Whirlpool VRA 641 D X S Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,11
Start-up and use,14
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18
FR
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,19
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 25
Nettoyage et entretien,26
Description technique des modèles,26
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Descripción técnica de los modelos,34
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 35
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,41
Manutenção e cuidados,42
Descrição técnica dos modelos,42
PT
Português
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation,
43
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 49
Reinigung und Pflege, 50
Technische Beschreibung der Modelle, 50
NL
PL
RS
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7
Installazione, 51
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,57
Manutenzione e cura,58
Descrizione tecnica dei modelli,58
Deutsch
Nederland
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 59
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,65
Onderhoud en verzorging,66
Technische beschrijving van de modellen,66
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Instalacja,67
Uruchomienie i użytkowanie,70
Zalecenia i środki ostrożności,73
Konserwacja i utrzymanie,74
Opis Techniczny,74
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,75
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,81
Техническое обслуживание и уход,82
Техническое обслуживание,82
VRA 641 D X S
VRA 641 D B S
VRA 640 X S
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ
,2
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Русский
PortuguêsPortuguês
EspañolEspañol
EnglishEnglish
VRA 640 C S
GB
3
Español
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus
partes accesibles se calientan
mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evitar
tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no son
continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin
experiencia ni conocimientos, si
se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo
seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de
limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador
con grasas o aceites sin vigilancia
puede ser peligroso y provocar un
incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar
el aparato y cubrir la llama, por
ejemplo, con una tapa o con una
manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no
deje objetos sobre las superficies
de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de
vitrocerámica está agrietada,
apague el aparato para evitar
sacudidas eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a
vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.
ATENCIÓN !
PT
Português
ATENÇÃO !
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a
ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimentos, caso
sejam adequadamente vigiadas ou
caso tenham recebido instruções em
relação ao uso do aparelho de forma
segura e tenham conhecimento dos
perigos associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas
com água. É necessário desligar o
aparelho e cobrir as chamas com uma
tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies de
cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície
vitrocerâmica estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza
a vapor ou de alta pressão para limpar
o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser
colocado em funcionamento por meio
de um temporizador externo ou por
um sistema de comando à distância
separado.
8
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
El panel de control se describe a continuación a modo de
ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del
modelo adquirido.
1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
2 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica
que ha sido seleccionada dicha zona de cocción
y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas
regulaciones
4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para
seleccionar la zona de cocción deseada
5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel
de calor alcanzado.
6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o
apagado.
8 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la
encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
9 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
! Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez
que se apagan los luces piloto del calor residual y
del ventilador (si están presentes), el aparato se
coloca de forma automática en el modo .off mode..
El aparato vuelve al modo operativo utilizando la
tecla ON/OFF.
O painel de comandos descrito a seguir está representado para
fins explicativos: pode não ser uma exacta
reprodução do modelo comprado.
1 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e
regular a potência (veja Início e utilização).
2 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a
potência e desligar a chapa (veja Início e utilização).
3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura
relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as
várias regulações.
4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de
calor alcançado.
6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está
aceso ou apagado.
8 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir
modificações acidentais das regulações do plano
de cozedura (veja Início e utilização).
9 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e
utilização).
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela
nova Directiva Europeia sobre a limitação dos
consumos energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos,
depois que os indicadores de calor resíduo e da
ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho
coloca-se automaticamente na modalidade .off
mode..
O aparelho voltará para a modalidade operativa ao
carregar na tecla ON/OFF.
DE
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel,
es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue
Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten
sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
2 Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE:
Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte
entsprechende Kochzone gewählt wurde und die
gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen
werden können.
4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
8 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
9 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des
Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine
Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten
der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)
automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken
der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.
27
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta,
de cesión o de mudanza, verifique que permanezca
junto al aparato para informar al nuevo propietario
sobre su funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
el plano de apoyo debe ser de material resistente
al calor, a una temperatura de aproximadamente
100ºC;
si se desea instalar la encimera sobre un horno, el
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con
ventilación forzada;
evite instalar la encimera sobre un lavavajillas:
pero si fuera necesario, interponga un elemento de
separación estanco entre los dos aparatos;
según el tipo de encimera que se desea instalar (ver
las  guras), el espacio disponible en el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar
el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al
aparato, la encimera se debe colocar:
a una distancia mínima de 40 mm de la pared
posterior;
de modo que se mantenga una distancia mínima de
20 mm entre el hueco para el empotramiento y el
mueble que se encuentra debajo.
Los muebles situados a un costado, cuya altura
PARTE DELANTERA
DE LA ENCIMERA
PLANO DE
APOYO
30
40
ENCIMERA
VOLCADA
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
CAJÓN
5 mm
min. 40 mm
HORNO
VENTILADO
28
ES
supere la de la superficie de trabajo, deben estar
situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la
misma.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una
mala fijación, pueden alterar las características y las
prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos
de fijación se debe determinar antes de su montaje en
base al espesor de la superficie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el
siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4
muelles de centrado en los orificios ubicados en el
centro de cada costado de la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble,
céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo
el perímetro para que se adhiera perfectamente a la
superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perfiles laterales: después de
haber colocado la encimera en el mueble, introduzca
los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en
el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con
los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se
adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de
centrado permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una
vez empotrado el aparato, no se deben producir
contactos con las piezas eléctricas.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
! La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno
empotrado deben ser realizadas por separado, tanto
por razones de seguridad eléctrica como para facilitar
las operaciones de extracción del horno.
Tablero de bornes
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su
conexión a diferentes tipos de alimentación eléctrica
(la imagen es sólo indicativa y puede no corresponder
al modelo adquirido).
Conexión monofásica
La encimera posee un cable
de alimentación eléctrica ya
conectado y preparado para la
conexión monofásica. Realice
la conexión de los cables de
acuerdo con la tabla y los
dibujos que se muestran a
continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Cable eléctrico Conexión de los cables
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L: el marrón junto al negro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica
coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo
con la tabla y los dibujos que se muestran a
continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Cable eléctrico
Conexión de los cables
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60 Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules
juntos
L1: negro
L2: marrón
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: amarillo/verde;
N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: marrón
Si las características de la instalación eléctrica
coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
proceda de la siguiente manera:
! El cable suministrado con el aparato no se puede
utilizar para estos tipos de instalación.
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo
H05RR-F o de valor superior y de dimensiones
adecuadas (sección del cable: 25 mm).
2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las
lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala
(ver la imagen Tablero de bornes).
3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal
de cable y los tornillos de los bornes correspondientes
ENCIMERA
VOLCADA
29
ES
al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de
conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se
muestran a continuación.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los
dibujos que se muestran a continuación y realice la
conexión apretando a fondo todos los tornillos de los
bornes.
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Conexiones eléctricas Tablero de bornes
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trifásico 400
5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa.
Trifásica 400
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con apertura mínima entre los contactos de
3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de
seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características que se encuentra en el aparato;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable
de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca
la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la
responsabilidad en caso de accidentes o daños
derivados de la sustitución o remoción del cable de
alimentación original. Se admite exclusivamente la
sustitución con un repuesto original y realizada por
personal autorizado por INDESIT.
Fase Fase Fase
Neutro
Tierra
1
2
3
5
4
Puente
Zonas de cocción extensibles
Algunos modelos poseen placas extensibles.
Dichas placas pueden tener distinta forma y distinta
extensibilidad (placa doble o triple). Se muestran a
continuación los mandos correspondientes, presentes
sólo en los modelos que poseen estas opciones.
Placa extensible circular
• Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para
activar la placa doble (ver Puesta en funcionamiento
y uso).
• Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa doble.
• Botón ENCENDIDO DE LA PLACA TRIPLE para
activar la placa triple (ver Puesta en funcionamiento y
uso).
• Piloto PLACA TRIPLE ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa triple.
Piloto PLACA
DOBLE
ENCENDIDA
Botón
ENCENDIDO
DE PLACA DOBLE
Piloto PLACA
TRIPLE
ENCENDIDA
Botón
ENCENDIDO
DE PLACA
TRIPLE
30
ES
Puesta en funcionamiento
y uso
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas
de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se
recomienda eliminarlas con un producto específico
para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las
primeras horas de funcionamiento, es posible advertir
un olor a goma que pronto desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de
alimentación eléctrica, después de algunos segundos
se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese
momento es posible encender la encimera.
! La presión prolongada de los botones - y +
permite el avance veloz de los niveles de potencia y
de los minutos del temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo
presionado el botón
durante un segundo
aproximadamente.
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón
de selección
y un dispositivo de regulación de
la potencia compuesto por un doble botón
- y +.
Para poner en funcionamiento una zona de cocción,
pulse el correspondiente botón de mando y fije la
potencia deseada utilizando los botones
- y +.
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar una zona de cocción, selecciónela
mediante el correspondiente botón de selección
y:
Presione el botón
-: la potencia de la zona de
cocción desciende progresivamente, hasta que se
apaga.
Función power
Para disminuir los tiempos de calentamiento de
las zonas de cocción, es posible activar la función
power. Encienda y fije la potencia de la zona de
cocción deseada
como se describe en el párrafo
precedente. Presione y mantenga presionado durante
2 segundos, como mínimo, el botón de selección
de la zona de cocción elegida
. En la pantalla
indicadora de la potencia, se alterna la visualización
de la letra “P” y del nivel de potencia precedentemente
fijado durante todo el tiempo necesario para que se
alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la
pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fijado.
Para desactivar esta función, presione y mantenga
presionado durante 2 segundos, el botón de selección
de la zona de cocción para la que está activada la
función
, o elija un nivel de potencia diferente
utilizando los botones
- y +.
Los elementos calentadores
Según el modelo, en la encimera se pueden instalar
dos tipos diferentes de elementos calentadores:
halógenos y radiantes.
Los halógenos transmiten el calor debido a la
irradiación de la lámpara halógena que contienen.
Se caracterizan por las propiedades muy similares
a los típicos de gas: rápida respuesta a los mandos,
visualización instantánea de la potencia.
Los radiantes están compuestos por múltiples espiras
que garantizan la distribución uniforme del calor en
el fondo del recipiente, logrando perfectas cocciones
con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para
calentar.
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es
posible bloquear el panel de control para evitar el
peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones
(niños, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el
botón
, los mandos se bloquean y el piloto que se
encuentra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.:
interrumpir la cocción), es necesario desbloquear
los mandos: presione el botón
durante algunos
instantes, la luz testigo se apagará y el panel de
control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apagará.
Si los mandos del aparato fueron bloqueados,
continuarán estando bloqueados incluso después
de haber vuelto a encender la encimera. Para poder
encender nuevamente la encimera, es necesario
primero desbloquear los mandos.
31
ES
Consejos prácticos para el uso del
aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera:
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para
asegurarse que se adhieran perfectamente a la
zona calentadora
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible.
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una
correcta adherencia y mayor duración, no sólo de
las zonas de cocción, sino también de las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en los
quemadores a gas puede deformar el fondo de la
olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un dispositivo
de detección de la olla. La placa emite calor
únicamente en presencia de una olla de dimensiones
adecuadas para esa zona de cocción. La luz testigo
centelleante puede indicar:
una olla incompatible
una olla de diámetro insuficiente
que se ha levantado la olla
Indicadores de calor residual
Cada zona de cocción está provista de un indicador
de calor residual. Dicho indicador señala cuáles son
las zonas de cocción que todavía están a temperatura
elevada. Si la pantalla de potencia visualiza
, la
zona de cocción todavía está caliente. Por ejemplo, es
posible mantener caliente una comida o hacer derretir
mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona
de cocción, la pantalla de potencia visualiza
. La
pantalla se apaga cuando la zona de cocción se ha
enfriado lo suficiente.
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los
componentes electrónicos, la encimera se apagará
automáticamente y en la pantalla aparecerá
F
seguida de un número centelleante. Este mensaje
desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar
apenas la temperatura haya descendido a un nivel
aceptable.
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que
apaga las zonas de cocción automáticamente cuando
se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado
nivel de potencia. Durante la interrupción de
seguridad, el display indica “0”.
Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en
5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La
posterior derecha se apagará después de 5 horas de
funcionamiento, la delantera izquierda después de 8
horas.
Nivel de potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Límite de duración de funcionamento en horas
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área
de mandos durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,
la presión sobre un botón ejercida por demasiado
tiempo, pueden provocar la emisión de una señal
sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del
mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de la
anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se
apagará.
32
ES
Consejos prácticos para la cocción
ª
Cocción a presión
Olla a presión
Freído
Asado Ebullición
Cocción a fuego
muy fuerte
Cocción a
fuego fuerte
Cocción a fuego medioCocción a
fuego bajo
Cocción
a fuego
muy bajo
Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de
pescado, Huevo frito)
§
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras)
Leche
§
S
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
S
¢
Cocción a Baño María
Cocción olla a presión después del silbido
¢
£
Cocción a fuego
bajo (guisados)
Calentar comidas
¡
Salsa al chocolate Mantener caliente
33
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas
Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire
a través de la rejilla del ventilador. La encimera para
empotrar necesita una correcta aireación para el
enfriamiento de los componentes electrónicos.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo:
calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante
no puede ser considerado responsable por los
daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o
eventualmente quebrantarse) si es golpeada con
un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio.
Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el
aparato de la red de alimentación eléctrica y llame
al Servicio de Asistencia Técnica.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes
calientes de la encimera.
No olvide que la temperatura de las zonas de
cocción permanece bastante elevada durante
treinta minutos, como mínimo, después que se han
apagado. El calor residual también está señalado
por un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a
una debida distancia de la encimera, por ejemplo,
objetos de plástico, de aluminio o productos con
un elevado contenido de azúcar. Tenga particular
cuidado con los embalajes y películas de plástico
o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía
calientes o tibias pueden causar un grave daño a la
encimera.
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar
que sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, salvo que estén vigiladas por una
persona responsable de su seguridad, o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Si están presentes, no guarde mucho tiempo las
zonas de cocción halógenas.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas,
cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden
calentarse.
El aparato no se debe poner en funcionamiento
a través de un temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje
de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
34
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato
de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!
Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como
aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y
productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con
superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la
superficie.
!
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para
la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con
un papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con
un producto específico para la limpieza de las superficies
de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga
lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe
para evitar que los residuos formen costras. Se pueden
obtener excelentes resultados usando una esponja con
hilos de acero inoxidable especial para encimeras de
vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente
objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos
inmediatamente con la raedera, mientras la superficie
está todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este producto
protege la superficie en caso de escurrimientos durante la
cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el
aparato tibio o frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia
y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de
productos podrían encostrarse durante la siguiente
cocción.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con
marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua
muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado
en contacto con el mismo o debido a productos para la
limpieza con contenido de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado
después de la limpieza de la encimera. Si se derramara
agua, seque rápidamente y con cuidado.
!
Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se
asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la
limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los
costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las
esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
!
Se recomienda evitar acceder a los mecanismos internos
para intentar una reparación. En caso de avería, llame al
Servicio de Asistencia Técnica.
Descripción técnica de los modelos
En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento
calentador y el diámetro de cada zona de cocción.
Leyenda:
H = hilight individual
HD = hilight doble
HT = hilight triple
AD = halógena doble
Encimeras
Zonas de cocción
Posterior izquierda
Posterior derecha
Delantera izquierda
Delantera derecha
Potencia total
Potencia (en W)
HD 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Diámetro (en mm)
210
160
145
180
6700
Potencia (en W)
HT 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Diámetro (en mm)
210/140
160
145
180
6600
VRA 640 X S VRA 641 D B S
VRA 641 D X S
VRA 640 C SVRA 640 C S
84
RS
04/2012 - 195101077.00
XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

Deutsch DE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 VRA 641 D X S VRA 641 D B S VRA 640 X S VRA 640 C S ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, 43 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 49 Reinigung und Pflege, 50 Technische Beschreibung der Modelle, 50 English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,11 Start-up and use,14 Precautions and tips,17 Care and maintenance,18 Technical description of the models,18 Italiano IT Français TABLE DE CUISSON ES PT NL Manual de instrucciones PL PLANO Índice Instruções para a utilização,1 ATENÇÃO,2 Descrição do aparelho-Painel de comandos,7 Instalação, 35 Início e utilização, 38 Precauções e conselhos,41 Manutenção e cuidados,42 Descrição técnica dos modelos,42 Gebruiksaanwijzing Polski Instrukcja obsługi PŁYTA GRZEJNA Spis treści Instrukcja obsługi,1 UWAGA,2 Opis urządzenia-Panel sterowania,7 Instalacja,67 Uruchomienie i użytkowanie,70 Zalecenia i środki ostrożności,73 Konserwacja i utrzymanie,74 Opis Techniczny,74 Português Instruções para a utilização Nederland KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,2 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7 Installatie, 59 Starten en gebruik, 62 Voorzorgsmaatregelen en advies,65 Onderhoud en verzorging,66 Technische beschrijving van de modellen,66 Español ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 ATENCIÓN,2 Descripción del aparato-Panel de control,7 Instalación,27 Puesta en funcionamiento y uso,30 Precauciones y consejos,33 Mantenimiento y cuidados,34 Descripción técnica de los modelos,34 Istruzioni per l’uso PIANO COTTURA Sommario Istruzioni per l’uso,1 ATTENZIONE,2 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7 Installazione, 51 Avvio e utilizzo,54 Precauzioni e consigli,57 Manutenzione e cura,58 Descrizione tecnica dei modelli,58 FR Mode d’emploi Sommaire Mode d’emploi,1 ATTENTION,2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 7 Installation,19 Mise en marche et utilisation,22 Précautions et conseils, 25 Nettoyage et entretien,26 Description technique des modèles,26 Bedienungsanleitung KOCHFELD RS Русский Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание Руководство по эксплуатации,1 ВНИМАНИЕ ,2 Описание изделия-Панель управления,7 Монтаж,75 Bарочная панель,78 Предосторожности и рекомендации,81 Техническое обслуживание и уход,82 Техническое обслуживание,82 ES Español ATENCIÓN ! • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. • Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. • Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. • El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. • ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. • NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. • ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. • ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. • No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Português PT ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. • É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. • Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. • O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. • ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. • NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga. • ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura. • ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. • Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. 3 GB ES Descripción del aparato Panel de control El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placa y regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso). 2 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso). 3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas regulaciones 4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para seleccionar la zona de cocción deseada 5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcanzado. 6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. 7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado. 8 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso). 9 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso). ! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo .off mode.. El aparato vuelve al modo operativo utilizando la tecla ON/OFF. PT Descrição do aparelho Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado. 1 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e regular a potência (veja Início e utilização). 2 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a potência e desligar a chapa (veja Início e utilização). 3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA SELECCIONADA indica que a zona de cozedura relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as várias regulações. 4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para seleccionar a zona de cozedura desejada. 5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de calor alcançado. 6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho. 7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está aceso ou apagado. 8 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir 8 modificações acidentais das regulações do plano de cozedura (veja Início e utilização). 9 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS: sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização). ! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, depois que os indicadores de calor resíduo e da ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade .off mode.. O aparelho voltará para a modalidade operativa ao carregar na tecla ON/OFF. DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. 1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). 2 Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). 3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende Kochzone gewählt wurde und die gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen werden können. 4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die gewünschte Kochzone gewählt. 5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils erreichte Heizwert ersichtlich. 6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes. 7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. 8 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). 9 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT: Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). ! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden) automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück. Instalación ES min. 20 mm 5 mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. CAJÓN min. 40 mm Colocación 48 0 /- 0+ 0+ /- 1 PLANO DE APOYO 30 PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA ENCIMERA VOLCADA 4 52 56 min. 40 mm 574 48 590 HORNO VENTILADO 40 Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: • el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC; • si se desea instalar la encimera sobre un horno, el mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada; • evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos; • según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones: min. 20 mm 5 mm ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. 49 50 1 /- 0+ 56 0+ /- 1 1 49 Aireación Para permitir una adecuada aireación y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar: • a una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior; • de modo que se mantenga una distancia mínima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se encuentra debajo. • Los muebles situados a un costado, cuya altura 27 supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. ES Conexión monofásica ENCIMERA VOLCADA Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo: • espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm; • espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm. Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente: 1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado de la encimera; 2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo. 3. en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo. ! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado permanezcan accesibles. continuación: Tensión tipo y frecuencia de la red ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica ! La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de extracción del horno. Tablero de bornes El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su conexión a diferentes tipos de alimentación eléctrica (la imagen es sólo indicativa y puede no corresponder al modelo adquirido). 28 Cable eléctrico 230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~ 50/60 Hz Conexión de los cables : amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L: el marrón junto al negro Otros tipos de conexión Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes: Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V - 2+N ~ 50/60 Hz • 220-240V 3 ~ 50/60 Hz • 230-240V 3 ~ 50/60 Hz • 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: Tensión tipo y frecuencia de la red 400V - 2+N ~ 50/60 Hz 230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~ 50/60 Hz Cable eléctrico Conexión de los cables : amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L1: negro L2: marrón : amarillo/verde; ! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas. La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz N1: azul N2: azul L1: negro L2: marrón Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes: Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V 3 - N ~ 50/60 Hz proceda de la siguiente manera: ! El cable suministrado con el aparato no se puede utilizar para estos tipos de instalación. 1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adecuadas (sección del cable: 25 mm). 2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala (ver la imagen Tablero de bornes). 3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. Tensión tipo y frecuencia de la red Conexiones eléctricas 400V 3-N ~ 50/60 Hz Tablero de bornes ES Trifásico 400 5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa. Fase Fase Trifásica 400 4 5 Neutro Fase 3 2 1 Tierra ! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remoción del cable de alimentación original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por personal autorizado por INDESIT. Puente Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características que se encuentra en el aparato; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. Zonas de cocción extensibles Algunos modelos poseen placas extensibles. Dichas placas pueden tener distinta forma y distinta extensibilidad (placa doble o triple). Se muestran a continuación los mandos correspondientes, presentes sólo en los modelos que poseen estas opciones. Placa extensible circular Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA Piloto PLACA TRIPLE ENCENDIDA Botón ENCENDIDO DE PLACA DOBLE Botón ENCENDIDO DE PLACA TRIPLE • Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para activar la placa doble (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el encendido de la placa doble. • Botón ENCENDIDO DE LA PLACA TRIPLE para activar la placa triple (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Piloto PLACA TRIPLE ENCENDIDA: indica el encendido de la placa triple. 29 Puesta en funcionamiento y uso ES ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. fijado durante todo el tiempo necesario para que se alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fijado. Para desactivar esta función, presione y mantenga presionado durante 2 segundos, el botón de selección de la zona de cocción para la que está activada la ! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera. función ! La presión prolongada de los botones - + y permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del temporizador. Encendido de la encimera El encendido de la encimera se produce manteniendo durante un segundo presionado el botón aproximadamente. Encendido de las zonas de cocción Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de selección y un dispositivo de regulación de - + . la potencia compuesto por un doble botón y • Para poner en funcionamiento una zona de cocción, pulse el correspondiente botón de mando y fije la potencia deseada utilizando los botones - + y . Apagado de las zonas de cocción Para apagar una zona de cocción, selecciónela mediante el correspondiente botón de selección y: • Presione el botón : la potencia de la zona de cocción desciende progresivamente, hasta que se apaga. - Función power Para disminuir los tiempos de calentamiento de las zonas de cocción, es posible activar la función power. Encienda y fije la potencia de la zona de como se describe en el párrafo cocción deseada precedente. Presione y mantenga presionado durante 2 segundos, como mínimo, el botón de selección . En la pantalla de la zona de cocción elegida indicadora de la potencia, se alterna la visualización de la letra “P” y del nivel de potencia precedentemente 30 , o elija un nivel de potencia diferente utilizando los botones - + y . Los elementos calentadores Según el modelo, en la encimera se pueden instalar dos tipos diferentes de elementos calentadores: halógenos y radiantes. Los halógenos transmiten el calor debido a la irradiación de la lámpara halógena que contienen. Se caracterizan por las propiedades muy similares a los típicos de gas: rápida respuesta a los mandos, visualización instantánea de la potencia. Los radiantes están compuestos por múltiples espiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrando perfectas cocciones con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para calentar. Bloqueo de los mandos Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el , los mandos se bloquean y el piloto que se botón encuentra encima del botón se enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la cocción), es necesario desbloquear durante algunos los mandos: presione el botón instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará. Apagado de la encimera Presionando el botón , el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos. Consejos prácticos para el uso del aparato Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora • Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible. • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas. Sobrecalentamiento F automáticamente y en la pantalla aparecerá seguida de un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable. Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 8 horas. Nivel de potencia Límite de duración de funcionamento en horas 1 9 2 8 3 7 4 6 Dispositivos de seguridad 5 5 Detección de los recipientes 6 4 Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La placa emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. La luz testigo centelleante puede indicar: • una olla incompatible • una olla de diámetro insuficiente • que se ha levantado la olla 7 3 8 2 9 1 • Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia. Indicadores de calor residual Cada zona de cocción está provista de un indicador de calor residual. Dicho indicador señala cuáles son las zonas de cocción que todavía están a temperatura , la elevada. Si la pantalla de potencia visualiza zona de cocción todavía está caliente. Por ejemplo, es posible mantener caliente una comida o hacer derretir mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona ES En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará Señal sonora Algunas anomalías, como: • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos durante más de 10 segundos • un derrame sobre el área de mandos, • la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo, pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se apagará. . La de cocción, la pantalla de potencia visualiza pantalla se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente. 31 Cocción a fuego bajo Cocción a fuego medio Cocción a fuego fuerte Cocción a fuego muy fuerte Consejos prácticos para la cocción Cocción a fuego muy bajo ES 32 ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche Espesamiento lento (Salsas consistentes) Cocción a Baño María Cocción olla a presión después del silbido Cocción a fuego bajo (guisados) Calentar comidas Salsa al chocolate Mantener caliente Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 1275/2008 stand-by/off mode. • • • • Seguridad general ! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera. • No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual también está señalado por un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por ejemplo, • • • • objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera. Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. Si están presentes, no guarde mucho tiempo las zonas de cocción halógenas. Evitar que los niños jueguen con el aparato. No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse. El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. 33 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco) El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. ! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón. • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente. Desmontar la encimera Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera: 1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados; 2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas; 3. extraiga la encimera del mueble. ! Se recomienda evitar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Descripción técnica de los modelos En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. VRA 640 X S Encimeras VRA 641 D B S VRA 641 D X S VRA 640 C S Zonas de cocción Potencia (en W) Diámetro (en mm) Potencia (en W) Diámetro (en mm) Posterior izquierda HD 2300 210 HT 2200/1000 210/140 Posterior derecha H 1400 160 H 1400 160 Delantera izquierda H 1200 145 H 1200 145 Delantera derecha H 1800 180 H 1800 Potencia total 34 6700 180 6600 Leyenda: H = hilight individual HD = hilight doble HT = hilight triple AD = halógena doble 04/2012 - 195101077.00 XEROX FABRIANO RS 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool VRA 641 D X S Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario