en
E Instalacja pierÊcienia
Installing Shoulder Screw or E-Ring
Depending On Model
La Instalación del Tornillo de Tope o
del Anillo Tórico depende del Modelo
Installation d'une vis à épaulement
ou d'une bague en E, selon le modèle
www.desatech.com
48
108539
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de
facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción
de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
LNT-2
KEY NO./
NÚMERO
CLAVE/N°
DE RENVOI
PART NO./
NÚMERO
DE PARTE/
N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
1
3
097568-01
097570-01
091373-02
091374-02
107481-01
4
075676
5
076744
6
107319-02
107512-01
7
099829-01
8
077399-02
9
10
076105
107482-01
11
059606
12
075752
13
106809-01
14
106809-02
079089-02
2
Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (12"/30.5 cm)
Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm)
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne
Armature Assembly/Conjunto Armadura/Ens.
d’armature
Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del
Piñón/Roulement à rouleaux du pignon
Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à
tête hexagonale
Cap & Bulb Assembly/Conjunto Tapa y Ampolla/Ens
bouchon de remplissage/poire de graissage
Power Cord/Cable de alimentación/Cordon
d’alimentation
Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral
(Black/Negra/Noir)
Thrust Disk/Disco de Empuje/Disque de butée
Field & Brush Assembly/Conjunto Campo Inductor y
Escobillas/Ens. bobinage de champ et balais
Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage
d’entraînement
Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture
intérieure
Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/
Protège-main avant
Motor Housing/Carcasa del Motor/Bâti du moteur
(Black/Negra/Noir)
16
079089-06
NPC-4C
108865-01
077115
17
18
19
075887
079086-02
097403-01
20
076905
20B
21
109920-01
E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E
076906
22
059046
Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate
Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique
Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon
Lock-Off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur
de verrouillage d’interdiction
Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle de pignon
(Black/Negra/Noir)
Scabbard/Vaina/Fourreau
Scabbard/Vaina/Fourreau
15
23
24
077143
077525S
25
106810-01
26
079963-02
079963-04
108539
Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal
Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de
Regulación/Ens. de plaque d’ajustement
Bearing Plate/Placa del Rodamiento/Plaque de base
Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter d’huile
Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à
tête tronconique
Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela
con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique
49
QTY./CANTIDAD/QTÉ
099178H 100089-06
107709-01
076728K 108526-01
__
1
__
1
__
1
__
1
1
__
1
__
__
__
__
__
1
1
1
1
1
1
1
1
2
__
2
__
2
__
__
2
1
1
1
1
1
1
1
1
__
1
1
1
__
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
__
1
__
1
__
__
1
1
__
2
__
1
__
2
__
1
__
2
__
__
1
__
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
10
1
10
1
10
1
10
1
1
1
1
1
1
__
1
1
__
1
1
1
__
1
__
__
www.desatech.com
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
EL-7
26
14
22
13
5
25
9
3
6
18
21
2
17
1
21
4
16
10
15
27
11
20B
23
7
20
24
19
8
20B
20
Shoulder Screw
Installation
Instalación del Tornillo
de Tope
Installation de la vis à
épaulementInstallation
12
19
E-Ring Installation
Instalación del Anillo Tórico
Installation de la bague en E
Instalacja pierÊcienia
Installing Shoulder Screw or E-Ring
Depending On Model
La Instalación del Tornillo de Tope o
del Anillo Tórico depende del
Modelo
Installation d'une vis à épaulement
ou d'une bague en E, selon le
modèle
www.desatech.com
50
108539
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
EL-7
KEY NO./
NÚMERO
CLAVE/N°
DE
RENVOI
PART NO./
NÚMERO
DE PARTE/
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
1
3
4
097570-01
097572-01
091374-02
091375-02
100933-01
075676
5
076744
6
107512-01
7
8
099829-01
077399-02
9
10
11
098042-01
059606
075752
12
13
106810-01
106809-01
14
076053
15
16
17
097034-02
NPC-4C
077115
18
19
079086-02
059046
20
076905
20B
21
109920-01
076906
22
097403-01
23
24
077143
077525S
25
26
27
058059
079963-04
059045
2
Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm)
Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (16"/40.6 cm)
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne
Armature/Armadura/D’armature
Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del
Piñón/Roulement à rouleaux du pignon
Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à
tête hexagonale
Oil Reservoir Cap/Tapa del Depósito de Aceite/Bouchon
de remplissage du carter d’huile
Power Cord/Cable de alimentación/Cordon d’alimentation
Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral
(Black/Negra/Noir)
Field/Campo Inductor/Bobinage de champ
Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage d’entraînement
Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture
intérieure
Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle du pignon
Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/
Protège-main avant
Motor Housing Assembly/Conjunto Carcasa del Motor/
Ens. de bâti du moteur
Housing Assembly/Conjunto Carcasa/Ens. du bâti
Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal
Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de Regulación/
Ens. de plaque d’ajustement
Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter d’huile
Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique
Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela
con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique
E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E
Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate
Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à tête
tronconique
Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon
Lock-off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur de
verrouillage d’interdiction
Thrust Washer/Arandela de Empuje/Rondelle de butée
Scabbard/Vaina/Fourreau
Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique
QTY./CANTIDAD/QTÉ
075762J
098031J, 099039J,
100089-07 100089-05, 107714-02
1
__
1
__
1
__
1
__
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
6
6
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079882-09
108539
Hardware Package/Paquete de Accesorios/Ensemble de
quincaillerie
1
Includes/Incluye/Comprenant : 2 - NPC-4C Nuts/Tuercas/Écrous;
2 - 076744 Bolts/Pernos/Boulons; 1 - 097403-01 Screw/Tornillo/Vis
51
1
www.desatech.com