Transcripción de documentos
ELTF 11M121
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 2-3
Scheda prodotto, 10
Assistenza, 13
Installazione, 14-15
Descrizione dell’apparecchio,16
Sale Rigenerante e Brillantante, 17
Caricare i cesti, 18-19
Detersivo e uso della lavastoviglie, 20
Programmi, 21
Programmi Speciali ed Opzioni, 22
Manutenzione e cura, 23
Anomalie e rimedi, 24
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 3-4
Product Data, 10
Assistance, 13
Installation, 25-26
Description of the appliance, 27
Refined salt and rinse aid, 28
Loading the racks, 29-30
Detergent and dishwasher use, 31
Wash cycles, 32
Special wash cycles and options, 33
Care and maintenance, 34
Troubleshooting, 35
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 4-5
Fiche produit, 11
Assistance, 13
Installation, 36-37
Description de l’appareil, 38
Sel régénérant et Produit de rinçage, 39
Charger les paniers, 40-41
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle,42
Programmes, 43
Programmes spéciaux et Options, 44
Entretien et soin, 45
Anomalies et remèdes, 46
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Voorzorgsmaatregelen en advies, 5-6-7
Productkaart, 11
Service, 13
Installatie, 47-48
Beschrijving van het apparaat, 49
Onthardingszout en glansmiddel, 50
Het laden van de rekken, 51 - 52
Vaatwasmiddel en gebruik van de afwasautomaat, 53
Programma’s, 54
Speciale programma's en opties, 55
Onderhoud en verzorging, 56
Storingen en oplossingen, 57
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Precauciones y consejos, 7-8
Ficha producto, 12
Asistencia, 13
Instalación, 58-59
Descripción del aparato, 60
Sal regeneradora y abrillantador, 61
Cargar los cestos, 62-63
Detergente y uso del lavavajillas, 64
Programas, 65
Programas especiales y opciones, 66
Mantenimiento y cuidados, 67
Anomalías y soluciones, 68
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Zalecenia i środki ostrożności, 8-9
Karta produktu, 12
Serwis Techniczny, 13
Instalacja, 69-70
Opis urządzenia, 71
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 72
Ładowanie koszy, 73-74
Środek myjący i obsługa zmywarki, 75
Programy, 76
Programy specjalne i opcje, 77
Konserwacja i obsługa, 78
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 79
tijden of dagen goedkopere tarieven heeft,
kunt u de afwasautomaat op deze tijden
gebruiken. De optie Uitgestelde start kan
helpen om het wassen op deze wijze te
organiseren (waar beschikbaar - zie Speciale
programma’s en opties).
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado
en conformidad con las normas internacionales
de seguridad Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, el
manual debe permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación,
sobre el uso y sobre la seguridad.
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico y para aplicaciones similares, por
ejemplo:
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles
y otros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembalar el aparato y comprobar que no
haya sufrido daños durante el transporte. Si
estuviera dañado, no conectarlo; llamar al
revendedor.
Seguridad general
• Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños de no menos de 8 años de
edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo la estricta
vigilancia de una persona responsable,
siguiendo las instrucciones sobre el uso
seguro y después de comprender bien los
peligros inherentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del aparato
deben ser efectuados por el usuario.
No deben ser efectuados por niños sin
vigilancia.
• El aparato ha sido fabricado para un uso
de tipo no profesional en el interior de una
vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de vajilla de uso doméstico y según las
instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
ni siquiera si el lugar está protegido, porque
es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia
o a las tormentas.
No tocar el lavavajillas con los pies
descalzos.
No desconectar la clavija de la toma de
corriente tirando del cable sino sujetando
la clavija.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desconectar la clavija de la toma de
corriente al final de cada ciclo antes
de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
El número máximo de cubiertos se indica
en la ficha del producto.
En caso de avería, no acceder nunca a
los mecanismos internos para intentar su
reparación.
No apoyarse ni sentarse sobre la puerta
abierta: el aparato podría voltearse.
La puerta no se debe dejar abierta, ya que
podría causar tropiezos.
Conservar el detergente y el abrillantador
fuera del alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Los cuchillos y utensilios con bordes
filosos deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo
o en posición horizontal sobre los cestos
especiales adicionales o en la bandeja o el
tercer cesto en los modelos que lo tienen.
El aparato se debe conectar a la red del
agua utilizando el nuevo tubo de carga. El
tubo de carga anterior no se debe reutilizar.
Si el lavavajillas es de libre instalación, el
lado posterior debe quedar contra una
pared.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje:
respetar las normas locales para que los
embalajes puedan ser reutilizados.
• La norma Europea 2012/19/EU sobre
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (REEE) establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar
de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos eliminados
deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación
y reciclado de los materiales que los
7
componen e impedir que provoquen daños
a la salud y el medio ambiente. El símbolo
del cubo tachado se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación
de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
propietarios podrán dirigirse al servicio
público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar agua y energía
• Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la
máquina se llene, prevenir los malos olores
con el ciclo Remojo (si lo hay - ver Programas).
• Seleccionar un programa adecuado al
tipo de vajilla y al grado de suciedad
consultando la Tabla de programas:
- para la vajilla con suciedad normal utilizar
el programa Eco, que garantiza un bajo
consumo energético y de agua.
- si la carga es reducida, activar la opción
Media carga (si la hay - ver Programas especiales
y opciones).
• Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realizar los
lavados en los horarios con tarifa reducida.
Para organizar mejor los lavados, puede
ser útil la opción de Arranque diferido (si la
hay - ver Programas especiales y opciones).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby została
przekazana wraz z urządzeniem nowemu
właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku domowego lub podobnych zastosowań,
na przykład:
8
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym
nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby
bądź też otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia
naczyń w warunkach domowych zgodnie z
niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
ES
Ficha producto
Ficha producto
Marca
Modelo
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
Clase de eficiencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
Consumo energético anual en kWh (2)
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
Consumo de potencia en el modo apagado en W
Consumo de potencia en el modo espera en W
Consumo de agua anual en litros (3)
Clase de eficacia de secado sobre una escala de G (eficacia mínima) a A (eficacia máxima)
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
Duración del modo espera en minutos
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
Modelo de encastre
HOTPOINT ARISTON
ELTF 11M121
14
A++
265
0.93
0.5
5.0
2520
A
190
12
41
Si
NOTAS
1) La información contenida en la etiqueta y la ficha se refiere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka
Nazwa modelu
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
Czas trwania trybu czuwania w minutach
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
Model do zabudowy
HOTPOINT ARISTON
ELTF 11M121
14
A++
265
0.93
0.5
5.0
2520
A
190
12
41
Tak
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
12
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie
e Rimedi).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato
ovviato.
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento
con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si
chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai
inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab.
dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.aristonchannel.com.
EN Assistance
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see
Description of the appliance).
FR Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir
Anomalies et remèdes).
• Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient
a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur
l’appareil (voir Description de l’appareil).
NL Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie
Storingen en Oplossingen).
• Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
• het type storing;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
ES Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato).
PL Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
13
Instalación
ES
En caso de traslado mantener el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte
posterior.
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes bajo tensión.
Conexiones hidráulicas
La adaptación de los equipos hidráulicos para la
instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor
instalación.
Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el
lavavajillas.
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua de 3/4” gas frío o caliente (máx. 60°C).
• Hacer pasar el agua hasta que se ve límpida..
• Enroscar bien el tubo de carga y abrir la llave.
Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado (ver
Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo
contrario el lavavajillas podría no funcionar correctamente.
Controle que en el tubo no hayan dobleces ni
estrangulaciones.
Conexión del tubo de desagüe de agua
Conectar el tubo de desagüe a un conducto de desagüe con
un diámetro mínimo de 2 cm. (A)
La junta del tubo de desagüe debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 80 cm del piso o de la superficie de
apoyo del lavavajillas.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del
lavabo, quitar el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen también un dispositivo adicional
de seguridad New Agua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación.
Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la toma de corriente,
comprobar que:
• La toma con una conexión a tierra y que sea conforme
con la normativa;
• La toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta
(ver Descripción del lavavajillas);
• La tensión de alimentación esté dentro de los valores
indicados en la placa de características ubicada en la
contrapuerta;
• La toma sea compatible con la clavija del aparato. Si no
es así, solicitar la sustitución a un técnico autorizado (ver
Asistencia); no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Colocación y nivelación
1. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
2. Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la
puerta y pegue la cinta adhesiva transparente *debajo de
la superficie de madera para protegerla de una posible
condensación.
3. Colocar el lavavajillas haciendo adherir los costados o
la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared.
El aparato se puede empotrar debajo de una encimera
continua* (ver hoja de Montaje).
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (Ver la hoja de instrucciones para empotrado
adjunta a la documentación.)
* Presente sólo en algunos modelos.
58
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación, quitar los tampones colocados en
los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior
(donde estén presentes.
Programación ablandador de agua
Antes de realizar el primer lavado, programar el nivel de
durezadel agua de red. (ver capítulo Sal regeneradora y
Abrillantador)
La primera carga del depósito del ablandador debe producirse con agua, luego introducir aprox. 1 kg de sal, es
normal que el agua salga.
Realizar un ciclo de lavado inmediatamente.
Utilizar sólo sal específica para lavavajillas.
Después de la carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE
La máquina dispone de señales sonoras/tonos (según el
modelo de lavavajillas)) que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en
el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear
o tener luz fija. (según el modelo de lavavajillas).
En el display* aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
SAL* se apaga.
La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar el
ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
Capacidad
14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Fusible
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de
la Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetado)
-2012/19/EU (DEEE)
* Presente sólo en algunos modelos.
59
ES
Descripción
del aparato
ES
Vista de conjunto
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Cesto superior
Rociador superior
Cestos adicionales
Regulación de la altura del cesto superior
Cesto inferior
Rociador inferior
Filtro de lavado
Depósito de sal
Cubeta de detergente, depósito de
abrillantador y dispositivo de Active Oxygen*
Placa de características
Panel de mandos***
Panel de mandos
tecla Opción Inicio Diferido
tecla Selección de
Programa
tecla y testigo
ON-OFF/Reset
tecla y testigo Opción Pastillas Multifunción
tecla y testigo Opción Secado Extra
testigo Falta Sal
testigo Falta Abrillantador
indicador luminoso de Número
de Programa y Tiempo Residual
testigos Opción
Zone Wash
tecla Opción
Zone Wash
testigo Opción Inicio Diferido
*** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos.
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
60
tecla y testigo
Opción Short Time
Sal regeneradora
y abrillantador
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No
utilizar sal de cocina o industrial.
Seguir las indicaciones del envase.
Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda
igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura
o muy dura. (Seguir las indicaciones del envase.)
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL * y FALTA ABRILLANTADOR *
permanezcan encendidos.
Cargar la sal regeneradora
La sal previene la formación de CAL sobre las vajillas y los
componentes del lavavajillas.
• Es importante que el depósito de sal nunca esté vacío.
• Es importante seleccionar la dureza del agua.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(ver Descripción) y se debe llenar:
• cuando en el panel se enciende el testigo FALTA SAL*;
• cuando el flotador verde* del tapón de la sal no está visible.
• ver la autonomía en la tabla de dureza del agua.
1. Extraer el cesto inferior y desenroscar el
tapón del depósito en sentido antihorario.
2. Sólo para el primer uso: llenar el depósito
de agua hasta el borde.
3. Colocar el embudo ( ver la figura ) y
llenar el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente 1 kg); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Sacar el embudo, eliminar los residuos de sal de la boca y
enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo.
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga
la sal.
Cerrar bien el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente
el ablandador).
Cuando sea necesario cargar sal, se recomienda hacerlo
antes de lanzar el lavado.
Selección de la dureza del agua
Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical,
es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se
puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable.
El valor preseleccionado corresponde a una dureza media.
• Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF
• Apagar con la tecla ON/OFF
Tabla de Dureza del Agua
nivel
1
2
3
4
5*
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
34 - 50
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
61 - 90
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
6,1 - 9
Autonomía media
recipiente de sal con 1
ciclo de lavado por día
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
2/3 semanas
ES
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
* Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El depósito del
abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel/display se enciende el testigo FALTA
ABRILLANTADOR*
• cuando el indicador óptico* de la tapa del recipiente “D”
pasa de oscuro a transparente.
MA X
1. Abrir el depósito “D” pulsando y levantando la lengüeta de
la tapa;
2. Introducir el abrillantador con precaución hasta alcanzar la
marca del nivel máximo, sin que desborde. Si esto sucede,
limpiar rápidamente con un paño seco.
3. Cerrar la tapa hasta el encastre.
No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior
de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible regular
la dosis de abrillantador.
• Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF
• Apagar con la tecla ON/OFF
• Pulsar 3 veces la tecla P; se oirá una señal acústica.
• Encender con la tecla ON/OFF
• Parpadea el número del nivel de selección actual y el testigo
del abrillantador.
• Mantener pulsada la tecla P 5 segundos, hasta oír una señal
acústica.
• Pulsar la tecla P para seleccionar la cantidad de abrillantador.
• Encender con la tecla ON/OFF
• Selección efectuada.
El nivel de abrillantador se puede ajustar en CERO; en este
caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta de
abrillantador no se enciende.
Es posible ajustar hasta un máximo de 4 niveles según el modelo
de lavavajillas. El valor preseleccionado corresponde a un nivel
medio.
• si en la vajilla quedan estrías azulinas, seleccionar un valor
bajo (1-2).
• si en la vajilla quedan gotas de agua o manchas de cal,
seleccionar un valor alto (3-4).
• Parpadea el número del nivel de selección actual y el testigo
de la sal.
• Pulsar la tecla P para seleccionar el nivel de dureza deseado
(ver la tabla de Dureza del agua).
• Apagar con la tecla ON/OFF
• Selección efectuada.
* Presente sólo en algunos modelos.
• Apagar con la tecla ON/OFF
61
Cargar los cestos
ES
Sugerencias
Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo y las
partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para permitir
que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las
bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los
recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no
puedan moverse.
Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores
giren libremente.
Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*,
que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos,
u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la
disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera
del cesto inferior.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Cesto superior
Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten obtener
mejores prestaciones de lavado.
Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*,
utilizables en posición vertical para colocar platitos de té o
de postre, o en posición horizontal para colocar escudillas y
recipientes.
* Presente sólo en algunos modelos.
62
Cestos adicionales de posición variable*
Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas
diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Las copas se pueden colocar de
forma estable sobre las solapas,
introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Para optimizar el secado, poner las
solapas con la mayor inclinación. Para
variar la inclinación, levantar la solapa,
desplazarla suavemente y ponerla en
la posición deseada.
El cesto superior es de altura regulable según las necesidades;
la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas
en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de los cestos adicionales y los sectores reclinables
creando más espacio hacia arriba.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se puede
ubicar en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
Bandeja para cubiertos*
Algunos modelos de lavavajillas poseen una bandeja
deslizable que se puede utilizar para contener cubiertos
para servir o tazas de pequeñas dimensiones. Para mejores
prestaciones de lavado, evite cargar vajilla voluminosa
debajo de la bandeja. La bandeja para cubiertos se puede
extraer. (ver lafigura)
Si el cesto tiene Lift-Up* (ver la figura), sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo.
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
• Cubiertos y vajillas de madera.
• Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y
antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
• Partes en material sintético no resistentes a la alta temperatura.
• Vajilla de cobre o estaño.
• Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio
(por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados
pueden perder brillo.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
• Tipo de vidrio y procedimiento de producción del vidrio.
• Composición química del detergente.
• Temperatura del agua del programa de aclarado.
Consejo:
• Utilizar sólo vasos y porcelana cuya resistencia al lavado en
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizar detergente delicado para vajilla.
• Sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas lo más pronto
posible al finalizar el programa.
* Presente sólo en algunos modelos.
63
ES
Detergente y uso del
lavavajillas
ES
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta
dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más
eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en cada
caso con un detergente en polvo o líquido.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos 35 g
(detergente en polvo) o 35 ml (detergente líquido). Si se emplean
pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones del
envase del detergente.
En caso de dudas, consultar con el fabricante del detergente.
Para abrir el depósito de detergente, accionar el dispositivo de
apertura “A”.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abrir la puerta y pulsar la tecla ON/OFF: los testigos ON/OFF,
las opciones y el display se encienden.
2. Cargar el detergente. (ver al lado).
3. Cargar los cestos (ver Cargar los cestos).
4. Seleccionar el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (ver la tabla de programas) pulsando la tecla P.
5. Seleccionar las opciones de lavado * . (ver Programas
especiales y opciones).
6. Poner en funcionamiento cerrando la puerta.
7. El final del programa es indicado por señales acústicas y por
el parpadeo del número del programa en el display. Abrir la
puerta, apagar el aparato pulsando la tecla ON-OFF, cerrar el
grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente.
8. Esperar unos minutos antes de sacar la vajilla, para evitar
quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior.
Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el aparato
no se está utilizando, se apaga automáticamente.
PROGRAMAS AUTO* :con algunos modelos se puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor y seleccionar
en consecuencia el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas Auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Introducir el detergente sólo en la cubeta “B” seca. El detergente
para el prelavado se debe poner directamente en la cubeta.
1. Dosificar el detergente consultando la Tabla de los programas
para introducir la cantidad correcta. En la cubeta B hay una
marca que indica le cantidad máxima de detergente líquido o
en polvo que se puede introducir para cada ciclo.
2. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta
y cerrar la tapa hasta el enganche.
3. Cerrar la tapa del depósito de detergente empujando hacia
arriba hasta que el dispositivo de cierre quede enganchado.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción
TABS, que adecua el programa para lograr el mejor resultado
de lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma
al final del ciclo.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Si se ha seleccionado un programa equivocado, es posible
cambiar, siempre que esté recién empezado: abrir la puerta
con cuidado para no quemarse con el vapor, pulsar en forma
prolongada la tecla ON/OFF y la máquina se apaga. Volver a
encender la máquina con la tecla ON/OFF y seleccionar el nuevo
programa y las nuevas opciones; ponerla en funcionamiento
cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abrir la puerta con cuidado para no
quemarse con el vapor e introducir la vajilla. Cerrar la puerta:
el ciclo se reanuda.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará
a partir del punto en el que se había interrumpido.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen con
el uso combinado de detergente, abrillantador líquido y sal
regeneradora.
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro, que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
* Presente sólo en algunos modelos.
64
Programas
Los datos de los programas se obtienen en condiciones de laboratorio según la Norma Europea EN 50242.
La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
ES
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Programa
Secado
Opciones
Inicio diferido - Tabs Secado Extra
Inicio diferido - Tabs Extra Dry - Short Time Zone wash
Inicio diferido - Tabs Extra Dry - Zone wash Short Time
Duración del
programa
horas:min.
Consumo de
agua (l/ciclo)
Consumo de
energía
(kWh/ciclo)
03:10
9,0
0,93
02:00 - 03:10
14,0 - 15,5
1,40 - 1,70
01:30 - 02:30
14,5 – 16,0
1,15 - 1,30
1. Eco
Sí
2. Auto Intensivo
Sí
3. Auto Normal
Sí
4. Auto Fast wash
No
Inicio diferido - Tabs
00:40 - 01:20
13,0 - 14,5
1,15- 1,25
5. Duo Wash
Sí
Inicio diferido - Tabs Extra Dry - Short Time
02:00
18,0
1,25
6. Delicados
Sí
Inicio diferido - Tabs Secado Extra
01:40
11,0
1,05
7. Express 30’
No
Inicio diferido - Tabs
00:30
9,0
0,50
8. Good Night
Sí
Inicio diferido - Tabs Extra Dry
03:30
15,0
1,15
9. Remojo
No
Inicio diferido
00:12
4,5
0,01
10. Higienizante
Sí
Inicio diferido
01:20
10,0
1,15
11. Autolimpieza
No
Inicio diferido
00:50
8,0
0,80
Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente
1. El ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado
para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo
de vajilla. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab (**Cantidad de detergente del prelavado)
2. Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada). 35 g/ml – 1 Tab
3. Vajilla y ollas con suciedad normal. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
4. Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (Ideal para 4 cubiertos) 25 gr/ml – 1 Tab
5. Lavado diferenciado en los dos cestos: delicado en el cesto superior, enérgico para ollas en el cesto inferior. 35 g/ml – 1 Tab
6. Ciclo para vajilla delicada, más sensible a las altas temperaturas. 35 g/ml – 1 Tab
7. Ciclo veloz para utilizar con vajilla poco sucia. (ideal para 2 cubiertos) 25 gr/ml – 1 Tab
8. Garantiza prestaciones óptimas. Adecuado para el uso nocturno. 35 g/ml – 1 Tab
9. Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente
10. Ciclo higienizante a elevadas temperaturas. Ideal para lavar vajilla y biberón. 30 gr/ml – 1 Tab
11. Ciclo de limpieza del lavavajillas que se debe utilizar VACÍO y con detergentes específicos.
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 5 W - consumo en modo off: 0,5 W
65
Programas especiales
y opciones
ES
Notas:
las mejores prestaciones de los programas "Rápido y Express
30’" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de
cubiertos indicada.
Para consumir menos utilizar el lavavajillas a plena carga.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener
información detallada sobre las condiciones de la
prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección:
assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Opciones de lavado
Si una opción no es compatible con el programa
seleccionado (ver la tabla de programas), el led
correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y se oyen
señales acústicas.
Opción Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, pulsar la tecla
SECADO EXTRA; el símbolo se enciende; al volver a pulsar,
la opción se desactiva.
Una temperatura más alta durante el enjuague final y una fase
de secado prolongada permiten mejorar el secado.
La opción SECADO EXTRA implica una mayor
duración del programa.
Opción Pastillas Multifunción (Tabs)
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado
y del secado.
Si se utilizan pastillas multifunción, pulsar PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN; el símbolo se enciende; al volver a pulsar,
la opción se desactiva.
La opción “Pastillas Multifunción” alarga el programa.
Opción Inicio diferido
Es posible postergar el comienzo del programa, de
1 a 12 horas:
1. Pulsar la tecla INICIO DIFERIDO: el display visualiza el
símbolo correspondiente; cada vez que se vuelva a pulsar la
tecla, se incrementará el lapso hasta el comienzo del
programa seleccionado (1h, 2h, etc. hasta un máx. de 12h).
2. Seleccionar el programa y cerrar la puerta: comienza la
cuenta al revés.
3. Una vez cumplido el tiempo, el testigo se apagará y
comenzará el programa.
Para reducir el tiempo pulsar, pulsar la tecla INICIO
DIFERIDO. Para anularlo, pulsar la tecla varias veces hasta
que se apague el testigo del inicio diferido. El programa
comenzará cuando se cierre la puerta.
No es posible seleccionar el Inicio Diferido después de
que el ciclo ha comenzado.
Opción Short Time
Esta opción permite disminuir la duración de los
principales programas manteniendo los mismos
rendimientos en el lavado y en el secado.
Después de seleccionar el programa, pulsar la tecla Short
Time. Para anular la selección de la opción, pulsar la misma
tecla.
Opción Zone Wash
Esta opción permite efectuar el lavado sólo en el
cesto seleccionado. Seleccionar el programa y pulsar la tecla
ZONE WASH. El testigo del cesto seleccionado se enciende
y el lavado se activa sólo en el cesto seleccionado; para
desactivar la opción hay que volver a pulsar la tecla.
La opción está disponible con los programas: Intensivo y
Normal.
Seleccionando la opción y el programa Intensivo, se activa
el lavado ULTRAINTENSIVE ZONE. Este lavado es ideal
para las cargas mixtas más sucias, como por ejemplo ollas
y sartenes, platos con comida pegada o vajilla difícil de lavar
(rallador, pasapurés, cubiertos muy sucios). La presión del
chorro y la temperatura de lavado aumentan para optimizar
el lavado en presencia de suciedad persistente.
Seleccionando la opción y el programa Normal, se activa el
lavado SAVING ZONE. Con esta función se puede reducir
el consumo de energía. Se podrían producir variaciones en
la duración del ciclo.
Cargar la vajilla sólo en el cesto seleccionado.
* Presente sólo en algunos modelos.
66
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar
con un paño no abrasivo humedecido con agua. No utilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Las manchas de la cuba interna se pueden eliminar con un
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre entreabierta la puerta para evitar el estancamiento
de humedad.
• Limpiar regularmente las juntas perimétricas de la puerta y
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es
necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
• Después de algunos lavados, controlar el grupo filtrante y si
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo
(fig. 1).
2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales (fig. 2);
3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig.4).
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociador superior,
es necesario desenroscar en
sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace
mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua
para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin
esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra
el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
- Cerrar el grifo del agua.
- Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectar las conexiones eléctricas y cerrar el grifo del
agua.
• Dejar la puerta entreabierta.
• Al regresar, hacer un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
67
ES
Anomalías y soluciones
ES
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de
Asistencia Técnica.
Anomalías:
Posibles causas/Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos.
• El grifo de agua no está abierto.
• Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto
aproximadamente y elegir el programa.
• La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra.
• Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo.
• Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre.
El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado.
• El tubo de desagüe está plegado (ver Instalación).
• El desagüe del fregadero está obstruida.
• El filtro está atascado con residuos de comida.
• Controlar la altura del tubo de desagüe.
El lavavajillas hace ruido.
• La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y
comprobar que los rociadores giren libremente.
• Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas) No prelavar la vajilla a
mano.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
• Falta la sal regeneradora.
• La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores. (ver Sal
regeneradora y abrillantador)
• El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• El abrillantador se ha terminado. (ver Sal regeneradora y abrillantador)
• La regulación del abrillantador no es adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua.
La vajilla no queda limpia.
• La vajilla no está distribuida correctamente.
• Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
• Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas)
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio o atascado (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta la sal regeneradora (ver Sal regeneradora y Abrillantador).
• Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto.
• Los orificios de los rociadores están obstruidos. (ver Mantenimiento y cuidados)
El lavavajillas no carga agua.
• Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
• Los filtros están atascados; es necesario limpiarlos. (ver Mantenimiento y cuidados)
• El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo.
• Efectuadas las verificaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un
nuevo ciclo de lavado.
• Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al
centro de asistencia.
Está bloqueado y los testigos parpadean.
* Presente sólo en algunos modelos.
68