Philips-Saeco RI9373/11 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
• 40 •
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés
y dispone de un tubo orientable para el suministro del
vapor y del agua caliente. Los mandos situados en
la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil
interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se
aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
Uso indebido y no conforme a las instrucciones de
uso;
Reparaciones realizadas en centros de asistencia
no autorizados;
Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier pieza de la máquina;
Utilización de repuestos y accesorios no originales;
 
almacenamiento en locales con temperatura por
debajo de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar
heridas graves!

del panel de mandos, etc. está indicada con números o

Este símbolo señala la información más impor-
tante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.
1.2 mo utilizar estas instrucciones para el uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar
seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de
que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para información más detallada o en caso de algún
problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS

características técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Metal
Dimensiones (l x a x p) (mm)
210 x 300 x 255
Peso
7,5 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte delantera

Presurizado mecánico
Pannarello
Especial para capuchinos
Depósito de agua
2 litros - Extraíble
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Termostato de rearme manual
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en
contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El va-
por sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar
quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del
agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con
cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente:
¡Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. ¡Se

riesgos que éstos conllevan!
El aparato no está diseñado para que lo usen personas
(incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas,
mentales o sensoriales o con experiencia y/o compe-

supervisión de una persona responsable de su seguridad
o que ésta les enseñe a usarlo.
• 41 •
Español
Alimentación de corriente eléctrica
Conectar la máquina de café sólo a una toma de co-
rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor
indicado en la placa del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimen-
tacn es defectuoso. Si el cable de alimentación está
dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia
clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable
de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos
ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del
aceite.
No llevar ni tirar de la máquina agarndola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el
enchufe con manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libre-
mente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados
con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al
alcance de los niños los materiales usados para embalar
la máquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro
de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siem-
pre las empuñaduras o los mandos.

de café. Durante la fase de calentamiento del grupo de
café pueden salir unas gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde
nadie puede volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los
tubos: ¡Riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura
inferior a 0°C; se corre el riesgo de que las bajas tempe-
raturas estropeen la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.


se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar
todos los botones y, a continuación, desconectar la
máquina de la toma de corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir
la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la
estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante
unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósi-
to con agua potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funcionamiento correcto de la máquina de café
se recomienda lo siguiente:
 
 
La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto
(Fig.A).
Conservación de la máquina
En caso de que no se vaya a usar la máquina durante
largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconec-
tarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un
lugar seco y fuera del alcance de los niños. Proteger la
máquina del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimientoe
En caso de averías, desperfectos o sospecha de des-
perfectos tras una caída, se recomienda desconectar en
seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner
en funcionamiento una máquina que presente desperfec-
tos. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden
realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. En
caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda
responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido car-
nico (CO
2
). No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de la máquina (Pág.4)
1 
2 Panel de mandos
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Tapa del depósito de agua
5 Depósito de agua
6 Bandeja de goteo + rejilla
7 Grupo de café
8 Tubo de vapor (pannarello)
9 Cable de alimentación
10 
11 Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
12 Filtro para pastillas de café
13 
14 
15 Botón luminoso de suministro de café
16 Botón luminoso de suministro de vapor
17 Interruptor ON/OFF
4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas
observar atentamente las “Normas de seguridad” des-
critas en el cap. 3.
• 42 •
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para
proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja
guardarlo para transportes futuros.
4.2 Advertencia para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes
normas de seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
 
cerca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red
eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o después de un
largo período de inutilización.
4.3 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
tanto, observar siempre atentamente las normas
de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
en seguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica.
Comprobar que la tensión de la red corresponda a las in-

en la parte de abajo del aparato.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, compro-
bar que el interruptor ON/OFF (17) no esté en la posición
de encendido.
El cable eléctrico se encuentra dentro de la máquina;
seguir las indicaciones contenidas en el apartado 4.4
para levantar el depósito de agua.
(Fig.3) Colocar correctamente el cable eléctrico de

Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
4.4 Depósito de agua
(Fig.1) - Retirar la tapa del depósito de agua (4).
(Fig.2) - Levantar el tubo de aspiración y extraer el
depósito de agua (5); prestar atención para no dañar el
tubo de aspiración del agua.
(Fig.4) - Aclarar y llenar el depósito con agua potable
fresca evitando llenar hasta el tope.
(Fig.5) - Levantar el tubo de aspiración y volver a colocar
el depósito en su alojamiento.
(Fig.6) - Volver a colocar correctamente el tubo extraído
anteriormente; volver a poner la tapa en el depósito.
Introducir en el depósito siempre y sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que

4.5 Carga del circuito
Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, tras
un largo periodo sin usarlo y después de haber agotado
el agua, hay que recargar el circuito del mismo.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
(Fig.8) - Introducir un recipiente debajo del tubo de vapor.

sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botón
(15).
Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga
un chorro de agua regular.
 -

Retirar el recipiente.
Ahora la máquina está lista para el suministro de café y
el suministro de vapor; consultar los capítulos sobre el
funcionamiento de la máquina.
5 SUMINISTRO DE CAFÉ

gindolo manualmente en el sentido de las
agujas del reloj durante el suministro de café. Riesgo
de quemaduras.
Durante esta operación el piloto luminoso del botón café

funcionamiento debe ser considerado normal y no una
anomalía.
Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando
-
ciente agua en el depósito.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15)

está lista para el suministro de café.
5.1 Con café molido
(Fig.9-A)
(14).
(Fig.11)-
duciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)

mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimiento
• 43 •
Español

(Fig.14) 


café).
Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar
otra vez el botón café (15) para detener el suministro de
agua caliente.
(Fig.16) 
derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al


(Fig.9-B) - Añadir 1 ó 2 medidas rasas de café molido en


(Fig.11)
introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)
que se bloquee.
(Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del


(Fig.14) - Pulsar el botón café (15).
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de
nuevo el botón café (15) para detener el suministro de
café y retirar las tazas con café (Fig.15).
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segun-

posos.

“Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y
lavándolo con agua potable (Fig.17).
5.2 Con pastillas de café
(Fig.9-A)     

(Fig.10) - Introducir el adaptador para pastillas de café
(13), con la parte convexa orientada hacia abajo, en el

(12).
(Fig.11)
(7) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)
que se bloquee.
 
un sistema automático mueve el mango levemente hacia
la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del

(Fig.14) 


café).
Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar
otra vez el botón café (15) para detener el suministro de
agua caliente.
(Fig.16)  
girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua res-
tante.
 
de que el papel de la pastilla de café no salga del porta-

(Fig.11)
(7) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)
que se bloquee.
Colocar 1 taza precalentada-

suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar el botón café (15).
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de
nuevo el botón café (15) para detener el suministro de
café y retirar las tazas con café.
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segun-

usada.

“Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y
lavándolo con agua potable (Fig.17).
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSE-
JOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de café
que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un
producto natural y su sabor cambia en función del origen
y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios
tipos hasta encontrar el café que nos agrada más.
De todas formas, para obtener mejores resultados se
aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente
para las máquinas de café exprés. El café debiera salir

-

un café que tenga un grado de molido diferente.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERA-
CIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA
CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR
(PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA
DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro
se pueden producir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15)
• 44 •

está lista.
Durante esta operación el piloto luminoso del botón café

funcionamiento debe ser considerado normal y no una
anomalía.
(Fig.8) - Colocar un recipiente o una taza de debajo
del tubo de vapor (pannarello).
Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj y pulsar el botón (15).
Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada,
pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Retirar el recipiente con el agua caliente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro
se pueden producir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15)

(Fig.19) - Pulsar el botón vapor (16). Se apaga el piloto
luminoso del botón café (15).
Esperar a que el piloto luminoso del botón vapor (16) se
encienda; a continuación la máquina está lista para el
suministro de vapor.
Durante esta operación el piloto luminoso del botón vapor
(16) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
(Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor
y abrir el mando (3) durante algunos segundos para que
salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pan-
narello); en poco tiempo empezará a salir sólo vapor.
Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría.
(Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el
mando (3); girándolo en el sentido contrario a las agujas
del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene
la leche de abajo para arriba para que la operación de
calentamiento sea uniforme.
 
montada.
(Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón vapor (16).
Proceder con la operación de carga del circuito como
se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea
operativa.
Nota: la máquina está funcionando cuando el
piloto luminoso del botón (15) “máquina lista”

Nota: si no se puede preparar un capuchino
como se describe, se debe recargar el circuito
como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las
operaciones.
El mismo sistema puede ser utilizado para el
calentamiento de otras bebidas.
Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño hume-
decido.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados
sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la
red eléctrica.
No sumergir la quina en el agua ni introducir sus
componentes en el lavavajillas.
No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos
agresivos.
Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente
y llenarlo con agua fresca.
(Fig.21-22) - Diariamente, después de haber calentado la
leche, desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla
con agua potable fresca.
(Fig.23) - Una vez a la semana hay que limpiar el tubo
de vapor. Para esto es necesario:
- desmontar la parte exterior del pannarello (para la
limpieza habitual);

- retirar la parte superior del pannarello del tubo de
vapor;
- lavar la parte superior del pannarello con agua potable
fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar
los eventuales residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor
(asegurarse de que se haya introducido completamen-
te);

Volver a montar la parte exterior del pannarello.
(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamen-
te.
Limpiar la máquina usando un paño humedecido con
agua.
(Fig.17)
siguientes indicaciones:

- extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien
con agua caliente.

No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas o un horno convencional.
• 45 •
Español
10 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el

cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción
del volumen de agua.
Si se desea efectuar la limpieza personalmente,

tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra
normalmente de venta en establecimientos. Se aconseja

¡Atención! No utilizar bajo ningún concepto

(Fig.2) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
(Fig.4)

verter la mezcla en el depósito; introducir el depósito en
la máquina.
(Fig.7) - Encender la máquina pulsando el interruptor
ON/OFF (17).
(Fig.8) - Introducir un recipiente debajo del tubo de
vapor.
Abrir el mando (3) y pulsar el botón (15) para retirar a
intervalos (una taza cada vez) todo el líquido descalci-

detener el suministro.
(Fig.7) - Dejar pasar unos 10-15 minutos entre cada inter-
valo, desconectando la máquina a través del interruptor

efecto. Vaciar el recipiente.
(Fig.2; Fig.4) - Una vez consumido el líquido descalci-

con agua potable fresca.
(Fig.5; Fig.6) - Volver a colocar el depósito en la máqui-
na.
(Fig.8) - Abrir el mando (3) y pulsar el botón (15) para
vaciar 2/3 del agua; pulsar el botón (15) y cerrar el mando
(3) en el sentido de las agujas del reloj para detener el
suministro.
Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido residual
del depósito de agua como ya explicado.
Si se usa un producto distinto del aconsejado,
se recomienda respetar siempre las instruccio-
nes del fabricante indicadas en el envase del producto

11 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su empaque
indica que este producto no se puede tratar como des-
perdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correc-
tamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podria acurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para abtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración de su ciudad, con su servicio de dese-
chos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
• 46 •
Avería Posibles causas Solución
La máquina no se enciende.
Máquina no conectada a la red
eléctrica.
Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4).
El café sale frío.

-

ha pulsado el botón.
Esperar a que el piloto luminoso del botón
(15) se encienda.

el precalentamiento (cap. 5).

Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la
leche.
No es posible preparar el
capuchino.
Leche no adecuada: leche en polvo,
leche desnatada.
Utilizar leche entera.
Pannarello sucio.
Limpiar el pannarello como se describe en
el Cap.9.
No hay más vapor en la caldera.
Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir
las operaciones descritas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no
se forma la crema.
 Añadir café (cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada.
El café no sale o bien sale en
gotas.
Falta de agua. Llenar con agua (apartado 4.4).

Usar una mezcla diferente (cap.6).

Mover el café molido.
 
Mando (3) abierto. Cerrar el mando (3).
 
 
Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café.
El café sale fuera de los

-
ta en el grupo de café.

(cap.5).


Pastilla de café colocada de forma
incorrecta.
Colocar la pastilla de café correctamente


Reducir la cantidad de café utilizando la

Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar
con un centro de asistencia.
• 47 •
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
2006/95 CE, 2004/108 CE,
1992/31 CE, 1993/68 CE
Nosotros, la empresa :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto :
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 15XN

Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15
Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos
Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
mites y todos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos
electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos, de las herramientas y equipos eléctricos
análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
Compatibilidad electromagnética (CEM)

A por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilidad electromagnética (CEM)


EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad.
Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
conforme a lo establecido en las directivas :
73/23 CE, 89/336 CE, 92/31 CE, 93/68 CE.
Gaggio Montano
05/07/2006
R&D
Ing. Andrea Castellani

Transcripción de documentos

1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional. ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: • Uso indebido y no conforme a las instrucciones de uso; • Reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; • Alteración del cable de alimentación; • Alteración de cualquier pieza de la máquina; • Utilización de repuestos y accesorios no originales; • Descalcificación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C. En dichos casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este caso hacer referencia a las figuras. na. 1.2 Este símbolo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la máqui- Cómo utilizar estas instrucciones para el uso Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados. 2 DATOS TÉCNICOS El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placa en el aparato Estructura exterior Metal Dimensiones (l x a x p) (mm) 210 x 300 x 255 Peso 7,5 kg Longitud cable 1,2 m Panel de mandos En la parte delantera Portafiltro Presurizado mecánico Pannarello Especial para capuchinos Depósito de agua 2 litros - Extraíble Presión bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Termostato de rearme manual Termofusible 3 NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. • 40 • Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. Protección de otras personas Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Nunca quitar el portafiltro “Crema” durante el suministro de café. Durante la fase de calentamiento del grupo de café pueden salir unas gotas de agua caliente. Colocación Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie puede volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; se corre el riesgo de que las bajas temperaturas estropeen la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Limpieza Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar todos los botones y, a continuación, desconectar la máquina de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósito con agua potable fresca. Espacio para el uso y el mantenimiento Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso; • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura (Fig.A). Conservación de la máquina En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Proteger la máquina del polvo y de la suciedad. Reparaciones / Mantenimientoe En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. Componentes de la máquina (Pág.4) 1 Superficie apoyatazas 2 Panel de mandos 3 Mando de agua caliente / vapor 4 Tapa del depósito de agua 5 Depósito de agua 6 Bandeja de goteo + rejilla 7 Grupo de café 8 Tubo de vapor (pannarello) 9 Cable de alimentación 10 Cuchara dosificadora para café molido 11 Filtro para café molido (único para el suministro de 1 ó 2 cafés) 12 Filtro para pastillas de café 13 Adaptador de filtro para pastillas de café 14 Portafiltro “Crema” 15 Botón luminoso de suministro de café 16 Botón luminoso de suministro de vapor 17 Interruptor ON/OFF 4 INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. • 41 • Español Alimentación de corriente eléctrica 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.2 Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un lugar seguro; • asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas. Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o después de un largo período de inutilización. 4.3 Conexión de la máquina ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos en seguida en los Centros de Asistencia Autorizados. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de la red corresponda a las indicaciones inscritas en la placa de identificación situada en la parte de abajo del aparato. • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (17) no esté en la posición de encendido. • El cable eléctrico se encuentra dentro de la máquina; seguir las indicaciones contenidas en el apartado 4.4 para levantar el depósito de agua. (Fig.3) – Colocar correctamente el cable eléctrico de manera que no interfiera con el depósito de agua. • Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 4.4 Depósito de agua • (Fig.1) - Retirar la tapa del depósito de agua (4). • (Fig.2) - Levantar el tubo de aspiración y extraer el depósito de agua (5); prestar atención para no dañar el tubo de aspiración del agua. • (Fig.4) - Aclarar y llenar el depósito con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope. • (Fig.5) - Levantar el tubo de aspiración y volver a colocar el depósito en su alojamiento. • 42 • • (Fig.6) - Volver a colocar correctamente el tubo extraído anteriormente; volver a poner la tapa en el depósito. Introducir en el depósito siempre y sólo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden estropear el depósito. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. 4.5 Carga del circuito Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, tras un largo periodo sin usarlo y después de haber agotado el agua, hay que recargar el circuito del mismo. • (Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). • (Fig.8) - Introducir un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botón (15). • Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga un chorro de agua regular. • Pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente. Ahora la máquina está lista para el suministro de café y el suministro de vapor; consultar los capítulos sobre el funcionamiento de la máquina. 5 SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro “Crema” girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro de café. Riesgo de quemaduras. • Durante esta operación el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (3) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). • Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se encienda; a continuación la máquina está lista para el suministro de café. 5.1 Con café molido • (Fig.9-A) - Introducir el filtro (11) en el portafiltro “Crema” (14). • (Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (7) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro “Crema”, el mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimiento Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro “Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.17). 5.2 Con pastillas de café • (Fig.9-A) - Extraer el filtro para café molido (11) del portafiltro “Crema” (14) tirándolo hacia arriba. • (Fig.10) - Introducir el adaptador para pastillas de café (13), con la parte convexa orientada hacia abajo, en el portafiltro “Crema” (14); luego introducir también el filtro (12). • (Fig.11) - Fijar el portafiltro “Crema” en el grupo de café (7) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • Soltar el mango del portafiltro “Crema”. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro “Crema”. • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro “Crema” pulsando el botón café (15); empezará a salir agua del portafiltro “Crema” (esta operación es necesaria sólo para el primer café). • Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar otra vez el botón café (15) para detener el suministro de agua caliente. • (Fig.16) - Retirar el portafiltro “Crema” de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. • Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro. • (Fig.11) - Fijar el portafiltro “Crema” en el grupo de café (7) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. • (Fig.14) - Pulsar el botón café (15). • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (15) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café. • (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada. Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro “Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.17). 6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café exprés. El café debiera salir regularmente del portafiltro “Crema” sin gotear. Es posible modificar la velocidad de salida del café cambiando levemente la cantidad de café del filtro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO. 7 AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • (Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). • Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15) • 43 • Español garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro “Crema” pulsando el botón café (15); empezará a salir agua del portafiltro “Crema” (esta operación es necesaria sólo para el primer café). • Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar otra vez el botón café (15) para detener el suministro de agua caliente. • (Fig.16) - Retirar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al especial portafiltro (14) de la máquina, no es necesario cambiar filtro para obtener uno o dos cafés. • (Fig.9-B) - Añadir 1 ó 2 medidas rasas de café molido en el filtro para obtener uno o dos cafés; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café. • (Fig.11) - Fijar el portafiltro (14) en el grupo de café (7) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • (Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del portafiltro “Crema”; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. • (Fig.14) - Pulsar el botón café (15). • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (15) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café (Fig.15). • (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro “Crema” y vaciarlo de los posos. • • • • “máquina lista” se encienda; a continuación la máquina está lista. Durante esta operación el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. (Fig.8) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del tubo de vapor (pannarello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botón (15). Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente con el agua caliente. 8 VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • (Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). • Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se encienda. • (Fig.19) - Pulsar el botón vapor (16). Se apaga el piloto luminoso del botón café (15). • Esperar a que el piloto luminoso del botón vapor (16) se encienda; a continuación la máquina está lista para el suministro de vapor. • Durante esta operación el piloto luminoso del botón vapor (16) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • (Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor y abrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pannarello); en poco tiempo empezará a salir sólo vapor. • Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente. • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. Para garantizar un mejor resultado usar leche fría. • (Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (3); girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la leche de abajo para arriba para que la operación de calentamiento sea uniforme. • Al final, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche montada. • (Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón vapor (16). • Proceder con la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa. • 44 • Nota: la máquina está funcionando cuando el piloto luminoso del botón (15) “máquina lista” está encendido fijo. Nota: si no se puede preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones. El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. • Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño humedecido. 9 LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos. • Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca. • (Fig.21-22) - Diariamente, después de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla con agua potable fresca. • (Fig.23) - Una vez a la semana hay que limpiar el tubo de vapor. Para esto es necesario: - desmontar la parte exterior del pannarello (para la limpieza habitual); - aflojar la abrazadera (sin quitarla); - retirar la parte superior del pannarello del tubo de vapor; - lavar la parte superior del pannarello con agua potable fresca; - lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche; - volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente); - apretar la abrazadera aflojada anteriormente. Volver a montar la parte exterior del pannarello. • (Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente. • Limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua. • (Fig.17) - Para limpiar el portafiltro “Crema” observar las siguientes indicaciones: - extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente. - extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente. - lavar el interior del portafiltro “Crema”. • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas o un horno convencional. La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar un producto descalcificante no tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra normalmente de venta en establecimientos. Se aconseja el uso del líquido descalcificante Saeco. ¡Atención! No utilizar bajo ningún concepto vinagre como líquido descalcificante. • (Fig.2) - Retirar y vaciar el depósito de agua. • (Fig.4) - Mezclar el líquido descalcificante con agua como indicado en el embalaje del producto descalcificante y verter la mezcla en el depósito; introducir el depósito en la máquina. • (Fig.7) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (17). • (Fig.8) - Introducir un recipiente debajo del tubo de vapor. • Abrir el mando (3) y pulsar el botón (15) para retirar a intervalos (una taza cada vez) todo el líquido descalcificante; pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) para detener el suministro. • (Fig.7) - Dejar pasar unos 10-15 minutos entre cada intervalo, desconectando la máquina a través del interruptor ON/OFF (17), para que el líquido descalcificante haga efecto. Vaciar el recipiente. • (Fig.2; Fig.4) - Una vez consumido el líquido descalcificante, extraer el depósito de agua, aclararlo y llenarlo con agua potable fresca. • (Fig.5; Fig.6) - Volver a colocar el depósito en la máquina. • (Fig.8) - Abrir el mando (3) y pulsar el botón (15) para vaciar 2/3 del agua; pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) en el sentido de las agujas del reloj para detener el suministro. • Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido residual del depósito de agua como ya explicado. 11 ELIMINACIÓN DEL APARATO Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Español 10 DESCALCIFICACIÓN Si se usa un producto distinto del aconsejado, se recomienda respetar siempre las instrucciones del fabricante indicadas en el envase del producto descalcificante. • 45 • Avería Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). El café sale frío. No se forma la crema de la leche. No es posible preparar el capuchino. El café sale muy rápido y no se forma la crema. El café no sale o bien sale en gotas. El piloto luminoso del botón (15) “máEsperar a que el piloto luminoso del botón quina lista” estaba apagado cuando se (15) se encienda. ha pulsado el botón. No se ha introducido el portafiltro para el precalentamiento (cap. 5). Precalentar el portafiltro. Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente. Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. Utilizar leche entera. Pannarello sucio. Limpiar el pannarello como se describe en el Cap.9. No hay más vapor en la caldera. Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. Hay poco café en el portafiltro. Añadir café (cap. 5). Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6). Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6). Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada. Falta de agua. Llenar con agua (apartado 4.4). Molido demasiado fino. Usar una mezcla diferente (cap.6). Café comprimido en el portafiltro. Mover el café molido. Hay demasiado café en el portafiltro. Reducir la cantidad de café en el portafiltro. Mando (3) abierto. Cerrar el mando (3). Máquina calcificada. Descalcificar la máquina (cap.10). Filtro del portafiltro obstruido. Limpiar el filtro (cap.9). Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café. Portafiltro colocado de forma incorrec- Colocar el portafiltro de forma correcta ta en el grupo de café. (cap.5). El café sale fuera de los bordes del portafiltro. Borde superior del portafiltro sucio. Limpiar el borde del portafiltro. Pastilla de café colocada de forma incorrecta. Colocar la pastilla de café correctamente de manera que no salga del portafiltro. Hay demasiado café en el portafiltro. Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara dosificadora. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 46 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 15XN • • • • • • • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006). Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos, de las herramientas y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000) Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las fluctuaciones de tensión y del flicker en redes de baja tensión para los equipos con corriente de entrada ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad. Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) conforme a lo establecido en las directivas : 73/23 CE, 89/336 CE, 92/31 CE, 93/68 CE. Gaggio Montano 05/07/2006 R&D Ing. Andrea Castellani • 47 • Español al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips-Saeco RI9373/11 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario