Black and Decker Appliances CTO4300W Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

1
MODELS/MODELOS
CTO4300B
CTO4300W
COUNTERTOP OVEN
HORNO
PARA MOSTRADOR
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
13
12
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-
231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made and Printed in People’s Republic of China
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❍
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❍
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
❍
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
❍
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
❍
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo
de lesiones personales.
❍
No utilice el aparato a la intemperie.
❍
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies calientes.
❍
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
❍
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u
otros líquidos calientes.
❍
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❍
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❍
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❍
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso.
15
14
❍
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❍
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
❍
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
❍
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el
control a la posición de apagado (OFF).
❍
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ESPAÑOL
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de
tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de
seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte
con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de
corriente sea una de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad
para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de
reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no
trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto
(o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de
enredarse en un cable más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de
extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del
aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño
tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina
debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
autorizado.
17
16
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
PANEL DE CONTROL
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/selector
de grado de tostado
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre
el selector pasando la
posición 20, y luego gírelo a
la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el nivel
deseado.
1. Luz indicadora de encendido
† 2. Selector de temperatura para
hornear/asar
(Unidad Negra Pieza No CTO4400B-01),
(Unidad Blanca Pieza No CTO4300W-02)
† 3. Selector de función de cocinado
(Unidad Negra Pieza No CTO4400B-02),
(Unidad Blanca Pieza No CTO4300W-03)
† 4. Temporizador de 60 minutos/selector
de grado de tostado
(Unidad Negra Pieza No CTO4400B-03),
(Unidad Blanca Pieza No CTO4300W-04)
† 5. Rejilla deslizante (Pieza No CTO4400B-05)
† 6. Bandeja deslizante para migas
7. Asa de la puerta
8. Ranura para rejilla
9. Interior curvo de gran profundidad
10. Rejilla para asar (Pieza No CTO4400B-10)
11. Bandeja de horno/bandeja de goteo
(Pieza No CTO4400B-11)
Nota: † Reemplazable por el consumidor/
removible
B
ESPAÑOL
A
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN: Nunca deje el horno desatendido mientra esté funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno per
NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno
completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro
material combustible.
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras
está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable,
incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca
los siguientes materials en el horno: papel, cartón, envolturas plásticas y materials
similares.
PRIMEROS PASOS
Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del
panel de control.
Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Lave todas las piezas removibles siguiendo las instrucciones de la sección CUIDADO
Y LIMPIEZA de este manual.
Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la
parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar
armarios y paredes.
Inserte la bandeja de migas por debajo de la puerta de cristal.
Inserte la rejilla deslizante en la ranura inferior para la rejilla.
Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza completamente en el horno.
Desate el cable y desenróllelo.
Enchufe el aparato a un tomacorriente.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve
siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier
superficie exterior o interior del horno (C).
Nota: Antes del primer uso, deje funcionar este horno por
15 minutos para eliminar o quemar cualquier residuo de fábrica.
Es posible que el horno emita un poco de humo y un ligero olor.
Esto es normal y desaparece pronto.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA
CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE
USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
C
19
18
CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO
Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz indicadora de encendido
y permanecerá iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente
cuando se haya utilizado el temporizador.
Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el
tiempo de precalentado.
Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está
cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice
la característica STAY ON (funcionamiento continuo) (E).
Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para
horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de
aluminio.
Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que
se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de
distancia de las resistencias de la parte superior.
Apague todos los controles (posición OFF) antes de insertar el enchufe en el tomacorriente y
antes de retirarlo.
No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.
Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:
º No sobrecargue el horno;
º Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia;
º Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel
de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
La parrilla corrediza pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles
superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones
adicionales (D).
Posición 2
Use la abertura
de abajo a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
Posición 1
Use la abertura
de abajo a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
abajo.
Posición 4
Use la abertura
de arriba a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
Posición 3
Use la abertura
de arriba a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
abajo.
ESPAÑOL
E
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 15 minutos a la
temperatura deseada antes de asar los alimentos.
HORNEAR
Este horno funciona por medio de distribución de calor convencional.
1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno. Si lo desea, puede utilizar
también la posición de rejilla de la parte superior.
2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C
(450 °F).
3. Seleccione la función BAKE (hornear).
4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para
establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.
(Seleccione la opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea cocinar el alimento
durante más de 60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de
utilizar un temporizador de cocina.)
Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY ON
(funcionamiento continuo) para que el horno funcione.
5. La luz indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo el
tiempo de cocinado.
6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.
7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento.
Cierre la puerta del horno.
Nota: Puede cocinar de 3 formas:
Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla
deslizante (F).
Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de
hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en
la rejilla
Nota: Asegúrese de que el alimento vaya a cocinar no exceda
las dimensiones de la bandeja de horno/bandeja de goteo, para
evitar que la grasa gotee en las resistencias.
Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno
en la rejilla en la posición de la ranura superior o inferior.
(Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento
se encuentra a 4 cm (1½”) de las resistencias de la parte
superior.) (G).
8. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las
instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe
si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción
sugerido. Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal
audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado.
El horno se apaga y la luz también.
9. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se
haya completado el ciclo de cocinado
10. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el
exterior para sacar la comida ya cocinada
F
G
21
20
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
ESPAÑOL
GUÍA DE COCCIÓN
PRODUCTO CANTIDAD
TEMP./TIEMPO
PROCEDIMIENTO
Pollo en trozos
Pollo completo
Filetes de
pescado o
bistecs
Galletas
Bollos y
panecillos
Patatas y
boniatos
Comida rápida
congelada
Pizza
congelada
De 1 a 4 piezas
(lo que quepa
en la bandeja)
Hasta 1,5 kg
(3½ libras).
De 1 a 4 piezas
(lo que quepa
en la bandeja)
Hasta 9
De 6 a 9
(lo que quepa
en la bandeja)
De 1 a 6
(lo que quepa
en el horno
en la rejilla)
Una sola capa
en la bandeja
de horno
Pizza de hasta
12 pulgadas
190 °C (375 °F) / de
60 a 90 minutos
190 °C (375 °F) hasta
que se alcance la
cocción deseada
200 °C
(400 °F) durante
aproximadamente
12 minutos
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
200 °C
(400 °F) durante
aproximadamente
60 minutos
Siga las instrucciones
del paquete
Siga las instrucciones
del paquete
Para el pollo, el termómetro
de carne debe registrar 77°C
(170°F) en la pechuga y 82°C
(180°F) en el muslo
Para el pollo, el termómetro
de carne debe registrar 77°C
(170°F) en la pechuga y 82°C
(180°F) en el muslo
Compruebe si está hecho;
el pescado se deshace con
facilidad
Cocine en la bandeja de horno
en una sola capa hasta que
estén completamente cocidas
y hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Cocine en la bandeja de horno
en una sola capa hasta que
estén completamente cocidos
y hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Pinche con un tenedor y cocine
hasta que estén tiernos
Déle la vuelta al alimento a
mitad del periodo de cocción,
si se indica; compruebe su
estado en el tiempo mínimo de
cocción especificado
Déle la vuelta a mitad del
periodo de cocción; compruebe
su estado en el tiempo mínimo
de cocción especificado
ASADO PERFECTO
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230
°
C
(450
°
F) durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar.
Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta
entreabierta. Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador
dependiendo de cada alimento
1. Ponga el selector de temperatura entre 170
°
C (350
°
F) y 230
°
C (450
°
F), a la
temperatura que desee.
2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROIL).
3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás para
establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento.
(Seleccione la función STAY ON [funcionamiento continuo] para controlar el tiempo de
cocción usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.)
4. Coloque el alimento en la bandeja de horno/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante
insertada en ella.
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la
bandeja de horno/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.
Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”)
de distancia de las resistencias de la parte superior.
5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia
de aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.
6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe
su estado en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.
7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de asar. El horno se apaga y la luz también.
8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se
haya completado el ciclo de asar.
9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté
completamente abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno
para sacar la comida ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
23
22
ESPAÑOL
GUÍA PARA ASAR
PRODUCTO PESO / TEMPERATURA TIEMPO PROCEDIMIENTO
CANTIDAD DEL ASADOR APROXIMADO
DE COCINADO
Pollo
empanado
Trozos de
pollo
Filetes de
pescado,
como salmón
o tilapia
Verdura a la
plancha
Bistecs
De 1 a 6 piezas
De 1 a 4 piezas
De 1 a 3 piezas
De 1,5 kg a
2 kg (de 32½ a
4½ libras)
De 1 a 2 pie-
zas, de aproxi-
madamente
230 g (8 onzas)
cada uno
190 °C
(375 °F)
190 °C
(375 °F)
200 °C
(400 °F)
175 °C
(350 °F)
230 °C
(450 °F)
Para el pollo, el
termómetro de carne
debe registrar 77 °C
(170 °F).
Para el pollo, el
termómetro de carne
debe registrar 77 °C
(170 °F) en la pechuga
y 82 °C (180 °F) en el
muslo
60 °C (145 °F), o se
desmenuza fácilmente
cuando se comprueba
con el tenedor
70 °C (160 °F)
(en su punto)
Temperatura interna
de 70 °C (160 °F) para
hacerlo en su punto
De 12 a 15
minutos.
Déle la vuelta a
la mitad
De 20 a 25
minutos.
Déle la vuelta a
la mitad
De 10 a 12
minutos.
De 10 a 12
minutos. Déle la
vuelta a la mitad.
18 minutos para
cocinarlo en su
punto. Déle la
vuelta a la mitad
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR
Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de
horno, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.
Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado
congelados antes de cocinarlos en el asador.
Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces
el tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco.
Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se
enrosque.
Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes
de introducirlos en el horno.
Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la
función de asar en la bandeja de horno/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.
No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador.
Dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.
Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el
alimento más abajo en el horno.
Lave la bandeja de horno/bandeja de goteo y limpie el interior del horno después de cada
utilización con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabón. La acumulación de
un exceso de grasa puede causar humo.
TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se
encuentra en la parte inferior.
2. Coloque las piezas de pan o bollo directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta.
3. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura.
4. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado
5. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación,
colóquelo en el grado de tostado deseado (H).
Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado
según sus preferencias para que el horno empiece a tostar.
6. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo
de tostado, configure el selector de tostado en el medio,
lo que se encuentra entre los ajustes claro y oscuro, y a
continuación, reajuste el ciclo siguiente para tostar más o
menos los productos, según sus preferencias.
7. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y permanece encendida hasta
que el ciclo de tostado se completa
8. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno
y la luz indicadora se apagarán.
9. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar
las tostadas.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
CONSEJOS DE TOSTADO
1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición OFF
(apagado).
2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de
tostadas, deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado.
MANTENER CALIENTE
1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).
2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente).
3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado
que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la
opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea controlar el tiempo usted mismo.
Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.)
Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya
cocinadas. Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo. Para evitar que
la comida se seque, cúbrela con papel de aluminio.
H
25
24
ESPAÑOL
4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el
indicador de encendido se apagarán.
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya
completado.
6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de
que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas
partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon
y agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar
la posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Saque la bandeja para migas (J).
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela
en agua templada con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla
en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha
enfriado completamente antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador y desconecte el
tomacorriente. Coloque un bol de cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la
rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el
bol y limpie el interior del horno con papel de cocina humedecido.
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno/bandeja de goteo y la
rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si
utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto no
afectará su funcionalidad.
J
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(Aplica solamente en Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener
otros derechos que varían de una región a otra.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
27
26
ESPAÑOL
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
R1 2010/7-8-38E/S
Código de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
© 2010 - 2011 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503

Transcripción de documentos

COUNTERTOP OVEN HORNO PARA MOSTRADOR Customer Care Line: USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to www.prodprotect.com/applica ModelS/ModeloS ❍ CTO4300B ❍ CTO4300W Servicio para el cliente: México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/applica 1 For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Made and Printed in People’s Republic of China 12 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ❍ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❍ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales. ❍ No utilice el aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❍ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ❍ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros líquidos calientes. ❍ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ❍ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto. ❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❍ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. ESPAÑOL NEED HELP? 13 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado. ESPAÑOL ❍ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. ❍ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. ❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. ❍ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a la posición de apagado (OFF). ❍ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 14 15 Como usar Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Este producto es solamente para uso doméstico.  PRECAUCIÓN     ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.     A 1. † 2. † 3. † 4. Luz indicadora de encendido Selector de temperatura para hornear/asar (Unidad Negra Pieza No CTO4400B-01), (Unidad Blanca Pieza No CTO4300W-02) Selector de función de cocinado (Unidad Negra Pieza No CTO4400B-02), (Unidad Blanca Pieza No CTO4300W-03) Temporizador de 60 minutos/selector de grado de tostado (Unidad Negra Pieza No CTO4400B-03), (Unidad Blanca Pieza No CTO4300W-04)  † 5. Rejilla deslizante (Pieza No CTO4400B-05) † 6. Bandeja deslizante para migas 7. Asa de la puerta 8. Ranura para rejilla 9. Interior curvo de gran profundidad † 10. Rejilla para asar (Pieza No CTO4400B-10) † 11. Bandeja de horno/bandeja de goteo (Pieza No CTO4400B-11) Nota: † Reemplazable por el consumidor/ removible Panel de control 1. 2. 3. 4. Luz indicadora de encendido Selector de temperatura para hornear/asar Selector de función de cocinado Temporizador de 60 minutos/selector de grado de tostado Importante: Al utilizar la función de tostar-cronómetro (TOAST/TIMER), gire siempre el selector pasando la posición 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado. B 16 ESPAÑOL      PRECAUCIÓN: Nunca deje el horno desatendido mientra esté funcionando. En caso de que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno per NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro material combustible. PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca los siguientes materials en el horno: papel, cartón, envolturas plásticas y materials similares. PRIMEROS PASOS • Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel de control. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Lave todas las piezas removibles siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado y limpieza de este manual. • Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes. • Inserte la bandeja de migas por debajo de la puerta de cristal. • Inserte la rejilla deslizante en la ranura inferior para la rejilla. • Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza completamente en el horno. • Desate el cable y desenróllelo. • Enchufe el aparato a un tomacorriente. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno (C). Nota: Antes del primer uso, deje funcionar este horno por 15 minutos para eliminar o quemar cualquier residuo de fábrica. Es posible que el horno emita un poco de humo y un ligero olor. Esto es normal y desaparece pronto. C 17 RESUMEN DE LAS FUNCIONES La parrilla corrediza pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales (D). Posición 1 Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo. Posición 2 Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia arriba. Posición 3 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo. Posición 4 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia arriba. CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO • Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz indicadora de encendido y permanecerá iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya utilizado el temporizador. • Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el tiempo de precalentado. • Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice la característica STAY ON (funcionamiento continuo) (E). • Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de aluminio. E • Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior. • Apague todos los controles (posición OFF) antes de insertar el enchufe en el tomacorriente y antes de retirarlo. • No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior. • Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador: º No sobrecargue el horno; º Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia; º Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos. 18 Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 15 minutos a la temperatura deseada antes de asar los alimentos. HORNEAR Este horno funciona por medio de distribución de calor convencional. 1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno. Si lo desea, puede utilizar también la posición de rejilla de la parte superior. 2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C (450 °F). 3. Seleccione la función BAKE (hornear). ESPAÑOL POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS 4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. (Seleccione la opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea cocinar el alimento durante más de 60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.) Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY ON (funcionamiento continuo) para que el horno funcione. 5. La luz indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo el tiempo de cocinado. 6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor. 7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre la puerta del horno. Nota: Puede cocinar de 3 formas: • Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla deslizante (F). • Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la rejilla Nota: Asegúrese de que el alimento vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de horno/bandeja de goteo, para F evitar que la grasa gotee en las resistencias. • Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno en la rejilla en la posición de la ranura superior o inferior. (Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento se encuentra a 4 cm (1½”) de las resistencias de la parte superior.) (G). 8. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción G sugerido. Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. El horno se apaga y la luz también. 9. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya completado el ciclo de cocinado 10. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior para sacar la comida ya cocinada 19 11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. GUÍA DE COCCIÓN PRODUCTO CANTIDAD Pollo en trozos De 1 a 4 piezas 190 °C (375 °F) / de 60 a 90 minutos (lo que quepa en la bandeja) Pollo completo Hasta 1,5 kg (3½ libras). TEMP./TIEMPO 190 °C (375 °F) hasta que se alcance la cocción deseada PROCEDIMIENTO Para el pollo, el termómetro de carne debe registrar 77°C (170°F) en la pechuga y 82°C (180°F) en el muslo Para el pollo, el termómetro de carne debe registrar 77°C (170°F) en la pechuga y 82°C (180°F) en el muslo Filetes de pescado o bistecs De 1 a 4 piezas 200 °C (400 °F) durante (lo que quepa en la bandeja) aproximadamente 12 minutos Compruebe si está hecho; el pescado se deshace con facilidad Galletas Hasta 9 Siga la receta o las instrucciones del paquete Cocine en la bandeja de horno en una sola capa hasta que estén completamente cocidas y hayan adquirido un tono ligeramente tostado De 6 a 9 (lo que quepa en la bandeja) Siga la receta o las instrucciones del paquete Cocine en la bandeja de horno en una sola capa hasta que estén completamente cocidos y hayan adquirido un tono ligeramente tostado De 1 a 6 (lo que quepa en el horno en la rejilla) 200 °C (400 °F) durante aproximadamente 60 minutos Pinche con un tenedor y cocine hasta que estén tiernos Comida rápida congelada Una sola capa en la bandeja de horno Siga las instrucciones Déle la vuelta al alimento a del paquete mitad del periodo de cocción, si se indica; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado Pizza congelada Pizza de hasta 12 pulgadas Siga las instrucciones Déle la vuelta a mitad del del paquete periodo de cocción; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado Bollos y panecillos Patatas y boniatos 20 ASADO PERFECTO Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230 °C (450 °F) durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar. Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta. Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de cada alimento 1. Ponga el selector de temperatura entre 170 °C (350 °F) y 230 °C (450 °F), a la temperatura que desee. 2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROIL). 3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás para establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento. (Seleccione la función STAY ON [funcionamiento continuo] para controlar el tiempo de cocción usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.) ESPAÑOL Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 4. Coloque el alimento en la bandeja de horno/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante insertada en ella. Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de horno/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias. Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior. 5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada. 6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su estado en el tiempo de asar mínimo que se sugiere. 7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de asar. El horno se apaga y la luz también. 8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya completado el ciclo de asar. 9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté completamente abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno para sacar la comida ya cocinada. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. 21 • Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el alimento más abajo en el horno. PRODUCTO PESO / TEMPERATURA TIEMPO CANTIDAD DEL ASADOR APROXIMADO DE COCINADO Pollo empanado Trozos de pollo De 1 a 6 piezas De 1 a 4 piezas Filetes de De 1 a 3 piezas pescado, como salmón o tilapia 190 °C (375 °F) 190 °C (375 °F) 200 °C (400 °F) PROCEDIMIENTO De 12 a 15 minutos. Déle la vuelta a la mitad Para el pollo, el termómetro de carne debe registrar 77 °C (170 °F). De 20 a 25 minutos. Déle la vuelta a la mitad Para el pollo, el termómetro de carne debe registrar 77 °C (170 °F) en la pechuga y 82 °C (180 °F) en el muslo De 10 a 12 minutos. 60 °C (145 °F), o se desmenuza fácilmente cuando se comprueba con el tenedor • Lave la bandeja de horno/bandeja de goteo y limpie el interior del horno después de cada utilización con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabón. La acumulación de un exceso de grasa puede causar humo. TOSTAR No es necesario precalentar el horno para tostar. 1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se encuentra en la parte inferior. 2. Coloque las piezas de pan o bollo directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta. 3. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura. 4. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado 5. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación, colóquelo en el grado de tostado deseado (H). Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado según sus preferencias para que el horno empiece a tostar. H 6. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo de tostado, configure el selector de tostado en el medio, lo que se encuentra entre los ajustes claro y oscuro, y a continuación, reajuste el ciclo siguiente para tostar más o menos los productos, según sus preferencias. Verdura a la plancha De 1,5 kg a 2 kg (de 32½ a 4½ libras) 175 °C (350 °F) De 10 a 12 70 °C (160 °F) minutos. Déle la (en su punto) vuelta a la mitad. 7. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y permanece encendida hasta que el ciclo de tostado se completa Bistecs De 1 a 2 piezas, de aproximadamente 230 g (8 onzas) cada uno 230 °C (450 °F) 18 minutos para cocinarlo en su punto. Déle la vuelta a la mitad 9. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar las tostadas. Temperatura interna de 70 °C (160 °F) para hacerlo en su punto ESPAÑOL GUÍA PARA ASAR 8. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno y la luz indicadora se apagarán. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR • Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de horno, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador. • Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados antes de cocinarlos en el asador. • Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco. • Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se enrosque. • Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de introducirlos en el horno. • Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la función de asar en la bandeja de horno/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar. • No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador. Dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar. 22 CONSEJOS DE TOSTADO 1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición OFF (apagado). 2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de tostadas, deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado. MANTENER CALIENTE 1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F). 2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente). 3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.) Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas. Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo. Para evitar que la comida se seque, cúbrela con papel de aluminio. 23 Cuidado y limpieza Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario. Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario. LIMPIEZA DEL HORNO Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno. 1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador. 2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un estropajo de poliéster o nailon. 3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon. Bandeja para migas 1. Saque la bandeja para migas (J). ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (Aplica solamente en Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? ESPAÑOL 4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el indicador de encendido se apagarán. 5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya completado. 6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. 2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno. • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. J Superficies exteriores Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado completamente antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas completamente. CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO • Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador y desconecte el tomacorriente. Coloque un bol de cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de cocina humedecido. • Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras. Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno/bandeja de goteo y la rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto no afectará su funcionalidad. 24 • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Fabricado e Impreso en la República Popular de China 25 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 26 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 ESPAÑOL Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] 27 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de fecha / Date Code © 2010 - 2011 Applica Consumer Products, Inc. Importado por / Imported by: RAYOVAC ArgeNtina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V. KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Teléfono: (55) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 R1 2010/7-8-38E/S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black and Decker Appliances CTO4300W Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para