HOTPOINT/ARISTON HHPN 9.7F AM OW Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
EN
IT
FR
English, 9
Italiano, 14
Français, 19
ES
PT
NL
Español, 24
Português, 29
Nederlands, 34
PL
RU
UK
Polski, 39
РУССКИЙ, 44
Українська, 49
CS
SK
KK
Český, 54
Slovenský, 59
Kazakh, 64
TR
Türkçe, 69
HHPN 6.4F AM X
RHPN 6.4F AM X
7HHPN 6F AM OW
HHPN 6.4F AM OW
7HHPN 6F AM AN
HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW
HHPN 9.7F AM AN
HHPN 9.7F LB X
RHHPN 9.7F AB X
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrukcja obsługi
Инструкция по
зксплуатации
Інструкції з
використання
Návod k použití
Návod na používanie
Пайдалану нұсқауы
Kullanma Kılavuzu
13
DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol
on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance
with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of
this product, please contact the appropriate department of your local authorities
or the local department for household waste or the shop where you purchased
this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the
environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start
cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the
speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s)
only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when
necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter
of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and
minimize noise.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the following simple checks
before calling Technical Service:
If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
If the hood performs inefficiently:
Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and
vapours released.
- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.
- The charcoal filter is not worn (hood in filtering version).
If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power
supply for almost 5 sec. by pulling out the plug. Then plug it in again and try once
more before contacting the Technical Assistance Service.
TECHNICAL DATA
Model
Height
(cm)
Width
(cm)
Depht
(cm)
Ø of
exhaust
tube
(cm)
HHPN6.4FAMX
RHPN6.4FAMX
7HHPN6FAMOW
HHPN6.4FAMOW
7HHPN6FAMAN
HHPN6.4FAMAN
85-110 60 50 15-12,5-12
HHPN9.7FAMOW
HHPN9.7FAMAN
HHPN9.7FLBX
RHHPN9.7FABX
85-110 90 50 15-12,5-12
Please check the plate in order to verify the total absorption and the light
absorption.
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Power
(W)
Voltage
(V)
Cap
Dimensions
(mm)
Halogen 2 x 20W 12 G4 33xØ10
HHPN 9.7F LB X
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
For replacement, contact the technical service.
Components not provided with the product
23
ÉLIMINATION
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez
à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de
l’homme.
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme
déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des
déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets
en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et
du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de
votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre
revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire
l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la
cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la
cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité
de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas
extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin
de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse
lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel
afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service
d'assistance, effectuer les contrôles suivants:
Si la hotte ne fonctionne pas:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- qu'une vitesse a été sélectionnée.
Si la hotte a un faible rendement:
S'assurer:
- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de
fumée et de vapeurs libérées.
- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer une prise d'air.
- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version filtrante).
Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas déclenché.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ
5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de
réparation compétent.
DONNÉES TECHNIQUE
Modèle
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Profondeur
(cm)
Ø de tube
d'évacuation
(cm
HHPN6.4FAMX
RHPN6.4FAMX
7HHPN6FAMOW
HHPN6.4FAMOW
7HHPN6FAMAN
HHPN6.4FAMAN
85-110 60 50 15-12,5-12
HHPN9.7FAMOW
HHPN9.7FAMAN
HHPN9.7FLBX
RHHPN9.7FABX
85-110 90 50 15-12,5-12
Voir la plaque signalétique pour la puissance totale absorbée et la puissance
absorbée par l’ampoule d’éclairage.
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Puissance
(W)
Tension
(V)
Culot
Dimensions
(mm)
Halogène 2 x 20W 12 G4 33xØ10
HHPN 9.7F LB X
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
Éléments non fournis avec la hotte
Español
24
ES
SEGURIDAD GENERAL
Antes de llevar a cabo cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar la campana
de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija
o desconectando el interruptor general de la vivienda.
Para todas las operaciones de instalación y
mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
El aparato puede ser usado por niños mayores a 8
años y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o
de conocimiento necesario, previsto que estén bajo
vigilancia o después de que las mismas hayan
recibido instrucción relacionada con el uso seguro del
aparato y de la comprensión de los peligros
inherentes a éste.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin debida supervisión.
La habitación debe estar suficientemente ventilada
cuando la campana se utiliza contemporáneamente
con otros dispositivos a combustión de gas u otros
combustibles.
La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto
internamente como externamente (POR LO MENOS
UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se
indica expresamente en las instrucciones de
mantenimiento de este manual.
La inobservancia de las normas de limpieza de la
campana y del cambio y la limpieza puede comportar
riesgo de incendios.
Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo
la campana.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar
incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda
fuego.
ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles
de la campana pueden calentarse.
Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la
sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
¡Atención! No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea
totalmente completada.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de
los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las
autoridades locales competentes.
El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la
descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros
combustibles.
No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al
posible riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que
así se indique específicamente.
Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su
instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar
la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar
personal calificado.
¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo
con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos.
La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este
manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la
instalación son las mismas.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina
cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la
aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso
doméstico.
! Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera
necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que
quede junto al producto.
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones
sobre la instalación,el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo
de escape.
! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn
dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn.
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la
campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de
65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas
especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
25
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta
colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,
conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo
en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con
enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar
accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de
acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red
en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de
instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el
correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado
correctamente.
Sustitución del cable de alimentación
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se
daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
EXTRACCIÓN DE AIRE
(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los
orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará
una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del
ruido.
Se deslinda responsabilidad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo
de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
! La empresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas!
¿ FILTRANTE O ASPIRANTE ?
! Su campana extractora está lista para ser usada en versión aspirante.
Para utilizar la campana en versión filtrante se instala el KIT ACCESORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya
está proveido o si hay que comprarlo.
Nota: Si proveido, en algunos casos, el sistema de filtración añadido a
base de carbones activos podria estar ya instalado en la campana.
Las informaciones para la transformación de la campana en versión
aspirante a versión filtrante ya están presentes en este manual.
Versión aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido
en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana.
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.
Versión filtrante
El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de
nuevo en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de
filtración adicional a base de carbón activado.
26
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades
de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de
cocción.
Modelos con teclado mecánico
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X
7HHPN 6F AM OW - HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN
HHPN 6.4F AM AN - HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN
T1. Interruptor luz ON/OFF.
T2. Interruptor OFF/ velocidad 1
T3. Selección velocidad 2
T4. Selección velocidad 3
Modelos con teclado Soft Button + Delay OFF
RHHPN 9.7F AB X
T1. Interruptor ON/OFF motor de aspiración
T2. Interruptor de selección velocidad (potencia) de aspiración de
operación
Nota: La velocidad (potencia) de aspiración intensiva (LED L3
parpadeante) tiene una duración aproximada de 5 minutos, después de lo
cual se ajusta automáticamente a velocidad (potencia) de aspiración media
(LED L2 encendido).
T3. Interruptor ON/OFF iluminación
T4. Interruptor apagado automático:
Nota: presionar éste interruptor para configurar el apagado automático y
después:
Velocidad (potencia) de aspiración baja: 20 minutos
Velocidad (potencia) de aspiración media: 15 minutos
Velocidad (potencia) de aspiración alta: 10 minutos
Velocidad (potencia) de aspiración intensiva: 5 minutos
L1. LED velocidad (potencia) de aspiración baja
L2. LED velocidad (potencia) de aspiración media
L3. LED velocidad (potencia) de aspiración alta
L4 LED velocidad (potencia) de aspiración intensiva - temporizada (5
min.).
L5 LED de saturación de los filtros:
Intermitente: realizar la manutención del filtro de carbón.
Encendido: realizar la manutención de los filtros anti-grasas.
L1+L2+L3 intermitentes en secuencia: funcionamiento automático en
presencia de temperatura elevada (ver sección correspondiente)
Restablecimiento saturación filtros
Después de haber realizado la manutención de los filtros, mantener presionado
el interruptor T1, el LED L5 se apaga.
Activación LED saturación filtro de carbón
El LED de la saturación filtro de carbón está normalmente desactivado.
Para activarlo proceder de la siguiente manera:
Con la campana apagada, presionar y mantener presionados al mismo
tiempo T1 y T4: primero parpadea L1, después también lo hace L2 para
indicar la activación realizada.
Desactivación LED saturación filtro de carbón: repetir el procedimiento
anteriormente descrito, primero parpadean L1 y L2 y luego solo L1 para
indicar la desactivación realizada.
Funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada
La campana está dotada de un sensor que detecta la temperatura. Cuando ésta
última está muy elevada, el sensor hace activar automáticamente la velocidad
(potencia) de aspiración media. La campana se apaga cuando la temperatura
detectada por el sensor se haya reducido sensiblemente.
Modelos con teclado Soft Button + Silent Speed
HHPN 9.7F LB X
T1. Interruptor ON/OFF motor de aspiración
T2. Interruptor selección velocidad (potencia) de aspiración de operación
Nota: La velocidad (potencia) de aspiración intensiva (LED L3 intermitente)
tiene una duración de aproximadamente 5 minutos, después de lo cual se
ajusta automáticamente a velocidad (potencia) de aspiración media (LED
L2 encendido).
T3. Interruptor ON/OFF iluminación
T4. Interruptor de selección velocidad (potencia) de aspiración
"silenciosa"
L1. LED velocidad (potencia) de aspiración media
L2. LED velocidad (potencia) de aspiración alta
L3. LED velocidad (potencia) de aspiración intensiva - temporizada (5
min.).
L4. LED de saturación de los filtros:
Intermitente: realizar la manutención del filtro de carbón.
Encendido: realizar la manutención de los filtros anti-grasas.
L5 intermitentes en secuencia: funcionamiento automático en presencia de
temperatura elevada (ver sección correspondiente)
Intermitente: realizar la manutención del filtro de carbón.
Encendido: realizar la manutención de los filtros anti-grasas.
L5 LED velocidad (potencia) de aspiración media (silenciosa)
L1+L2+L3 intermitentes en secuencia: funcionamiento automático en
presencia de temperatura elevada (ver sección correspondiente)
Restablecimiento saturación filtros
Después de haber realizado la manutención de los filtros, mantener presionado
el interruptor T1, el LED L4 se apaga.
Activación LED saturación filtro de carbón
El LED de la saturación filtro de carbón está normalmente desactivado.
Para activarlo proceder de la siguiente manera:
Con la campana apagada, presionar y mantener presionados al mismo
tiempo T1 y T4: primero parpadea L1, después también lo hace L2 para
indicar la activación realizada.
Desactivación LED saturación filtro de carbón: repetir el procedimiento
anteriormente descrito, primero parpadean L1 y L2 y luego solo L1 para
indicar la desactivación realizada.
Funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada
La campana está dotada de un sensor que detecta la temperatura. Cuando ésta
última está muy elevada, el sensor hace activar automáticamente la velocidad
(potencia) de aspiración media. La campana se apaga cuando la temperatura
detectada por el sensor se haya reducido sensiblemente.
27
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente
líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA
LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE
CONTENGAN CLORO!
Mantenimientos de los filtros antigrasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación
de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta
necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente con un cepillo de
cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero
sus características de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.
Mantenimiento del filtro al carbón
Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.
El filtro de carbón activado se satura después de un tiempo de uso,
dependiendo del tipo de cocción de alimentos y la regularidad con que se limpia
el filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si
está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad).
NO puede lavarse o reciclarse.
Filtro de carbòn circular
Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor,
después girar en sentido horario.
Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
Sustitución de la lámpara
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6 AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6 AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la
etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la lámpara misma .
1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de
boca plana o una herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para
su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las
manos.
3. Cerrar el plafón (fijación a presión).
HHPN 9.7F LB X
La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la
tecnología LED.
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces
mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía
eléctrica. .
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
28
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC
del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con el
producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario
entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de
residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el
servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-
1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el
impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando
empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de
haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran
cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en
situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario
para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro
o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del
filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en
este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de
llamar al Servicio de Asistencia:
Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de
humo y vapores emitida.
- La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante).
Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al
servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica,
extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo
nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al
servicio de asistencia.
DATOS TÉCNICOS
Modelo
Altura
(cm)
Ancho
(cm)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo
de salida
(cm)
HHPN6.4FAMX
RHPN6.4FAMX
7HHPN6FAMOW
HHPN6.4FAMOW
7HHPN6FAMAN
HHPN6.4FAMAN
85-110 60 50 15-12,5-12
HHPN9.7FAMOW
HHPN9.7FAMAN
HHPN9.7FLBX
RHHPN9.7FABX
85-110 90 50 15-12,5-12
Ver la placa de las características para la absorción total y el absorbimiento de
la lámpara.
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Potencia (W) Voltaje (V) Casquillo
Dimensiones
(mm)
Halógena 2 x 20W 12 G4
33xØ10
HHPN 9.7F LB X
La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la
tecnología LED.
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
Componentes no suministrados con el producto
53
УТИЛІЗАЦІЯ
Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви
2012/19/EC, утилізація електричного і електронного обладнання (WEEE).
Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити
потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоровя
людини, котрі могли б мати місце в протилежному випадку.
Символ
на самому виробі або на супроводжуючому його документі
вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі
звичайними побутовими відходами. Він має здаватися у відповідний пункт
прийому електричного і електронного обладнання для подальшої утилізації.
Здавання на злам повинно виконуватися згідно з місцевими правилами по
утилізації відходів.
Для більше детальної інформації про правила
поводження з такими виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в
місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів, або в магазин, в якому
Ви придбали даний виріб.
Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з:
Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Поради для правильної експлуатації та
для зниження
впливу на середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість перед
початком приготування їжі, і залишайте її працювати на декілька хвилин
після закінчення приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої
кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у крайніх випадках.
Для підтримання високої ефективності видалення запахів, за необхідності,
виконуйте заміну
вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої
ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку фільтру(-ів)
жирів. Використовуйте максимальний діаметр системи повітроводів, що
вказаний у інструкції для оптимізації ефективності та мінімізації шуму.
ЗБОЇ У ФУНКЦІОНУВАННІ
Якщо щось не працює належним чином, перед тим як звернутися в Службу
по технічному обслуговуванню, виконайте наступні прості перевірки:
Якщо витяжка не працює:
перевірити:
- Чи не було перервано подачу струму.
- Чи було обрано будь-яку швидкість.
Якщо витяжка погано працює:
перевірити:
- чи обрана швидкість двигуна достатня для виробленої
кількості
диму і пари.
- Чи кухня достатньо провітрена для того, щоб витяжка могла
виконати забір повітря.
- Чи вугільний фільтр не відпрацьований (витяжка в режимі з
рециркуляцією повітря).
Якщо витяжка вимкнулася в ході нормальної роботи:
перевірити:
- Чи не було перервано подачу струму.
- Чи не спрацював однополюсний вимикач апарату.
У
разі можливих збоїв у роботі, перед тим як звернутися до служби
технічного обслуговування відключити від електроживлення апарат
мінімум на 5 секунд, виймаючи вилку і потім знову під'єднати його.
Якщо аномалія в роботі продовжує існувати звернутися в службу
техобслуговування.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Модель
Висота
(cm)
Ширина
(cm)
Глибина
(cm)
Ø вивідної
труби
(cm)
HHPN6.4FAMX
RHPN6.4FAMX
7HHPN6FAMOW
HHPN6.4FAMOW
7HHPN6FAMAN
HHPN6.4FAMAN
85-110 60 50 15-12,5-12
HHPN9.7FAMOW
HHPN9.7FAMAN
HHPN9.7FLBX
RHHPN9.7FABX
85-110 90 50 15-12,5-12
Дивись табличку характеристики для повного поглинання та поглинання
лампи.
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Потужність
(W)
Напруга
(V)
Підключення
Розміри
(мм)
Галоген 2 x 20W 12 G4 33xØ10
HHPN 9.7F LB X
Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED).
Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування.
Комплектуючі, не входять у комплект деталей до
виробу
Kazakh
64
KK
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
Кез келген тазалау немесе техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын орындамас
бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат
көзін ажырату арқылы сорғышты электр
желісінен ажыратыңыз.
Орнату жəне техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын жүргізген кезде əрдайым
жұмыс қолғабын киіңіз.
Бұл құрылғыны 8 жастағы жəне одан
үлкен балалар, дене, сезу немесе ақыл-
ой қабілеттері шектеулі тұлғалар немесе
тəжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар оны
қауіпсіз жолмен пайдалануға қатысты
нұсқау алып, ықтимал қауіптерді ұғынған
жағдайда жəне бақылауда болғанда
пайдалана алады.
Балалардың басқару элементтерін
өзгертуіне жəне құрылғымен ойнауына
жол бермеу керек.
Тазалау жəне өз бетінше техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын балалардың
бақылаусыз жүргізуіне болмайды.
Асүй сорғышы басқа газ жағу
құрылғыларымен немесе басқа
отындармен пайдаланылған кезде,
құрылғы орнатылған бөлме жеткілікті
түрде желдетілуі қажет.
Сорғыштың іші-сыртын тұрақты түрде
тазалап тұру қажет (АЙЫНА КЕМІНДЕ
БІР РЕТ).
Оны осы нұсқаулықта берілген
техникалық қызмет көрсету
нұсқауларына сəйкес жүзеге асыру керек.
Осы пайдаланушы нұсқаулығында
сорғыш пен сүзгілерді тазалауға қатысты
берілген нұсқауларды орындамау өрт
қаупіне əкеп соғады.
Тамақты тікелей сорғыш астында
жандыруға қатаң тыйым салынады.
Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін
туындатуы мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол бермеу
керек.
Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін
қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ
дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі
мүмкін.
Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың «Техникалық
қызмет көрсету/Шамдарды ауыстыру» бөлімінде көрсетілген
шам түрін пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр
желісіне қоспаңыз.
Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық жəне
қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жергілікті билік
органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды.
Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе
басқа отынды жағатын құрылғылардан шыққан буларды
шығару
сияқты басқа да мақсаттарда пайдаланылатын кез
келген қолданыстағы желдету жүйесіне жалғау қажет. Электр
тогының соғу қаупіне байланысты шамы дұрыс бекітілмеген
сорғышты пайдаланбаңыз жəне қалдырмаңыз.
Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты ешқашан
пайдаланбаңыз.
Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті
ретінде пайдаланбаңыз.
Тек орнату үшін өніммен бірге берілген бекіту бұрандаларын
пайдаланыңыз, егер берілмесе, бұранданың
тиісті түрін сатып
алыңыз.
Бұрандалардың орнату нұсқаулығында көрсетілген дұрыс
ұзындығын пайдаланыңыз.
Күмəндансаңыз, өкілетті қызмет көрсету бойынша жəрдем
көрсету орталығына немесе тиісті маманданған тұлғаға
хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ! Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы
нұсқауларға сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі
мүмкін.
Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі
мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық қызмет көрсету жəне орнату
нұсқаулары бірдей болады.
Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген
қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен
зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қ
ана үйде пайдалануға
болатындай етіп жобаланған.
! Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған
маңызды. Бұйым сатылған,тапсырған немесе жойылған
кезде ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз.
! Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды қондыру,
пайдалану жəне қауыпсіздік жөнінде маңызды мəлімет
бар.
! Бұйымның электрондық немесе механикалық
конструкциясында немесе сорғыш вентиляциялық
каналдарында ешқандай да өзгерістер жасамаңыз.
! Орнатуды орындамас бұрын берілген барлық
құрамдастардың зақымдалмағанын тексеріңіз немесе
орнатуды жалғастырмас бұрын делдалға хабарласыңыз.
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының
ара қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген
плиталар үшін 65cm ден
кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық
белгіленген болса, оны ескеріңіз.
65
ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ
Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада
белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі
керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса,
орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде
болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы
штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен
жабдықталмаған болса (желіге тура қосылу), немесе алмалы-
салмалы штепсель орнатылғаннан кейін
де қол жетерлік
жерде болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3-дəрежедегі
асқын кернеуді болдырмайтын жəне желінің толық ашылуын
қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты
пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу
алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз.
Қуат кабелін ауыстыру
Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі
бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету
орталықтарына барыңыз.
АУА ТАРТУ САҢЫЛАУЫ
(сору нұсқалары үшін)
Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын
тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге қосыңыз (біріктіруші фланец).
Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті
пайдалану, сору қуатын нашарлатып, гүрілдеуін күшейтеді.
! Қажетті минималды ұ
зындықтағы түтікті қолданыңыз.
! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды
бұрышы: 90°).
! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз.
! Бұл ережелер орындалмаған жағдайда компания ешбір
жауапкершілікті көтермейді.
СҮЗГІЛЕУ НЕМЕСЕ ТҮТІК АРҚЫЛЫ БАҒЫТТАУ?
! Пеш қақпағы сору нұсқасында пайдалануға дайын.
Қақпақты сүзгілеу функциясы бар нұсқада пайдалану үшін арнайы
САЙМАНДАР ЖИНАҒЫ орнатылуы тиіс.
Осы нұсқаулықтың бірінші беттерінде САЙМАНДАР ЖИНАҒЫНЫҢ
жабдықталғандығын немесе жеке сатып
алу қажеттігін тексеріңіз.
Ескертпе: Жабдықталған болса, қақпаққа кейбір жағдайда қосымша
белсендірілген көмір сүзгілеу жүйесін орнату қажет болуы мүмкін.
Қақпақты сору нұсқасынан сүзгілеу нұсқасына ауыстыру туралы
ақпарат осы нұс
қаулықта берілген.
Түтік арқылы бағыттау нұсқасы
Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр
арқылы шығарылады.
Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның
диаметрімен теңдес болу керек.
Назар аударыңыз! Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен
жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек.
Сүзгі нұсқасы
Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады.
Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта
жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады.
66
БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ
Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне
жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған.
Механикалық басқару панелі бар үлгілер
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X
7HHPN 6F AM OW - HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN
HHPN 6.4F AM AN - HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN
T1. Жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
T2. 1-жылдамдық/ӨШІРУ қосқышы
T3. 2-жылдамдықты таңдау
T4. 3-жылдамдықты таңдау
Виртуалды түйме панелі жəне кідірісті өшіру функциясы
бар үлгілер
RHHPN 9.7F AB X
T1. Сору моторының қосу/өшіру түймесі
T2. Басқару сору жылдамдығын (қуатын) таңдау түймесі
Ескертпе: Қарқынды сору жылдымдығы (қуаты) (L3
жарық диоды жыпылықтайды) шамамен 5 минутқа
созылады, содан соң орташа сору жылдамдығы (қуаты)
автоматты түрде орнатылады (L2 жарық диоды жанады).
T3. Жарықты қосу/өшіру түймесі
T4. Автоматты өшіру түймесі:
Ескертпе: автоматты өшіруді
келесі аралықтан кейін
орнату үшін мына түймені басыңыз:
Төмен сору жылдамдығы (қуаты): 20 минут
Орташа сору жылдамдығы (қуаты): 15 минут
Жоғары сору жылдамдығы (қуаты): 10 минут
Қарқынды сору жылдамдығы (қуаты): 5 минут
L1. Төмен сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды
L2. Орташа сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды
L3. Жоғары сору жылдамдығы (қуаты) жарық
диоды
L4 Қарқынды сору жылдамдығы жарық диодыуақыты
белгіленген (5 мин.).
L5 Сүзгі қанықтығына арналған жарық диоды:
жыпылықтайды: көмір сүзгісіне техникалық қызмет
көрсетуді орындау;
қосулы:
L1+L2+L3 келесі реттілікте жыпылықтайды: жоғары
температурада автоматты жұмыс (байланысты бөлімді
қараңыз)
Сүзгі қанықтығын бастапқы қалпына келтіру
Сүзгіге техникалық қызмет көрсеткен соң, Т1 түймесін
басып
тұрыңыз, содан соң L5 жарық диоды өшеді.
Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын белсендіру
Көмір сүзгісі қанықтықтығының жарық диоды əдетте өшірулі
болады. Оны белсендіру үшін, келесі қадамдарды орындаңыз:
Сорғыш өшірулі болғанда, T1 жəне T4 түймелерін бір уақытта
басып тұрыңыз: Сəтті белсендіруді көрсету үшін, алдымен L1,
содан соң L2 жыпылықтайды.
Көмір сүзгісі
қанықтығының жарық диодын өшіру:
жоғарыдағы əрекетті қайталаңыз, алдымен L1 мен L2 бірге
жыпылықтайды, содан соң L1 ғана сəтті өшіруді көрсету
үшін жыпылықтайды.
Жоғары температурада автоматты жұмыс
Сорғыш температураны анықтайтын датчикпен жабдықталған.
Температура тым жоғары болған кезде, датчик автоматты
түрде орташа сору жылдамдығын (қуатын) қосады. Датчикпен
анықталған температура едəуір төмендегенде, сорғыш өшеді
.
Виртуалды түйме панелі жəне дыбыссыз жылдамдық
мүмкіндігі бар үлгілер
HHPN 9.7F LB X
T1. Сору моторының қосу/өшіру түймесі
T2. Басқару сору жылдамдығын (қуатын) таңдау түймесі
Ескертпе: Қарқынды сору жылдымдығы (қуаты) (L3
жарық диоды жыпылықтайды) шамамен 5 минутқа
созылады, содан соң орташа сору жылдамдығы (қуаты)
автоматты түрде орнатылады (L2 жарық диоды жанады).
T3. Жарықты қосу/өшіру түймесі
T4. «Дыбыссыз» сору жылдамдығын (қуатын) таңдау
түймесі
L1. Орташа
сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды
L2. Жоғары сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды
L3 Қарқынды сору жылдамдығы жарық диодыуақыты
белгіленген (5 мин.).
L4 Сүзгі қанықтығына арналған жарық диоды:
жыпылықтайды: көмір сүзгісіне техникалық қызмет
көрсетуді орындау;
қосулы: май сүзгілеріне техникалық қызмет көрсетуді
орындау.
L5 Төмен (дыбыссыз) сору жылдамдығы (қуаты) жарық
диоды
L1+L2+L3 келесі реттілікте жыпылықтайды: жоғары
температурада автоматты жұмыс (байланысты бөлімді
қараңыз)
Сүзгі қанықтығын бастапқы қалпына келтіру
Сүзгіге техникалық қызмет көрсеткен соң, Т1 түймесін басып
тұрыңыз, содан соң L4 жарық диоды өшеді.
Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын
белсендіру
Көмір сүзгісі қанықтықтығының жарық диоды əдетте өшірулі
болады. Оны белсендіру үшін,
келесі қадамдарды
орындаңыз:
Сорғыш өшірулі болғанда, T1 жəне T4 түймелерін бір уақытта
басып тұрыңыз: Сəтті белсендіруді көрсету үшін, алдымен
L1, содан соң L2 жыпылықтайды.
Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын өшіру:
жоғарыдағы əрекетті қайталаңыз, алдымен L1 мен L2
бірге жыпылықтайды, содан соң L1 ғана сəтті өшіруді
көрсету үшін жыпылықтайды.
Жоғары температурада автоматты жұмыс
Сорғыш
температураны анықтайтын датчикпен жабдықталған.
Температура тым жоғары болған кезде, датчик автоматты
түрде орташа сору жылдамдығын (қуатын) белсендіреді.
Датчикпен анықталған температура едəуір төмендегенде,
сорғыш өшеді.
67
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Тазалау
Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы
шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ
ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар
затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
Майды тазарту сүзгілеріне техникалық қызмет көрсету
Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады.
Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе төмен температурада
жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс жуғыш машинасында тазалап тұру керек
(немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің ү
лгіде болса, берілген
қажеттілікті көрсеткен жағдайда).
Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен жуғанда өңсізденуі
мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты мүлде өзгермейді.
Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз
Көмір сүзгісіне қызмет көрсету
Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады.
Көмір фильтрінің қанығуы, асүйдің түрі мен көмір фильтрінің жүйелі
тазаланылуына байланысты ұзақ уақыт қолданғаннан кейін болады.
Қандай жағдай болмасын, картриджді кемінде 4 ай сайын ауыстырып тұру
қ
ажет (немесе фильтрдің қанығу индикатор жүйесі, егер сіздің моделіңізге
орнатылған болса, ауыстырудың қажет екенін көрсеткен жағдайда).
Жууға немесе қалпына келтіруге БОЛМАЙДЫ.
Дөңгелек көмір сүзгісі
Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін орнатыңыз, с
өйтіп
оларды сағат тілімен бұраңыз.
Алу үшін оларды сағат тіліне кері бұраңыз.
Лампаларды ауыстыру
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6 AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6 AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз
Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз
жеткізіңіз.
Қасиеттер жапсырмасында немесе корпустағы шам
лампасында көрсетілгендей, ескі шам лампасын бірдей
түрдегі лампамен алмастырыңыз.
1. Кішкентай бұрауыш немесе ұқсас аспап арқылы
қорғайтын панелді шығарып алыңыз.
2. Бұзылған шамды ауыстырыңыз.
Макс.12V -20W - G4 галогендік шамдарды ғана
қолданыңыз.
Қолдарыңызды тигізбеңіз.
3. Қорғайтын панелді жауып қойыңыз (фиксатор көмегімен).
HHPN 9.7F LB X
Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен
жабдықталған.
Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық
ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға
мүмкіндік береді.
Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз.
68
ЖОЮ
Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі
2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім
таңбаланды.
Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз
қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді
болдырмауға к
өмектесесіз.
Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы
таңбасы берілген аспапты
қайта пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге
болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық
аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру
керек.
Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жө
ніндегі жергілікті
ережелерге сəйкес шығарылуы тиіс.
Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде
толық ақпаратты жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта
пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен
ала аласыз.
Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне жасап
шығарылған:
Қауіпсіздік:
EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-
1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3
.
Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы
нұсқаулар:
Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз жəне
əзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс істетіңіз.
Жылдамдықта тек түтіннің жəне будың үлкен мөлшері жағдайында
арттырыңыз жəне күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті
жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз иісті азайту тиімділігін
сақтау үшін қажет
болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Жақсы
май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда май сүзгісін(лерін)
ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша азайту
үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең үлкен диаметрін
пайдаланыңыз.
АҚАУЛЫҚТАР
Егер құрылғының бір бөлігі дұрыс жұмыс істемесе, Техникалық қызмет
көрсету бөліміне қоңырау шалмас бұрын келесі əрекеттерді орындаңыз:
Қақпақ жұмыс істемесе:
Төмендегілерді тексеріңіз:
- Қуат ажыратылмаған.
- Жылдамдық таңдалған.
Қа
қпақ жеткіліксіз қызмет атқарса:
Төмендегілерді тексеріңіз:
- Таңдалған мотор жылдамдығы босатылған түтін мен будың мөлшері
үшін жеткілікті.
- Асүй ауа кірісі үшін жеткілікті желдетіледі.
- Көмір сүзгісі тозбаған (қақпақ сүзу нұсқасында
).
Қақпақ қалыпты əрекет барысында өшірілсе:
Төмендегілерді тексеріңіз:
- Қуат ажыратылмаған.
- көп полюсті ажырату құрылғысы өшірілмеген.
Егер қақпақ тиісінше жұмыс істемесе, оны сымды тарту арқылы желілік
розеткадан 5 секундқа қысқа уақытқа ажыратың
ыз. Содан кейін оны
қайтадан жалғаңыз да, Техникалық қолдау қызметіне хабарласу алдында
қайта қосып көріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Үлгі
Биіктігі
(cm)
Ені
(cm)
Қалыңдығы
(cm)
Шығару
түтігінің
Ø
(cm)
HHPN6.4FAMX
RHPN6.4FAMX
7HHPN6FAMOW
HHPN6.4FAMOW
7HHPN6FAMAN
HHPN6.4FAMAN
85-110 60 50 15-12,5-12
HHPN9.7FAMOW
HHPN9.7FAMAN
HHPN9.7FLBX
RHHPN9.7FABX
85-110 90 50 15-12,5-12
Жалпы сіңіру мен жарық сіңіруді тексеру үшін тақтаны
тексеріңіз.
HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW
HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN
HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X
Қуат
(Вт)
Кернеу (В) Қақпақ
Өлшемдер
(mm)
Alogena 2 x 20W 12 G4 33xØ10
HHPN 9.7F LB X
Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен
жабдықталған.
Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз.
Өніммен бірге берілмеген құрамдастар
LIB0116961
03/2016

Transcripción de documentos

EN English, 9 ES Español, 24 PL Polski, 39 CS Český, 54 IT Italiano, 14 PT Português, 29 RU РУССКИЙ, 44 SK Slovenský, 59 TR Türkçe, 69 HHPN 6.4F AM X RHPN 6.4F AM X 7HHPN 6F AM OW HHPN 6.4F AM OW 7HHPN 6F AM AN HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW HHPN 9.7F AM AN HHPN 9.7F LB X RHHPN 9.7F AB X FR Français, 19 NL Nederlands, 34 UK Українська, 49 KK Kazakh, 64 Instructions for use Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Інструкції з використання Návod k použití Návod na používanie Пайдалану нұсқауы Kullanma Kılavuzu DISPOSAL This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product. Appliance designed, tested and manufactured according to: • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise. TECHNICAL DATA Model HHPN6.4FAMX RHPN6.4FAMX 7HHPN6FAMOW HHPN6.4FAMOW 7HHPN6FAMAN HHPN6.4FAMAN HHPN9.7FAMOW HHPN9.7FAMAN HHPN9.7FLBX RHHPN9.7FABX Height (cm) Width (cm) Depht (cm) Ø of exhaust tube (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Please check the plate in order to verify the total absorption and the light absorption. HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Halogen Power (W) 2 x 20W Voltage (V) 12 Cap G4 Dimensions (mm) 33xØ10 HHPN 9.7F LB X The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. For replacement, contact the technical service. MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working: Check that: - The power has not been disconnected. - A speed has been selected. • If the hood performs inefficiently: Check that: - The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and vapours released. - The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake. - The charcoal filter is not worn (hood in filtering version). • If the hood has turned off during normal functioning: Check that: - The power has not been disconnected. - the omnipolar disconnection device has not tripped. Components not provided with the product If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the plug. Then plug it in again and try once more before contacting the Technical Assistance Service. 13 ÉLIMINATION Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT DONNÉES TECHNIQUE Altezza (cm) Modèle HHPN6.4FAMX RHPN6.4FAMX 7HHPN6FAMOW HHPN6.4FAMOW 7HHPN6FAMAN HHPN6.4FAMAN HHPN9.7FAMOW HHPN9.7FAMAN HHPN9.7FLBX RHHPN9.7FABX Ø de tube Larghezza Profondeur d'évacuation (cm) (cm) (cm 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Voir la plaque signalétique pour la puissance totale absorbée et la puissance absorbée par l’ampoule d’éclairage. HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Halogène Puissance (W) 2 x 20W Tension (V) 12 Culot G4 Dimensions (mm) 33xØ10 HHPN 9.7F LB X La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique. Éléments non fournis avec la hotte En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants: • Si la hotte ne fonctionne pas: S'assurer: - de l'absence de coupure de courant. - qu'une vitesse a été sélectionnée. • Si la hotte a un faible rendement: S'assurer: - que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées. - que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer une prise d'air. - que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version filtrante). • Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal: S'assurer: - de l'absence de coupure de courant. - que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas déclenché. Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent. 23 Español SEGURIDAD GENERAL ES Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo. El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a éste. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión. La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles. La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento de este manual. La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios. Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana. El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse. Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual. ¡Atención! No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes. El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles. No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su 24 instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado. ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. ! Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. ! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape. ! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn. La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. CONEXIÓN ELÉCTRICA La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. Sustitución del cable de alimentación La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. Se deslinda responsabilidad. ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). ! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto ! La empresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas! ¿ FILTRANTE O ASPIRANTE ? ! Su campana extractora está lista para ser usada en versión aspirante. Para utilizar la campana en versión filtrante se instala el KIT ACCESORIO. Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo. Nota: Si proveido, en algunos casos, el sistema de filtración añadido a base de carbones activos podria estar ya instalado en la campana. Las informaciones para la transformación de la campana en versión aspirante a versión filtrante ya están presentes en este manual. Versión aspirante El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción. Versión filtrante El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación. Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado. 25 MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Modelos con teclado mecánico HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X Con la campana apagada, presionar y mantener presionados al mismo tiempo T1 y T4: primero parpadea L1, después también lo hace L2 para indicar la activación realizada. Desactivación LED saturación filtro de carbón: repetir el procedimiento anteriormente descrito, primero parpadean L1 y L2 y luego solo L1 para indicar la desactivación realizada. Funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada La campana está dotada de un sensor que detecta la temperatura. Cuando ésta última está muy elevada, el sensor hace activar automáticamente la velocidad (potencia) de aspiración media. La campana se apaga cuando la temperatura detectada por el sensor se haya reducido sensiblemente. Modelos con teclado Soft Button + Silent Speed 7HHPN 6F AM OW - HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN HHPN 6.4F AM AN - HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN T1. T2. T3. T4. Interruptor luz ON/OFF. Interruptor OFF/ velocidad 1 Selección velocidad 2 Selección velocidad 3 Modelos con teclado Soft Button + Delay OFF RHHPN 9.7F AB X T1. Interruptor ON/OFF motor de aspiración T2. Interruptor de selección velocidad (potencia) de aspiración de operación Nota: La velocidad (potencia) de aspiración intensiva (LED L3 parpadeante) tiene una duración aproximada de 5 minutos, después de lo cual se ajusta automáticamente a velocidad (potencia) de aspiración media (LED L2 encendido). T3. Interruptor ON/OFF iluminación T4. Interruptor apagado automático: Nota: presionar éste interruptor para configurar el apagado automático y después: Velocidad (potencia) de aspiración baja: 20 minutos Velocidad (potencia) de aspiración media: 15 minutos Velocidad (potencia) de aspiración alta: 10 minutos Velocidad (potencia) de aspiración intensiva: 5 minutos L1. L2. L3. L4 LED velocidad (potencia) de aspiración baja LED velocidad (potencia) de aspiración media LED velocidad (potencia) de aspiración alta LED velocidad (potencia) de aspiración intensiva - temporizada (5 min.). L5 LED de saturación de los filtros: Intermitente: realizar la manutención del filtro de carbón. Encendido: realizar la manutención de los filtros anti-grasas. L1+L2+L3 intermitentes en secuencia: funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada (ver sección correspondiente) Restablecimiento saturación filtros Después de haber realizado la manutención de los filtros, mantener presionado el interruptor T1, el LED L5 se apaga. Activación LED saturación filtro de carbón El LED de la saturación filtro de carbón está normalmente desactivado. Para activarlo proceder de la siguiente manera: 26 HHPN 9.7F LB X T1. Interruptor ON/OFF motor de aspiración T2. Interruptor selección velocidad (potencia) de aspiración de operación Nota: La velocidad (potencia) de aspiración intensiva (LED L3 intermitente) tiene una duración de aproximadamente 5 minutos, después de lo cual se ajusta automáticamente a velocidad (potencia) de aspiración media (LED L2 encendido). T3. Interruptor ON/OFF iluminación T4. Interruptor de selección velocidad (potencia) de aspiración "silenciosa" L1. LED velocidad (potencia) de aspiración media L2. LED velocidad (potencia) de aspiración alta L3. LED velocidad (potencia) de aspiración intensiva - temporizada (5 min.). L4. LED de saturación de los filtros: Intermitente: realizar la manutención del filtro de carbón. Encendido: realizar la manutención de los filtros anti-grasas. L5 intermitentes en secuencia: funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada (ver sección correspondiente) Intermitente: realizar la manutención del filtro de carbón. Encendido: realizar la manutención de los filtros anti-grasas. L5 LED velocidad (potencia) de aspiración media (silenciosa) L1+L2+L3 intermitentes en secuencia: funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada (ver sección correspondiente) Restablecimiento saturación filtros Después de haber realizado la manutención de los filtros, mantener presionado el interruptor T1, el LED L4 se apaga. Activación LED saturación filtro de carbón El LED de la saturación filtro de carbón está normalmente desactivado. Para activarlo proceder de la siguiente manera: Con la campana apagada, presionar y mantener presionados al mismo tiempo T1 y T4: primero parpadea L1, después también lo hace L2 para indicar la activación realizada. Desactivación LED saturación filtro de carbón: repetir el procedimiento anteriormente descrito, primero parpadean L1 y L2 y luego solo L1 para indicar la desactivación realizada. Funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada La campana está dotada de un sensor que detecta la temperatura. Cuando ésta última está muy elevada, el sensor hace activar automáticamente la velocidad (potencia) de aspiración media. La campana se apaga cuando la temperatura detectada por el sensor se haya reducido sensiblemente. MANTENIMIENTO Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Mantenimientos de los filtros antigrasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Mantenimiento del filtro al carbón Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. El filtro de carbón activado se satura después de un tiempo de uso, dependiendo del tipo de cocción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad). NO puede lavarse o reciclarse. Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, girar en sentido antihorario. Sustitución de la lámpara HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6 AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6 AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la lámpara misma . 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2. Sustituir la lámpara dañada. Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las manos. 3. Cerrar el plafón (fijación a presión). HHPN 9.7F LB X La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. . Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica . 27 ELIMINACIÓN Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: • Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 607041; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. DATOS TÉCNICOS Altura (cm) Modelo HHPN6.4FAMX RHPN6.4FAMX 7HHPN6FAMOW HHPN6.4FAMOW 7HHPN6FAMAN HHPN6.4FAMAN HHPN9.7FAMOW HHPN9.7FAMAN HHPN9.7FLBX RHHPN9.7FABX Ancho (cm) Profundidad (cm) Ø del tubo de salida (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Ver la placa de las características para la absorción total y el absorbimiento de la lámpara. HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Potencia (W) Voltaje (V) Halógena 2 x 20W Casquillo Dimensiones (mm) G4 33xØ10 12 HHPN 9.7F LB X La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica . ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad. • Si la campana presenta un rendimiento escaso: Compruebe que: - La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida. - La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire. - el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante). • Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado. En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia. 28 Componentes no suministrados con el producto УТИЛІЗАЦІЯ Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в протилежному випадку. Символ на самому виробі або на супроводжуючому його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому електричного і електронного обладнання для подальшої утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно з місцевими правилами по утилізації відходів. Для більше детальної інформації про правила поводження з такими виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів, або в магазин, в якому Ви придбали даний виріб. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для правильної експлуатації та для зниження впливу на середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість перед початком приготування їжі, і залишайте її працювати на декілька хвилин після закінчення приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для оптимізації ефективності та мінімізації шуму. ЗБОЇ У ФУНКЦІОНУВАННІ Якщо щось не працює належним чином, перед тим як звернутися в Службу по технічному обслуговуванню, виконайте наступні прості перевірки: • Якщо витяжка не працює: перевірити: - Чи не було перервано подачу струму. - Чи було обрано будь-яку швидкість. • Якщо витяжка погано працює: перевірити: - чи обрана швидкість двигуна достатня для виробленої кількості диму і пари. - Чи кухня достатньо провітрена для того, щоб витяжка могла виконати забір повітря. - Чи вугільний фільтр не відпрацьований (витяжка в режимі з рециркуляцією повітря). • Якщо витяжка вимкнулася в ході нормальної роботи: перевірити: - Чи не було перервано подачу струму. - Чи не спрацював однополюсний вимикач апарату. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель HHPN6.4FAMX RHPN6.4FAMX 7HHPN6FAMOW HHPN6.4FAMOW 7HHPN6FAMAN HHPN6.4FAMAN HHPN9.7FAMOW HHPN9.7FAMAN HHPN9.7FLBX RHHPN9.7FABX Висота (cm) Ширина (cm) Глибина (cm) Ø вивідної труби (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Дивись табличку характеристики для повного поглинання та поглинання лампи. HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Потужність Напруга Підключення (W) (V) Галоген 2 x 20W 12 G4 Розміри (мм) 33xØ10 HHPN 9.7F LB X Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування. Комплектуючі, не входять у комплект деталей до виробу У разі можливих збоїв у роботі, перед тим як звернутися до служби технічного обслуговування відключити від електроживлення апарат мінімум на 5 секунд, виймаючи вилку і потім знову під'єднати його. Якщо аномалія в роботі продовжує існувати звернутися в службу техобслуговування. 53 Kazakh ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК KK Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат көзін ажырату арқылы сорғышты электр желісінен ажыратыңыз. Орнату жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізген кезде əрдайым жұмыс қолғабын киіңіз. Бұл құрылғыны 8 жастағы жəне одан үлкен балалар, дене, сезу немесе ақылой қабілеттері шектеулі тұлғалар немесе тəжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар оны қауіпсіз жолмен пайдалануға қатысты нұсқау алып, ықтимал қауіптерді ұғынған жағдайда жəне бақылауда болғанда пайдалана алады. Балалардың басқару элементтерін өзгертуіне жəне құрылғымен ойнауына жол бермеу керек. Тазалау жəне өз бетінше техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балалардың бақылаусыз жүргізуіне болмайды. Асүй сорғышы басқа газ жағу құрылғыларымен немесе басқа отындармен пайдаланылған кезде, құрылғы орнатылған бөлме жеткілікті түрде желдетілуі қажет. Сорғыштың іші-сыртын тұрақты түрде тазалап тұру қажет (АЙЫНА КЕМІНДЕ БІР РЕТ). Оны осы нұсқаулықта берілген техникалық қызмет көрсету нұсқауларына сəйкес жүзеге асыру керек. Осы пайдаланушы нұсқаулығында сорғыш пен сүзгілерді тазалауға қатысты берілген нұсқауларды орындамау өрт қаупіне əкеп соғады. сорғыш астында Тамақты тікелей жандыруға қатаң тыйым салынады. Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін туындатуы мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың «Техникалық қызмет көрсету/Шамдарды ауыстыру» бөлімінде көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз. 64 ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр желісіне қоспаңыз. Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жергілікті билік органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе басқа отынды жағатын құрылғылардан шыққан буларды шығару сияқты басқа да мақсаттарда пайдаланылатын кез келген қолданыстағы желдету жүйесіне жалғау қажет. Электр тогының соғу қаупіне байланысты шамы дұрыс бекітілмеген сорғышты пайдаланбаңыз жəне қалдырмаңыз. Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты ешқашан пайдаланбаңыз. Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті ретінде пайдаланбаңыз. Тек орнату үшін өніммен бірге берілген бекіту бұрандаларын пайдаланыңыз, егер берілмесе, бұранданың тиісті түрін сатып алыңыз. Бұрандалардың орнату нұсқаулығында көрсетілген дұрыс ұзындығын пайдаланыңыз. Күмəндансаңыз, өкілетті қызмет көрсету бойынша жəрдем көрсету орталығына немесе тиісті маманданған тұлғаға хабарласыңыз. ЕСКЕРТУ! Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық қызмет көрсету жəне орнату нұсқаулары бірдей болады. Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. ! Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған маңызды. Бұйым сатылған,тапсырған немесе жойылған кезде ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз. ! Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды қондыру, пайдалану жəне қауыпсіздік жөнінде маңызды мəлімет бар. ! Бұйымның электрондық немесе механикалық конструкциясында немесе сорғыш вентиляциялық каналдарында ешқандай да өзгерістер жасамаңыз. ! Орнатуды орындамас бұрын берілген барлық құрамдастардың зақымдалмағанын тексеріңіз немесе орнатуды жалғастырмас бұрын делдалға хабарласыңыз. Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура қосылу), немесе алмалысалмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3-дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Қуат кабелін ауыстыру Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына барыңыз. АУА ТАРТУ САҢЫЛАУЫ (сору нұсқалары үшін) Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге қосыңыз (біріктіруші фланец). Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, гүрілдеуін күшейтеді. ! Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз. ! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды бұрышы: 90°). ! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз. ! Бұл ережелер орындалмаған жағдайда компания ешбір жауапкершілікті көтермейді. СҮЗГІЛЕУ НЕМЕСЕ ТҮТІК АРҚЫЛЫ БАҒЫТТАУ? ! Пеш қақпағы сору нұсқасында пайдалануға дайын. Қақпақты сүзгілеу функциясы бар нұсқада пайдалану үшін арнайы САЙМАНДАР ЖИНАҒЫ орнатылуы тиіс. Осы нұсқаулықтың бірінші беттерінде САЙМАНДАР ЖИНАҒЫНЫҢ жабдықталғандығын немесе жеке сатып алу қажеттігін тексеріңіз. Ескертпе: Жабдықталған болса, қақпаққа кейбір жағдайда қосымша белсендірілген көмір сүзгілеу жүйесін орнату қажет болуы мүмкін. Қақпақты сору нұсқасынан сүзгілеу нұсқасына ауыстыру туралы ақпарат осы нұсқаулықта берілген. Түтік арқылы бағыттау нұсқасы Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы шығарылады. Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. Назар аударыңыз! Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. Сүзгі нұсқасы Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады. Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады. 65 БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. Механикалық басқару панелі бар үлгілер HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X 7HHPN 6F AM OW - HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN HHPN 6.4F AM AN - HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN Сорғыш өшірулі болғанда, T1 жəне T4 түймелерін бір уақытта басып тұрыңыз: Сəтті белсендіруді көрсету үшін, алдымен L1, содан соң L2 жыпылықтайды. Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын өшіру: жоғарыдағы əрекетті қайталаңыз, алдымен L1 мен L2 бірге жыпылықтайды, содан соң L1 ғана сəтті өшіруді көрсету үшін жыпылықтайды. Жоғары температурада автоматты жұмыс Сорғыш температураны анықтайтын датчикпен жабдықталған. Температура тым жоғары болған кезде, датчик автоматты түрде орташа сору жылдамдығын (қуатын) қосады. Датчикпен анықталған температура едəуір төмендегенде, сорғыш өшеді. Виртуалды түйме панелі жəне дыбыссыз жылдамдық мүмкіндігі бар үлгілер HHPN 9.7F LB X T1. T2. T3. T4. Жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы 1-жылдамдық/ӨШІРУ қосқышы 2-жылдамдықты таңдау 3-жылдамдықты таңдау Виртуалды түйме панелі жəне кідірісті өшіру функциясы бар үлгілер RHHPN 9.7F AB X T1. Сору моторының қосу/өшіру түймесі T2. Басқару сору жылдамдығын (қуатын) таңдау түймесі Ескертпе: Қарқынды сору жылдымдығы (қуаты) (L3 жарық диоды жыпылықтайды) шамамен 5 минутқа созылады, содан соң орташа сору жылдамдығы (қуаты) автоматты түрде орнатылады (L2 жарық диоды жанады). T3. Жарықты қосу/өшіру түймесі T4. Автоматты өшіру түймесі: Ескертпе: автоматты өшіруді келесі аралықтан кейін орнату үшін мына түймені басыңыз: Төмен сору жылдамдығы (қуаты): 20 минут Орташа сору жылдамдығы (қуаты): 15 минут Жоғары сору жылдамдығы (қуаты): 10 минут Қарқынды сору жылдамдығы (қуаты): 5 минут L1. L2. L3. L4 Төмен сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды Орташа сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды Жоғары сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды Қарқынды сору жылдамдығы жарық диоды – уақыты белгіленген (5 мин.). L5 Сүзгі қанықтығына арналған жарық диоды: жыпылықтайды: көмір сүзгісіне техникалық қызмет көрсетуді орындау; қосулы: L1+L2+L3 келесі реттілікте жыпылықтайды: жоғары температурада автоматты жұмыс (байланысты бөлімді қараңыз) Сүзгі қанықтығын бастапқы қалпына келтіру Сүзгіге техникалық қызмет көрсеткен соң, Т1 түймесін басып тұрыңыз, содан соң L5 жарық диоды өшеді. Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын белсендіру Көмір сүзгісі қанықтықтығының жарық диоды əдетте өшірулі болады. Оны белсендіру үшін, келесі қадамдарды орындаңыз: 66 T1. Сору моторының қосу/өшіру түймесі T2. Басқару сору жылдамдығын (қуатын) таңдау түймесі Ескертпе: Қарқынды сору жылдымдығы (қуаты) (L3 жарық диоды жыпылықтайды) шамамен 5 минутқа созылады, содан соң орташа сору жылдамдығы (қуаты) автоматты түрде орнатылады (L2 жарық диоды жанады). T3. Жарықты қосу/өшіру түймесі T4. «Дыбыссыз» сору жылдамдығын (қуатын) таңдау түймесі L1. Орташа сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды L2. Жоғары сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды L3 Қарқынды сору жылдамдығы жарық диоды – уақыты белгіленген (5 мин.). L4 Сүзгі қанықтығына арналған жарық диоды: жыпылықтайды: көмір сүзгісіне техникалық қызмет көрсетуді орындау; қосулы: май сүзгілеріне техникалық қызмет көрсетуді орындау. L5 Төмен (дыбыссыз) сору жылдамдығы (қуаты) жарық диоды L1+L2+L3 келесі реттілікте жыпылықтайды: жоғары температурада автоматты жұмыс (байланысты бөлімді қараңыз) Сүзгі қанықтығын бастапқы қалпына келтіру Сүзгіге техникалық қызмет көрсеткен соң, Т1 түймесін басып тұрыңыз, содан соң L4 жарық диоды өшеді. Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын белсендіру Көмір сүзгісі қанықтықтығының жарық диоды əдетте өшірулі болады. Оны белсендіру үшін, келесі қадамдарды орындаңыз: Сорғыш өшірулі болғанда, T1 жəне T4 түймелерін бір уақытта басып тұрыңыз: Сəтті белсендіруді көрсету үшін, алдымен L1, содан соң L2 жыпылықтайды. Көмір сүзгісі қанықтығының жарық диодын өшіру: жоғарыдағы əрекетті қайталаңыз, алдымен L1 мен L2 бірге жыпылықтайды, содан соң L1 ғана сəтті өшіруді көрсету үшін жыпылықтайды. Жоғары температурада автоматты жұмыс Сорғыш температураны анықтайтын датчикпен жабдықталған. Температура тым жоғары болған кезде, датчик автоматты түрде орташа сору жылдамдығын (қуатын) белсендіреді. Датчикпен анықталған температура едəуір төмендегенде, сорғыш өшеді. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Майды тазарту сүзгілеріне техникалық қызмет көрсету Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе төмен температурада жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс жуғыш машинасында тазалап тұру керек (немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, берілген қажеттілікті көрсеткен жағдайда). Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен жуғанда өңсізденуі мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты мүлде өзгермейді. Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз Көмір сүзгісіне қызмет көрсету Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмір фильтрінің қанығуы, асүйдің түрі мен көмір фильтрінің жүйелі тазаланылуына байланысты ұзақ уақыт қолданғаннан кейін болады. Қандай жағдай болмасын, картриджді кемінде 4 ай сайын ауыстырып тұру қажет (немесе фильтрдің қанығу индикатор жүйесі, егер сіздің моделіңізге орнатылған болса, ауыстырудың қажет екенін көрсеткен жағдайда). Жууға немесе қалпына келтіруге БОЛМАЙДЫ. Дөңгелек көмір сүзгісі Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін орнатыңыз, сөйтіп оларды сағат тілімен бұраңыз. Алу үшін оларды сағат тіліне кері бұраңыз. Лампаларды ауыстыру HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6 AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6 AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз. Қасиеттер жапсырмасында немесе корпустағы шам лампасында көрсетілгендей, ескі шам лампасын бірдей түрдегі лампамен алмастырыңыз. 1. Кішкентай бұрауыш немесе ұқсас аспап арқылы қорғайтын панелді шығарып алыңыз. 2. Бұзылған шамды ауыстырыңыз. Макс.12V -20W - G4 галогендік шамдарды ғана қолданыңыз. Қолдарыңызды тигізбеңіз. 3. Қорғайтын панелді жауып қойыңыз (фиксатор көмегімен). HHPN 9.7F LB X Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. 67 ЖОЮ Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды. Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді болдырмауға көмектесесіз. Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек. Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жөніндегі жергілікті ережелерге сəйкес шығарылуы тиіс. Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз. Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне жасап шығарылған: • Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704- 1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгі HHPN6.4FAMX RHPN6.4FAMX 7HHPN6FAMOW HHPN6.4FAMOW 7HHPN6FAMAN HHPN6.4FAMAN HHPN9.7FAMOW HHPN9.7FAMAN HHPN9.7FLBX RHHPN9.7FABX Шығару Қалыңдығы түтігінің (cm) Ø (cm) Биіктігі (cm) Ені (cm) 85-110 60 50 15-12,5-12 85-110 90 50 15-12,5-12 Жалпы сіңіру мен жарық сіңіруді тексеру үшін тақтаны тексеріңіз. HHPN 6.4F AM X - RHPN 6.4F AM X - 7HHPN 6F AM OW HHPN 6.4F AM OW - 7HHPN 6F AM AN - HHPN 6.4F AM AN HHPN 9.7F AM OW - HHPN 9.7F AM AN - RHHPN 9.7F AB X Қуат Өлшемдер Кернеу (В) Қақпақ (Вт) (mm) Alogena 2 x 20W 12 G4 33xØ10 HHPN 9.7F LB X • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар: Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз жəне əзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің жəне будың үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз жəне күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз иісті азайту тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз. АҚАУЛЫҚТАР Егер құрылғының бір бөлігі дұрыс жұмыс істемесе, Техникалық қызмет көрсету бөліміне қоңырау шалмас бұрын келесі əрекеттерді орындаңыз: • Қақпақ жұмыс істемесе: Төмендегілерді тексеріңіз: - Қуат ажыратылмаған. - Жылдамдық таңдалған. • Қақпақ жеткіліксіз қызмет атқарса: Төмендегілерді тексеріңіз: - Таңдалған мотор жылдамдығы босатылған түтін мен будың мөлшері үшін жеткілікті. - Асүй ауа кірісі үшін жеткілікті желдетіледі. - Көмір сүзгісі тозбаған (қақпақ сүзу нұсқасында). • Қақпақ қалыпты əрекет барысында өшірілсе: Төмендегілерді тексеріңіз: - Қуат ажыратылмаған. - көп полюсті ажырату құрылғысы өшірілмеген. Егер қақпақ тиісінше жұмыс істемесе, оны сымды тарту арқылы желілік розеткадан 5 секундқа қысқа уақытқа ажыратыңыз. Содан кейін оны қайтадан жалғаңыз да, Техникалық қолдау қызметіне хабарласу алдында қайта қосып көріңіз. 68 Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Өніммен бірге берілмеген құрамдастар LIB0116961 03/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

HOTPOINT/ARISTON HHPN 9.7F AM OW Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario