Aeg-Electrolux S70338WK Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
SANTO 70338 WK
Manual de instrucciones
User manual
Bodega
Wine cellar
2
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el
diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofre-
cer el mejor rendimiento y control - En efecto, hemos estableciendo los más
altos niveles de excelencia (calidad)
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahor-
ro de energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor,
lea detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar
por todos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si
es necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato
En este manual se utilizan los símbolos siguientes
Información importante para su seguridad personal y para evitar daños al
electrodoméstico
Información general y consejos
Información medioambiental
3
Indice
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Información sobre el embalaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Desguace de los aparatos viejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Quitar el seguro para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teclas de regulaci
ó
n de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uso del euipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Accesorios internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Advertencias de seguridad para la sustitució
n
de las bombillas . .20
Bombillas de illuminació
n
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Disposiciones, Normas, Directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4
Seguridad
La seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba-
dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consideramos
oportuno facilitar vuestra familiaridad con las siguientes advertencias:
Utilización conforme a la finalidad prevista
• El aparato es apto para una utilización doméstica. Este aparato se debe
utilizar exclusivamente para almacenar vino.
• Por motivos de seguridad no se permite en ningún caso aportar modifi-
caciones o transformaciones al aparato.
• Si se desea utilizar el aparato frigorífico en ámbito empresarial o para fina-
lidades que no sean la refrigeración o congelación de productos alimen-
tarios, se ruega ajustarse a las disposiciones de ley vigentes para vuestro
sector.
Antes de la primera puesta en servicio
• Verificar que el aparato no presente eventuales daños debidos al tran-
sporte. ¡No conectar a la red, en ningún caso, un aparato estropeado! Si
presenta daños dirigirse al proveedor.
Sustancia refrigerante
El aparato contiene, en el circuito refrigerante, un gas natural denominado
Isobutano (R600a), altamente tolerado por el medio ambiente, pero que de
todas maneras es inflamable.
• Durante el transporte y la instalación del aparato se debe prestar atención
en no estropear ningún elemento del circuito refrigerante.
• En caso de daños al circuito refrigerante:
– evitar terminantemente las llamas libres y las fuentes de ignición;
proporcionar a una buena ventilación en el sitio donde se encuentra el apa-
rato.
Seguridad de los niños
• Los elementos del embalaje (por ej. hojas de plástico, poliestireno) pueden
ser peligrosos para los niños. ¡Peligro de sofocación! ¡Mantener el mate-
rial de embalaje fuera del alcance de los niños!
• Los aparatos que no se van a utilizar más, antes de desguazarlos, se deben
poner inutilizables. Desenchufar la clavija, cortar el cable de red, sacar o
destruir los eventuales cierres de bloqueo. De esta manera se evita que
niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro
de sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones
peligrosas para su vida.
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no
5
tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsa-
ble de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del
aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
En el servicio diario
• Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío
pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosiones! No guardar nun-
ca contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles,
encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico.
• Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Podrían
explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos
que contienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a
estallar! No poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cer-
veza, vino, cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se
pueden poner en el congelador.
• No tragarse los helados ni los cubitos de hielo recién sacados del conge-
lador. El helado o el hielo muy fríos se pueden congelar en contacto con
la lengua o los labios provocando heridas.
• No tocar los productos congelados con las manos mojadas. Las manos se
podrían congelar sobre el producto.
• No utilizar nunca pequeños electrodomésticos (por ej. máquinas eléctricas
para hacer helados, batidoras, etc.) dentro del frigorífico.
• Antes de efectuar las operaciones de limpieza es necesario apagar el apara-
to, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible.
• Desenchufar la clavija de la toma de red agarrándola siempre por el cuer-
po de la clavija y nunca tirando del cable.
En caso de inconvenientes
• Si en el aparato se produjera un inconveniente se ruega leer las instruc-
ciones bajo el epígrafe “Qué hacer si...”. Si dichas instrucciones no basta-
ran hay que abstenerse de efectuar ulteriores operaciones de reparación.
• Los aparatos frigoríficos deben ser reparados exclusivamente por personal
especializado. Las reparaciones incorrectas pueden acarrear notables rie-
sgos. En caso de necesitar una reparación, se ruega dirigirse al propio pro-
veedor o a un centro de asistencia autorizado.
Si el cable suministro está dañado, debe ser substituido, por el servicio técní-
co o un profesional homologado de modo similar para evitar un riesgo.
6
Eliminación
Información sobre el embalaje del aparato
Todos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medio
ambiente! Se pueden tirar tranquilamente a la basura o pueden ser incine-
rados en las plantas para basuras urbanas. En cuanto a los materiales de pro-
ducción: Los materiales sintéticos también se pueden reciclar y vienen mar-
cados como sigue:
>PE< para el polietileno, por ej. en el envoltorio exterior y en las bolsas
internas.
>PS< para el poliestireno expandido, por ej. en los elementos embutidos, en
general exento de propulsores.
Las piezas de cartón están realizadas con papel reciclado y es preciso echar-
las a los contenedores destinados a la recogida del papel.
Desguace de aparatos viejos
Para proteger el medio ambiente es necesario desguazar los aparatos viejos
de una manera adecuada. Esto vale también para vuestro aparato que haya
terminado de prestar su servicio.
¡Atención! Los aparatos que ya no sirven más, antes de desguazarlos se
deben poner inutilizables. Desenchufar la clavija, cortar el cable de red, sacar
o destruir los eventuales cierres de bloqueo. De est manera se evita que
niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro de
sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones peligro-
sas para su vida.
Advertencias acerca del desguace :
• El aparato no debe ser tirado a la basura sino que debe ser entregado a
organizaciones autorizadas para su eliminación.
• El circuito refrigerante, en particular el intercambiador de calor situado en
la parte inferior del aparato, no se debe estropear.
• El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este produc-
to se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y elec-
trónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche cor-
rectamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la admini-
stración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tien-
da donde compró el producto.
Quitar el seguro para el transporte
El aparato y los accesorios internos están protegidos para el transporte.
• Quitar las cintas adhesivas situadas en los lados de la puerta
• Quitar todas las cintas adhesivas y los elementos de bloqueo de dentro del
aparato.
7
Si fuese inevitable instalar el aparato al lado de una fuente de calor, es nece-
sario mantener las siguientes distancias mínimas:
– de los hornos eléctricos 3 cm;
– de las estufas de queroseno y leña 30 cm.
Si no fuese posible mantener dichas distancias mínimas, es necesario poner
una plancha protectora contra el calor entre el horno y el frigorífico.
Clase climática para temperaturas ambiente
SN desde +10 hasta +32 °C
N desde +16 hasta +32 °C
ST desde +16 hasta +38 °C
T desde +16 hasta +43 °C
Instalación
Lugar de instalación
Es preciso colocar el aparato en un sitio bien ventilado y seco.
La temperatura ambiente influye mucho sobre el consumo de corriente. Por
tanto el aparato no debería:
– quedar expuesto directamente a los rayos del sol;
– ser puesto al lado de elementos caloríficos, de un horno o de otras fuen-
tes de calor similares;
– mientras que debería ser colocado en un sitio en que la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática para la cual ha sido con-
struido.
La clase climática viene indicada en la placa de características, situada den-
tro de la cámara frigorífica a mano izquierda. La siguiente tabla indica qué
temperaturas ambiente están asociadas con las clases climáticas:
8
Conexión eléctrica
Para efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor-
riente con contacto de protección, instalada conforme a las prescripciones
vigentes. El fusible eléctrico debe ser por lo menos de 10 Amperios. Si una
vez instalado el aparato no fuese posible acceder a la toma (para eventual-
mente desenchufar el aparato), es necesario tomar las medidas adecuadas
para garantizar la desconexión del aparato de la red eléctrica (por ej. fusi-
ble, interruptor LS, interruptor de protección contra sobrecorrientes o dispo-
sitivos parecidos, que tengan una apertura entre los contactos de por lo
menos 3mm).
• Antes de poner en servicio el aparato hay que comprobar que la tensión
y la frecuencia del aparato, indicados en su placa de características, se cor-
respondan con los de la red eléctrica general de alimentación:
por. ejemplo. AC 230 ... 240 V 50 Hz o bien
230 ... 240 V~ 50 Hz
(por tanto de 230 a 240 Voltios en corriente alterna, 50 Hertz).
La placa de características se encuentra dentro de la cámara frigorífica, a
mano izquierda.
Antes de la primera puesta en servicio
• Limpiar el interior del aparato y todos los accesorios antes de poner en ser-
vicio el frigorífico (ver capítulo “Limpieza y cuidados”).
9
Panel de control
A. Indicador ON/OFF
B Tecla ON/OFF
G Pulsante Luz “Encendido”
H Pulsante de encendido
I. Luz alarma
J. Pulsante desconexión alarma puerta
Teclas para Compartimento Inferior
C Teclas para la regulación de la temperatura (temperatura más alta)
D Indicador de la temperatura
C Teclas para la regulación de la temperatura (más fría)
Teclas para Compartimento Superior
E Teclas para la regulación de la temperatura (temperatura más alta)
F Indicador de la temperatura
E Teclas para la regulación de la temperatura (más fría)
10
Teclas de regulación de la temperatura
La regulación de la temperatura se produce con las teclas „+" y „-".
Las teclas están conectadas al indicador de la temperatura.
• Pulsando una de las dos teclas „+" o „-", la pantalla de la temperatura
cambia de la temperatura REAL (la pantalla de la temperatura está encen-
dida) a la temperatura DESEADA (la pantalla de la temperatura parpadea).
• Cada vez que se pulsa una de las dos teclas se modifica la temperatura
DESEADA 1 ºC. La temperatura DESEADA se alcanza en 24 horas.
Si no se pulsa ninguna tecla, la pantalla de la temperatura se pone automá-
ticamente en la temperatura REAL después de unos 5 segundos.
Temperatura DESEADA significa:
la temperatura fijada en el interior del compartimento frigorífico. La tem-
peratura DESEADA se muestra con cifras parpadeantes.
Temperatura REAL significa:
la pantalla de la temperatura muestra la temperatura efectivamente pre-
sente en ese momento en el compartimento frigorífico. La temperatura
REAL se muestra con cifras que permanecen encendidas.
Pantalla de la temperatura
La pantalla de la temperatura puede mostrar varias informaciones.
• Durante el funcionamiento normal se muestra la temperatura que está
presente en ese momento en el compartimento (temperatura REAL).
• Durante la regulación de la temperatura, la temperatura fijada en ese
momento en el compartimento (temperatura DESEADA) se muestra en la
pantalla con cifras parpadeantes.
Puesta en ejercicio - Regulación de la temperatura
1. Introducir el enchufe de red en la toma.
2. Pulsar la tecla ON/OFF. Se ilumina el indicador verde de control. Se pone en
marcha el aparato.
3. Pulsar la tecla „C" o „E" La pantalla de la temperatura cambia y muestra,
parpadeando, la temperatura DESEADA que está fijada en ese momento.
4. Regule la temperatura deseada pulsando la tecla „C" y „E" (ver el párrafo
"Teclas de regulación de la temperatura"). La pantalla de la temperatura
muestra inmediatamente la nueva opción fijada. Cada vez que se pulsan las
teclas se varía la temperatura 1 ºC.
5. Si después de haber fijado la temperatura no se pulsa ninguna tecla, la pan-
talla de la temperatura cambia después de un breve intervalo de tiempo
(unos 5 seg.) y muestra nuevamente la temperatura REAL presente en ese
11
momento en el interior del aparato .
Advertencia: en caso de modificación de la regulación, el compresor no se
pondrá en marcha inmediatamente si está en curso el desescarche automá-
tico.
Alarma acústica con la puerta abierta
La alarma acústica suena cuando la puerta permanence abierta aproximada-
mente 5 minutos.
El estado de la alarma de puerta es indicada por:
El parpadeo de la lampara de alarma (I);
La señal acustica suena.
Para parar la señal acustica de la alarma presionar el botón ALLARM OFF (J).
La señal acustica se elimina cuando las condiciones se restablecen(puerta
cerrada).
Pulsante “Encendido “ y iluminación
Si quiere encender la luz con la puerta cerrada pulse el botón interruptor (H).
La luz "G"se ilumina. Después de 10 minutos los interruptores se desconec-
tan automáticamente y no hay ningún efecto negativo sobre la calidad del
vino.
Apagado del aparato
Para apagar el frigorífico basta mantener apretada la tecla ON/OFF durante
unos 5 segundos. En la pantalla de la temperatura se muestra el llamado
„Count down" (cuenta atrás) de "3" a "1". Una vez alcanzada la posición "1"
el compartimento se desconecta y se apaga la pantalla de la temperatura.
Advertencia:
Si el enchufe está desconectado o falta la alimentación de corriente, no se
pueden modificar las opciones del aparato. Después de haberlo conectado a
la red, el aparato se pone otra vez en el estado de funcionamiento en que
se encontraba antes de la interrupción de corriente.
Si el aparato permanece encendido durante un largo periodo de tiempo, se
deberán seguir los siguientes pasos:
1. Apagar el aparato manteniendo apretada la tecla ON/OFF hasta que se apa-
gue la pantalla (ver encima).
2. Extraer el enchufe de la red o desconectar el fusible.
3. Limpiar cuidadosamente el aparato (ver el párrafo "Limpieza y manteni-
miento").
4. Finalmente, dejar abierta la puerta para evitar que se formen malos olores
en el interior del aparato.
12
Disposición del vino
Compartimento superior:
la temperatura se puede
regular entre +6 y + 11°C.
Este compartimento es
ideal para los vinos que se
beben al poco tiempo,
especialmente blancos o
tintos jóvenes.
Compartimento inferior:
la temperatura se puede
regular entre + 12 y + 18°C.
Este compartimento es
ideal para conservar y refi-
nar vinos tintos o blancos
durante largos períodos.
Las temperaturas de este compartimento son adecuadas para con-
servar vinos añejos y densos.
Acostar las botellas de modo que los tapones no se sequen.
Conservar el vino en la oscuridad. La puerta del refrigerador es de
doble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si el
refrigerador está en un lugar iluminado.
Evitar encender la luz del equipo con demasiada frecuencia y no
dejarla encendida durante demasiado tiempo. El vino se conserva
mejor en la oscuridad.
Manipular las botellas con cuidado para que el vino no se agite.
Prestar atención a las recomendaciones y consejos recibidos en el
momento de la compra o contenidos en la documentación técnica
con relación a la calidad, la duración y la temperatura de conserva-
ción.
Uso del equipo
El aparado está dividido en dos compartimentos de diferente tempe-
ratura.
Compartimento superior
Compartimento inferior
13
Sugerencias para la conservación
El tiempo de conservación del vino depende del añejamiento, del
tipo de uva, del contenido alcohólico y del porcentaje de fructosa y
tanino que contenga. En el momento de la compra hay que verificar
si el vino ya está añejado o si mejorará con el tiempo.
Temperaturas de conservación recomendadas:
- para champaña y vinos espumosos de 6 a 8°C
- para vinos blancos de 10 a 12°C
- para vinos rosados y tintos livianos de 12 a 16°C
- para vinos tintos añejos de 14 a 16°C
Si se apilan varias botellas, asegurarse de que no toquen la placa de
enfriamiento del refrigerador.
Accesorios internos
EEssttaanntteess
Los estantes se pueden quitar
para la limpieza.
El compartimento inferior viene
con un cajón corredero que sirve
para colocar las botellas en posi-
ción vertical.
14
PPoorrttaabbootteellllaass
Sacar el estante y ponerlo entre las
dos guías.
Las ménsulas portabotellas
admiten un peso máximo de 30 kg.
15
Humidificador
La humedad adecuada es fundamental para una buena conservación del
vino. Su bodega está equipada con un dispositivo humidificador especial
que aumenta la humedad dentro del aparato.
Esparza por la bandeja las piedras de lava suministradas tal y como se indi-
ca en la imagen. Después llene de agua la bandeja hasta la mitad de su
capacidad.
En el funcionamiento normal, las piedras de lava se humedecen regular-
mente con el agua. Verifique periódicamente que hay agua en la bandeja y
rellénela cuando sea preciso.
Tenga en cuenta que si la humedad del área donde se instala el aparato es
particularmente elevada, el interior de la bodega también será relativamen-
te más húmedo. Esto puede hacer que las botellas se empañen al abrir la
puerta o se despeguen las etiquetas. En tal caso, reduzca la cantidad de agua
de la bandeja según corresponda.
16
Descongelación
Frigorífico
En la pared trasera de la sección frigorífico, se forma un capa de escarcha
durante el funcionamiento del compresor, que es eliminada automática-
mente durante las pausas de funcionamiento del compresor. El agua gene-
rada por la descongelación, a través de un encauzador situado en la parte
trasera de la sección frigorífico, por un agujero de desagüe es recogida en
una bandeja situada encima del compresor, donde evapora por efecto del
calor generador por el propio compresor.
Apagado del aparato
Si fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo:
1. Vaciar las secciones del congelador.
2. Apagar el aparato.
3. Desenchufar la clavija de la toma de corriente o desconectar la válvula de
seguridad.
4. Descongelar la sección congelador y limpiarla (ver párrafo “Limpieza y cui-
dados”).
5. Dejar abiertas las puertas para evitar que se formen olores desagradables.
Recirculación del aire
El compartimento frigorífico
tiene un ventilador AIRLIGHT
especial, que se activa automáti-
camente en función de la regu-
lación del termostato y de las
condiciones ambientales.
17
Limpieza y cuidados
Por motivos de higiene se debería limpiar siempre y con regularidad el inte-
rior del aparato, incluidos los accesorios.
¡Advertencia!
• Durante la limpieza, el aparato debe estar desenchufado de la red eléctri-
ca. ¡Peligro de electrocución! Antes de efectuar las operaciones de limpie-
za es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de
red, o quitar el fusible.
• No limpiar nunca el aparato utilizando hidrolimpiadoras a vapor. La hume-
dad podría penetrar en los elementos eléctricos, ¡Peligro de electrocución!
El vapor hirviente puede dañar las partes en material sintético.
• El aparato debe estar completamente seco antes de ponerlo de nuevo en
servicio.
¡Atención!
• Aceites esenciales y sustancias solventes orgánicas pueden atacar los ele-
mentos en material sintético, por ej.
– zumo de limón o cortezas de naranja;
– mantequilla ácida;
– sustancias detergentes que contengan ácido acético.
Evitar el contacto entre los elementos del aparato y dichas sustancias.
• No utilizar nunca sustancias detergentes abrasivas.
1. Apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de red o bien desco-
nectar o desenroscar el fusible.
2. Limpiar el aparato y los accesorios internos con un paño suave empapado
de agua caliente. Eventualmente añadir un poco de detergente para lavar
platos.
3. Aclarar y secar frotando.
Los depósitos de polvo en el conden-
sador, situado en la parte trasera del
aparato, reducen notablemente la
potencia de enfriamiento por lo que
aumentan el consumo energético. Es
necesario pues limpiarlo esmerada-
mente, una vez al año, con un cepil-
lo o una aspiradora.
4. Una vez que todo está bien seco se
puede poner de nuevo en servicio el
aparato.
D037
18
Consejos para ahorrar energía
• No instalar el aparato cerca de hornos, elementos calentadores ni otras
fuentes de calor. Con temperaturas ambiente elevadas, el compresor se
pone en marcha más a menudo y por más tiempo.
• Garantizar una ventilación suficiente en entrada y en salida. No tapar
nunca las ranuras de ventilación.
• Abrir la puerta sólo por el tiempo necesario.
• No seleccionar una temperatura más fría que lo necesario.
• Mantener constantemente limpio el condensador situado en la parte tra-
sera del aparato.
Qué hacer si...
Remedios en caso de inconvenientes
Probablemente se trata de un avería leve que podéis eliminar por cuenta
vuestra, siguiendo estas instrucciones, sin tener que dirigiros al servicio téc-
nico. No tenéis que efectuar ninguna otra operación si las aquí presentadas
no bastan para solucionar el caso indicado.
¡Advertencia! Las reparaciones del frigorífico han de ser efectuadas exclu-
sivamente por personal especialista. Las reparaciones no adecuadas pueden
entrañar graves riesgos para el usuario. Si fuese necesario efectuar una
reparación, dirigiros exclusivamente a vuestro revendedor autorizado o a
nuestro servicio de asistencia al cliente.
19
Alimentos demasiado calien-
tes
El aparato está instalador al
lado de una fuente de calor
La temperatura no está regu-
lada correctamente
Ver párrafo “Puesta en servi-
cio”
Poner el termostato sobre una
posición más fría
La puerta ha quedado abierta
por demasiado tiempo
Ver párrafo “Instalación”
En el arco de las 24 horas se
han puesto grandes cantida-
des de alimentos
Abrir la puerta sólo lo estric-
tamente necesario
Al cabo de un cierto tiempo el
compresor se pone automáti-
camente en marcha
Esto es normal, no se trata de
un inconveniente
Después de haber modificado
la regulación de la tempera-
tura el compresor no se pone
en marcha enseguida
Ruido insólito
El aparato está en contacto
con la pared o con otros
objetos
El aparato no está a nivel
Un componente instalado en
la parte trasera del aparato,
por ej. un tubo, toca otro
componente o la pared
Eventualmente doblarlo con
cuidado
Alejar ligeramente el aparato
Actuar sobre las patas regula-
bles
Gran formación de escarcha
en el aparato o en la junta de
la contrapuerta
La junta de la contrapuerta
no es más hermética (even-
tualmente después de haber
efectuado la reversibilidad de
la puerta)
Calentar con cautela los puntos no
herméticos de la junta utilizando
un secador para el cabello ( no
superar los 50°C) poniendo de nue-
vo en forma la junta, tirando de
ella, de manera que se apoye per-
fectamente
Inconveniente Causas posibles Remedio
El aparato no funciona
El aparato no está encendido Encender el aparato
La clavija no está enchufada o
está floja
Enchufar la clavija en la toma
de corriente
El interruptor general está
disparado o está estropeado
Comprobar el interruptor
eventualmente cambiarlo
La toma de corriente está
estropeada
Defectos de la red eléctrica
deben ser reparados por un
electricista autorizado
El aparato genera demasiado
frío
La temperatura está regulada
en un valor demasiado frío
Poner el mando sobre una
posición más caliente
20
Advertencias de seguridad para la sustitución de las
bombillas
Por motivos de seguridad, este
equipo está dotado de bombillas
especiales, expresamente probadas
y certificadas para el uso previsto.
Se admite la sustitución sólo con
bombillas del mismo tipo y de las
mismas características.
Las bombillas de recambio se
deben solicitar al fabricante o a
un servicio de asistencia autoriza-
do por el fabricante.
No se admite el uso de bombillas
normales no certificadas.
Bombillas de iluminación
A la hora de sustituir la bombilla
superior, hay que quitar la cubier-
ta transparente presionando hacia
dentro con una herramienta (ej.
destornillador) para soltar los gan-
chos laterales posteriores.
Simultáneamente hay que soltar
el gancho central y extraer la tapa
siguiendo la dirección de las fle-
chas.
Para sustituir la bombilla inferior
hay que quitar la cubierta tran-
sparente presionando el gancho
delantero con una herramienta (ej.
destornillador) y simultáneamente
tirar en la dirección de la flecha.
21
Disposiciones, Normas, Directivas
El aparato ha sido proyectado para la utilización doméstica y ha sido fabri-
cado según las normas vigentes para esta clase de aparato. Para su pro-
ducción han sido así mismo tomadas medidas especiales conforme a la ley
de seguridad de los aparatos (GSG), las prescripciones de prevención de acci-
dentes para equipos de refrigeración (VBG 20) y las disposiciones de la coo-
perativa eléctrica alemana (VDE). Se ha comprobado la estanqueidad del cir-
cuito refrigerante.
Este aparato cumple las siguientes Directivas CEE:
– 73/23/CEE del 19.2.1973 - Directiva de baja tensión
– 89/336/CEE del 3.5.1989
(incluidas las sucesivas enmiendas de 92/31/CEE) – Directiva EMW.
22
Dear Customer
Thank you for choosing one of our high-quality products.
With this appliance you will experience the perfect combination of func-
tional design and cutting edge technology.
Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best
performance and control - indeed we are setting the highest standards of
excellence.
In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an
integral part of our products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read
this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes
perfectly and most efficiently.
To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep
it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
The following symbols are used in this manual
Important information concerning your personal safety and information on
how to avoid damaging the appliance
General information and tips
Environmental information
23
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Operating and indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Bottle holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Humidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Air circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Lamp replacement safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
24
Safety
The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech-
nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we
consider it our obligation to make you aware of the following safety infor-
mation:
Intended use
• The applaince is intended for use in the home. This appliance is intended
to be used exclusively for the storage of wine. If the appliance is used for
purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be
accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of
safety.
• If you use the refrigerator in a commercial application, please observe all
valid legal regulations for your application.
Prior to initial start–up
• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance
should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please
contact the vendor.
Ensure that the appliance does not stand on the electrical supply
cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa-
tibility, which is nevertheless flammable.
• During transportation and installation of the appliance, be certain that
none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is
a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains
plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit-
ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the
25
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at
an incinerating plant without danger!
About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol-
lows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo-
rocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of
at a waste-paper recycling collection location.
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into
other dangerous situations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Chil-
dren should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Daily Operation
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-
tridges etc in the refrigerator/freezer.
• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g.
electric ice cream makers, mixers etc.).
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug
it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull
on the cable.
In case of malfunction
• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What
to do if ..." section of these instructions. If the information given there
does not help, please do not perform any further repairs yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.
Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance
needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser-
vice.
26
Remove transport safeguard
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
• Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.
• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the
appliance.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of
properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service
life - for your new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo-
ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or
latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them-
selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into
other life-endangering situations.
Disposal:
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu-
se.
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the
appliance, may not be damaged.
• The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be han-
ded over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correc-
tly, you will help prevent potential negative consequences for the envi-
ronment and human health, which could otherwise be caused by inap-
propriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the
product..
27
Climate classification
for an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
T +16 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini-
mum clearances must be maintained at the sides of the appliance:
– for electric cookers 3 cm;
– for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required
between the cooker and the refrigeration appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.
Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should
therefore
– not be exposed to direct sunlight;
– not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;
– only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
the climate classification, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial plate, which is located
at the left on the inside of the appliance.
The following table shows which ambient temperature is correct for each
climate classification: each climate classification:
28
Prior to Initial Start–Up
• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
up (see section: “Cleaning and Care”).
Electrical connection
Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-
ply voltage and current values correspond with those of the mains at the
installation location.
e.g.: AC 230 ... 240 V 50 Hz or
230 ... 240 V~ 50 Hz
(i.e. 230 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)
The rating plate is inside the appliance on the left.
A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical
installation must include suitable means of isolating the appliance from the
mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact
separation of 3 mm).
Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled
electrician. Please contact your dealer or our customer service department
for repairs.
29
Operating and indicator panel
A. Mains pilot indicator (green)
B Button ON/OFF
G Light Button “LIGHT ON”
H LIGHT ON button
I. Alarm reset light
J. Door-Alarm OFF button
Buttons for Bottom Compartment
C Temperature setting button (for warmer temperatures)
D Temperature display
C Temperature setting button (for colder temperatures)
Buttons for Top Compartment
E Temperature setting button (for warmer temperatures)
F Temperature display
E Temperature setting button (for colder temperatures)
Temperature setting buttons
The temperature is adjusted using the “C“ or “E” (+) and “C“ (-) buttons. The-
se buttons are connected to the temperature display.
The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL
temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI-
RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two
buttons, “C“ (+) / “C“ (-) or “E” (+) / “E” (-).
Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED temperatu-
re is adjusted by 1 °C. The DESIRED temperature must be reached within 24
hours.
If neither button is pressed, the temperature display automatically switches
back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL tem-
perature.
30
DESIRED temperature means:
The temperature that has been selected for inside the compartment. The
DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.
ACTUAL temperature means:
The temperature display indicates the current temperature inside the com-
partment.. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers.
Temperature display
The temperature display can indicate several pieces of information.
During normal operation, the temperature currently present in the com-
partment. (ACTUAL temperature) is displayed.
When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the
compartment temperature currently set (DESIRED temperature).
Starting Up - Setting the Temperature
1. Plug the mains plug into the mains socket.
2. If the display is OFF press ON/OFF button. The green mains pilot indicator
illuminates. The appliances start.
3. Press either the “C“ (+) / “C“ (-) or “E” (+) / “E” (-) buttons. The temperature
display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on
the temperature display.
4. Set the required temperature by pressing the “C“ (+) / “C“ (-) or “E” (+) / “E”
(-) buttons (see section "Temperature setting buttons"). The temperature
display will immediately show the changed setting. Each time the button is
pressed the temperature is adjusted by 1 °C.
5. Once the required temperature has been set, after a short period (approx. 5
sec.) the temperature display will change and again indicate the current
ACTUAL temperature inside the fridge. The display will change from flashing
to continuous illumination.
31
Acoustic alarm with door open
An acoustic alarm sounds when the door remains open for about 5 minutes.
Door open alarm status is indicated by:
the alarm reset light (I) flashing;
the buzzer sounding.
To stop the acoustic alarm, press the Button ALARM OFF (J).
The acoustic signal goes off when normal conditions are restored (door
closed).
Button “Light On” and light indicator
In the case you want to maintain the light on with the door closed, it is suf-
ficient to open and close the door and the light will remain ON automati-
cally for 10 minutes.
If you want to switch off the light before the automatic turn off time, open
the door and push the switch button (H) The light indicator “G” will switch
off. The light has no negative effect on the quality on the wine.
Switching the Appliance off
To switch off, hold down the ON/OFF button for approx. 5 seconds. This will
result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature
display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature display
will go off.
Note:
The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there is no
power being supplied to it. Following connection to the mains power sup-
ply, the appliance returns to the same operating state as before the inter-
ruption of main power.
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1. Switch off the appliance, holding down the ON/OFF button until the display
goes off (see above).
2. Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
3. Clean the appliance thoroughly (see section: “Cleaning and Maintenance”).
4. Finally, leave the door open so as to avoid a build up of odours.
32
The wine cellar is divided into two
compartments with differentiated
temperatures.
Wine arrangement
Top Compartment:
the temperature can be adjusted
between +6 and + 11°C. This com-
partment is ideal for wines, especial-
ly new reds and whites, to be con-
sumed immediately.
Bottom Compartment:
the temperature can be adjusted
between + 12 and + 18°C. This com-
partment is ideal for storing and
refining red or white wines for long
periods.
The temperatures of this compartment are suitable for storing aged
and full-bodied wines.
Lay the bottles down in such a way that the corks do not dry.
Keep the wine in the dark. The oven door is in anti-UV darkened dou-
ble glass to protect the wine from the light in case the refrigerator is
located in a well-lit place.
Avoid switching the appliance light on too often or for too long.
Wine keeps better in the dark.
Storage advice
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes,
alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it.
At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it
will improve over time.
UUssee
Top compartment
Bottom Compartment
33
Recommended storage temperatures:
- for champagne and sparkling wines, between 6 and 8°C
- for white wines, between 10 and 12°C
- for rose’ and light red wines, between 12 and 16°C
- aged red wines, 14 -16°C
When placing various bottles on top of each other, make sure they
do not touch the refrigerator cooling plate.
IInnssiiddee aacccceessssoorriieess
SShheellvveess
The shelves can be removed for
cleaning
BBoottttllee hhoollddeerr
Remove the shelf and insert it
between the two guides.
The maximum possible weight on
the bottle shelves is 30 kg.
34
The bottom compartment is
arranged with a sliding drawer to
be used for placing the bottles
upright.
Humidifier
The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your
Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the
humidity inside the appliance.
Spread out the lava stones provided along the small tray as show in the pic-
ture. Then fill the tray with water up to the half of its capacity.
In normal operation, the lava stones are regularly humidified by the water,
periodically check at water present inside the tray and refill it when needed.
Note that if the humidity in the area in which your appliance is installed is
particularly high, the interior of your Wine Cellar will also be relatively more
humid. This may result in bottles misting up when the door is opened or
labels peeling off. In this case reduce the quantity of water in the tray accor-
dingly.
35
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator
compartment every time the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Switching off the appliance
To switch off, hold down the ON/OFF button for approx. 3 seconds. This will
result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature
display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature display
will go off.
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1. Remove all refrigerated and deep-frozen packages as well as ice trays.
2. Switch off the appliance, holding down the ON/OFF button until the display
goes off (see above).
3. Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
4. Leave the door open to avoid the build up of odours.
Air circulation
The refrigerator compartment has
a special AIRLIGHT fan which is
automatically activated in func-
tion of the appliance thermostat
setting and ambient conditions.
36
Cleaning and Care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories,
should be cleaned regularly.
Warning!
• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Dan-
ger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and
remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit
breaker or fuse.
• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumu-
late in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can
lead to the damage of plastic parts.
• The appliance must be dry before it is placed back into service.
Attention!
• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.
– lemon juice or the juice from orange peels;
– butyric acid;
– cleansers which contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.
• Do not use any abrasive cleansers.
1. Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off
or turn out the circuit breaker or fuse.
2 Clean
the inside, removing the shelves and bottle holders with a cloth
and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may
also be used.
3. After cleaning wipe with fresh water and rub dry.
Accumulation of dust at the conden-
ser increases energy consumption.
For this reason carefully clean the
condenser at the back of the
appliance once a year with a soft
brush or a vacuum cleaner.
4 Check the water drain hole on the
rear wall of the fridge. Clear a
blocked drain hole with the aid of
the green peg in the pack of acces-
sories included with the appliance.
5. After everything is dry place applian-
ce back into service.
D037
37
Appliance does not work.
Appliance is not switched on Switch on the appliance.
Mains plug is not plugged in
or is loose.
Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective.
Check fuse, replace if neces-
sary.
Socket is defective.
Mains malfunctions are to be
corrected by an electrician.
Appliance cools too much.
Temperature is set too cold.
Turn the temperature regula-
tor to a warmer setting tem-
porarily..
Energy Saving Tips
• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of
warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent opera-
tion of the compressor.
• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at
the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.
• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool
first.
• Only leave door open as long as necessary.
• Do not set temperature any colder than necessary.
• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of
your appliance, always clean.
What to do if ...
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify
yourself using the following instructions. Do not perform any other work on
the appliance if the following information does not provide assistance in
your specific case.
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by
qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant
hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your
specialist dealer or our Customer Service.
Malfunction Possible Cause Remedy
38
The wine is too warm.
Interior lighting does not
work.
The appliance is near a heat
source.
Temperature is not properly
adjusted.
Please look in the "Initial Start
Up" section.
Light bulb is defective.
Please look in the "Changing
the Light Bulb" section.
Door was open for an exten-
ded period.
Please look in the "Installation
location" section.
Open the door only as long as
necessary.
Heavy build up of frost, possi-
bly also on the door seal.
Door seal is not air tight (pos-
sibly after changing over the
hinges).
Carefully warm the leaking
sections of the door seal with
a hair dryer (not hotter than
approx. 50 °C). At the same
time shape the warmed door
seal by hand such that it sits
correctly.
Malfunction Possible Cause Remedy
Unusual noises.
The appliance is touching the
wall or other objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on
the rear of the appliance is
touching another part of the
appliance or the wall.
The compressor starts after a
period of time.
See the "Cleaning and Care"
section.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor does not start
immediately after changing
the temperature setting.
Water on the floor or on sto-
rage shelves.
Water drain hole is blocked.
If necessary, carefully bend
the component out of the
way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
39
CChhaannggiinngg tthhee lliigghhtt bbuullbb
Warning! There is a risk of electric
shocks! Before changing the light
bulb, switch off the appliance and
unplug it, or pull the fuse or the cir-
cuit breaker.
To replace the top lamp, remove
the transparent cover by pressing
it inwards with a tool (e.g. screw-
driver) to free the rear side
hookings. At the same time, free
the middle hook and slide off the
cover in the direction of the
arrows.
To replace the bottom lamp,
remove the transparent cover by
pressing the front hooking with a
tool (e.g. screwdriver) and at the
same time pull in the direction of
the arrow.
LLaammpp rreeppllaacceemmeenntt ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss
For safety reasons this appliance is
provided with special lamps speci-
fically tested and certified for the
foreseen use.
They can only be replaced with
lamps of the same type and
having the same characteristics.
Replacement lamps must be
requested only from the manu-
facturer or its authorised custo-
mer service.
Do not use non-certified normal
lamps.
40
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactured in
accordance with the appropriate standards. The necessary measures in
accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident
prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu-
lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in
the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks.
This appliance is in accordance with the following EU guidelines:
– 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines.
– 89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline
www.electrolux.com
www.aeg.com.es
2223 545-02-00-03062010 Sous réserve de modifications
1 / 1

Aeg-Electrolux S70338WK Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas