Transcripción de documentos
GE Generator Systems
Sistema generador doméstico
enfriado por líquido
Manual del operario
Gracias por aduirir este generador doméstico de reserva GE de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca GE. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de
reserva y sobre cómo evitarlos. Puesto que Rheem no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se
puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en
marcha o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el
manual de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador
deberá seguir las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva.
Consulte las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de GE que ofrecen servicio de
calidad. También puede llamar al departamento de servicio al cliente de GE al 888 575-8226 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.
Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidores autorizados.
Consulte el manual de instalación para conocer la fecha de compra del sistema y los números de identificación
de los componentes.
34
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para el propietario doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación . . . . . . . . . . . 40
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de detección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
35
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Explosión
Fuego
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Partes en movimiento
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Quemaduras química
Correa/polea
giratoria
Aspa giratoria
del ventilador
Batería con riesgo
de explosión
Peligro al elevar
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
36
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador
se torne inseguro.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de California
por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico,
se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe
probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si
existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede
hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan
al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y
comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente
una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el
conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios
ANTES de realizar trabajos en el equipo.
37
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba
de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible
ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de
la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede
haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
38
•
•
•
•
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar
y cortar.
El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa,
o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones y/o daños materiales de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan
los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona
a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos eléctricos
conectados al mismo
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver
sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado
condiciones de operación peligrosas como consecuencias de
la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida
de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
-La unidad hace ruidos extraños.
39
Instalación
Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta
razón, tenemos realizado el máximo esfuerzo para
que la instalación resulte segura, sencilla y económica.
Porque cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. No podemos conocer todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento. Por
tanto, la instalación del sistema de generador doméstico
sólo puede ser llevada a cabo por un electricista y un
fontanero con licencia vigente. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones
y normas industriales aplicables.
El generador doméstico incluye este “Manual del operario”
y un “Manual de instalación” separado. Estos son dos
documentos muy importantes que el propietario debe
conservar una vez finalizada la instalación.
Para el propietario doméstico
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
de instalación, lea y comprenda la sección de este
manual denominada Orientación para el propietario
ANTES de contratar o iniciar la instalación de su
generador doméstico.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar,
el producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su generador
doméstico, a su agente de ventas o a la compañía
proveedora de electricidad.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia de
Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos
del Aire de California (CARB).
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del
sistema no está a cargo de profesionales especializados
en electricidad y plomería debidamente certificados
y matriculados.
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador doméstico. En este
manual del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
el propietario.
40
Si necesita más información, llame al 888 575-8226, entre las
8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se brinda al propietario del generador
doméstico la información necesaria para lograr la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la
negociación con el profesional que tendrá a su cargo
la instalación. Recuerde que a medida que la distancia
del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación
en la tubería y los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar
caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del
combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
generador doméstico.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador
doméstico, permisos de construcción para la instalación de
las líneas de gas y permisos para niveles de ruido admisibles.
El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los
permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
Factores relacionados con el combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador doméstico es un aspecto importante que hay
que tener en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El
sistema se ha probado y regulado en fábrica con gas natural
o propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
• Utilice combustible limpio y seco, libre de humedad
o cualuier otro material. Si se utilizan combustibles
que no cumplan con estos valores recomendados se
pueden presentar problemas de funcionamiento.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Este equipo cuenta con una válvula automática de seguridad de
cierre de combustible.
• No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de combustible
no funciona o ha sido retirada.
• En motores preparados para funcionar a gas
propano (PL), el propano comercial de grado HD5 con
un nivel de energía combustible mínimo de 2500 BTU/
pie cúbico con un contenido de propileno máximo
del 5% y un contenido de gas butano o gases más
pesados y un contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán del
combustible específico, pero por lo general se encuentran
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales
para PL.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un
1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Tanto
usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
41
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación. Familiarícese con esa
información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar
de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos
de instalación y el cumplimiento de las normas y los
códigos locales.
El generador se debe instalar a la intemperie. NO instale
el generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación
u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corrientes de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
Consulte el manual de instalación para obtener información
detallada sobre la ubicación segura del generador.
42
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras provocar
un incendio.
• NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies) de todo
material combustible o estructura con muros combustibles cuya
resistencia al fuego sea inferior a una hora.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador doméstico para detectar cualuier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
El generador doméstico incluye lo siguiente:
• Sistema refrigerante con todos los servicios.
• Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios.
• Acoplamiento flexible para combustible
• Manual de instalación y arranue.
• Manual del operario.
• Llaves para puerta de acceso.
• Fusible de 15 A de repuesto.
• Conector del panel de control de diez clavijas.
• Pintura de contacto
• Kit de LED remotos (LED/placa/tornillos).
No incluye:
• Solera de cemento
• Batería de arranque
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Herramientas/euipos especiales diversos.
43
Controles
30 kW generador doméstico
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su 30 kW generador.
Compare las ilustraciones con su 30 kW generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y
ajustes. Conserve este manual para referencias futuras.
A
B
C
D
E F
H
G
S
H
R
P
N
K
M
J
L
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador esté en uso
AA- Salida del escape - Silenciador de alto rendimiento
que disminuye los ruidos del motor para cumplir con los
códigos necesarios para zonas residenciales.
JJ- Botella de recuperación de refrigerante – Se ubica en el
interior de la protección de pantalla Permite ver el nivel de
refrigerante del motor.
BB- Abertura de la puerta de llenado de refrigerante Permite acceder al motor para realizar tareas
de mantenimiento.
KK- Filtro de aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
CC- Depurador de aire - Filtra el aire de entrada a medida
que penetra en el motor.
DD- Abertura de la puerta de batería - Brinda acceso a la
batería de arranue y al filtro de aire.
EE- Varilla para medir el aceite - Se utiliza para controlar el
nivel de aceite del motor.
LL- Entrada de combustible - Permite conectar el conducto
de suministro de combustible.
MM- Manguera de vaciado de aceite - Se proporciona para
facilitar el cambio de aceite.
NN- Calcomanía de datos de la unidad (situada en la base) Identifica a la unidad mediante un número de serie.
FF- Etiueta del motor - Identifica el tipo y modelo del motor.
PP- La caja del disyuntor - Está euipada con un panel
inferior desmontable que permite conectar los conductos.
GG- Tapa del compartimiento de aceite - se debe retirar
para llenar la unidad con el aceite recomendado.
RR- Abertura de la puerta del panel de control - Permite
acceder al panel de control y a la batería.
HH- Protección de pantalla — Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y almacena la botella de
SS- Panel de control - Se utiliza para distintas funciones de
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección
Panel de control del sistema.
44
48 kW generador doméstico
Compare las ilustraciones con su 48 kW generador para familiarizarse con las ubicaciones
de los diferentes controles y ajustes.
A
B
C
J
K
H
G
F
E
D
L
M
N
P
R
S
H
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
AA- Salida del escape - Silenciador de alto rendimiento
que disminuye los ruidos del motor para cumplir con los
códigos necesarios para zonas residenciales.
BB- Abertura de la puerta de llenado de refrigerante Permite acceder al motor para realizar tareas
de mantenimiento.
HH- Protección de pantalla — Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y almacena la botella de
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador esté en uso.
JJ- Etiueta del motor - Identifica el tipo y modelo del motor.
KK- Tapa del compartimiento de aceite - se debe retirar
para llenar la unidad con el aceite recomendado.
CC- Depurador de aire - Filtra el aire de entrada a medida
que penetra en el motor.
LL- Panel de control - Se utiliza para distintas funciones de
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección
Panel de control del sistema.
DD- Abertura de la puerta de batería - Brinda acceso a la
batería de arranue y al filtro de aire.
MM- Abertura de la puerta del panel de control - Permite
acceder al panel de control y a la batería.
EE- Filtro de aceite - Filtra el aceite del motor para
prolongar la vida útil del sistema.
NN- La caja del disyuntor - Está euipada con un panel
inferior desmontable que permite conectar los conductos.
FF- Manguera de vaciado de aceite - Se proporciona para
facilitar el cambio de aceite.
PP- Calcomanía de datos de la unidad (situada en la base) Identifica a la unidad mediante un número de serie.
GG- Botella de recuperación de refrigerante – Se ubica en
el interior de la protección de pantalla Permite ver el nivel
de refrigerante del motor.
RR- Varilla para medir el aceite - Se utiliza para controlar el
nivel de aceite del motor.
SS- Entrada de combustible - Permite conectar el conducto
de suministro de combustible.
45
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con su 30 kW y 48 kW generador
para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes:
E
F
D
C
B
A
A Interruptor de potencia - Protege al sistema de
B
C
D
E
46
condiciones de cortocircuitos y otros excesos de
corriente. Debe estar en la posición ON para abastecer
de energía al conmutador de transferencia automático.
SET EXERCISE (Interruptor de configuración de práctica) Permite establecer la hora de inicio del ciclo de ejercicio.
El ciclo de práctica sólo se produce en el modo AUTO.
MANUAL OVER-RIDE (Cancelación manual) - Con el
conmutador del sistema en la posición AUTO, pulse el
botón de cancelación manual durante seis segundos
para poner en marcha el generador. Apague el
generador, mantenga pulsado el botón de cancelación
manual hasta que el motor se detenga.
Fusible de 15 Amperios - Protege los circuitos de
control de c.c. del generador doméstico. Si el fusible
está“uemado” (fundido abierto) o si se ha retirado, el
motor no se puede arrancar ni arrancar manualmente
en forma lenta. Cambie el fusible por otro idéntico:
ATO de 15 A.
Conmutador del Sistema - Este dispositivo de dos
posiciones es el control más importante en el sistema. Se
utiliza de la siguiente manera:
• La posición “AUTO” es la posición normal
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranue el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, el sistema espera
a que se estabilicen las temperaturas internas del
motor, para el generador y se pone en estado de
espera para la próxima vez que se interrumpa la
alimentación eléctrica.
• La posición “OFF” hace que se pare el generador,
impide el arranue de la unidad y reinicializa cualuier
fallo detectado.
F Pantalla digital -Muestra el número total de horas de
funcionamiento del generador, los códigos de fallo y las
averías del motor relacionadas con los componentes de
emisión.
• El contador de horas se muestra como un
número constante e indica las horas totales de
funcionamiento. Se usa para programar las tareas
de mantenimiento.
• Las condiciones de fallo se muestran como código
alfanumérico y parpadean con el texto “FC_”,
seguido de un número de código de fallo. Se usan
para resolver problemas de funcionamiento del
generador doméstico. Todas las condiciones de
fallo se describen en Sistema de detección de
fallos.
• Las averías relacionadas con los componentes
de emisión se muestran como “ENG-”. La pantalla
muestra las horas y “ENG-” que parpadean
en intervalos de tres segundos. El motor sigue
funcionando, pero se debe notificar a un técnico
de servicio autorizado para que diagnostique,
repare y reinicialice la condición de fallo. Las
averías del motor se describen en Sistema de
detección de fallos.
Puertas de acceso
El generador doméstico está equipado con una protección
con puertas de acceso. Los nombres de las puertas están
relacionados con el componente importante ubicado detrás
de ellas:
Cada generador doméstico se suministra con un juego de
llaves idénticas, Que accionan los cerrojos de las puertas
de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
AA- Orificio de entrada de combustible (se muestra
como referencia)
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
BB- Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
CC- Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izuierda para abrir. Retire la llave.
DD- Puerta de llenado de refrigerante
EE- Puerta de batería
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se
abre del mismo modo. Se puede usar para añadir
refrigerante o aceite.
FF- Puerta de silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el
ruido y aumentar la seguridad.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retire la llave.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Puede que sea necesaria fuerza adicional para cerrar y
bloquear las puertas ya que éstas crean un sello presurizado
para la carcasa del generador.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
C
A
B
D
F
E
47
Utilización
Consideraciones importantes para el propietario
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción (Ethylene glycol) y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de refrigerante como se describe en el
manual del operario del motor.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo
- sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado
hasta el interruptor de transferencia y el generador
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta
no se puede utilizar para recargar una batería que esté
totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranue de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque
de 12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
Funcionamiento automático
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
lo siguiente:
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la
posición ON.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en
el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
49
Verificación de la operación automática
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente
de manera adecuada, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el seccionador de servicio o el interruptor
del cuadro de distribución principal que alimenta
tensión al interruptor automático de transferencia en
la posición OFF.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará
cuando descienda la tensión de la red y transcurra
el tiempo determinado por el temporizador. Deje
que el sistema realice la secuencia completa de
funcionamiento automático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el seccionador de servicio o
el interruptor del cuadro de distribución principal
que alimenta tensión al interruptor automático de
transferencia en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo las
cargas a la red pública después de un tiempo de
funcionamiento de cinco minutos como mínimo
y cuando la alimentación de la red pública
esté disponible.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
Si la red pública se restablece y el generador no se para
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el
instalador o con el centro de servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de
prueba de la operación automática. El generador doméstico
arrancará automáticamente cuando se pierda la energía
de la compañía proveedora de electricidad y proporcionará
energía al conmutador de transferencia.
Configuración del temporizador de práctica
El generador doméstico está euipado con un temporizador
de práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez
cada siete días. Durante este período de práctica, la unidad
trabaja durante aproximadamente 20 minutos y luego
se apaga. Durante el ciclo de práctica NO se produce la
transferencia de cargas eléctricas (a menos que se produzca
un corte en el suministro de la compañía proveedora
de electricidad).
El panel de control incluye un botón “Set Exercise” (Preparar
prueba) (consulte Panel de control del sistema). La fecha
y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón están
programadas en la memoria de la tarjeta de control. Esta
información se utiliza para iniciar automáticamente el ciclo
de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE” del panel
de control parpadeará hasta que se active el ciclo de prueba.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador doméstico.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado
SET EXERCISE (Preparar prueba) durante
tres segundos.
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de
ejercicio ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo
de Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio.
Durante el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
50
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en
girando en cualquier momento el Interruptor de
Sistema a LEJOS.
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su
ciclo de prueba de 20 minutos.
Por ejemplo, si pulsa SET EXERCISE el domingo en la
mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador
en la posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
Sistema de detección de fallas
Puede que el generador funcione durante períodos
prolongados sin presencia de un operario. Por esta razón,
el sistema está euipado con detectores que apagan
automáticamente el generador en condiciones de riesgo
potencial para el euipo (baja presión de aceite, exceso de
temperatura, exceso de velocidad, etc.).
El panel de control del generador incluye una pantalla
digital que muestra los códigos de fallo, como “FC_1”. En la
siguiente tabla se enumera el fallo detectado, el código de
fallo tal cual se muestra en el panel de control, así como
el número de destellos del LED (descritos también como
‘parpadeos’) mostrados en el indicador LED remoto.
Descripción de la Falla
Código de
fallo
Parpadeos
del LED
Baja tensión de la batería
FC_1
1
Baja presión de aceite
FC_2
2
Baja tensión
FC_3
3
El motor no arranca
FC_4
4
Baja frecuencia
FC_5
5
Sobrevelocidad del motor
FC_6
6
Alta temperatura
FC_7
7
Fallo del conectador
FC_8
8
Sobretensión
FC_9
9
Fallo relacionado con la emisión
ENG-
No parpadea
El indicador LED remoto está situado cómodamente en el
interior. El LED permanecerá encendido cuando el generador
esté en la posición AUTO. En caso de que se detecte un
fallo del sistema, el LED se encenderá y parpadeará para
identificar el problema. El patrón se repite con una breve
pausa entre cada serie de parpadeos.
Restablecimiento del sistema de detección
de fallas
El operador debe restablecer el sistema de detección
de fallas cada vez que se activa. Para hacerlo, ponga
el conmutador del sistema en la posición OFF durante
30 segundos o más. Vuelva a poner el generador doméstico
en servicio después de corregir el problema. Para hacerlo,
ponga el conmutador del sistema en la posición AUTO.
Posteriormente, instale el fusible de 15 A en el panel de
control y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
A continuación se describen los distintos fallos y se ofrecen
sugerencias para solucionarlos:
No se enciende el LED - Batería descargada
En caso de detectarse una condición de fallo, si el LED
no parpadea se debe a que la batería está totalmente
descargada. Para solucionar el problema, quite el fusible de
15 A y desconecte la batería del generador. Lleve la batería a
una tienda de baterías próxima para que la analicen. Vuelva
a instalar la batería una vez cargada totalmente, conectando
el cable NEGATIVO en último lugar. Entonces reajuste del
temporizador de práctica, según lo descrito anterior.
51
Baja tensión de la batería (FC_1)
El motor no arranca (FC_4)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_1 y un
parpadeo del LED. Esta situación se produce cuando el
generador no puede arrancar porque la carga de la batería
de arranque se encuentra por debajo de la necesaria para
poner el motor en funcionamiento. Las causas de este
problema podrían ser una batería defectuosa o una falla en
el circuito de carga lenta.
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_4 y cuatro
parpadeo del LED. Esta función evita que el generador se
dañe si está continuamente intentando arrancar a pesar
de que existe otro problema, como por ejemplo que no
haya suministro de combustible. Cada vez que se da al
sistema la instrucción de arrancar, la unidad realiza el
arranque manual durante 10 segundos, luego hace una
pausa de 10 segundos, realiza el arranque manual durante
10 segundos, hace una pausa de 10 segundos y repite la
acción. Si el sistema no comienza a producir electricidad
luego de aproximadamente 2 minutos, la unidad deja de
realizar el arranque manual y el LED comienza a titilar.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local para comprobar la salida de carga
lenta de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte
la batería del generador. Lleve la batería a una tienda de
baterías local para que la analicen.
Cambie la batería si es necesario; consulte Batería en la
sección Consideraciones finales para la instalación en el
manual de instalación. Después reinicialice el sistema de
detección de fallos, como se describió previamente.
Baja presión de aceite (FC_2)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_2 y dos
parpadeos del LED remoto. La unidad esta equipada con
un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente
cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del
aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de
que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cierran y el motor se para.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y
después volverá a pararse. El código de fallo aparecerá y el
LED parpadeará. En este caso, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Baja tensión (FC_3)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_3 y
tres parpadeo del LED. Esta situación puede ser debida
a una restricción del caudal de combustible, un cable de
señales roto o desconectado, un fallo de los devanados
del alternador, el hecho de estar abierto el interruptor
del panel de control o una sobrecarga del generador de
reserva doméstico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
52
Asegúrese de que el interruptor principal del generador
está en la posición ON (cerrado), de forma que los cables
detectores verifiquen que la unidad está en funcionamiento.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible. Compruebe las válvulas de
paso de combustible interna y externa para asegurarse de
que estén totalmente abiertas. Otras causas podrían ser
las bujías defectuosas, una falla en el sistema de ignición
del motor o que el filtro de aire del motor esté obstruido.
Es posible que deba consultar al instalador para solicitar
asistencia si no logra solucionar estos problemas.
Baja frecuencia (FC_5)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_5 y cinco
parpadeos del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conectador desconectando el generador si el
motor funciona por debajo de 55 Hz durante tres segundos.
Esta condición puede debido al fallo de un componente del
motor.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
Sobrevelocidad del motor (FC_6)
Sobretensión (FC_9)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_6 y seis
parpadeo del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conmutador de transferencia apagando el
generador si el motor trabaja a una velocidad superior al
límite preestablecido. La falla por sobrevelocidad se detecta
de la siguiente manera:
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_9 y
nueve parpadeos del LED. Esta funcionalidad protege a
los dispositivos acoplados al conectador, ya que apaga el
generador si la tensión de salida del mismo subiera por
arriba del límite predeterminado. El fallo de sobretensión se
detecta de la siguiente manera:
• Si la frecuencia de salida del generador es 65-70 Hz,
durante tres segundos, el generador se para.
• Si la frecuencia de salida del generador es más que
70 Hz, el generador se para inmediatamente.
Esta condición se debe a una falla en el regulador del motor.
Para solucionar el problema, deberá consultar al instalador o
a la centro de servicio local para obtener asistencia.
Alta Temperatura (FC_7)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_7 y
siete parpadeos del LED. Los contactos del conmutador
de temperatura del refrigerante normalmente están
abiertos. Si la temperatura del refrigerante de motor excede
aproximadamente 115,5 °C (240 °F), se detecta el fallo y el
motor se para.
Entre las causas comunes de esta condición se incluyen
hacer funcionar la unidad sin las puertas de acceso,
obstrucciones en las aberturas de entrada u orificios de
escape o residuos en el compartimento del motor o radiador.
Para solucionar el problema, retire la suciedad acumulada
o las obstrucciones y deje que el motor se enfríe. Asegúrese
de que la puerta de servicio del aceite o la del panel de
control se encuentren instaladas siempre que la unidad esté
en funcionamiento. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el centro de servicio local.
Fallo del Conectador (FC_8)
Este fallo se indica mediante el código FC_8 y ocho
parpadeos del LED (si el conectador dispone de sistema de
detección de fallos). Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el centro de servicio local.
• Si la tensión de salida del generador es ?, el generador se
apagará después de tres segundos.
• Si la tensión de salida del generador es mayor que ?, el
generador se apagará inmediatamente.
Es muy probable que esta condición se deba a que
el regulador de tensión esté fallando, a un circuito de
excitación del alternador o a un desequilibrio de carga.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
ENGEl motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que monitoriza el funcionamiento de los
componentes relacionados con la emisión. Si se ha
detectado un problema relacionado con la emisión, la
pantalla del panel de control del sistema se alterna entre
las horas de funcionamiento y ENG- en intervalos de tres
segundos mientras el generador está en funcionamiento.
Si se muestra ENG- mientras el generador está en
funcionamiento, se puede haber activado un código de
diagnóstico de fallos o puede haber un problema en el
sistema que haya ocasionado que las emisiones del motor
excedieran los estándares certificados por la agencia
de protección del medioambiente. El operador tiene la
responsabilidad de ponerse en contacto con un técnico de
servicio autorizado para reparar esta condición.
53
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener limpia
la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté expuesto
a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben quedar
obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo de material
extraño. Para evitar que el generador se dañe a causa de
sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y despejadas
las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Para limpiar el generador
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpiar el generador:
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire y el
exterior de la caja para asegurarse de que el flujo de aire no
esté bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
• Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del
generador. Estas aperturas deberán mantenerse
limpias y despejadas.
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento
con mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de
servicio autorizado deberán revisar las condiciones de
funcionamiento del equipo para determinar los intervalos
de inspección y mantenimiento. Es muy importante enfriar
y lubricar el motor correctamente, por lo que debe prestar
atención especial a estos aspectos.
Aceite del motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente
largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y
calientes. Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos
54
ofrecen ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender
los intervalos de cambio de aceite.
Aceite
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
HOT WEATHER
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
SAE 15W-40
SAE 10W-30
PREFERRED
COLD WEATHER
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de
aceite del motor. El aceite se debe mantener entre
las marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la
varilla. Para garantizar que no se obtenga una lectura
errónea, asegúrese de realizar los siguientes pasos
antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de
control en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
marca “ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe
con el paso 6.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente
cinco minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una
toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla
hasta el tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
55
Cambio de aceite del motor
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel con
aceite usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de
la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
ANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
M
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE
EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
A continuación se muestra la ubicación del orificio de
B y del filtro de aceite A(A) con 30 kvatios:
vaciado de aceite (B)
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la
manguera de vaciado.
5. Después de finalizar el mantenimiento del motor,
vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control y reinicialice el temporizador de ejercicio.
Consulte la sección Configuración del temporizador
de práctica.
A continuación se muestra la ubicación del orificio de
A con 48 kvatios:
vaciado de aceite (B)
B y del filtro de aceite (A)
A
A
B
56
B
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de
transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento
y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa
de mantenimiento.
Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya:
•
Grietas.
•
Pedazos de la correa.
•
Fisuras.
•
Material que cuelgue de la correa.
•
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones y/o daños materiales de gravedad.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado y la
inspección debe incluir:
• Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos
del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante se enfríe.
• Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
• Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
• Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Refrigerante
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 ethyleneglycol con agua destilada.
57
Filtro de aire del motor
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo
con más frecuencia.
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de
control en la posición de apagado (OFF).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula que atrapa
el polvo. Use un paño limpio para limpiar la superficie
del sello del filtro y las superficies del tubo de salida.
Asegúrese de retirar todos los contaminantes antes
de insertar el filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar
el sello del tubo.
Revise y apriete la válvula que atrapa
el polvo, unida a la tapa de servicio,
para asegurarse de que es flexible
y que no está invertida, dañada
u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave
para desprender la suciedad; y una aspiradora para
eliminar la suciedad y los residuos. También puede
usar aire a baja presión (no superior a 25 psi) para
eliminar la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del
filtro se descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano, asegurándose
de que está completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la tapa en su lugar. Para sellar
adecuadamente, presione con la mano el borde externo
del filtro, no el centro flexible. (Evite presionar el centro
del tapón del extremo de uretano). No es necesario
presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión
y colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para
ejercer presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la
tapa o los elementos de fijación y anular la garantía.
Si la tapa de servicio entra en contacto con el filtro
antes de quedar correctamente en su lugar, quite la
tapa y empuje el filtro (con la mano) hacia el filtro de
aire e intente de nuevo. La tapa debe colocarse sin
necesidad de usar fuerza adicional.
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones de todo el sistema del filtro de aire
estén apretadas y verifique que no haya orificios en los
tubos. De ser necesario, repare.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de
control en la posición de encendido (ON).
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente:
• Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de
la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
• Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
• Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
• Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
58
• Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Inspeccione que las cubiertas de los cables de
las bujías no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Cambie las bujías en los intervalos necesarios según
el programa de mantenimiento recomendado.
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el
chasis.
• Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado
correctamente en el sistema
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de instalación
para obtener información sobre la batería
específica necesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al
terminal positivo de la misma (marcado como
POSITIVE, POS ó (+)).
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta
alcanzar una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de
tensión cuando cargue la batería.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en
el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al
terminal negativo (marcado como NEGATIVE,
NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
Configuración del temporizador de prácticaa.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL BATERIA USADO EN UN PUNTO
DE RECOGIDA.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
Configuración del temporizador de práctica.
59
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor
industrial fue diseñado según diversos estándares
para asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de
garantizar que se cumplan dichos estándares, siga
el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
AVISO Los componentes del regulador de presión
han sido diseñados y calibrados específicamente
para cumplir con los requisitos del circuito de
combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una
fuga, se deberá reparar o sustituir con repuestos
recomendados por el fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los
siguientes elementos:
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector
tipo Venturi y del acelerador han sido diseñados y
calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador, verifique los siguientes
elementos:
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de
manera significativa el rendimiento del inyector tipo
Venturi.
• Que no haya fugas en los acoplamientos.
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador estén colocados de
manera segura.
60
• Compruebe que no haya ninguna fuga
de combustible en los acoplamientos de
entrada y salida.
• Revise que no haya ninguna fuga de
combustible en el cuerpo del regulador.
• Verifique y asegúrese de que el regulador
esté colocado de manera segura y de que
los pernos de montaje estén apretados.
• Compruebe que el regulador no presente
daño externo.
• Inspeccione el elemento del filtro de aire de
acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
• Inspeccione la conexión y la abrazadera de
la manguera de entrada de aire. Revise que
la manguera no tenga grietas, fisuras ni
desgaste. Cámbiela si se presenta cualquiera
de estas condiciones.
• Compruebe que las líneas de combustible
no tengan grietas, fisuras ni desgaste.
Cámbielas si se presenta cualquiera de estas
condiciones.
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión no tengan fugas.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique
lo siguiente:
• Inspeccione que no haya fugas en el colector
del escape en la cabeza del cilindro y que
todos los pernos de fijación y las protecciones
(si se usan) estén en su lugar.
• Revise los elementos de fijación del conector
al tubo de escape para asegurarse de que
estén apretados y de que no haya fugas en el
escape. Repare según sea necesario.
• Compruebe el conector eléctrico HEGO para
cerciorarse de que el conector esté bien
colocado y bloqueado; revise que los cables
no presenten grietas, fisuras, desgaste ni
quemaduras. Cámbielos si es necesario.
• Verifique que la conexión del tubo de escape
no tenga fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del
motor no tenga contaminación y posible daño por
suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.;
limpie si es necesario.
Consulte esta información que se encuentra en el
manual de instalación.
Si llama a la fábrica
En caso de que sea necesario consultar al Servicio
técnico respecto a servicios reparaciones de esta
unidad, usted debe tener disponible la siguiente
información:
1. Obtenga el número de modelo y número de
serie de la unidad de la etiueta de datos.
Consulte Controles para localizar la etiueta
o consulte la información registrada en la
portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del
motor de la etiqueta del motor. Consulte el
manual del operario del motor para localizar
esta información. Observe que en este
manual se describen distintos motores, por
lo que es posible que su motor sea diferente
al que se muestra.
Almacenamiento
El generador doméstico está diseñado para una operación
de respaldo continuo. Como tal, no hay necesidad de tomar
precaución alguna con relación al almacenamiento. Sin
embargo, si fuera necesario mantener el sistema fuera de
servicio durante un tiempo prolongado, llame al Servicio
técnico al 888 575-8226, entre 8:00 a.m. y 5:00 p.m. hora del
centro de EE.UU. para obtener recomendaciones específicas.
Consulte el manual del operario del motor para obtener
más información.
61
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el
funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección o
mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles, consulte a la autoridad
competente. Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento
Horas del intervalo
Antes
de cada
uso
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido
X
Comprobación del nivel de aceite del motor
X
Comprobación del nivel de refrigerante
X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el circuito de combustible
Inspección de las correas de transmisión auxiliares
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
Inspección del cableado del sistema eléctrico
X
X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos
de válvulas
X
X
X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50
ethylene-glycol con agua destilada
X
Inspección de las mangueras de refrigerante
X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y
de la correa de transmisión auxiliar
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería
X
X
X
X
X
Inspección de los cables de la batería
X
X
X
X
X
Inspección de todos los seguros del fijador del conector eléctrico
X
X
X
X
X
Cambio de bujías
X
X
Inspección de la rueda de distribución del sensor
del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor
X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
x
Revisión de los cables de las bujías
X
X
x
x
x
x
x
Cambio de los cables de las bujías
x
Mantenimiento del circuito de combustible
Inspección del filtro de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
Cambio del filtro de LPG en línea
x
x
x
x
Revisión del funcionamiento de la válvula de
solenoide de paso de LPG
x
Revisión del sistema de inducción de aire
x
Revisión del colector de admisión
x
x
x
x
x
x
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape
62
x
x
x
Problemas
Problemas
El motor está funcionando
pero no hay salida
de c.a. disponible.
El motor funciona cuando
no tiene carga pero “se
atasca” cuando se conectan
las cargas.
El motor no arranca o arranca
pero funciona con dificultad.
El motor se apaga durante
la operación.
Pérdida de potencia en
los circuitos.
Causa
Corrección
1.
El interruptor automático está
abierto o defectuoso.
1.
Restablezca el interruptor
automático o reemplácelo.
2.
Fallo en el panel de control
del generador.
2.
Consulte al servicio.
3.
Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
3.
Verifíuelo y repárelo.
1.
Hay un cortocircuito en una
de las cargas conectadas.
1.
Desconecte la carga que
está en cortocircuito.
2.
El generador está sobrecargado.
2.
Desconecte la carga.
3.
Hay un circuito del generador
en cortocircuito.
3.
Consulte al servicio.
4.
La presión o mezcla de
combustible es incorrecta.
4.
Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
5.
La línea de combustible
está retorcida.
5.
Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
1.
Falta un fusible de 15 A o
está fundido.
1.
Instale un fusible de 15 A (nuevo).
2.
No hay combustible.
2.
Abra la o las válvulas
de combustible; verifiue el tanue
de propano.
3.
La batería presenta una falla.
3.
Reemplace la batería.
4.
La presión del combustible
es incorrecta.
4.
Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
1.
No hay combustible.
1.
Verifiue las válvulas de combustible,
llene el tanue de propano.
2.
El indicador de fallas se enciende en
forma intermitente.
2.
Cuente los parpadeos y consulte
la sección Sistema de detección
de fallas.
1.
El interruptor automático
del generador está abierto.
1.
Restablezca el
interruptor automático.
2.
Problemas en el interruptor
de transferencia.
2.
Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
63
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Septiembre 2010
Derechos y obligaciones de la garantía
Información general
Responsabilidades de la garantía del propietario:
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva
de emergencia.La garantía relacionada con las emisiones cubre todos
los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones
no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se
mencione abajo.
•
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo a las
disposiciones de la política de garantía de Briggs & Stratton.
•
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a abuso,
uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones
no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo Briggs
& Stratton o por hechos fortuitos.
•
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como motores
estacionarios para emergencia, según se define abajo.
•
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de
distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad
equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un
problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al
1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
•
Si se repara o reemplaza algún componente no programado para
mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía
sólo durante el período de garantía restante.
•
Si un componente cubierto por la garantía programado para
mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo
programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún
coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está
cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de
mantenimiento programado originalmente.
•
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no
exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o
modificadas no exentas dará lugar a la anulación de la reclamación
de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o
piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza
complementaria o modificada no exenta.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley del Aire
Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del
período de esta garantía.Esta garantía se aplica a todos los componentes
del motor asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además, esta
garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido
al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto por la
garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún
coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de la fecha
de compra original y se ofrece al comprador original y a cada comprador
posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades de la garantía
del propietario.
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a
situaciones de emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para
producir el poder para redes o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía
eléctrica de la utilidad local (o la fuente de alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es
interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores
inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado
para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte de un arreglo financiero con otra
entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado para el propósito
de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado o
la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento
verifica y la prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia
motores inmóviles en situaciones de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la
aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es
requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican que Federal, el Estado, o estándares locales requieren
mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La emergencia ICE que inmóvil puede operar
hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia las 100 horas por año previo
mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para afeitarse de
pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder
de suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de
cualquier operación de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de
no-emergencia durante 50 horas por año, como permitido encima de es prohibido.
Form NO. 313540 Rev.64
Garantía
Garantía limitada
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o
sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo
que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los
gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el
documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar
las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente.
El período de vigencia y las condiciones de esta garantía
son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio
autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores,
en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO,
SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA
EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS
Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY.
Algunos países o estados no permiten limitar la duración
de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las
limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden
variar de un país o estado a otro.
Período de garantía
Generator
5 años ó 1.800 horas, lo que suceda antes
Motor
2 años
Uso para alquiler
Ninguna
Uso principales de energía* Ninguna
El período de garantía comienza en la fecha de compra
del primer usuario final y se prolonga durante el período
especificado anteriormente. “Uso para alquiler” significa
cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler
temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya
usado con fines de alquiler, se considerará como equipo de
uso para alquiler para efectos de esta garantía.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
*Para efectos de esta garantía, la definición de fuente de
energía principal es cuando el generador funciona como
fuente de alimentación debido a que no se tiene disponible
energía eléctrica de la red pública. Si no hay energía eléctrica
disponible la red pública, el generador se considera como la
fuente de energía eléctrica principal.
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA HACERLA
VÁLIDA EN LOS GENERADORES DE RESERVA COMERCIALES
DE BRIGGS & STRATTON. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.
SI NO APORTA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL
EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA,
SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO
PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. EL
REGISTRO DE LA GARANTÍA SE PUEDE REALIZAR EN WWW.
BRIGGSandSTRATTON.COM.
En caso de tener preguntas sobre los derechos y
responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con Briggs & Stratton llamando al 1-800-233-3723
o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Copyright © 2012. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
65
Acerca de la garantía
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos
disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor
de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en
garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan
normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en
garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no
será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la
falta de mantenimiento de rutina, el transporte, la manipulación,
el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera
similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo
ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía,
el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir,
a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea
defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta
garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan
a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos
mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores
necesitan componentes y mantenimiento periódico para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las
reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los
equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta
o no haya sido autorizada, ni aquéllos que hayan
sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso,
negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados
que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su
funcionamiento y su fiabilidad.
• Exclusiones: Motor - Para todos los temas relacionados
con el motor, como las políticas y los procedimientos
de la garantía, póngase en contacto con Power
Solutions Incorporated al (630) 350-9400 o visite
www.PSIengines.com. Power Solutions Incorporated es
el fabricante en lo que concierne al registro de todos los
asuntos de cumplimiento de la Agencia de protección del
medioambiente (Environmental Protection Agency, EPA)
relacionados con el uso y el rendimiento del motor.
Otras exclusiones
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor,
medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías,
anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los
daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido,
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o
deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones
sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación
o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de
combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón,
cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible,
anticongelante o aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía,
según lo definido en los códigos nacionales de electricidad
de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que,
en condiciones normales, exista o no una red pública.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración,
así como cualquier equipo sanitario destinado al
mantenimiento de las constantes vitales.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del
fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la
superficie durante el primer año del período de garantía.
Ó
xido y corrosión de la superficie se definen como
cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en
la pintura pero que no haya penetrado a través de la
subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los
primeros dos años del período de garantía.
C
orrosión integral se define como óxido o corrosión que
haya penetrado completamente a través de la pintura y
de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de
la superficie o contra corrosión integral que pueda ser
consecuencia de una instalación inadecuada, del daño
a las superficies pintadas que afecte las propiedades de
prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es
instalada en entornos que expongan al generador a altos
niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o
indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas
externas que escapan al control del fabricante o a hechos
fortuitos, tales como heladas, robos, incendios, colisiones,
guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos,
tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas,
inundaciones, tornados, huracanes, actos terroristas u
holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por
defectos en los materiales o en la mano de obra o por
cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los
componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil,
Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o
emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se
considere poco común, como aviones, transbordadores,
ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores
para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de
rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los
materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido
la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a
cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir,
generadores, equipo de manejo de material, etc.).
Los términos de la garantía entran en vigor el 1 de septiembre de 2010. Sustituye a
todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de septiembre de 2010.
313439S, Rev. -, 1 de septiembre de 2010.
66
Especificaciones del producto
076041 (30 kW)
076042 (30 kW)
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL*
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL
a 240 Voltios
104 Amperios
a 240 Voltios
90 Amperios
Tensión de c.a. nominal
120/208 Voltios
Tensión de c.a. nominal
139/240 Voltios
Fases
Trifásico
Fases
Trifásico
Frecuencia nominal
60 Hz
Frecuencia nominal
60 Hz
Rango operativo normal
-28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Rango operativo normal
-28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido
68 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Nivel de ruido
66 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistem
771 kg (1700 lb)
Peso de envío del sistema
771 kg (1700 lb)
* L os valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
* L os valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
076051 (48 kW)
076052 (48 kW)
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL*
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL
a 240 Voltios
167 Amperios
a 240 Voltios
144 Amperios
Tensión de c.a. nominal
120/208 Voltios
Tensión de c.a. nominal
139/240 Voltios
Fases
Trifásico
Fases
Trifásico
Frecuencia nominal
60 Hz
Frecuencia nominal
60 Hz
Rango operativo normal
-28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Rango operativo normal
-28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido
68 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Nivel de ruido
66 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistem
941 kg (2075 lb)
Peso de envío del sistema
941 kg (2075 lb)
* L os valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
* L os valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04 (motores y
generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
67