Transcripción de documentos
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendioso lesiones graves.
56
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
d)
e)
f)
g)
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
57
Español
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
Español
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los
terminales de la batería pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
58
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del
accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a
velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada
al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por sus
superficies aislantes cuando realice una operación
en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar
en contacto con instalaciones eléctricas ocultas. El
contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las
partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan
“corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga.
59
Español
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse
a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento
seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta
eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El montaje de rosca de los accesorios debe
corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora.
Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje
del accesorio debe ajustarse al diámetro de centrado de la
brida. Los accesorios que no se corresponden con las piezas
de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
Español
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio
se haya detenido completamente. El accesorio giratorio
puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control
de la herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá
el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de
polvo metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede
producir una electrocución o descarga eléctrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede
producir lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
r) Al arrancar la herramienta con un disco nuevo o de
repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto,
sostenga la herramienta en un área bien protegida y
póngala en funcionamiento durante un minuto. Si el disco
tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido, se
romperá en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo de
alambre tiene alambres sueltos, serán detectados. Nunca
encienda la herramienta si una persona está parada frente al
disco. Esta instrucción incluye al operador.
Causas del retroceso y su prevención
por parte del operador
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo
o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen
que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su
vez provoca que la herramienta eléctrica fuera de control
vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del
atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El
operador puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas
de retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
60
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote
tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la
pérdida de control o el retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
e) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
f) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta eléctrica irá directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras está en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
61
Español
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) La superficie de esmerilado de los discos de centro
hundido debe montarse por debajo del borde del
protector. Un disco montado incorrectamente que se
proyecte a través del plano del borde del protector no puede
protegerse adecuadamente.
c) El protector debe fijarse en forma segura a la
herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima
seguridad, de manera que una mínima parte del disco
quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a
resguardar al operador de los fragmentos de discos rotos y el
contacto accidental con el disco.
d) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso
si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la
pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte interno”
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.
Español
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la
capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren
libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujeción
desprendida. Las correas de sujeción desprendidas y
girando podrían atrapar sus dedos o engancharse en la pieza
de trabajo.
62
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diámetro debido a las fuerzas centrífuga y de trabajo.
c) El operador y otras personas que se encuentren a no más
de 15,2 m (50 pies) de este producto en funcionamiento
DEBEN usar lentes de seguridad con pantallas laterales
de protección y una pantalla facial conforme con la
norma ANSI Z87.1.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE
EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción con
herramientas eléctricas contienen productos químicos que el Estado
de California sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
63
ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas. La
esmeriladora permanecerá en forma vertical sobre el paquete de
baterías, pero puede ser derribada fácilmente. Puede causar lesiones
personales graves.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga
mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede
producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el
disco u otro accesorio entra en contacto con una segunda superficie
o un borde.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ...................voltios
A ..................... amperios
Hz .................hertz
W .................... vatios
o AC ......... corriente
min ...............minutos
o DC ....corriente directa
....................... alterna
.................Construcción de
o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra)
....................... alterna
.................Construcción de
....................... o directa
.....................Clase II
n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
no ................... velocidad sin
…/min ..........por minuto
....................... carga
IPM ..............impactos por
.....................minuto
.................... terminal de
sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a
.....................por minuto
....................... tierra
.................... símbolo de
RPM .............revoluciones
.....................por minuto
....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Español
• el plomo de las pinturas con base de plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera tratada con químicos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas
bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en
la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo
aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés).
Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6
(S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los
ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma
(por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando
la batería esté fuera de la herramienta o del cargador.
Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador
o en la herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte
la batería de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc.,
con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar
baterías puede provocar incendios si los terminales de la
batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano
u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
Español
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de batería
y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al
final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y
cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de
baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice
64
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO
METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT En
algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas en la basura o la corriente de residuos
sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una
alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
• Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete
de baterías puede presentarse en condiciones de uso o
temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos
con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es
una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad de batería
puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (o unidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas
65
Español
El sello RBRCTM
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
PELIGRO: riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
ADVERTENCIA: peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
Español
• Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre,
más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
Amperaje
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V
15,2
30,5
61,0
91,4
(50)
(100)
(200)
(300)
No
Más
más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
ATENCIÓN: peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y
daños.
AVISO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro
del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto
con algún material ajeno. Los materiales ajenos conductores por
naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado,
las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
66
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz
permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará.
Esto indica que el paquete está completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo
de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up
automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las
celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede
retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador
iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará
encendido.
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 voltios. No intente
usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células
individuales en el paquete de baterías de modo que permite que
funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías deben
ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga
o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de
potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete
de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El
cargador utilizará los siguientes modos.
67
Español
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (J) en el cargador, comprobando que
quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga)
parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
Utilización del modo Tune-Up™
automático
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si
el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el
original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento
autorizado.
FIG. 1
J
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por
paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería
caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente
que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de
que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente
al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración
máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante
períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de
Retraso por paquete caliente.
3. La luz roja se quedará encendida continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Español
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará
rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que
la fuente de alimentación está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si
se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha
permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario
cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías
también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador
que no esté conectado a un suministro de CA apropiado.
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los
problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará
rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete
de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
68
PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también
pueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aún
se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El
cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías.
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado
en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Los materiales ajenos conductores por
naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del
esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas
deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la
unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad
de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su
reciclaje.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a
+40.5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 ºC
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
Recomendaciones de almacenamiento
69
Español
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de
batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera
del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
B
FIG. 2
Conexión del mango lateral (Fig. 3)
El mango lateral (E) se puede colocar en
cualquiera de los lados de la caja de
engranajes, en los agujeros roscados.
Antes de utilizar la herramienta, verifique
que el mango esté bien ajustado.
A fin de aumentar la comodidad del usuario,
la caja de engranajes puede girarse 90°
para operaciones de corte.
J
1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de engranajes a la
posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del FIG. 4
motor se separan más de 3,17 mm (1/8"), la
herramienta debe recibir mantenimiento y tiene
que volver a ensamblarse en un centro de
mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el
cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar
la caja de engranajes a la caja del motor.
Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de
torsión. Ajustar en exceso puede causar
que los tornillos se quiebren.
E
C
I
Español
COMPONENTES (Fig. 2)
A. Interruptor disparador
B. Botón de bloqueo
C. Botón de bloqueo del eje
D. Eje (no se muestra)
E. Mango lateral
F. Disco abrasivo
E
Rotación de la caja de engranajes (Fig. 4)
A
F
FIG. 3
G. Brida de respaldo sin rosca
(no se muestra)
H. Brida de bloqueo roscada
(no se muestra)
I. Protector
J. Batería
Accesorios
La capacidad de esta herramienta es para discos de esmerilado o
corte de 115 mm (4-1/2") de diámetro y 6,35 mm (1/4") de grosor. Es
importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo
y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora.
Consulte las páginas 73 y 74 por información para seleccionar los
accesorios correctos.
ENSAMBLADO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
70
1. Abra el cerrojo del protector (K) y alinee las lengüetas (L) del
protector con las ranuras de la caja de engranajes (M). Esto
alineará las lengüetas del protector con las ranuras de la cubierta
de la caja de engranajes.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de
5/8"-11. Todo accesorio no roscado debe tener un orificio de eje de
22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado para una sierra
circular. Utilice sólo los accesorios que se muestran en las páginas
73 y 74 de este manual. La velocidad nominal de los accesorios
debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada
en la placa de ésta.
ADVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos
con cuidado para evitar daños producidos por choque térmico,
calor, daño mecánico, etc.. Guárdelos en un lugar seco y protegido
donde no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de
congelación o cambios de temperatura extremos
FIG. 5
L
I
M
K
Protector de montaje
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 5, 6)
ATENCIÓN: Se deben utilizar protectores con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos laminados para
lijar, cepillos de alambre y discos de alambre. Se puede utilizar
la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos
de lijar tradicionales. Puede adquirir por un costo adicional un
protector Tipo 27 (para utilizar con discos de esmerilar con centros
hundidos [Tipo 27 y Tipo 29], discos laminados para lijar, discos de
alambre y cepillos de alambre con forma de copa) en su agente de
ventas local o centro autorizado de servicio. Para esmerilar y cortar
con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren
otros protectores de accesorios, no incluidos con la herramienta.
Se proporciona un protector Tipo 1 para usarse con el disco Tipo 1.
Las instrucciones para el montaje de protectores de accesorios se
incluyen más abajo y también en el empaque del accesorio.
N
71
Español
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del
protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de
la caja de engranajes.
3. Con el cerrojo del protector abierto,gire el protector (I) hasta la
posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar
colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima
protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja de
engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora
con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la
posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del protector.
NOTA: El protector está ajustado FIG. 6
enfábrica para el diámetro del cubo de
la caja de engranajes. Si, después de
un tiempo, el protector se afloja, apriete
el tornillo de ajuste (N) con la palanca
de la abrazadera en la posición de cerrada y el protector instalado en
la herramienta.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de
la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño
indetectable al protector o al cubo de montaje.
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo de
lesiones personales, lleve la herramienta y el protector a un centro de
servicios para que reparen o remplacen el protector.
NOTA: El esmerilado y corte de bordes puede realizarse con discos
tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los discos de
un grosor de 6.35 mm (1/4") están diseñados para el esmerilado de
superficies mientras que debe examinarse la etiqueta del fabricante
de los discos tipo 27 más finos para ver si pueden ser utilizados
para el esmerilado de superficies o solamente para el esmerilado/
corte de bordes. Debe utilizarse un protector tipo 1 para cualquier
disco cuando el esmerilado de superficies esté prohibido. Los cortes
también se pueden realizar con un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1.
FIG. 7
O
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione
los botones de liberación (O) y empuje con firmeza el paquete de
baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo en
el cargador como se describe en la sección relativa al cargador de
este manual.
Interruptor (Fig. 8)
BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DISPARADOR
Su
desbastadora
DESBLOQUEADO
FIG. 8
está equipada con
un botón de bloqueo
(B).
Para
trabar
el
interruptor
disparador, presione
B
el botón de bloqueo
como se muestra en
la Figura 8. Cuando el
botón de bloqueo se
encuentra oprimido
en el icono de
BLOQUEADO
bloqueo, la unidad
A
está bloqueada.
FUNCIONAMIENTO
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Instalación y extracción del paquete
de baterías (Fig. 7)
NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente
cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta,
alinee la muesca que está dentro del mango de la herramienta con
el paquete de baterías y deslice el paquete de baterías dentro del
mango con firmeza, hasta que escuche que la traba haya calzado
en su lugar.
72
115 mm (4-1/2")
Discos para esmerilado de
superficies
Protector tipo 27*
Discos de alambre
Protector tipo 27*
Protector tipo 27*
Disco para esmerilado
de superficies con cubo
tipo 27
Cepillo de alambre
con forma de copa
de 76,2 mm (3")
Protector tipo 27*
Brida de respaldo
sin rosca
Discos de lijar
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
Disco de alambre de
101,6 mm (4")
Tuerca de fijación
roscada
Discos para esmerilado
de superficies con centro
hundido tipo 27
* NOTA: Puede adquirir por un costo adicional un protector Tipo 27 en
su agente de ventas local o centro autorizado de servicio.
73
Español
Brida de bloqueo roscada
Discos para lijar de
115 mm (4-1/2")
Protector tipo 27*
Disco de corte de
115 mm (4-1/2")
Protector tipo 27*
Protector Tipo 1
Protector Tipo 1
Protector Tipo 1
Brida de respaldo
sin rosca
Brida de respaldo
sin rosca
Brida de respaldo
sin rosca
Brida de respaldo
sin rosca
Disco de lijar
sin cubo
Disco con centro
hundido tipo 27,
solo para cortar
Disco de corte
abrasivo
Disco de corte
de diamante
Brida de bloqueo
roscada
Brida de bloqueo
roscada
Disco de lijar
con cubo
Español
Brida de bloqueo
roscada
Brida de bloqueo
roscada
* NOTA: Puede adquirir por un costo adicional un protector Tipo 27 en
su agente de ventas local o centro autorizado de servicio.
74
Cuando transporte o almacene la herramienta, trabe siempre el
interruptor disparador para evitar el arranque accidental.
Para desbloquear el interruptor disparador, presione el botón de
bloqueo. Cuando el botón de bloqueo se encuentra oprimido en el
icono desbloqueo, la unidad no está bloqueada. El botón de bloqueo
está pintado de color rojo para indicar que el interruptor está en la
posición de desbloqueado.
Para encender el motor, tire del interruptor disparador (A). Para
apagar el motor, libere el interruptor disparador.
NOTA: Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en la
posición de ENCENDIDO y nunca debe bloquearse en esta posición
de ninguna otra forma.
ADVERTENCIA: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de
la herramienta con firmeza para mantener el control de ésta al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje
de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido completamente
antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
ADVERTENCIA: Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
BLOQUEO DEL EJE (FIG. 2)
La clavija de bloqueo del eje tiene como fin evitar que el eje
gire cuando se instalan o retiran discos. Use el bloqueo del eje
únicamente cuando la herramienta esté apagada y no tenga la
batería y el disco se haya detenido por completo.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no active el
bloqueo del eje mientras la herramienta está en funcionamiento. De
lo contrario, es posible que se produzcan daños a la herramienta o
que el accesorio salga despedido y provoque lesiones personales.
Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje (C) y gire
el eje hasta que no lo pueda girar más.
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro hundido y discos de lijar
ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto según las
instrucciones de este manual.
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8"-11.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para apretar
el cubo del disco.
3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender
la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 9, 10)
Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar
con las bridas provistas. Consulte las páginas 73 y 74 de este
manual por más información.
1. Instale la brida de respaldo sin rosca (G) en el eje (D) con la
sección elevada (piloto) contra el disco.
FIG. 9
G
H
2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco
sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje,enrosque la tuerca
de fijación (H) en el eje. Si el disco que está instalando tiene
más de 3,17 mm (1/8") de espesor, ubique la brida de bloqueo
75
Español
D
roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) encaje en
el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene 3,17 mm
(1/8") de espesoro menos, ubique la brida de bloqueo roscada
en el eje de manera que la sección elevada (piloto) no quede
contra el disco.
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la brida de
bloqueo roscada con una llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón debloqueo del eje y afloje la
brida de bloqueo roscada con una llave.
Español
FIG. 10
Discos más gruesos
que 1/8" (3,17 mm)
Discos de 1/8" (3,17 mm)
y más delgados
Brida de bloqueo
roscada
Brida de
bloqueo roscada
Brida de respaldo
Brida de respaldo
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entrel FIG. 11
a herramienta y la superficie de
trabajo.
4. Mueva
continuamente
la
20˚–30˚
herramienta hacia adelante y hacia
atrás para evitar la creación de
estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 12)
ATENCIÓN: Los discos utilizados FIG. 12
para el esmerilado y corte de bordes
pueden romperse o rebotar si se
doblan o se tuercen cuando se usa
la herramienta para trabajos de
corte. En todas las operaciones de
esmerilado/corte de bordes, el lado
abierto del protector debe situarse
lejos del operador. El esmerilado/
corte de bordes con un disco tipo
27 debe limitarse a cortes poco
profundos y muescas [menores de
1/2" (13 mm) de profundidad]
cuando el disco es nuevo. Reduzca
la profundidad de corte/muesca equivalente a la reducción del radio
del disco a medida que se desgaste. Consulte las páginas 73 y 74
para más información. El esmerilado/corte de bordes con un disco
tipo 1 requiere el uso de un protector tipo 1.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada la brida de bloqueo
roscada, verifique la orientación de la brida de bloqueo roscada. Si se
instala un disco delgado con el piloto de la brida de bloqueo roscada
contra el disco, girará porque la altura del piloto impide quela brida
de bloqueo roscada sujete el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 11)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
76
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté
en dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para
esmerilar bordes no están diseñados para soportar presiones
laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. El disco puede quebrarse y producir lesiones personales
graves.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR
(FIG. 13)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre FIG. 13
la herramienta y la superficie de
trabajo.
5˚–10˚
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atrás para
evitar la creación de estrías.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 15)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los
discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos
gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado
77
Español
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 14)
NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar, el
protector se puede retirar.
ADVERTENCIA: Después de terminar de usar la herramienta
para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de
esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la FIG. 14
Q
almohadilla de respaldo roscada (P)
R
en el eje.
2. Ubique el disco de lijar (Q) sobre la
almohadilla de respaldo (P).
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (R) en el
eje, dirigiendo la uña de la tuerca de
fijación al centro del disco de lijar y la
almohadilla de respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de
P
fijación. Luego oprima el botón de
bloqueo del eje mientras gira el disco
de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la
almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
Español
más áspero. Los granos más finos retiran material más lentamente y
producen un acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez. Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grano grueso
16 a 30
Grano mediano
36 a 80
Acabado fino
grano 100 a 120
Acabado muy fino
grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre FIG. 15
la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lijar debe hacer
contacto con 25,4 mm (1") de la
5˚–15˚
superficie
de
trabajo,
aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para
no quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar
la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o
mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas
circulares sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Precauciones que debe tener en cuenta al
lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es más importante para los niños y
las mujeres embarazadas.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen
esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la
máscara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo
para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los
trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber
o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar
en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre
ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la
cantidad de polvo generado.
78
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar
selladas con hojas de plástico de 101,6 μm (4 mils) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del área de trabajo.
ni cuando está en uso. Puede provocar un daño indetectable al
accesorio, lo que causará que los alambres se desprendan del disco
o el cubo del accesorio.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, asiente
correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección de
residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas.
Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos
con cubo roscado de 5/8"-11. Se requiere un protector Tipo 27
cuando se usan cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de
alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se monta
79
Español
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille
pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte
Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la FIG. 16
herramienta y la superficie de trabajo
para los cepillos de alambre con forma
de copa.
4. Con los discos de alambre, mantenga
5˚–10˚
contacto entre el borde del disco y la
superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías. Apoyar la herramienta sobre
la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de
la esmeriladora.
3. Gire el protector (I) hasta la posición de trabajo deseada. El
cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima protección al operador.
FIG. 17
I
S
U
Montaje y uso de discos de corte (Tipo 1)
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta
de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector
manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el FIG. 18
cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se
alineen y tire del protector.
V
NOTA: El protector está ajustado en
fábrica para el diámetro del cubo de la
caja de engranajes. Si, después de un
tiempo, el protector se afloja, apriete el
tornillo de ajuste (V) con la palanca de la abrazadera en la posición de
cerrada y con el protector instalado en la herramienta.
AVISO: Para evitar daños a la herramienta, no apriete el tornillo
de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición abierta.
Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de
montaje.
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta se incluye un protector
para disco de corte de dos lados y es imprescindible cuando se usan
discos de corte. Si no se utilizan la brida y el protector correctos,
pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del
disco o del contacto con el disco. Consulte las páginas 73 y 74 por
más información.
Español
T
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) (FIG. 17, 18)
1. Abra el cerrojo del protector (U) yalinee las lengüetas (S) del
protector con las ranuras del cubo (T). Esto alineará las lengüetas
con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes. Coloque
el protector mirando hacia atrás.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del
protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la
caja de engranajes.
80
MONTAJE DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 O TIPO 41
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida
de respaldo y la brida de bloqueo roscadas del mismo diámetro
(incluidas con la herramienta).
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la brida
de respaldo estará contra el disco cuando se lo instale.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la
sección elevada (piloto).
3. Instale la brida de bloqueo roscada con la sección elevada (piloto)
en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la brida de bloqueo
roscada con una llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la
brida de bloqueo roscada con una llave.
UTILIZACIÓN DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 O TIPO 41
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Lubricación
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
81
Español
Las herramientas DEWALT son lubricadas apropiadamente en fábrica
y están listas para usar.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson,
MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Reparaciones
Español
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________ Mod./Cat.: __________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
82
Garantía limitada por tres años
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
Registro en línea
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
UNIDADES DE BATERÍA DEWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
83
Español
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Español
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DC411
Especificaciones
18 volts
6 500 rpm
84
Español
85
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts
12 Volts
Battery
Cat #
Output
Voltage
DC011
DC022
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB100
DCB101
DCB102
DCB103
DCB106
DCB107
DCB112
DW911
DW9106
DW9107
DW9108
DW9116
DW9117
DW9118
DW9216
DW9226
DW0246
DCB119
DW0249
DW9109
DC9319
DC9360
DCB361
DC9280
DW0242
DCB200
DCB201
DCB203
DCB204
DCB205
DCB207
DC9096
DC9099
DC9180
DC9181
DC9182
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DC9094
DW9091
DW9094
DCB120
DCB127
DC9071
DW9050
DW9071
DW9072
DW9048
DW9061
DW9062
DCB080
DW9057
36
36
28
24
20
20
20
20
20
20
18
18
18
18
18
18
18
18
14.4
14.4
14.4
14.4
12
12
12
12
12
12
9.6
9.6
9.6
8
7.2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
45
45
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
40
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
40
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
30
35
70
90
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30
35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
30
35
70
90
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30
35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
30
35
70
90
30
60
45
60
30
40
60
30
45
60
45
45
30
30
35
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
140
70
90
185
240
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
140
70
90
185
240
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
90
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
45
60
120
150
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
60
60
45
X
X
90
40
60
45
40
60
45
X
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20
15
X
X
X
20
12
15
20
15
15
12
X
X
20
X
15
12
X
15
12
X
12
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
115
90
90
60
X
X
115
X
90
60
X
90
60
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
130
95
X
X
X
130
60
95
115
90
90
60
X
X
115
X
90
60
X
90
60
X
60
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
45
60
120
150
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
40
60
30
45
60
45
45
30
X
X
60
X
45
30
X
45
30
X
30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JUL14)
Part No. N399063
DC411
Copyright © 2008, 2010, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.