Remington 075762J Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
4
108539www.desatech.com
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Asegúrese de leer y comprender
completamente todas las instrucciones
en
Información importante de seguridad
en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido
de esta sierra eléctrica puede provocar
lesiones graves (y aun la muerte) a causa
de incendio, shock eléctrico, el contacto
del cuerpo con la cadena en movimiento
o la caída de un trozo de árbol.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
1. Lea detenidamente este manual para el usuario
antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice
ADVERTENCIA: Al utilizar una si-
erra eléctrica, deben seguirse siempre
las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios,
choque eléctrico y lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
con fines para los que no ha sido diseñada. No la
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la si-
erra. Nunca permita que sea utilizada por niños.
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la
placa del modelo de la sierra.
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados
para el aire libre. Consulte la página 27 para
conocer las requisitos del cable de prolongación.
7. No utilice la sierra
cuando se encuentre bajo la influencia de al-
cohol, medicamentos o drogas;
bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
en presencia de líquidos o gases altamente
inflamables;
cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico
en la página 32).
cuando tenga prisa;
cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden
quedar atrapados en la cadena en movimiento.
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica:
guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
calzado resistente con suelas no resbaladizas;
•protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
casco de seguridad;
orejeras o tapones para los oídos;
cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo;
máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
polvorientas).
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:
zona de trabajo limpia;
calzado firme;
camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima.
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (un conector es más
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente de su cable de
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,
necesitará un cable de prolongación polarizado. No
altere el enchufe de manera alguna.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
•Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
•Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
•Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
•Keep all screws and nuts tight.
Inspect power cord often. If damaged, have
repaired by authorized service center.
•Never carry chain saw by power cord.
•Never yank power cord to unplug it.
•Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
Inspect extension cords often and replace if
damaged.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chain saw
in a high or locked place, out of children’s reach
in a dry place
in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and
proper operation of this chain saw.
5
108539 www.desatech.com
CONTRAGOLPES
(continuación)
ADVERTENCIA: Los contragolpes
pueden ocurrir cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto o
cuando la madera "se cierra" y presiona la
cadena dentro del corte. En algunos casos,
el contacto de la punta de la barra puede
provocar una rápida reacción de
contragolpe y conducir la barra de guía
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
en dirección al operario. La compresión de
la cadena serrada contra la barra de guía
puede lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que el operario pierda el control de la
sierra y provocarle lesiones graves.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
AL UTILIZAR LA SIERRA
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de
trabajo sucias pueden provocar lesiones.
3. Tenga en cuenta la posición del cable de
prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él.
Manténgalo alejado de la sierra y del operario
en todo momento.
4. Mantenga a los niños, animales y observadores
alejados de la sierra y del cable de prolongación.
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en
el área de trabajo.
5. No proceda a talar un árbol a menos que esté
entrenado o que disponga de un asistente con
experiencia.
6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa
a ambas personas debe ser por lo menos igual al
doble de la altura del árbol que se está talando.
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante
mordazas o cuñas.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca
utilice el protector de mano a manera de mango.
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté
listo para realizar el corte.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se
encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el
contacto corporal con objetos conectados a tierra
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda
con cuidado. Los materiales finos pueden
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo
o provocar que pierda el equilibrio.
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o
vástagos de árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe
de la madera. Al liberarse la tensión de la madera,
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Continúa
ADVERTENCIA: El polvo causado
cuando se usan herramientas motorizadas
para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual
que otras actividades de construcción,
contienen substancias químicas
conocidas (en el estado de California) como
causantes de cáncer, defectos al recién
nacido u otros daños a los órganos de
reproducción. Algunos ejemplos de estas
substancias químicas son:
plomo de las pinturas hechas a base
de plomo
sílice cristalina proveniente de ladrillos
y cemento y de otros productos de
albañilería
arsénico y cromo provenientes de
madera tratada con substancias
químicas
Su riesgo debido a la exposición a estos
elementos varía de acuerdo a cuán a
menudo realiza este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas
substancias químicas: trabaje en una
área bien ventilada y use el equipo de
seguridad aprobado tales como aquellas
mascarillas contra el polvo diseñadas
en forma especial para filtrar las
partículas microscópicas.
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
con la cadena detenida y la sierra desenchufada;
tomándola por el mango anterior (nunca utilice
el protector de mano a manera de mango);
con el dedo fuera del gatillo;
con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás.
6
108539www.desatech.com
Mantenimiento de la cadena y
seguridad contra contragolpes
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir
las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,
inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra.
Nota:
el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que
se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
ELÉCTRICA
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
cuando no se encuentre en uso;
antes de trasladarla de un lugar a otro;
antes de realizar tareas de servicio en ella;
antes de recambiar piezas o accesorios de la misma,
tales como la cadena serrada y el protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se
daña el protector u otra parte. Compruebe que no
presente daños que pueden afectar la seguridad del
operario o de la herramienta en sí. Verifique la
alineación y la articulación de las piezas móviles.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No
utilice la sierra si presenta daños que afectan su
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga
reparar los daños en un centro de servicios autorizado.
3. Cuide de su sierra eléctrica.
Nunca la exponga a la lluvia.
Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
•Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
Mantenga los mangos siempre secos, limpios
y sin aceite o grasa.
Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
Inspeccione el cable de alimentación a
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo
reparar en un centro de servicios autorizado.
Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
cable de alimentación.
Nunca tire del cable de alimentación para
desenchufarlo.
Mantenga el cable de alimentación alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
Inspeccione los cables de prolongación con
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
en un lugar seco;
(continuación)
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Dispositivos de seguridad de esta
sierra contra contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y
una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades de
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 25
y 26. No retire el protector de mano frontal. No lo
reemplace con un sustituto.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados en sus dedos.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
Manténgase en posición firme y con buen
equilibrio en todo momento.
Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
alineado con la cadena.
No permita que el extremo de la barra de guía toque
nada mientras la cadena se halle en movimiento
(vea la Figura 2).
Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
realizar cortes "de punta" (perforando la madera
utilizando el extremo de la barra de guía).
Manténgase alerta a los cambios de posición de la
madera y a otras fuerzas que pueden provocar
presión sobre la cadena.
Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
realizado previamente.
Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
reducido suministrados con esta sierra.
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y
barras de guía enumeradas en este manual.
Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
No afile manualmente la cadena en modelos de
afilado automático de la cadena (Afilado Rápido).
10
108539www.desatech.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite
FIGURES/FIGURAS/FIGURES
Figure 1 - Electric Chain Saw
Figura 1 - Sierra eléctrica de cadena
Figure 1 - Tronçonneuse électrique
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la
tronçonneuse
dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors
de la portée des enfants,
dans un endroit sec,
dans une malette de transport ou avec un
fourreau recouvrant la guide-chaîne.
Conserver ces directives. C’est un guide pour l’uti-
lisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Saw Chain/
Cadena
serrada/
Chaîne
Guide Bar Nose/
Extremo frontal,
barra de guía/Nez
de guide-chaîne
Rear Handle/Mango
posterior/Poignée arrière
Power Cord/Cable
de alimentación/
Cordon électrique
Rear Hand Guard/Protección
Posterior de la Mano/
Protège-main arrière
Front Hand Guard/Protección Frontal
de la Mano/Protège-main avant
Scabbard/
Vaina/Fourreau
Oil Cap With Squeeze Bulb/Tapa del Aceite con
Ampolla de Apriete/Bouchon de remplissage de
carter dhuile, avec poire de graissage
Trigger/Interruptor
de Gatillo/Gâchette
Switch Lockout/Bloqueo del
Interruptor de Gatillo/Bouton
de verrouillage dinterdiction
de la gâchette
Motor Housing/
Carcasa del Motor/
Bâti du moteur
Oil Level Sight Hole (located on saw body, hidden by front
handle)/Mirilla del Nivel de Aceite (ubicada en el cuerpo de la
sierra, oculta por el mango frontal)/Regard de niveau dhuile
(sur le corps de la scie, dissimulé par la poignée avant)
Front Handle/
Mango Frontal/
Poignée avant
Spike/Púa/Éperon
Sprocket Cover/Cubierta
de la rueda dentada/
carter du pignon
11
108539 www.desatech.com
Figure 2 - Kickback Hazard Example: Do Not Let
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is
Moving
Figura 2 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No
permita que el extremo de la barra de guía toque
el objeto mientras la cadena está en movimiento
Figure 2 - Exemple du risque de recul. Ne pas
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un
objet pendant que la chaîne est en mouvement.
90° Quadrant/
Cuadrante de 90°/
Angle de 90˚
Do Not Let Guide Bar
Touch Here/No permita que
la barra de guía toque aquí/
Ne pas laisser le nez de la
guide-chaîne toucher ici.
Direction/
Dirección/Sens
du mouvement
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Nuts/Tuercas
de la barra de guía/
Écrous de Guide-chaîne
Guide Bar Bolts/Pernos
de la barra de guía/Vis
de verrouillage du guide
Saw Chain/
Cadena serrada/
Chaîne
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Drive Sprocket/
Rueda dentada de
impulso/Pignon
dentraînement
Adjusting Hole/
Orificio de ajuste/
Trou de réglage
Continued/Continúa/À suivre
Mounting Stand-Outs/
Soportes Espaciadores de
Montaje/Manchons de
montage
Tapping Screw/
Tornillo Auto
Roscante/Vis
autotaraudeuse
Front Hand Guard/Protección Frontal
de la Mano/Protège-main avant
Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard
Figura 3 - Ensamble de la Barra Guía, Cadena y Protección para la mano
Figure 3 - Assemblage du guide-chaîne, de la chaîne et du protège-main
Figure 4 - Part Locations For Assembling Guide
Bar
Figura 4 - Ubicaciones de la Zona para el
Ensamble de la Barra Guía
Figure 4 - Emplacement des pièces pour
l’assemblage du guide-chaîne
Towards Guide Bar Nose/
Hacia el extremo frontal
de la barra de guía/Vers
le nez de la guide-chaîne
Cutting Edge/Borde
de corte/Tranchant
Adjusting Plate/Placa
de Regulación/
Plaque dajustement
Adjusting Block/Bloque de
Regulación/Cale de
réglage
Sprocket Support/Soporte
de la rueda dentada/
Support de pignon
Adjusting Screw/
Tornillo de ajuste/
Vis de réglage
Figure 5 - Turning Adjusting Screw
Figura 5 - Girando el Tornillo de Regulación
Figure 5 - Comment tourner la vis de réglage
12
108539www.desatech.com
Figure 11 - Felling A Tree
Figura 11 - Tala de un árbol
Figure 11 - Abattage d’un arbre
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
Hinge/
Punto de
bisagra/
Charnière
2"
(5 cm)
2"(5 cm)
2nd Cut - Upper Notch Cut/
2do corte: Muesca
superior/2ème entaille -
entaille supérieure du sifflet
1st Cut - Lower Notch Cut/
1er corte: Muesca inferior/
1ère entaille - entaille
inférieure du sifflet
3rd Cut -
Felling Cut/
3er corte:
Tala final/
3ème entaille
- trait
dabattage
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Correct Tension/
Tensión correcta/
Tension correcte
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Incorrect Tension/Tensión
incorrecta/Tension incorrecte
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra
de guía/Écrous de Guide-chaîne
Figure 6 - Saw Chain Adjustment
Figura 6 - Ajuste de la cadena serrada
Figure 6 - Réglage de la chaîne
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Figure 7 - Tying Extension Cord and Power Cord
in Knot
Figura 7 - Amarre del Cable de Extensión con el
Cable de Alimentación usando un Nudo
Figure 7 - Comment attacher ensemble le câble
de rallonge et le cordon d’alimentation de la scie
Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil Cap to
Oil Chain
Figura 8 - Presione la Ampolla de Apriete en la
Tapa del Aceite para Aceitar la Cadena
Figure 8 - Comment presser la poire de graissage
du bouchon de remplissage du carter d’huile
pour huiler la chaîne
Figure 9 - Switch Lockout and Trigger Location
Figura 9 - Ubicación del Bloqueo del Interruptor
y el Gatillo
Figure 9 - Emplacements du bouton du
verrouillage d’interdiction de la gâchette et de
la gâchette
Trigger/Gatillo/Gâchette
Figure 10 - Retreat Path From Tree
Figura 10 - Trayecto de retirada de un árbol
Figure 10 - Chemin de dégagement pour
s’éloigner de l’arbre
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
Retreat Path/Trayecto
de retirada/Chemin de
dégagement
Retreat Path/Trayecto de
retirada/Chemin de dégagement
45°
Tree/Árbol/
Arbre
Extension Cord/Cable
de prolongación/
Rallonge électrique
Gap/Espacio/
Écartement
Chain Saw Power Cord/Cable de
Alimentación de la Sierra de Cadena/
Cordon dalimentation de la tronçonneuse
Switch Lockout/Traba de
seguridad/Verrou dinterrupteur
14
108539www.desatech.com
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Figure 18 - Guide Bar Maintenance
Figura 18 - Mantenimiento de la barra de guía
Figure 18 - Entretien de la guide-chaîne
Flat File/Escofina
plana/Lime plate
Burr/Rebaba/
Ébarbure
Oil Slot/Hendija de
aceite/Fente à huile
Cleaning Groove With Putty
Knife/Limpieza de la ranura con
una espátula/Nettoyage de la
rainure avec un couteau à mastic
Figure 19 - File and File Guide Placement On
Chain
Figura 19 - Colocación de la guía de escofina y
de la escofina sobre la cadena
Figure 19 - Position de la lime et du guide lime
sur la chaîne
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Note:
This illustration shows le guide placement and ling
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Nota:
Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado
izquierdo de la cadena.
Remarque :
Cette illustration représente la position du
guide lime et la direction du limage pour laffûtage des
taillants du côté gauche de la chaîne.
File Guide/Guía de
escofina/Guide lime
Filing Direction/Dirección
del limado/Direction du
limage
5/32" Round
File/Escofina
redonda de 5/
32 pulg/Lime
ronde de 4 mm
(5/32 po)
FILE HOLDER
Figure 20 - Chain Part Locations
Figura 20 - Posición de las partes de la cadena
Figure 20 - Emplacement des pièces de la chaîne
30° Guide Mark/
Marca de guía de
30°/Repère guide 30˚
Groove/Ranura/
Rainure
Depth Gauge (left side of
chain)/Medida de profundidad
(lado izquierdo de la cadena)/
Limiteur de profondeur (côté
gauche de la chaîne)
Top Plate (left
side of chain)/
Placa superior
(lado izquierdo
de la cadena)/
Plaque
supérieure (côté
gauche de la
chaîne)
Right Side of Chain/Lado
derecho de la cadena/
Côté droit de la chaîne
Groove/Ranura/
Rainure
Depth Gauge (right
side of chain)/Medida
de profundidad (lado
derecho de la
cadena)/Limiteur de
profondeur (côté droit
de la chaîne)
Top Plate (right side of
chain)/Placa superior
(lado derecho de la
cadena)/Plaque
supérieure (côté droit
de la chaîne)
Guide Bar With Uneven
Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guide-
chaîne avec usure inégale
Figure 17 - Guide Bar Cross Section Showing
Uneven Bar Wear
Figura 17 - Sección transversal de la barra de
guía que ilustra el desgaste desparejo de la
misma
Figure 17 - Coupe transversale d’une guide-
chaîne montrant une usure inégale
Guide Bar/Barra
de guía/Guide-
chaîne
Normal Guide
Bar/Barra de guía
normal/Guide-
chaîne normale
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
25
108539 www.desatech.com
®
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este
manual antes de armar u operar esta
sierra eléctrica. El uso indebido de la
misma puede provocar graves lesiones.
Guarde este manual para consultarlo
cuando lo necesite.
SIERRA ELÉCTRICA
TERMINOLOGÍA
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene
y guía la cadena serrada.
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra
de guía.
Cadena de contragolpe reducido Cadena que re-
duce las probabilidades de contragolpe según la
norma ANSI B175.1.
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra
específica. Puede no satisfacer las exigencias de
ANSI si se la utiliza con otras sierras.
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que
tiene eslabones dentados para cortar madera. El
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca
algún objeto mientras la cadena se halla en
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba
y hacia atrás, en dirección al operario.
Control de lubricación Sistema para lubricar la
cadena y la barra de guía.
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que
sirve para dirigir su caída.
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado
inferior de un tronco o una rama. Se realiza
adoptando la posición de corte normal, pero
utilizando la parte superior de la barra de guía.
DESEMBALAJE
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar
que no se hayan producido daños durante el
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,
comuníquese inmediatamente con la tienda
donde compró la sierra.
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de
un árbol talado.
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a
mantener la posición de la sierra al cortar.
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la
barra de guía.
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el
circuito eléctrico del motor de la sierra.
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de
la sierra.
Mango posterior El mango que se halla en la parte
posterior del cabezal.
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.
Posición de corte normal Postura utilizada al
realizar cortes para talar un árbol.
Protector de mano frontal Escudo entre el mango
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda
mientras se utiliza la sierra.
Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.
Tala final El último corte que se realiza al talar un
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.
Traba de seguridad Dispositivo que impide el
accionamiento accidental de la sierra.
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un
tronco en trozos.
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,
este vínculo mueve el interruptor.
ENSAMBLAJE
Nota:
Algunos modelos se suministran previamente
ensamblados. No es necesario realizar tareas de
ensamblaje en estos modelos.
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la
página 26.
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la
sierra eléctrica en una prensa para
ensamblarla.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
Continúa
26
108539www.desatech.com
ENSAMBLAJE
(continuación)
La Funda plástica de accesorios deberá incluir:
Dos pernos de la barra guía
Dos tuercas de la barra guía
Un tornillo auto roscante cabeza Phillips
•Afilador automático de la cadena (solamente en
modelos de Afilado Rápido)
1. Extienda la cadena en forma plana.
2. Instale la protección frontal de la mano en el
cuerpo de la sierra. Haga esto presionando los dos
soportes separadores de montaje de la Protección
para la mano hacia los orificios de forma hexago-
nal en el cuerpo de la sierra (vea la figura 3).
3. Inserte el tornillo auto roscante a través de la
Protección para la mano y hasta el mango de la
sierra. Ajuste firmemente el tornillo.
4. Gire el tornillo de regulación en sentido antihorario
(vea la Figura 4). Continúe girando el tornillo de
regulación hasta que el bloque de regulación esté
en la parte posterior de la placa de regulación.
5. Instale la barra guía en el cuerpo de la sierra.
Coloque la parte posterior de la barra guía entre
la placa de regulación y el soporte del piñón.
IMPORTANTE:
Asegúrese de insertar el bloque
de regulación en el orificio oval de regulación
de la barra guía.
6. Ponga en línea los orificios del soporte del piñón
con la ranura central de la barra guía y con los
orificios del cuerpo de la sierra.
7. Inserte los pernos de la barra guía a través de: la
protección frontal de la mano, cuerpo de la sierra,
ranura central de la barra guía, y soporte del piñón.
Enrosque las tuercas a los pernos de la barra guía.
IMPORTANTE:
Ajuste las tuercas de la barra
guía solamente a lo que da la mano. Asegúrese
que el bloque de regulación esté en el orificio
ovalado de regulación de la barra guía.
8. Coloque la cadena alrededor del piñón impulsor,
luego a lo largo de la ranura superior de la barra
guía y alrededor de su punta curva.
Nota:
Asegúrese
que los bordes cortantes de la cadena estén con
dirección hacia la derecha. Coloque la cadena de
modo que los bordes cortantes de la parte superior
de la barra guía estén con dirección hacia la punta
curva de la barra guía (vea la figura 3).
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena
sobre la sierra, no lo haga en sentido
inverso. En caso contrario, la sierra
vibrará intensamente y no cortará.
AJUSTE DE TENSIÓN DE
LA CADENA SERRADA
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-
erra eléctrica antes de ajustar la tensión
de la cadena serrada.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
la cadena debidamente tensionada. Si la
cadena se encuentra suelta, existe mayor
riesgo de contragolpes. Además, la
cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños en
la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
Nota:
En el caso de los modelos que se suministran
ensamblados, la tensión de la cadena se establece
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,
siga estos pasos:
1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las tuercas
de la barra guía estén solamente ajustadas a mano
(Vea la figura 3). También asegúrese que el bloque
de regulación esté en el orificio ovalado de
regulación de la barra guía (Vea las Figuras 3 y 4).
2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario
hasta que no quede holgura en la cadena (vea la
figura 5).
Nota:
No debería haber separación
entre los eslabones laterales de la cadena y la
parte inferior de la barra guía (Vea la figura 6).
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de
ajuste en sentido antihorario.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,
incrementará el riesgo de contragolpe. También
puede provocar daños en la sierra.
Nota:
Las
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena
nueva después de utilizarla durante unos pocos
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la
tensión de la misma.
9. Regule la tensión de la cadena de la sierra. Siga
los pasos indicados en Ajuste de Tensión de la
Cadena Serrada.
27
108539 www.desatech.com
LUBRICACIÓN
1. Retire la tapa del tanque de aceite.
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.
Nota:
Si utiliza la sierra a temperaturas de menos
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice
aceite lubricante SAE #40.
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para
evitar el escape de aceite del tanque.
4. Limpie el aceite excedente.
Nota:
Es normal que el tanque drene aceite cuando
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque
de aceite después de cada uso.
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilice cables de prolongación adecuados para esta si-
erra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire
libre. El cable debe presentar el sufijo W o W-A después
del tipo de cable.
Por ejemplo:
SJTW-A o SJTW.
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe
cumplir los requerimientos abajo enumerados.
Modelos LNT-2: 076728K, 100089-06, y 099178H;
Conjunto Sierra de Pértiga: 104317 y 106821;
Sierra de Pértiga: 104316-04 (20,3 cm/8 pulg) y
106890 (25,4 cm/10 pulg)
Longitud Tamaño AWG
del cable del cable
7,50 m 16 AWG
15 m 16 AWG
30 m 16 AWG
45 m 14 AWG
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
este manual para el usuario antes de
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de
leer y comprender completamente todas
las instrucciones en
Información
importante de seguridad
en las páginas
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra
eléctrica puede provocar lesiones (y aun
la muerte) a causa de incendio, shock
eléctrico, el contacto del cuerpo con la
cadena en movimiento o la caída de un
trozo de un árbol.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese
de que no se enriede en ramas o troncos.
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo
inmediatamente.
Durante el uso, el cable de extensión puede
desconectarse del cable de alimentación. Para evitar
esto, haga un nudo con los dos cables como se
muestra en la figura 7.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.
Revise a menudo el nivel de aceite observando por la
mirilla del nivel de aceite. La mirilla del nivel de aceite
está en el lado izquierdo de la sierra entre el mango
frontal y la protección frontal para la mano.
REALIZACIÓN DE CORTES
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste
a un tomacorriente.
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango an-
terior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 9).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya su propio
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.
5. Cuando esté listo para realizar un corte, presione
con el pulgar derecho el bloqueo del interruptor
y apriete el gatillo (Vea la Figura 9); la sierra se
encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará.
Cerciórese de que la cadena está girando a su
máxima velocidad antes de comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la sierra
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.
Modelos EL-7: 075762J, 098013J, 099039J,
100089-04,100089-05, y 100089-07
Longitud Tamaño AWG
del cable del cable
7,50 m 16 AWG
15 m 16 AWG
30 m 14 AWG
45 m 12 AWG
Continúa
28
108539www.desatech.com
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
TALA DE UN ÁRBOL
(Derribamiento de un árbol)
ADVERTENCIA:
Evite los contragolpes, ya que pueden
provocar lesiones graves y aun la
muerte. Para evitar el riesgo de
contragolpe, vea la sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
No se disponga a talar un árbol si no es
diestro o no cuenta con ayuda confiable.
Al talar un árbol, mantenga a los niños,
animales y curiosos alejados del área.
Si dos o más personas realizan tareas
de tala y trozado el mismo tiempo,
cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas
debe ser por lo menos igual al doble de
la altura del árbol que se está talando.
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No
provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios
públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea
de un servicio público, comuníquese con
la compañía correspondiente de inmediato.
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su propio peso sobre ambos
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga
estas instrucciones:
Antes de derribar un árbol
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima. Analice la inclinación
natural del árbol, la posición de sus ramas más
grandes y la dirección del viento. Todo esto le
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.
2. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.
3. Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída. Éste debe ser en sentido
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo
de 45° (vea la Figura 10).
4. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
5. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
Procedimiento de tala
A) Corte de la muesca
La preparación correcta de una muesca determinará
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual
desea que éste caiga (vea la Figura 11). Siga las
instrucciones a continuación para cortar la muesca.
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo
que la barra de guía se encuentre en posición hori-
zontal. Corte a través del tronco del árbol hasta
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 11).
Nota:
Haga siempre este corte inferior horizon-
tal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.
2. Comience el corte superior de la muesca a una
distancia del corte inferior igual a la profundidad
de éste.
Por ejemplo:
Si el corte inferior tiene una
profundidad de 20 cm, comience el corte supe-
rior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte supe-
rior de la muesca debe llegar y unirse al punto
final del corte inferior (vea la Figura 11).
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.
B) Tala final
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto
del árbol (vea la Figura 11). Mantenga el corte de
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.
2. Corte en dirección a la muesca.
ADVERTENCIA: No atraviese el árbol
completamente. Deje alrededor de cinco
centímetros de diámetro sin cortar,
directamente detrás de la muesca (vea
la Figura 11). Esta porción sin cortar
funciona a manera de bisagra. La bisagra
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.
La sierra funcionará de manera mejor y más
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una
velocidad de corte estable y pareja.
29
108539 www.desatech.com
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.
No retire las ramas grandes que se encuentran por
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire
cada rama con un solo corte (vea la Figura 12). Re-
tire las ramas cortadas del área de trabajo con
frecuencia para mantener el área segura.
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede
moverse hacia el operario, golpearlo y
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
TROZADO DE UN TRONCO
ADVERTENCIA:
Si se halla en una colina, asegúrese de
que el tronco no vaya a rodar cuesta
abajo. Asegúrelo con estacas de
madera. Introduzca las estacas en el
suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco al
cortar, ya que éste puede rodar
después de realizarse un corte.
Nunca intente cortar a través de dos
troncos de una sola vez. De lo contrario,
puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
Al cortar un tronco, nunca lo sostenga
con la mano, la pierna o el pie.
Al cortar un tronco, no permita que
otra persona lo sostenga.
Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre am-
bos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
Al cortar el tronco, mantenga el control de la
operación reduciendo la presión del corte al
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos
de las manos ni deje que la cadena en movimiento
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.
La totalidad del tronco sobre el suelo
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la
Figura 13).
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
ADVERTENCIA: Manténgase alerta
a la caída de ramas del árbol. Mantenga
un paso firme al salir del área.
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
3. A medida que el corte final se aproxime al punto
de bisagra, el árbol comenzará a caer.
Nota:
Si
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de
tala final para controlar la dirección de la caída.
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera,
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal,
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena.
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda
rápidamente a
•retirar la sierra del corte de tala final;
soltar el gatillo para apagar la sierra;
asentar la sierra;
salir del área por el trayecto de retirada.
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,
apáguela, levante la rama y retire la sierra.
Continúa
30
108539www.desatech.com
Tronco apoyado en un extremo
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco
(vea la Figura 14). Utilice la parte superior de la
barra de guía para realizar este corte. Atraviese
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá
la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente encima del
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena
queden atrapadas por la presión del tronco.
Tronco apoyado sobre ambos
extremos
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco
(vea la Figura 15). Atraviese 1/3 del diámetro
del tronco. Este corte impedirá la producción de
astillas en esta sección al completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente debajo del
primero. Utilice la parte superior de la barra de
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que
la barra de guía y la cadena queden atrapadas
por la presión del tronco.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para
podar un árbol, siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros del
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.
Utilice el lado superior de la barra de guía para
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 16).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia
el extremo de la rama. Haga el segundo corte
desde la parte superior de al misma. Atraviese la
rama completamente hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.
4. Haga el cuarto corte directamente encima del tercero.
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta
manera conseguirá retirar la base de la rama.
LIMPIEZA DEL CABEZAL
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
AVISO: A continuación encontrará
instrucciones para la realización de tareas
de servicio en su sierra eléctrica. Toda
tarea de servicio que no se encuentre
incluida a continuación debe realizarse
en un centro de servicios autorizado.
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-
erra eléctrica antes de realizar tareas de
servicio en ella. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en
movimiento pueden provocarle graves
lesiones y aun la muerte.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
ADVERTENCIA: Al limpiar el cabezal,
no sumerja la sierra en líquido alguno;
no utilice productos que contengan
amoníaco, cloro o elementos
abrasivos;
no utilice solventes limpiadores
clorinados, tetracloruro de carbono,
querosén o gasolina.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra
eléctrica mientras se encuentre
arriba de un árbol;
sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
en cualquier posición incómoda.
Puede perder el control de la sierra y
provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA: No corte ramas que
se encuentren a una altura mayor que la de
sus hombros.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones
del trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
31
108539 www.desatech.com
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua.
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA
La mayoría de los problemas de la barra de guía son
producto de su desgaste desparejo. A menudo este
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos
de corte de la cadena y en los valores de medida de
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la
Figura 17). Esto causa el matraqueo de la cadena y la
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y
daña la cadena. También dificulta la realización de cortes.
Mantenimiento normal de la barra de
guía
1. Retire la barra de guía de la sierra.
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una
espátula o un alambre (vea la Figura 18).
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día
de uso de la sierra.
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.
Utilice una escofina plana para encuadrar los
bordes laterales.
Reemplace la barra de guía cuando
se encuentre doblada o rasgada;
la ranura interior de la barra esté sumamente
desgastada;
Nota:
Para reemplazar la barra de guía, lea la sección
Accesorios y piezas de repuesto en la página 32 para
adquirir la barra de guía correcta.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
AFILADO DE LA CADENA
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
antes de realizar tareas de servicio. Un
shock eléctrico o el contacto de su cuerpo
con la cadena en movimiento puede
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
Elementos necesarios para afilar la
cadena
Puede comprar estos elementos en su concesionario,
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas
cercanos.
Escofina redonda de 5/32 pulgada
Calibrador de medida de profundidad
Guía de escofina
Prensa
Escofina plana de tamaño medio
Afilado de los elementos de corte
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de
tensión de la cadena serrada en la página 26).
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener
estable la sierra.
Nota:
No aplique la prensa a la
cadena.
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la
ranura entre la placa superior y la medida de
profundidad de la cadena. La guía de escofina
debe descansar tanto sobre la placa superior
como sobre la medida de profundidad (vea la
Figura 19).
Nota:
Al limar, hágalo en el punto
medio de la barra de guía.
4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea
paralela al centro de la barra de guía (vea la
Figura 19). Esto asegurará que el afilado de los
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la
escofina en esta dirección (vea la Figura 19).
Nota:
Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada
elemento de corte.
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente
elemento. Afile todos los elementos de corte a
un lado de la cadena.
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el
mismo proceso.
Limado de los calibradores de medida
de profundidad
El espacio de la medida de profundidad del elemento
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva
a establecer las medidas de profundidad de los
elementos de corte cada dos o tres afiladas.
Continúa
32
108539www.desatech.com
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos
de corte. Asegúrese de que la medida de
profundidad penetra en la ranura del calibrador
de la medida de profundidad (vea la Figura 21).
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio.
Lime el nivel de medida de profudnidad con el
calibrador de medida de profundidad.
3. Retire el calibrador de medida de profundidad.
Utilice una escofina plana para redondear la
esquina frontal de la medida de profundidad del
elemento de corte (vea la Figura 22).
Después de afilar la cadena a mano en varias
oportunidades, haga que un centro de servicios
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena.
Esto asegurará que el limado quede parejo.
RECAMBIO DE LA CADENA
SERRADA
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se
encuentren demasiado gastados para ser afilados o
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual. Al
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada.
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la
cadena.
Nota:
Para saber cuál es la cadena y la rueda
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección
Accesorios y piezas de repuesto.
ALMACENAMIENTO
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga
estos pasos:
1. Vacíe el tanque de aceite.
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo
o en una mezcla de agua y jabón suave.
3. Seque la barra de guía y la cadena.
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de
aceite. Esto impedirá que se oxide.
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una
fina lámina de aceite.
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño
suave humedecido con una mezcla de agua y
jabón suave.
7. Guarde la cadena serrada
en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de niños;
en un sitio seco;
en un estuche o con la barra de guía cubierta
por una funda.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
SERVICIO TÉCNICO
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el
Departamento de Servicio Técnico de DESA
llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
También puede visitar el sitio web de servicio técnico
internacional de DESA, cuya dirección es
www.desatech.com.
PUBLICACIONES DE
SERVICIO
Puede recibir una lista ilustrada de piezas sin cargo.
Envíe un sobre con su dirección y con estampillas
colocadas a la dirección que aparece en la página
posterior de este manual.
Al escribir, indique el número de modelo y el número
de serie de la sierra. Encontrará estos números en la
calcomanía/oblea que se encuentra en el cabezal de
su sierra.
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
Para obtener una lista de Centros de servicio
autorizados o de Distribuidores de piezas en su zona,
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU. o visite
nuestro sitio web, www.desatech.com.
Puede comprar las siguientes piezas de servicio o de
repuesto:
LNT-2
Nº de pieza Descripción
104302-01S
#
Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg)
104301S
#
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)
097567-01S Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)
091371S Cadena, 25,4 cm (10 pulg)
097568-02S Barra de guía, 30,5 cm (12 pulg)
091373-02S Cadena, 30,5 cm (12 pulg)
075752 Rueda dentada
DESA International
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
1-800-858-8501
Parts Department
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
piezas y accesorios descritos en este
manual. El uso de otras piezas o
accesorios puede dañar la sierra o
lesionar a su operario.
33
108539 www.desatech.com
SERVICIO DE
REPARACIONES
Nota:
Utilice únicamente piezas de repuesto
originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura
de las piezas reemplazadas según su garantía.
Cada centro de servicios autorizado funciona de
manera autónoma e independiente. Para más
información sobre centros de servicio o garantías,
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA
Si la sierra necesita un servicio durante el período
de garantía, devuélvala al centro de servicios
autorizado más cercano. Deberá presentar el
comprobante de compra. Si el daño fue causado por
piezas defectuosas o por errores de mano de obra,
reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.
SERVICIO FUERA DE GARANTÍA
Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de
servicios autorizado más cercano. Le facturaremos
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas
habituales.
Nota:
La garantía no cubre reparaciones
necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso
indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
(continuación)
099178H, 100089-06, 100089-07 & EL-1
Nº de pieza Descripción
097570-01S Barra de guía, 35,5 cm (14 pulg)
091374-02S Cadena, 35,5 cm (14 pulg)
075752 Rueda dentada
EL-7, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05
Nº de pieza Descripción
097572-03S Barra de guía, 40,6 cm (16 pulg)
091375-02S Cadena, 40,6 cm (16 pulg)
075752 Rueda dentada
Sierra de Pértiga, 104316-04 (20,3 cm/8 pulg)
Conjunto Sierra de Pértiga, 104317
Nº de pieza Descripción
104302-01S Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg)
104301S Cadena, 20,3 cm (8 pulg)
075752 Rueda dentada
Sierra de Pértiga, 106890-01 (25,4 cm/10 pulg)
Conjunto Sierra de Pértiga, 106821
Nº de pieza Descripción
097567-01S Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)
091371S Cadena, 25,4 cm (10 pulg)
075752 Rueda dentada
GENERAL
Nº de pieza Descripción
079963-02 Vaina Plástica,
20,3 cm (8 pulg) &
25,4 cm (10 pulg)
079963-04 Vaina Plástica,
30,5 cm (12 pulg),
35,5 cm (14 pulg), &
40,6 cm (16 pulg)
106809-01 Protección para la mano
077155 Conjunto placa de Regulación
#
Se debe solicitar ambas piezas
34
108539www.desatech.com
DIAGNÓSTICO Y
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
eléctrica antes de realizar tareas de servicio.
Un shock eléctrico o el contacto corporal
con la cadena en movimiento pueden
provocar lesiones graves y aun la muerte.
Nota:
Para obtener más ayuda, visite el sitio
Web de servicio técnico internacional de
DESA, www.desatech.com.
FALLA OBSERVADA
La sierra funciona, pero no corta
La sierra no corta a menos que se
aplique gran fuerza sobre ella. Al
cortar, sólo produce viruta y unas
pocos trozos grandes
La sierra funciona lentamente y se
atasca con facilidad
El motor de la sierra no funciona al
oprimirse el gatillo
El motor de la sierra funciona pero la
cadena no se mueve
La cadena no recibe lubricación
La cadena se sale de la barra de guía
La sierra despide humo
La sierra pierde aceite
CAUSA POSIBLE
La cadena se encuentra colocada sobre
la barra de guía en sentido inverso
La cadena está desafilada
Bajo voltaje de entrada
1. Para soltar el gatillo no se ha
presionado el bloqueo del
interruptor
2. Las conexiones del cable de
prolongación están sueltas
3. Fusible quemado o cortacorriente
abierto
4. Cepillos de motor gastados
5. Circuito interrumpido en la sierra
Fallo de transmisión
1. Ranura de aceite obstruida en la
barra de guía
2. Aceite demasiado viscoso
1. La cadena está suelta
2. La barra de guía y la cadena no
están bien ensambladas
Sierra dañada. No utilizarla
La tapa del tanque de aceite bien
cerrada
SOLUCIÓN
Vea Ensamblaje en la páginas 25 y 26
Vea Afilado de la cadena en la
páginas 31 y 32
El cable de prolongación es
demasiado fino. Vea Cables de
prolongación en la página 27
1. Presione el bloqueo del
interruptor antes de apretar el
gatillo
2. Verifique las conexiones de los
cables
3. Verifique el cortacorriente o el
fusible de línea
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
5. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
1. Retire la barra de guía y limpie
la ranura de aceite
2. Utilice aceite de la viscosidad
adecuada. Vea la sección
Lubricación en la página 27
1. Ajuste la cadena. Vea la sección
Ajuste de tensión de la cadena
serrada en la página 26
2. Vea Ensamblaje en la página 25
y 26
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
Ajuste la tapa del tanque de aceite.
Nota:
Vacíe el tanque de aceite
cuando no utilice la sierra
35
108539 www.desatech.com
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Estados Unidos de América
www.desatech.com
INTERNATIONAL
Modelo __________________________
No. de serie _______________________
Fecha de compra __________________
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada
no se aplique a su caso.
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,
consulte las leyes aplicables del estado.
Industries of Canada, Inc.
2220 Argentia Road
Unit #4
Mississauga, Ontario
L5N 2K7
905-826-8010
FAX 905-826-8236
www.desatech.com
48
108539www.desatech.com
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
LNT-2
3
4
5
6
7
13
8
25
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
22
21
21
22
22
23
24
1
2
26
20B
20
20B
20
Installing Shoulder Screw or E-Ring
Depending On Model
La Instalación del Tornillo de Tope o
del Anillo Tórico depende del Modelo
Installation d'une vis à épaulement
ou d'une bague en E, selon le modèle
Shoulder Screw
Installation
Instalación del Tornillo de
Tope
Installation de la vis à
épaulementInstallation
E-Ring Installation
Instalación del Anillo
Tórico
Installation de la bague en
E Instalacja pierÊcienia
49
108539 www.desatech.com
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de
facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción
de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
LNT-2
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO
CLAVE/N° DE PARTE/ 107709-01
DE RENVOI N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 099178H 100089-06 076728K 108526-01
1 097568-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (12"/30.5 cm) __ __ 1 __
097570-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm) 1 1 __ __
2 091373-02 Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne __ __ 1 __
091374-02 Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne 1 1 __ __
3 107481-01 Armature Assembly/Conjunto Armadura/Ens.
darmature 1 1 1 1
4 075676 Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del
Piñón/Roulement à rouleaux du pignon 1 1 1 1
5 076744 Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à
tête hexagonale 2 2 2 __
107319-02 __ __ __ 2
6 107512-01 Cap & Bulb Assembly/Conjunto Tapa y Ampolla/Ens
bouchon de remplissage/poire de graissage 1 1 1 1
7 099829-01 Power Cord/Cable de alimentación/Cordon
dalimentation 1 1 1 1
8 077399-02 Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral
(Black/Negra/Noir) __ 1 __ 1
9 076105 Thrust Disk/Disco de Empuje/Disque de butée1111
10 107482-01 Field & Brush Assembly/Conjunto Campo Inductor y
Escobillas/Ens. bobinage de champ et balais 1 1 1 1
11 059606 Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage
dentraînement 1 1 1 1
12 075752 Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture
intérieure 1 1 1 1
13 106809-01 Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/
Protège-main avant 1 1 1 __
106809-02 __ __ __ 1
14 079089-02 Motor Housing/Carcasa del Motor/Bâti du moteur
(Black/Negra/Noir) 1 1 1 __
079089-06 __ __ __ 1
15 NPC-4C Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal 2 2 2 __
108865-01 __ __ __ 2
16 077115 Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de
Regulación/Ens. de plaque dajustement 1 1 1 1
17 075887 Bearing Plate/Placa del Rodamiento/Plaque de base 1 1 1 1
18 079086-02 Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter dhuile 1 1 1 1
19 097403-01 Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à
tête tronconique 1 1 1 1
20 076905 Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela
con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique 1 1 1 1
20B
109920-01 E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E 1 1 1 1
21 076906 Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate 2 2 2 2
22 059046 Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique 10 10 10 10
23 077143 Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon 1 1 1 1
24 077525S Lock-Off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur
de verrouillage dinterdiction 1 1 1 1
25 106810-01 Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle de pignon
(Black/Negra/Noir) 1 1 1 1
26 079963-02 Scabbard/Vaina/Fourreau __ __ 1 __
079963-04 Scabbard/Vaina/Fourreau 1 1 __ __
QTY./CANTIDAD/QTÉ
50
108539www.desatech.com
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES
EL-7
6
10
15
18
16
23
14
1
2
9
4
3
25
27
21
21
17
11
20
26
12
8
19
19
5
13
22
7
24
20B
20
20B
Installing Shoulder Screw or E-Ring
Depending On Model
La Instalación del Tornillo de Tope o
del Anillo Tórico depende del
Modelo
Installation d'une vis à épaulement
ou d'une bague en E, selon le
modèle
Shoulder Screw
Installation
Instalación del Tornillo
de Tope
Installation de la vis à
épaulementInstallation
E-Ring Installation
Instalación del Anillo Tórico
Installation de la bague en E
Instalacja pierÊcienia
51
108539 www.desatech.com
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO
CLAVE/N° DE PARTE/
DE N° DE 075762J 098031J, 099039J,
RENVOI PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 100089-07 100089-05, 107714-02
1 097570-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm) 1 __
097572-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (16"/40.6 cm) __ 1
2 091374-02 Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne 1 __
091375-02 Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne __ 1
3 100933-01 Armature/Armadura/Darmature 1 1
4 075676 Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del
Piñón/Roulement à rouleaux du pignon 1 1
5 076744 Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à
tête hexagonale 2 2
6 107512-01 Oil Reservoir Cap/Tapa del Depósito de Aceite/Bouchon
de remplissage du carter dhuile 1 1
7 099829-01 Power Cord/Cable de alimentación/Cordon dalimentation 1 1
8 077399-02 Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral
(Black/Negra/Noir) 1 1
9 098042-01 Field/Campo Inductor/Bobinage de champ 1 1
10 059606 Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage dentraînement 1 1
11 075752 Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture
intérieure 1 1
12 106810-01 Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle du pignon 1 1
13 106809-01 Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/
Protège-main avant 1 1
14 076053 Motor Housing Assembly/Conjunto Carcasa del Motor/
Ens. de bâti du moteur 1 1
15 097034-02 Housing Assembly/Conjunto Carcasa/Ens. du bâti 1 1
16 NPC-4C Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal 2 2
17 077115 Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de Regulación/
Ens. de plaque dajustement 1 1
18 079086-02 Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter dhuile 1 1
19 059046 Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique 6 6
20 076905 Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela
con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique 1 1
20B 109920-01 E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E 1 1
21 076906 Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate 2 2
22 097403-01 Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à tête
tronconique 1 1
23 077143 Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon 1 1
24 077525S Lock-off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur de
verrouillage dinterdiction 1 1
25 058059 Thrust Washer/Arandela de Empuje/Rondelle de butée1 1
26 079963-04 Scabbard/Vaina/Fourreau 1 1
27 059045 Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique 4 4
PAR TS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079882-09 Hardware Package/Paquete de Accesorios/Ensemble de
quincaillerie 1 1
Includes/Incluye/Comprenant : 2 - NPC-4C Nuts/Tuercas/Écrous;
2 - 076744 Bolts/Pernos/Boulons; 1 - 097403-01 Screw/Tornillo/Vis
EL-7
QTY./CANTIDAD/QTÉ

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFETY INFORMATION 4. Continued • Keep chain sharp, clean, and lubricated for 5. better and safer performance. • Follow steps outlined in this manual to sharpen 6. chain. • Keep handles dry, clean, and free of oil and grease. 7. • Keep all screws and nuts tight. • Inspect power cord often. If damaged, have repaired by authorized service center. • Never carry chain saw by power cord. • Never yank power cord to unplug it. • Keep power cord from heat, oil, and sharp edges. • Inspect extension cords often and replace if damaged. 4. When servicing, use only identical replacement parts. 5. When not in use, always store chain saw • in a high or locked place, out of children’s reach • in a dry place • in a carrying case or with scabbard over guide bar Save these instructions. It is your guide to safe and proper operation of this chain saw. 8. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 9. ADVERTENCIA: Al utilizar una sierra eléctrica, deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Asegúrese de leer y comprender completamente todas las instrucciones en Información importante de seguridad en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra eléctrica puede provocar lesiones graves (y aun la muerte) a causa de incendio, shock eléctrico, el contacto del cuerpo con la cadena en movimiento o la caída de un trozo de árbol. 10. 11. 12. ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA 1. Lea detenidamente este manual para el usuario antes de utilizar la sierra eléctrica. 2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común. No utilice la sierra cuando se sienta cansado. 3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice www.desatech.com 4 con fines para los que no ha sido diseñada. No la utilice para cortar plásticos, mampostería, etc. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la sierra. Nunca permita que sea utilizada por niños. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la placa del modelo de la sierra. Utilice sólo cables de prolongación diseñados para el aire libre. Consulte la página 27 para conocer las requisitos del cable de prolongación. No utilice la sierra • cuando se encuentre bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas; • bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas; • en presencia de líquidos o gases altamente inflamables; • cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada o armada de manera incompleta e insegura; • si no es posible encenderla y apagarla mediante el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de servicios autorizado (consulte Servicio Técnico en la página 32). • cuando tenga prisa; • cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera, a menos que se encuentre capacitado para hacerlo. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden quedar atrapados en la cadena en movimiento. Utilice los siguientes elementos de seguridad para utilizar la sierra eléctrica: • guantes resistentes (utilice guantes de goma para trabajar al aire libre); • calzado resistente con suelas no resbaladizas; • protección ocular, tal como gafas de seguridad o una pantalla facial; • casco de seguridad; • orejeras o tapones para los oídos; • cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo; • máscara contra el polvo (el trabajar en zonas polvorientas). Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con: • zona de trabajo limpia; • calzado firme; • camino de retirada para el momento de caída del árbol. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese de que no tenga ramas o vástagos secos que puedan caerle encima. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra tiene un enchufe polarizado (un conector es más ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente de su cable de prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra, necesitará un cable de prolongación polarizado. No altere el enchufe de manera alguna. 108539 16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro • con la cadena detenida y la sierra desenchufada; • tomándola por el mango anterior (nunca utilice el protector de mano a manera de mango); • con el dedo fuera del gatillo; • con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD (continuación) AL UTILIZAR LA SIERRA ADVERTENCIA: El polvo causado 1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común. 2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de cuando se usan herramientas motorizadas para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual trabajo sucias pueden provocar lesiones. 3. Tenga en cuenta la posición del cable de que otras actividades de construcción, prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él. contienen substancias químicas Manténgalo alejado de la sierra y del operario conocidas (en el estado de California) como causantes de cáncer, defectos al recién en todo momento. 4. Mantenga a los niños, animales y observadores nacido u otros daños a los órganos de alejados de la sierra y del cable de prolongación. reproducción. Algunos ejemplos de estas Sólo el operario de la sierra debe permanecer en substancias químicas son: el área de trabajo. • plomo de las pinturas hechas a base 5. No proceda a talar un árbol a menos que esté de plomo entrenado o que disponga de un asistente con • sílice cristalina proveniente de ladrillos experiencia. y cemento y de otros productos de 6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado albañilería al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena • arsénico y cromo provenientes de cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa madera tratada con substancias a ambas personas debe ser por lo menos igual al químicas doble de la altura del árbol que se está talando. Su riesgo debido a la exposición a estos 7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante elementos varía de acuerdo a cuán a mordazas o cuñas. 8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. menudo realiza este tipo de trabajo. Para Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca reducir su exposición a estas utilice el protector de mano a manera de mango. substancias químicas: trabaje en una 9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté área bien ventilada y use el equipo de seguridad aprobado tales como aquellas listo para realizar el corte. 10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se mascarillas contra el polvo diseñadas en forma especial para filtrar las encuentre en contacto con nada. 11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el partículas microscópicas. contacto corporal con objetos conectados a tierra tales como caños, vallas, cercas y postes de metal. CONTRAGOLPES 12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de ADVERTENCIA: Los contragolpes la sierra mientras la cadena esté en movimiento. 13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para pueden ocurrir cuando el extremo o la realizar el trabajo de manera más segura, mejor y punta de la barra de guía toca un objeto o en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada cuando la madera "se cierra" y presiona la la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella. cadena dentro del corte. En algunos casos, 14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda el contacto de la punta de la barra puede con cuidado. Los materiales finos pueden provocar una rápida reacción de atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo contragolpe y conducir la barra de guía o provocar que pierda el equilibrio. repentinamente hacia arriba y hacia atrás, 15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o en dirección al operario. La compresión de vástagos de árboles que se encuentran en tensión. la cadena serrada contra la barra de guía Esté preparado para actuar en caso de contragolpe puede lanzar la sierra rápidamente hacia de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, atrás, también en dirección al operario. la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo Cualquiera de estas reacciones puede y provocarle lesiones graves y aun la muerte. hacer que el operario pierda el control de la sierra y provocarle lesiones graves. Continúa 108539 5 www.desatech.com Mantenimiento de la cadena y seguridad contra contragolpes INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento (continuación) adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir Dispositivos de seguridad de esta las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso, inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento sierra contra contragolpes necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota: Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que una barra de guía de reducción de contragolpes. se afila la cadena, aun al afilarla debidamente. Ambas características reducen las probabilidades de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA contragolpes con esta sierra. Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 25 ELÉCTRICA y 26. No retire el protector de mano frontal. No lo 1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación reemplace con un sustituto. • cuando no se encuentre en uso; Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe. • antes de trasladarla de un lugar a otro; • antes de realizar tareas de servicio en ella; • Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras • antes de recambiar piezas o accesorios de la misma, se encuentre en funcionamiento. Sujétela con tales como la cadena serrada y el protector. firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados en sus dedos. 2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se • Mantenga todos los dispositivos de seguridad de daña el protector u otra parte. Compruebe que no la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen presente daños que pueden afectar la seguridad del correctamente. operario o de la herramienta en sí. Verifique la • No se extienda por demás ni realice cortes por alineación y la articulación de las piezas móviles. encima de la altura de sus hombros. Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No • Manténgase en posición firme y con buen utilice la sierra si presenta daños que afectan su equilibrio en todo momento. funcionamiento o la seguridad del operario. Haga • Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra. reparar los daños en un centro de servicios autorizado. De esta manera, su cuerpo no estará directamente 3. Cuide de su sierra eléctrica. alineado con la cadena. • Nunca la exponga a la lluvia. • No permita que el extremo de la barra de guía toque • Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada nada mientras la cadena se halle en movimiento para mayor rendimiento y seguridad. (vea la Figura 2). • Para afilar la cadena, siga los pasos delineados • Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez. en este manual. Corte uno por vez. • Mantenga los mangos siempre secos, limpios • No hunda el extremo de la barra de guía ni intente y sin aceite o grasa. realizar cortes "de punta" (perforando la madera • Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos. utilizando el extremo de la barra de guía). • Inspeccione el cable de alimentación a • Manténgase alerta a los cambios de posición de la menudo. Si se encuentra dañado, hágalo madera y a otras fuerzas que pueden provocar reparar en un centro de servicios autorizado. presión sobre la cadena. • Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del • Proceda con suma cautela al reingresar a un corte cable de alimentación. realizado previamente. • Nunca tire del cable de alimentación para • Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe desenchufarlo. reducido suministrados con esta sierra. • Mantenga el cable de alimentación alejado del Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y calor, el aceite y los bordes afilados. barras de guía enumeradas en este manual. • Inspeccione los cables de prolongación con • Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o frecuencia; si están dañados, reemplácelos. sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada. 4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas • No afile manualmente la cadena en modelos de de repuesto idénticas. afilado automático de la cadena (Afilado Rápido). 5. Cuando no utilice la sierra, guárdela • en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños; • en un lugar seco; www.desatech.com 6 108539 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Suite 5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la tronçonneuse • dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de la portée des enfants, • dans un endroit sec, • dans une malette de transport ou avec un fourreau recouvrant la guide-chaîne. Conserver ces directives. C’est un guide pour l’utilisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse. FIGURES/FIGURAS/FIGURES Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/Protège-main avant Saw Chain/ Cadena serrada/ Chaîne Guide Bar Nose/ Extremo frontal, barra de guía/Nez de guide-chaîne Rear Handle/Mango posterior/Poignée arrière Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne Sprocket Cover/Cubierta de la rueda dentada/ carter du pignon Rear Hand Guard/Protección Posterior de la Mano/ Protège-main arrière Power Cord/Cable de alimentación/ Cordon électrique Scabbard/ Vaina/Fourreau Oil Level Sight Hole (located on saw body, hidden by front handle)/Mirilla del Nivel de Aceite (ubicada en el cuerpo de la sierra, oculta por el mango frontal)/Regard de niveau d’huile (sur le corps de la scie, dissimulé par la poignée avant) Oil Cap With Squeeze Bulb/Tapa del Aceite con Ampolla de Apriete/Bouchon de remplissage de carter d’huile, avec poire de graissage Front Handle/ Mango Frontal/ Poignée avant Spike/Púa/Éperon Motor Housing/ Carcasa del Motor/ Bâti du moteur Switch Lockout/Bloqueo del Interruptor de Gatillo/Bouton de verrouillage d’interdiction de la gâchette Trigger/Interruptor de Gatillo/Gâchette Figure 1 - Electric Chain Saw Figura 1 - Sierra eléctrica de cadena Figure 1 - Tronçonneuse électrique www.desatech.com 10 108539 Adjusting Block/Bloque de Regulación/Cale de réglage FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Adjusting Plate/Placa de Regulación/ Plaque d’ajustement Continued/Continúa/Suite Adjusting Screw/ Tornillo de ajuste/ Vis de réglage Sprocket Support/Soporte de la rueda dentada/ Support de pignon Direction/ Dirección/Sens du mouvement Do Not Let Guide Bar Touch Here/No permita que la barra de guía toque aquí/ Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher ici. Figure 4 - Part Locations For Assembling Guide Bar Figura 4 - Ubicaciones de la Zona para el Ensamble de la Barra Guía Figure 4 - Emplacement des pièces pour l’assemblage du guide-chaîne 90° Quadrant/ Cuadrante de 90°/ Angle de 90˚ Figure 2 - Kickback Hazard Example: Do Not Let Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is Moving Figura 2 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No permita que el extremo de la barra de guía toque el objeto mientras la cadena está en movimiento Figure 2 - Exemple du risque de recul. Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher un objet pendant que la chaîne est en mouvement. Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/Protège-main avant Tapping Screw/ Tornillo Auto Roscante/Vis autotaraudeuse Guide Bar Bolts/Pernos de la barra de guía/Vis de verrouillage du guide Figure 5 - Turning Adjusting Screw Figura 5 - Girando el Tornillo de Regulación Figure 5 - Comment tourner la vis de réglage Towards Guide Bar Nose/ Hacia el extremo frontal de la barra de guía/Vers le nez de la guide-chaîne Drive Sprocket/ Rueda dentada de impulso/Pignon d’entraînement Cutting Edge/Borde de corte/Tranchant Saw Chain/ Cadena serrada/ Chaîne Mounting Stand-Outs/ Soportes Espaciadores de Montaje/Manchons de montage Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne Adjusting Hole/ Orificio de ajuste/ Trou de réglage Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/ Écrous de Guide-chaîne Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard Figura 3 - Ensamble de la Barra Guía, Cadena y Protección para la mano Figure 3 - Assemblage du guide-chaîne, de la chaîne et du protège-main Continued/Continúa/À suivre 108539 11 www.desatech.com Switch Lockout/Traba de seguridad/Verrou d’interrupteur FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Continued/Continúa/Suite Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne Trigger/Gatillo/Gâchette Figure 9 - Switch Lockout and Trigger Location Figura 9 - Ubicación del Bloqueo del Interruptor y el Gatillo Figure 9 - Emplacements du bouton du verrouillage d’interdiction de la gâchette et de la gâchette Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne Gap/Espacio/ Écartement Correct Tension/ Tensión correcta/ Tension correcte Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement Incorrect Tension/Tensión incorrecta/Tension incorrecte Figure 6 - Saw Chain Adjustment Figura 6 - Ajuste de la cadena serrada Figure 6 - Réglage de la chaîne Chain Saw Power Cord/Cable de Alimentación de la Sierra de Cadena/ Cordon d’alimentation de la tronçonneuse 45° Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute Tree/Árbol/ Arbre Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement Figure 10 - Retreat Path From Tree Figura 10 - Trayecto de retirada de un árbol Figure 10 - Chemin de dégagement pour s’éloigner de l’arbre Extension Cord/Cable de prolongación/ Rallonge électrique Figure 7 - Tying Extension Cord and Power Cord in Knot Figura 7 - Amarre del Cable de Extensión con el Cable de Alimentación usando un Nudo Figure 7 - Comment attacher ensemble le câble de rallonge et le cordon d’alimentation de la scie 3rd Cut Felling Cut/ Hinge/ 3er corte: Punto de Tala final/ 3ème entaille bisagra/ Charnière - trait d’abattage 2" (5 cm) 2"(5 cm) Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute 2nd Cut - Upper Notch Cut/ 2do corte: Muesca superior/2ème entaille entaille supérieure du sifflet 1st Cut - Lower Notch Cut/ 1er corte: Muesca inferior/ 1ère entaille - entaille inférieure du sifflet Figure 11 - Felling A Tree Figura 11 - Tala de un árbol Figure 11 - Abattage d’un arbre Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil Cap to Oil Chain Figura 8 - Presione la Ampolla de Apriete en la Tapa del Aceite para Aceitar la Cadena Figure 8 - Comment presser la poire de graissage du bouchon de remplissage du carter d’huile pour huiler la chaîne www.desatech.com 12 108539 FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Filing Direction/Dirección del limado/Direction du limage 30° Guide Mark/ Marca de guía de 30°/Repère guide 30˚ Continued/Continúa/Suite File Guide/Guía de escofina/Guide lime FILE Guide Bar Groove/ Ranura de la barra de guía/ Rainure de guide-chaîne R HOLDE Guide Bar/Barra de guía/Guidechaîne Normal Guide Bar/Barra de guía normal/Guidechaîne normale Note: This illustration shows file guide placement and filing direction for sharpening cutters on left side of chain. Nota: Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina y la dirección del limado para afilar los dientes del lado izquierdo de la cadena. Remarque : Cette illustration représente la position du guide lime et la direction du limage pour l’affûtage des taillants du côté gauche de la chaîne. Guide Bar With Uneven Wear/Barra de guía con desgaste desparejo/Guidechaîne avec usure inégale Figure 17 - Guide Bar Cross Section Showing Uneven Bar Wear Figura 17 - Sección transversal de la barra de guía que ilustra el desgaste desparejo de la misma Figure 17 - Coupe transversale d’une guidechaîne montrant une usure inégale Figure 19 - File and File Guide Placement On Chain Figura 19 - Colocación de la guía de escofina y de la escofina sobre la cadena Figure 19 - Position de la lime et du guide lime sur la chaîne Burr/Rebaba/ Ébarbure Depth Gauge (left side of chain)/Medida de profundidad (lado izquierdo de la cadena)/ Limiteur de profondeur (côté gauche de la chaîne) Flat File/Escofina plana/Lime plate 5/32" Round File/Escofina redonda de 5/ 32 pulg/Lime ronde de 4 mm (5/32 po) Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne Groove/Ranura/ Rainure Depth Gauge (right side of chain)/Medida de profundidad (lado derecho de la cadena)/Limiteur de profondeur (côté droit de la chaîne) Groove/Ranura/ Rainure Top Plate (left side of chain)/ Top Plate (right side of Placa superior chain)/Placa superior (lado izquierdo (lado derecho de la de la cadena)/ cadena)/Plaque Plaque supérieure (côté droit supérieure (côté de la chaîne) gauche de la chaîne) Right Side of Chain/Lado derecho de la cadena/ Côté droit de la chaîne Cleaning Groove With Putty Knife/Limpieza de la ranura con una espátula/Nettoyage de la rainure avec un couteau à mastic Figure 20 - Chain Part Locations Figura 20 - Posición de las partes de la cadena Figure 20 - Emplacement des pièces de la chaîne Oil Slot/Hendija de aceite/Fente à huile Figure 18 - Guide Bar Maintenance Figura 18 - Mantenimiento de la barra de guía Figure 18 - Entretien de la guide-chaîne www.desatech.com 14 108539 Desmembramiento El proceso de cortar ramas de ® un árbol talado. Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a mantener la posición de la sierra al cortar. Extremo frontal de la barra de guía La punta de la barra de guía. Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga. Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el circuito eléctrico del motor de la sierra. Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de la sierra. Mango posterior El mango que se halla en la parte posterior del cabezal. Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida. Posición de corte normal Postura utilizada al realizar cortes para talar un árbol. Protector de mano frontal Escudo entre el mango frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda mientras se utiliza la sierra. Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda presionada, atrapada o toca algún objeto extraño. Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena. Tala final El último corte que se realiza al talar un árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas. Talar El proceso de cortar y derribar un árbol. Traba de seguridad Dispositivo que impide el accionamiento accidental de la sierra. Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un tronco en trozos. Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo, este vínculo mueve el interruptor. SIERRA ELÉCTRICA IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite. DESEMBALAJE 1. Retire todos los elementos del embalaje. 2. Inspeccione todos los elementos para asegurar que no se hayan producido daños durante el envío. Si descubre daños o si faltan piezas, comuníquese inmediatamente con la tienda donde compró la sierra. TERMINOLOGÍA Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene y guía la cadena serrada. Barra de guía de contragolpe reducido Barra de guía que reduce las probabilidades de contragolpe. Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra de guía. Cadena de contragolpe reducido Cadena que reduce las probabilidades de contragolpe según la norma ANSI B175.1. Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra específica. Puede no satisfacer las exigencias de ANSI si se la utiliza con otras sierras. Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que tiene eslabones dentados para cortar madera. El motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene. Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden producirse cuando el extremo de la barra de guía toca algún objeto mientras la cadena se halla en movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operario. Control de lubricación Sistema para lubricar la cadena y la barra de guía. Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que sirve para dirigir su caída. Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado inferior de un tronco o una rama. Se realiza adoptando la posición de corte normal, pero utilizando la parte superior de la barra de guía. ENSAMBLAJE Nota: Algunos modelos se suministran previamente ensamblados. No es necesario realizar tareas de ensamblaje en estos modelos. Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la página 26. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Al manipular la cadena, utilice guantes de protección. IMPORTANTE: No coloque ni sujete la sierra eléctrica en una prensa para ensamblarla. Continúa 108539 25 www.desatech.com ENSAMBLAJE AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (continuación) La Funda plástica de accesorios deberá incluir: • Dos pernos de la barra guía • Dos tuercas de la barra guía • Un tornillo auto roscante cabeza Phillips • Afilador automático de la cadena (solamente en modelos de Afilado Rápido) 1. Extienda la cadena en forma plana. 2. Instale la protección frontal de la mano en el cuerpo de la sierra. Haga esto presionando los dos soportes separadores de montaje de la Protección para la mano hacia los orificios de forma hexagonal en el cuerpo de la sierra (vea la figura 3). 3. Inserte el tornillo auto roscante a través de la Protección para la mano y hasta el mango de la sierra. Ajuste firmemente el tornillo. 4. Gire el tornillo de regulación en sentido antihorario (vea la Figura 4). Continúe girando el tornillo de regulación hasta que el bloque de regulación esté en la parte posterior de la placa de regulación. 5. Instale la barra guía en el cuerpo de la sierra. Coloque la parte posterior de la barra guía entre la placa de regulación y el soporte del piñón. IMPORTANTE: Asegúrese de insertar el bloque de regulación en el orificio oval de regulación de la barra guía. 6. Ponga en línea los orificios del soporte del piñón con la ranura central de la barra guía y con los orificios del cuerpo de la sierra. 7. Inserte los pernos de la barra guía a través de: la protección frontal de la mano, cuerpo de la sierra, ranura central de la barra guía, y soporte del piñón. Enrosque las tuercas a los pernos de la barra guía. IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra guía solamente a lo que da la mano. Asegúrese que el bloque de regulación esté en el orificio ovalado de regulación de la barra guía. 8. Coloque la cadena alrededor del piñón impulsor, luego a lo largo de la ranura superior de la barra guía y alrededor de su punta curva. Nota: Asegúrese que los bordes cortantes de la cadena estén con dirección hacia la derecha. Coloque la cadena de modo que los bordes cortantes de la parte superior de la barra guía estén con dirección hacia la punta curva de la barra guía (vea la figura 3). ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de ajustar la tensión de la cadena serrada. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Al manipular la cadena, utilice guantes de protección. ADVERTENCIA: Siempre mantenga la cadena debidamente tensionada. Si la cadena se encuentra suelta, existe mayor riesgo de contragolpes. Además, la cadena suelta puede salir despedida de la ranura de la barra de guía. Esto puede lesionar al operario y provocar daños en la cadena. Si la cadena está suelta, la cadena, la rueda dentada y la barra de guía se desgastarán rápidamente. Nota: En el caso de los modelos que se suministran ensamblados, la tensión de la cadena se establece correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena, siga estos pasos: 1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las tuercas de la barra guía estén solamente ajustadas a mano (Vea la figura 3). También asegúrese que el bloque de regulación esté en el orificio ovalado de regulación de la barra guía (Vea las Figuras 3 y 4). 2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario hasta que no quede holgura en la cadena (vea la figura 5). Nota: No debería haber separación entre los eslabones laterales de la cadena y la parte inferior de la barra guía (Vea la figura 6). 3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía (para hacerlo, utilice guantes de protección). La cadena debe moverse libremente. Si no lo hace, afloje la cadena haciendo girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario. 4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta, ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía. PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se sobre la sierra, no lo haga en sentido aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez, inverso. En caso contrario, la sierra incrementará el riesgo de contragolpe. También puede provocar daños en la sierra. Nota: Las vibrará intensamente y no cortará. cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena 9. Regule la tensión de la cadena de la sierra. Siga nueva después de utilizarla durante unos pocos los pasos indicados en Ajuste de Tensión de la minutos. Permita que se enfríe y reajuste la Cadena Serrada. tensión de la misma. www.desatech.com 26 108539 LUBRICACIÓN 1. Retire la tapa del tanque de aceite. 2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30. Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice aceite lubricante SAE #40. 3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para evitar el escape de aceite del tanque. 4. Limpie el aceite excedente. Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque de aceite después de cada uso. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena, oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón de lubricación al menos una vez antes de cada corte. Revise a menudo el nivel de aceite observando por la mirilla del nivel de aceite. La mirilla del nivel de aceite está en el lado izquierdo de la sierra entre el mango frontal y la protección frontal para la mano. REALIZACIÓN DE CORTES 1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste a un tomacorriente. 2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee cortar no yazca sobre el suelo. De este modo, evitará que la cadena toque el suelo al cortar a través de él. Si la cadena toca el suelo mientras se encuentra en movimiento, se desafilará. 3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice siempre la mano izquierda para asir el mango anterior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados por sus dedos (vea la Figura 9). 4. Asegúrese de mantener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. 5. Cuando esté listo para realizar un corte, presione con el pulgar derecho el bloqueo del interruptor y apriete el gatillo (Vea la Figura 9); la sierra se encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que la cadena está girando a su máxima velocidad antes de comenzar a cortar. 6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en movimiento sobre la madera. Sujete la sierra firmemente en su lugar para evitar que la sierra rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados. Utilice cables de prolongación adecuados para esta sierra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire libre. El cable debe presentar el sufijo W o W-A después del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW. Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra. El cable debe ser lo suficientemente grueso como para conducir la corriente necesaria. El uso de un cable demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe cumplir los requerimientos abajo enumerados. 16 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG LUBRICACIÓN DE LA CADENA CABLES DE PROLONGACIÓN 7,50 m 15 m 30 m 45 m 7,50 m 15 m 30 m 45 m Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese de que no se enriede en ramas o troncos. Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo inmediatamente. Durante el uso, el cable de extensión puede desconectarse del cable de alimentación. Para evitar esto, haga un nudo con los dos cables como se muestra en la figura 7. ADVERTENCIA: Lea detenidamente este manual para el usuario antes de utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de leer y comprender completamente todas las instrucciones en Información importante de seguridad en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra eléctrica puede provocar lesiones (y aun la muerte) a causa de incendio, shock eléctrico, el contacto del cuerpo con la cadena en movimiento o la caída de un trozo de un árbol. Tamaño AWG del cable Tamaño AWG del cable Modelos EL-7: 075762J, 098013J, 099039J, 100089-04,100089-05, y 100089-07 USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA Longitud del cable Longitud del cable Modelos LNT-2: 076728K, 100089-06, y 099178H; Conjunto Sierra de Pértiga: 104317 y 106821; Sierra de Pértiga: 104316-04 (20,3 cm/8 pulg) y 106890 (25,4 cm/10 pulg) Continúa 108539 27 www.desatech.com USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) 2. 3. natural del árbol, la posición de sus ramas más grandes y la dirección del viento. Todo esto le ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol. Planee y despeje un trayecto de retirada para el momento de la caída. Éste debe ser en sentido contrario al de la caída del árbol y a un ángulo de 45° (vea la Figura 10). Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grampas y alambres de las partes del árbol donde aplicará la sierra. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él. Una vez derribado, el árbol puede rodar o deslizarse cuesta abajo. 7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión. No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo contrario, el motor se sobrecargará y se quemará. La sierra funcionará de manera mejor y más 4. segura si se la utiliza según ha sido diseñada. 8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a la máxima velocidad. Para interrumpir el corte, suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya 5. dejado de moverse antes de asentar la sierra. 9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una Procedimiento de tala velocidad de corte estable y pareja. A) Corte de la muesca TALA DE UN ÁRBOL (Derribamiento de un árbol) La preparación correcta de una muesca determinará la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual desea que éste caiga (vea la Figura 11). Siga las instrucciones a continuación para cortar la muesca. 1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo que la barra de guía se encuentre en posición horizontal. Corte a través del tronco del árbol hasta atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 11). Nota: Haga siempre este corte inferior horizontal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el árbol puede presionar la cadena o la barra de guía. 2. Comience el corte superior de la muesca a una distancia del corte inferior igual a la profundidad de éste. Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una profundidad de 20 cm, comience el corte superior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte superior de la muesca debe llegar y unirse al punto final del corte inferior (vea la Figura 11). 3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca. ADVERTENCIA: • Evite los contragolpes, ya que pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Para evitar el riesgo de contragolpe, vea la sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. • No se disponga a talar un árbol si no es diestro o no cuenta con ayuda confiable. • Al talar un árbol, mantenga a los niños, animales y curiosos alejados del área. • Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado el mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa a ambas personas debe ser por lo menos igual al doble de la altura del árbol que se está talando. ADVERTENCIA: Al talar un árbol, manténgase alerta a su entorno. No provoque daños ni ponga a riesgo a ninguna persona o línea de servicios públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea de un servicio público, comuníquese con la compañía correspondiente de inmediato. B) Tala final 1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto del árbol (vea la Figura 11). Mantenga el corte de tala final paralelo al corte inferior de la muesca. 2. Corte en dirección a la muesca. La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese de contar con una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga estas instrucciones: ADVERTENCIA: No atraviese el árbol completamente. Deje alrededor de cinco centímetros de diámetro sin cortar, directamente detrás de la muesca (vea la Figura 11). Esta porción sin cortar funciona a manera de bisagra. La bisagra ayuda a evitar que el árbol se tuerza y caiga en la dirección equivocada. Antes de derribar un árbol 1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo. Asegúrese de que no tenga ramas o vástagos secos que puedan caerle encima. Analice la inclinación www.desatech.com 28 108539 libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo. Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama, apáguela, levante la rama y retire la sierra. USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) 3. A medida que el corte final se aproxime al punto TROZADO DE UN TRONCO de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si es necesario, inserte cuñas dentro del corte de ADVERTENCIA: Evite los tala final para controlar la dirección de la caída. Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la contragolpes. Éstos pueden provocar cadena, inserte cuñas dentro del corte final para lesiones graves y aun la muerte. Para extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera, evitar el riesgo de contragolpes, lea la plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal, sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. ya que podrían provocar contragolpes y dañar la cadena. ADVERTENCIA: 4. Cuando el árbol comience a caer, proceda • Si se halla en una colina, asegúrese de rápidamente a que el tronco no vaya a rodar cuesta • retirar la sierra del corte de tala final; abajo. Asegúrelo con estacas de • soltar el gatillo para apagar la sierra; madera. Introduzca las estacas en el • asentar la sierra; • salir del área por el trayecto de retirada. suelo, del lado del tronco que se encuentra cuesta abajo. Permanezca en posición cuesta arriba del tronco al ADVERTENCIA: Manténgase alerta cortar, ya que éste puede rodar a la caída de ramas del árbol. Mantenga después de realizarse un corte. un paso firme al salir del área. • Nunca intente cortar a través de dos troncos de una sola vez. De lo contrario, DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL puede aumentar el riesgo de contragolpes. ADVERTENCIA: Evite los • Al cortar un tronco, nunca lo sostenga contragolpes. Éstos pueden provocar con la mano, la pierna o el pie. lesiones graves y aun la muerte. Para • Al cortar un tronco, no permita que evitar el riesgo de contragolpes, lea la otra persona lo sostenga. sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. • Apague y desenchufe la sierra antes de trasladarse de un lugar a otro. ADVERTENCIA: Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o vástagos de árboles que se encuentran en tensión. Esté preparado para actuar en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y aun la muerte. Trozar un tronco significa cortarlo en secciones. Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible, levante y separe del piso el tronco o la sección por cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc. Al cortar el tronco, mantenga el control de la operación reduciendo la presión del corte al aproximarse al final del corte. No relaje los músculos de las manos ni deje que la cadena en movimiento toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco, suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla. Siga estas instrucciones para trozar un tronco. Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya el peso de su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada. No retire las ramas grandes que se encuentran por debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire cada rama con un solo corte (vea la Figura 12). Retire las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área segura. Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un punto donde la sierra no quedará atrapada por presión durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan 108539 La totalidad del tronco sobre el suelo Corte el tronco comenzando por arriba (vea la Figura 13). Continúa 29 www.desatech.com USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) Tronco apoyado en un extremo 1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco (vea la Figura 14). Utilice la parte superior de la barra de guía para realizar este corte. Atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá la producción de astillas en esta sección al completarse el corte. 2. Haga el segundo corte directamente encima del primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena queden atrapadas por la presión del tronco. Tronco apoyado sobre ambos extremos 1. Haga el primer corte del lado superior del tronco (vea la Figura 15). Atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá la producción de astillas en esta sección al completarse el corte. 2. Haga el segundo corte directamente debajo del primero. Utilice la parte superior de la barra de guía para realizar este corte. Corte hacia arriba hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena queden atrapadas por la presión del tronco. PODA DE UN ÁRBOL ADVERTENCIA: Evite los contragolpes. Éstos pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Para evitar el riesgo de contragolpes, lea la sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO AVISO: A continuación encontrará instrucciones para la realización de tareas de servicio en su sierra eléctrica. Toda tarea de servicio que no se encuentre incluida a continuación debe realizarse en un centro de servicios autorizado. LIMPIEZA DEL CABEZAL ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de servicio en ella. Un shock eléctrico o el contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento pueden provocarle graves lesiones y aun la muerte. ADVERTENCIA: No utilice la sierra eléctrica mientras se encuentre • arriba de un árbol; • sobre una escalera o cualquier otra superficie inestable; • en cualquier posición incómoda. Puede perder el control de la sierra y provocar graves lesiones. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Utilice guantes de protección al manipular la cadena. ADVERTENCIA: Al limpiar el cabezal, • no sumerja la sierra en líquido alguno; • no utilice productos que contengan amoníaco, cloro o elementos abrasivos; • no utilice solventes limpiadores clorinados, tetracloruro de carbono, querosén o gasolina. ADVERTENCIA: No corte ramas que se encuentren a una altura mayor que la de sus hombros. PRECAUCIÓN: Si las condiciones del trabajo exceden sus capacidades, busque asistencia profesional. www.desatech.com Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para podar un árbol, siga estos pasos: 1. Haga el primer corte a quince centímetros del tronco del árbol, del lado inferior de la rama. Utilice el lado superior de la barra de guía para realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 16). 2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia el extremo de la rama. Haga el segundo corte desde la parte superior de al misma. Atraviese la rama completamente hasta cortarla. 3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice la parte superior de la barra de guía. Atraviese la rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro. 4. Haga el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta manera conseguirá retirar la base de la rama. 30 108539 rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos trozos grandes, la cadena está desafilada. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (continuación) Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave Elementos necesarios para afilar la humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. cadena Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo. Puede comprar estos elementos en su concesionario, ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA cercanos. La mayoría de los problemas de la barra de guía son • Escofina redonda de 5/32 pulgada producto de su desgaste desparejo. A menudo este • Calibrador de medida de profundidad desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos • Guía de escofina de corte de la cadena y en los valores de medida de • Prensa profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la • Escofina plana de tamaño medio Afilado de los elementos de corte Figura 17). Esto causa el matraqueo de la cadena y la rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía. Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena. Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y daña la cadena. También dificulta la realización de cortes. Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°. 1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la tensión adecuada (vea la sección Ajuste de tensión de la cadena serrada en la página 26). 2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la cadena. 3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de pulgada (adherida a la guía de escofina) en la ranura entre la placa superior y la medida de profundidad de la cadena. La guía de escofina debe descansar tanto sobre la placa superior como sobre la medida de profundidad (vea la Figura 19). Nota: Al limar, hágalo en el punto medio de la barra de guía. 4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese de que la marca de 30° de la guía de escofina sea paralela al centro de la barra de guía (vea la Figura 19). Esto asegurará que el afilado de los elementos de corte se realice a un ángulo de 30°. 5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la escofina en esta dirección (vea la Figura 19). Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada elemento de corte. 6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva la cadena hacia adelante para afilar el siguiente elemento. Afile todos los elementos de corte a un lado de la cadena. 7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el mismo proceso. Mantenimiento normal de la barra de guía 1. Retire la barra de guía de la sierra. 2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra de guía en forma periódica. Para ello, utilice una espátula o un alambre (vea la Figura 18). 3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día de uso de la sierra. 4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía. Utilice una escofina plana para encuadrar los bordes laterales. Reemplace la barra de guía cuando • se encuentre doblada o rasgada; • la ranura interior de la barra esté sumamente desgastada; Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección Accesorios y piezas de repuesto en la página 32 para adquirir la barra de guía correcta. AFILADO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra antes de realizar tareas de servicio. Un shock eléctrico o el contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento puede provocarle lesiones graves y aun la muerte. Limado de los calibradores de medida de profundidad El espacio de la medida de profundidad del elemento de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva a establecer las medidas de profundidad de los elementos de corte cada dos o tres afiladas. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Utilice guantes de protección al manipular la cadena. Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de manera más rápida y segura. El uso de una cadena desafilada provocará el desgaste innecesario de la 108539 Continúa 31 www.desatech.com LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SERVICIO TÉCNICO RECAMBIO DE LA CADENA SERRADA ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar, utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el (continuación) Departamento de Servicio Técnico de DESA 1. Coloque el calibrador de medida de profundidad llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU. (.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico de corte. Asegúrese de que la medida de internacional de DESA, cuya dirección es profundidad penetra en la ranura del calibrador www.desatech.com. de la medida de profundidad (vea la Figura 21). 2. Utilice una escofina plana de tamaño medio. PUBLICACIONES DE Lime el nivel de medida de profudnidad con el SERVICIO calibrador de medida de profundidad. Puede recibir una lista ilustrada de piezas sin cargo. 3. Retire el calibrador de medida de profundidad. Envíe un sobre con su dirección y con estampillas Utilice una escofina plana para redondear la colocadas a la dirección que aparece en la página esquina frontal de la medida de profundidad del posterior de este manual. elemento de corte (vea la Figura 22). Al escribir, indique el número de modelo y el número Después de afilar la cadena a mano en varias de serie de la sierra. Encontrará estos números en la oportunidades, haga que un centro de servicios calcomanía/oblea que se encuentra en el cabezal de autorizado o una máquina de afilar afile la cadena. su sierra. Esto asegurará que el limado quede parejo. DESA International P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 1-800-858-8501 Parts Department Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se encuentren demasiado gastados para ser afilados o cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la cadena de repuesto indicada en este manual. Al reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada. De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda dentada adecuada a su modelo, consulte la sección Accesorios y piezas de repuesto. ALMACENAMIENTO Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga estos pasos: 1. Vacíe el tanque de aceite. 2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo o en una mezcla de agua y jabón suave. 3. Seque la barra de guía y la cadena. 4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de aceite. Esto impedirá que se oxide. 5. Cubra la superficie de la barra de guía con una fina lámina de aceite. 6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave. 7. Guarde la cadena serrada • en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de niños; • en un sitio seco; • en un estuche o con la barra de guía cubierta por una funda. www.desatech.com 32 ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas y accesorios descritos en este manual. El uso de otras piezas o accesorios puede dañar la sierra o lesionar a su operario. Para obtener una lista de Centros de servicio autorizados o de Distribuidores de piezas en su zona, llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU. o visite nuestro sitio web, www.desatech.com. Puede comprar las siguientes piezas de servicio o de repuesto: LNT-2 Nº de pieza Descripción 104302-01S# Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg) Cadena, 20,3 cm (8 pulg) 104301S# 097567-01S Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg) 091371S Cadena, 25,4 cm (10 pulg) 097568-02S Barra de guía, 30,5 cm (12 pulg) 091373-02S Cadena, 30,5 cm (12 pulg) 075752 Rueda dentada 108539 ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO SERVICIO DE REPARACIONES (continuación) Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura 099178H, 100089-06, 100089-07 & EL-1 de las piezas reemplazadas según su garantía. Nº de pieza Descripción Cada centro de servicios autorizado funciona de 097570-01S Barra de guía, 35,5 cm (14 pulg) manera autónoma e independiente. Para más 091374-02S Cadena, 35,5 cm (14 pulg) información sobre centros de servicio o garantías, 075752 Rueda dentada llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU. EL-7, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05 SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA Nº de pieza Descripción 097572-03S Barra de guía, 40,6 cm (16 pulg) Si la sierra necesita un servicio durante el período de garantía, devuélvala al centro de servicios 091375-02S Cadena, 40,6 cm (16 pulg) autorizado más cercano. Deberá presentar el 075752 Rueda dentada comprobante de compra. Si el daño fue causado por Sierra de Pértiga, 104316-04 (20,3 cm/8 pulg) piezas defectuosas o por errores de mano de obra, Conjunto Sierra de Pértiga, 104317 reemplazaremos su sierra sin cargo alguno. Nº de pieza Descripción 104302-01S Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg) SERVICIO FUERA DE GARANTÍA Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de 104301S Cadena, 20,3 cm (8 pulg) servicios autorizado más cercano. Le facturaremos 075752 Rueda dentada por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas Sierra de Pértiga, 106890-01 (25,4 cm/10 pulg) habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones Conjunto Sierra de Pértiga, 106821 necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso Nº de pieza Descripción indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales. 097567-01S Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg) 091371S Cadena, 25,4 cm (10 pulg) 075752 Rueda dentada GENERAL Nº de pieza Descripción 079963-02 Vaina Plástica, 20,3 cm (8 pulg) & 25,4 cm (10 pulg) 079963-04 Vaina Plástica, 30,5 cm (12 pulg), 35,5 cm (14 pulg), & 40,6 cm (16 pulg) 106809-01 Protección para la mano 077155 Conjunto placa de Regulación # Se debe solicitar ambas piezas 108539 33 www.desatech.com DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de servicio. Un shock eléctrico o el contacto corporal con la cadena en movimiento pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio Web de servicio técnico internacional de DESA, www.desatech.com. FALLA OBSERVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La sierra funciona, pero no corta La cadena se encuentra colocada sobre la barra de guía en sentido inverso Vea Ensamblaje en la páginas 25 y 26 La sierra no corta a menos que se aplique gran fuerza sobre ella. Al cortar, sólo produce viruta y unas pocos trozos grandes La cadena está desafilada Vea Afilado de la cadena en la páginas 31 y 32 La sierra funciona lentamente y se atasca con facilidad Bajo voltaje de entrada El cable de prolongación es demasiado fino. Vea Cables de prolongación en la página 27 El motor de la sierra no funciona al oprimirse el gatillo 1. Para soltar el gatillo no se ha presionado el bloqueo del interruptor 2. Las conexiones del cable de prolongación están sueltas 3. Fusible quemado o cortacorriente abierto 4. Cepillos de motor gastados 1. Presione el bloqueo del interruptor antes de apretar el gatillo 2. Verifique las conexiones de los cables 3. Verifique el cortacorriente o el fusible de línea 4. Diríjase a un centro de servicios autorizado 5. Diríjase a un centro de servicios autorizado 5. Circuito interrumpido en la sierra El motor de la sierra funciona pero la cadena no se mueve Fallo de transmisión Diríjase a un centro de servicios autorizado La cadena no recibe lubricación 1. Ranura de aceite obstruida en la barra de guía 2. Aceite demasiado viscoso 1. Retire la barra de guía y limpie la ranura de aceite 2. Utilice aceite de la viscosidad adecuada. Vea la sección Lubricación en la página 27 La cadena se sale de la barra de guía 1. La cadena está suelta 1. Ajuste la cadena. Vea la sección Ajuste de tensión de la cadena serrada en la página 26 2. Vea Ensamblaje en la página 25 y 26 2. La barra de guía y la cadena no están bien ensambladas La sierra despide humo Sierra dañada. No utilizarla Diríjase a un centro de servicios autorizado La sierra pierde aceite La tapa del tanque de aceite bien cerrada Ajuste la tapa del tanque de aceite. Nota: Vacíe el tanque de aceite cuando no utilice la sierra www.desatech.com 34 108539 INFORMACIÓN DE GARANTÍA Modelo __________________________ No. de serie _______________________ Fecha de compra __________________ GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica. DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita. DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de compra. Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía. Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra. En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia. Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso. Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos, consulte las leyes aplicables del estado. Industries of Canada, Inc. 2220 Argentia Road Unit #4 Mississauga, Ontario L5N 2K7 905-826-8010 FAX 905-826-8236 www.desatech.com INTERNATIONAL P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Estados Unidos de América www.desatech.com 108539 35 www.desatech.com ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES LNT-2 19 13 5 6 18 21 1 2 26 16 21 9 14 10 7 3 4 12 23 15 24 11 17 20 22 22 20B 20B 8 20 25 22 Shoulder Screw Installation Instalación del Tornillo de Tope Installation de la vis à épaulementInstallation E-Ring Installation Instalación del Anillo Tórico Installation de la bague en E Instalacja pierÊcienia Installing Shoulder Screw or E-Ring Depending On Model La Instalación del Tornillo de Tope o del Anillo Tórico depende del Modelo Installation d'une vis à épaulement ou d'une bague en E, selon le modèle www.desatech.com 48 108539 PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada. La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce, ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée. LNT-2 KEY NO./ NÚMERO CLAVE/N° DE RENVOI PART NO./ NÚMERO DE PARTE/ N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 1 3 097568-01 097570-01 091373-02 091374-02 107481-01 4 075676 5 076744 6 107319-02 107512-01 7 099829-01 8 077399-02 9 10 076105 107482-01 11 059606 12 075752 13 106809-01 14 106809-02 079089-02 2 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (12"/30.5 cm) Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm) Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne Armature Assembly/Conjunto Armadura/Ens. d’armature Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del Piñón/Roulement à rouleaux du pignon Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à tête hexagonale Cap & Bulb Assembly/Conjunto Tapa y Ampolla/Ens bouchon de remplissage/poire de graissage Power Cord/Cable de alimentación/Cordon d’alimentation Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral (Black/Negra/Noir) Thrust Disk/Disco de Empuje/Disque de butée Field & Brush Assembly/Conjunto Campo Inductor y Escobillas/Ens. bobinage de champ et balais Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage d’entraînement Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture intérieure Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/ Protège-main avant Motor Housing/Carcasa del Motor/Bâti du moteur (Black/Negra/Noir) 16 079089-06 NPC-4C 108865-01 077115 17 18 19 075887 079086-02 097403-01 20 076905 20B 21 109920-01 E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E 076906 22 059046 Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon Lock-Off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur de verrouillage d’interdiction Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle de pignon (Black/Negra/Noir) Scabbard/Vaina/Fourreau Scabbard/Vaina/Fourreau 15 23 24 077143 077525S 25 106810-01 26 079963-02 079963-04 108539 Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de Regulación/Ens. de plaque d’ajustement Bearing Plate/Placa del Rodamiento/Plaque de base Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter d’huile Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à tête tronconique Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique 49 QTY./CANTIDAD/QTÉ 099178H 100089-06 107709-01 076728K 108526-01 __ 1 __ 1 __ 1 __ 1 1 __ 1 __ __ __ __ __ 1 1 1 1 1 1 1 1 2 __ 2 __ 2 __ __ 2 1 1 1 1 1 1 1 1 __ 1 1 1 __ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 __ 1 __ 1 __ __ 1 1 __ 2 __ 1 __ 2 __ 1 __ 2 __ __ 1 __ 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 10 1 10 1 10 1 10 1 1 1 1 1 1 __ 1 1 __ 1 1 1 __ 1 __ __ www.desatech.com ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES EL-7 26 14 22 13 5 25 9 3 6 18 21 2 17 1 21 4 16 10 15 27 11 20B 23 7 20 24 19 8 20B 20 Shoulder Screw Installation Instalación del Tornillo de Tope Installation de la vis à épaulementInstallation 12 19 E-Ring Installation Instalación del Anillo Tórico Installation de la bague en E Instalacja pierÊcienia Installing Shoulder Screw or E-Ring Depending On Model La Instalación del Tornillo de Tope o del Anillo Tórico depende del Modelo Installation d'une vis à épaulement ou d'une bague en E, selon le modèle www.desatech.com 50 108539 PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada. La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce, ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée. EL-7 KEY NO./ NÚMERO CLAVE/N° DE RENVOI PART NO./ NÚMERO DE PARTE/ N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 1 3 4 097570-01 097572-01 091374-02 091375-02 100933-01 075676 5 076744 6 107512-01 7 8 099829-01 077399-02 9 10 11 098042-01 059606 075752 12 13 106810-01 106809-01 14 076053 15 16 17 097034-02 NPC-4C 077115 18 19 079086-02 059046 20 076905 20B 21 109920-01 076906 22 097403-01 23 24 077143 077525S 25 26 27 058059 079963-04 059045 2 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm) Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (16"/40.6 cm) Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne Armature/Armadura/D’armature Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del Piñón/Roulement à rouleaux du pignon Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à tête hexagonale Oil Reservoir Cap/Tapa del Depósito de Aceite/Bouchon de remplissage du carter d’huile Power Cord/Cable de alimentación/Cordon d’alimentation Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral (Black/Negra/Noir) Field/Campo Inductor/Bobinage de champ Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage d’entraînement Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture intérieure Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle du pignon Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/ Protège-main avant Motor Housing Assembly/Conjunto Carcasa del Motor/ Ens. de bâti du moteur Housing Assembly/Conjunto Carcasa/Ens. du bâti Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de Regulación/ Ens. de plaque d’ajustement Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter d’huile Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à tête tronconique Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon Lock-off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur de verrouillage d’interdiction Thrust Washer/Arandela de Empuje/Rondelle de butée Scabbard/Vaina/Fourreau Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique QTY./CANTIDAD/QTÉ 075762J 098031J, 099039J, 100089-07 100089-05, 107714-02 1 __ 1 __ 1 __ 1 __ 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 6 6 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES 079882-09 108539 Hardware Package/Paquete de Accesorios/Ensemble de quincaillerie 1 Includes/Incluye/Comprenant : 2 - NPC-4C Nuts/Tuercas/Écrous; 2 - 076744 Bolts/Pernos/Boulons; 1 - 097403-01 Screw/Tornillo/Vis 51 1 www.desatech.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Remington 075762J Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario