Kicker 07 WX 10000-1 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
WX
SUBWOOFERAMPLIFIER
SIGNAL-MODULATEDMONOCHANNEL
WX10000.1
©2007 Stillwater Designs
Caution The Kicker WX amplifier outputs extremely high voltage signals
from the voice coil (speaker) outputs and can cause serious injury or death
from electrocution. It is imperative to read the manual carefully and follow all
of the recommended safety precautions before installing the WX amplifier.
English Version
Versión Español
Amplificador con Subwoofer y Modulación de Señal de Vía Única
Manual del Propietario
Deutsche Version
Subwoofer Verstärker Signal Moduliert Mono-Kanal
Benutzerhandbuch
Version Française
Ampli Subwoofer Modulé par Signal Mono Canal
Manuel d'utilisation
Advertencia El amplificador del Kicker WX transfiere señales de voltaje extremadamente
alto de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o
la muerte por electrocución. Antes de instalar el amplificador WX, es imprescindible leer
detenidamente este manual y cumplir con todas las medidas de seguridad que se
recomiendan.
Achtung Der Kicker WX-Verstärker erzeugt äußerst hohe Spannungssignale an den
Ausgängen zu den Schwingspulen (Lautsprechern), was zu ernsthaften Verletzungen oder
Tod durch Stromschlag führen kann. Man muss die Anleitung sorgfältig lesen, um allen
empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Aufstellung des WX-Verstärkers zu folgen.
Attention La bobine mobile (speaker) de l'ampli Kicker WX envoie des signaux de sortie à
voltage extrêmement élevé qui peuvent entraîner des sérieuses blessures ou même la
mort par électrocution.Il est impératif de lire attentivement le manuel et de suivre les
recommandations de sécurité avant d'installer l'ampli WX.
2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 1
El amplificador Kicker Warhorse ha sido diseñado específicamente para el sistema de audio de coches
de competición. Haciendo uso de 10.000 RMS vatios de pura potencia Kicker, el amplificador WX, con
su diseño de elevada eficacia revoluciona los métodos tradicionales de amplificación. Mientras que la
gran mayoría de amplificadores amplían la señal de audio mediante alimentación eléctrica combinada
con un circuito de amplificación, el Warhorse se salta un paso amplificando la señal de audio
directamente de la alimentación eléctrica con modulación de señal; este diseño está pendiente de
patente. La alimentación eléctrica con modulación de señal amplifica separadamente cada polaridad
de la señal de audio, a través de las dos salidas de la bobina de voz para controlar óptimamente los
subwoofers con bobina de voz dual y ofrecer un talante competitivo en las competiciones SPL.
Desde conectores enchapados en oro, transformadores planos de bajo perfil hasta lo último en
tecnología DSP de Texas Instruments, no hemos escatimado gastos para hacer del Warhorse el
amplificador más potente y eficaz en los sistemas de audio para vehículos.
Instalación.. . . tan fácil como 1, 2, 3
1. Montaje. Escoja un lugar
estructuralmente sólido para instalar su
amplificador Kicker. El amplificador debería ser instalado lo más próximo posible a la red de baterías y
estar eléctricamente aislado del suelo del vehículo. La distancia entre la red de baterías y el
amplificador no debería exceder de 48” (122cm). Es importante instalar el amplificador antes de tender
ningún cable o de alimentar con corriente al mismo. El amplificador se fija al vehículo con una base de
soporte a insertar combinada con dos ojetes de sujeción, situados en la placa inferior del panel de
control. Ud. es el único responsable de fijar con firmeza el amplificador WX a su vehículo.
Antes de instalar el amplificador debe quitar la tapa del panel de control. Para realizar ajustes, tendría
que mantener accesible el panel de control, dejando suficiente espacio para acceder a los ojetes de
sujeción y quitar o poner la tapa del mismo. Asegúrese que no haya nada que entorpezca el
atornillado del área trasera. Escoja un espacio que deje como mínimo 4” (10cm) de ventilación para el
amplificador. Tras determinar el lugar idóneo, fije la base de soporte al vehículo. Utilícela como plantilla
para perforar nueve (9) agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los puntos apropiados. Fije la
base de soporte en su lugar con los nueve (9) tornillos de #10 (5mm) proporcionados, pasándolos a
través de los nueve (9) aisladores de tornillo que se incluyen.
Luego, deslice el amplificador sobre la base de soporte por la ranura de montaje. Asegúrese que la
base de soporte quede insertada adecuadamente en la ranura de montaje y localice los dos ojetes de
sujeción en la placa inferior del panel de control. Utilice los ojetes de sujeción como plantilla para
perforar dos (2) agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los lugares apropiados. Fije la placa
inferior del panel de control con dos (2) tornillos de #10 (5mm).
AMPLIFICADORWX10000.1
Vendedor Autorizado
de Kicker:
Fecha de compra:
Número de modelo del
amplificador:
Número de serie del
amplificador:
__________________________
__________________________
__________________________
__________________________
12
WX10000.1
Amplificador con Subwoofer y Modulación de Señal de Vía Única
Amplificador Serie WX.1
Manual del propietario
Felicidades por haber adquirido
un producto KICKER
Por favor, para hacer efectiva la
garantía registre su información de
compra y conserve el recibo.
Figura 2
Tapa del Panel de Control
Base de Soporte
Se proporcionan
nueve (9) Aisladores
de Tornillo
Se proporcionan
nueve (9) tornillos de
#10 (5mm)
Base de Soporte
Amplificador Warhorse
Ojetes de Soporte
Panel de Control
(Vista Superior)
13
Quite los dos (2) tornillos que fijan
la tapa del panel de control al
chasis del amplificador.
Separe la tapa del panel de control del amplificador
para tener acceso a los ojetes de sujeción de la
placa inferior del panel de control.
Antes de montar el amplificador, asegúrese que deja el espacio suficiente para poner o quitar
la tapa del panel de control y acceder con facilidad a los controles del amplificador.
Tras determinar la mejor posición de montaje del amplificador, utilice la base de soporte como plantilla para perforar
nueve (9) agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los puntos apropiados.
Fije la base de soporte en su lugar con los nueve (9) tornillos de #10 (5mm) proporcionados, pasándolos a través de los
nueve (9) aisladores de tornillo que se incluyen.
Deslice el Warhorse sobre la base de soporte e insértela en la ranura de
montaje en la parte inferior del amplificador.
Localice los ojetes de soporte adicionales de la placa inferior del panel de control. Utilice los ojetes de sujeción como plantilla
para perforar dos agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los puntos apropiados. Fije la placa inferior del panel de
control con dos (2) tornillos de #10 (5mm). Ud. es el único responsable de fijar con firmeza el amplificador WX a su vehículo.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
El amplificador es muy pesado. Es posible que
necesite ayuda para levantarlo y colocarlo.
El amplificador del Kicker WX transfiere señales de voltaje extremadamente alto de las
salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la
muerte por electrocución. Antes de instalar el amplificador WX, es imprescindible
leerdetenidamente este manual y cumplir con todas las medidas de seguridad que se
recomiendan.
El diseño, pendiente de patente, de la
modulación de señal del amplificador Warhorse
es el más potente y eficaz disponible entre los
sistemas de audio para vehículos, con un 90% de
eficacia en su rendimiento a plena potencia con
carga de 2 ohms. El gráfico compara la escala de
eficacia del amplificador Warhorse en relación con
los amplificadores clase D estándar que ofrece la
industria.
Figura 1
Modelo:
WX10000.1
0
20
40
60
80
100
%EFICACIA
DISEÑO PENDIENTE DE PATENTE DE LA MODULACIÓN DE
SENAL KICKER
DISEÑO CLASE D DE ALTA CALIDAD
POTENCIA DE SALIDA (KW)
0.10.2
0.5
1.0
2.0
4.0
8.0
10
90%
75%
2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 7
Advertencia: Este amplificador no se parece a nada de lo que haya enchufado
antes. Estudie con mucha atención los diagramas de cableado dibujados en
este manual. Conexiones erróneas dañarán el amplificador.
2. Cableado Antes de tender el cableado del amplificador Warhorse, desconecte las baterías del
vehículo para evitar cortocircuitos. Para alimentar el amplificador WX se recomiendan ocho (8) baterías
idénticas de 12 voltios, de alta calidad, de 800-cold-cranking-amperios (cca). Las tomas a tierra y el
cableado debería ser lo más corto posible y tener un calibre de 1/0. Quite el pasacables y la cubierta
de la alimentación eléctrica del amplificador, tal como se muestra en la Figura 3.Conecte tres (3) cables
de tierra del conector de corriente negativa del amplificador a los bornes negativos de tres (3) baterías
de la red de baterías.
De dos (2) de las baterías de la red de baterías, conecte cables de tierra de calibre 1/0 de sus bornes
negativos a un área metálica del chasis de su vehículo que no tenga pintura ni esté oxidada.
Los cables de tierra deben ser de 18” (45cm) o más cortos. Para reducir el ruido, asegúrese que los
cables de tierra conecten a la misma pieza de metal y que entre uno y otro haya una distancia máxima
de 18” (45cm).
Con la tapa del panel de control quitada, conecte un cable de interconexión de par trenzado tipo RCA
(de bajo nivel), que transfiere la señal de audio a las entradas RCA del amplificador. Conecte los cables
del altavoz a los conectores Anderson™ suministrados. Utilice un cable de calibre 8 y pele 9/16”
(14mm) de la punta que se va a insertar en los contactos metálicos. Vea la Figura 5. Debería fijar el
cable colocando el contacto metálico dentro de una placa de sujeción y soldadura fundida dentro del
contacto metálico. Luego, inserte el cable pelado en la soldadura de dentro del contacto. No utilice
soldadura con revestimiento ácido.
El amplificador Warhorse requiere al menos dos (2) alternadores con capacidad de salida de 200
amperios. Para cada alternador, conecte un fusible de 250 amperios a una distancia máxima de 18”
(45cm) de cada alternador y un segundo fusible de 250 amperios a una distancia máxima de 18”
(45cm) de la red de baterías. Si no recibe la capacidad de carga adecuada, el amplificador WX puede
retirar la energía suficiente para apagar el sistema informático de su vehículo. Esto puede condicionar
negativamente el dominio sobre su vehículo. Vea la Figura 4.
Los tres (3) cables positivos de calibre 1/0 deberían ser los últimos cables a conectar durante la
instalación. Instale los tres (3) portafusibles Kicker ANL recomendado a una distancia máxima de 18”
(45cm) de la red de baterías y alínielos a los tres (3) cables conectados al conector positivo del
amplificador. Conexiones erróneas dañarán el amplificador y/o le pueden causar lesiones graves o la
muerte. Si tiene que quitar el amplificador del vehículo después de haber sido instalado, los cables de
tierra deben ser los últimos en desconectarse del amplificador, lo contrario a cuando lo instaló.
Vea la Figura 4.
14
INSTALACIÓN
AMPLIFICADORWX10000.1
Figura 5
Cable Pelado 9/16”
(14mm)
ConectorAnderson™
Cable de altavoz de calibre 8
Contactos Metálicos
Fije el cable a los contactos
metálicos soldándolo.
Si tiene alguna pregunta sobre la instalación o el funcionamiento de su nuevo producto KICKER,
consulte con el Vendedor Autorizado KICKER a quien adquirió el producto. Para obtener más
información sobre la instalación, pinche en la pestaña SOPORTE en la página principal de Kicker,
www.kicker.com. Escoja la pestaña SOPORTE TÉCNICO, escoja el producto o materia en la que esté
interesado y estudie la información correspondiente. Por favor, si tiene preguntas sin respuesta o
específicas, envíe un e-mail a support@kicker.com o llame al Servicio Técnico (405) 624-8583.
Modelo: WX10000.1 Fusibles: Tres (3) 250 Amperios Cables de Tierra: Tres (3) Calibre 1/0
+12V
+12V
+12V
+12V
+12V
18"
Or Less
(45cm)
18"
Or Less
(45cm)
18"
Or Less
(45cm)
18"
Or Less
(45cm)
+12V
+12V
+12V
18"
Or Less
(45cm)
Para alimentar el amplificador Warhorse se requieren
como mínimo dos (2) alternadores de 200 amperios.
Tienda dos (2) cables de tierra de los bornes
negativos de baterías separadas.
Los cables de tierra deben conectarse al
chasis del vehículo, a una distancia máxima
de 18” entre uno y otro.
Para un rendimiento óptimo
se recomiendan ocho (8)
baterías idénticas de 12
voltios, de alta calidad, de
800-cca.
fusible de 250
amperios
fusible de 250
amperios
fusible de 250
amperios
fusible de 250
amperios
El portafusibles ANL
contiene tres (3) fusibles de
250 amperios.
Este portafusibles debería
instalarse a una distancia
máxima de 18” de la red
de baterías.
Instale el amplificador a una distancia
máxima de 48” (122cm) de la red de
baterías
-
+
Figura 4
3. Configuración Configuración El diagrama siguiente muestra la configuración recomendada para su
amplificador Kicker WX. El amplificador WX reproduce únicamente la señal de altavoces con bobina de
voz dual, de potencia eléctrica extrema. Recomendamos utilizar uno o más Subwoofers SoloX de
Kicker. La salida de cada bobina de voz (altavoz) es de 2 ohms como mínimo.
Cubierta de la Alimentación Eléctrica
Pasacables
Conector Negativo
Conector
Positivo
Nota: Para obtener el mejor rendimiento de su nuevo Amplificador Kicker, recomendamos que utilice Accesorios y Cableado genuinos de
Kicker. Todas las especificaciones y cifras sobre rendimiento están sujetas a cambio. Por favor, para disponer de la información más
actualizada visite www.kicker.com.
15
Figura 3
CONFIGURACIÓN
Si no recibe la
capacidad de carga
adecuada, el
amplificador WX puede
retirar la energía
suficiente para apagar el
sistema informático de
su vehículo.
Esto puede condicionar
negativamente el
dominio de su vehículo.
El amplificador del Kicker WX transfiere niveles de voltaje peligrosos de las salidas de la bobina de
voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la muerte por electrocución.Mientras el
amplificador esté encendido en ningún caso haga el contacto de las salidas de la bobina de voz,
conecte los altavoces o haga el contacto de los cables de los altavoces.
Advertencia El amplificador Kicker WX transfiere señales de voltaje extremadamente alto
de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la
muerte por electrocución. Antes de instalar el amplificador WX, es imprescindible leer
detenidamente este manual y cumplir con todas las medidas de seguridad que se recomiendan.
Conexiones erróneas dañarán el
amplificador y/o le pueden causar
lesiones graves o la muerte. Asegúrese
que todo el cableado se haya conectado
con la polaridad correcta.
o menos
o menos
o menos
o menos
o menos
2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 8
El amplificador del Kicker WX transfiere niveles de
voltaje peligrosos de las salidas de la bobina de voz
(altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la
muerte por electrocución. Mientras el amplificador
esté encendido en ningún caso haga el contacto de
las salidas de la bobina de voz, conecte los altavoces
haga el contacto de los cables de los altavoces.
Voice Coil 1
Voice Coil 2
Voice Coil 1
Voice Coil 2
Funcionamiento
Dentro de la tapa del panel de control, el amplificador Kicker WX tiene cinco (5) controles rotatorios,
enchufes de entrada para el control del nivel de Bajo Remoto, y enchufes de entrada/salida para el
módulo de control WX opcional. El panel de control proporciona una escala completa de opciones para
procesar la señal que alimenta a sus subwoofers. Para quitar la tapa del panel de control, saque los
dos (2) tornillos, tal como se muestra en la Figura 2.
1. Control de la Ganancia de Entrada El control de la ganancia de entrada no es un control del
volumen. Hace corresponder la salida de la unidad de origen con el nivel de entrada del amplificador.
Por favor, utilice un protector de oído antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente.
Desconecte el control del nivel de Bajo Remoto y suba aproximadamente 3/4 el volumen de la unidad
de origen (si la unidad de origen llega a 30, súbala hasta 25). Luego, suba lentamente (en el sentido de
las agujas del reloj) la ganancia hasta que pueda oír una distorsión, luego bájela un poco.
2. Control del Aumento del Bajo El control del aumento del bajo está diseñado para darle una salida
aumentada de 0 - 18dB a 40 Hz. El parámetro para este control es subjetivo. Si lo sube, deberá bajarlo
y ajustar el control de la ganancia para evitar la distorsión en el amplificador.
3. Divisor de Frecuencias Subsónico de Paso Alto La variable divisor de frecuencias de paso alto
situada en el panel de control utiliza una división de frecuencias paso alto entre 20 y 60Hz, 24dB por
octava. El parámetro para este control es subjetivo, pero debería ajustarse para acomodar
apropiadamente su caja para evitar daño por alta excursión e incrementar el manejo de potencia de los
subwoofer(s).
4. Divisor de Frecuencias de Paso Bajo La variable divisor de frecuencias de paso bajo situada en el
panel de control utiliza un filtro paso bajo entre 50 y 200Hz a 24dB por octava.
El parámetro para este control es subjetivo; 80 Hz es un buen valor para empezar.
5. Control Limitador Ajustable El limitador ajusta la máxima salida RMS del Warhorse.
Si el sistema de carga de su vehículo no es adecuado para alimentar con suficiencia al amplificador
serie WX, ajuste el control limitador en el sentido de las agujas del reloj para reducir el consumo del
amplificador y mantener un nivel de funcionamiento que no dañe a su subwoofer(s).
Si la <VOLT LED está encendida y el amplificador se apaga frecuentemente debido a bajo voltaje,
pruebe a subir el control limitador (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que se elimine el
problema.
6. Bajo Remoto (Control del Nivel) Con el control del nivel bajo remoto, puede controlar a distancia
el nivel del subwoofer(s). Para instalar el control remoto de nivel del bajo, atornille brazo de soporte
metálico en el lugar escogido. Luego deslice la caja protectora por el brazo metálico hasta que se
acople a la misma. Tienda el cable desde el controlador al enchufe “Bajo Remoto” en el chasis del
amplificador. Vea la Figura 7.
Funcionamiento
BOBINA
DE VOZ 1
BOBINA
DE VOZ 2
Bobina de Voz 1
Bobina de Voz 2
Figura 7
Monte el brazo de soporte metálico
Vista Trasera
Vista Lateral
Cable Telenico de 4
Conductores
Deslice la caja
protectora
hasta que se
acople al
soporte
metálico
Voice Coil 1
Voice Coil 2
Bobina 1
Utilice un cable de altavoz de calibre 8
Subwoofer con bobina de voz dual de 2 Ohms
Dos(2) Subwoofers con bobina de voz dual de 4 ohms
-+
Bobina 2
Figura 6
Carga
Mínima
de 2 Ohms
Carga
Mínima
de 2 Ohms
Carga
Mínima
de 2 Ohms
Carga
Mínima
de 2 Ohms
-+
-
+
Carga
Mínima
de 2 Ohms
Carga
Mínima
de 2 Ohms
-
+
Bobina 1
Bobinal 2
Bobina 1
Bobinal 2
Bobina 1
Bobina 2
Bobina 1
Bobina 2
Cuatro (4) Subwoofers con bobina de voz dual de 2 omhs
AMPLIFICADORWX10000.1
16 17
-
+
-
+
CONFIGURACIÓN
Hz
50
70
95
125
155
185
200
V
5
3.5
1.6
0.8
0.4
0.25
0.17
dB
0
2.5
5.5
9
12.5
15
18
Hz
20
25
30
40
45
55
60
%RMS
100
80
50
30
20
15
10
Figura 9
Para asistirle en el ajuste preciso de
su sistema se da el valor
correspondiente a cada indicador
de los controles rotatorios del
amplificador Warhorse.
Figura 8
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
Utilice un cable de altavoz de calibre 8
Utilice un cable de altavoz de calibre 8
Bobina 1
Bobina 2
-
+
-
+
Bobina 1
Bobina 2
-
+
-
+
Bobina de voz 1 +
Bobina de voz 2 -
Bobina de voz 2 +
Bobina de voz 1 -
Cable de serie
Clave para el cableado
Utilice un cable de altavoz de calibre 8
2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 9
7. Short LED encendida/apagada La LED short se encenderá si la corriente saliente de la bobina
de voz (altavoz) del amplificador sobrepasa el pico de 130 amperios. El amplificador Warhorse verifica
las salidas cada tres (3) segundos para autoprotegerse contra cortocircuitos y se apagará
automáticamente si detecta un cortocircuito. Con el amplificador apagado y los altavoces
desconectados, compruebe si hay cortocircuito en los cables del altavoz o en los cables que van al
chasis del vehículo. Compruebe que los altavoces no estén dañados o que estén funcionando por
debajo de la impedancia mínima recomendada. Debido al peligroso voltaje de salida del amplificador, es
muy importante apagarlo antes de intentar reparar un cortocircuito o un problema con el cableado de
salida de la bobina de voz.
8. Service LED encendida/apagada Si se enciende la LED de servicio, es muy probable que el
amplificador deba ser reparado. En algunos casos, la LED de servicio se encenderá si las salidas de la
bobina de voz (altavoz) no se han cargado simultáneamente. Apague el amplificador y compruebe que
el cableado no esté quemado. Asegúrese que el cableado del amplificador a los altavoces sea
correcto, tal como se indica en la Figura 6. Si no halló ningún problema en el cableado o las
conexiones y la LED servicio sigue encendida, contacte con el Vendedor Kicker Autorizado a quien le
compró el amplificador.
Rendimiento
Características del Diseño del Warhorse
1. Alimentación Eléctrica con Modulación de Señal Pendiente de Patente El amplificador WX con
alimentación eléctrica con modulación de señal, pendiente de patente, combinada con sus
transformadores planos consigue unos valores de eficacia todavía no igualados en los sistemas de
audio para vehículos, con un 90% de eficacia a una carga de 2 ohms y un 93% de eficacia a un carga
de 4 ohms a pleno rendimiento.
2. Diseño con Transformadores Planos Los cuatro (4) transformadores planos del amplificador WX
son excelentes para aplicaciones de gran potencia y están diseñados específicamente para administrar
5.000 vatios cada uno, con lo que se dispone de suficiente potencia para funcionar con fiabilidad y
consistencia a pleno RMS, con 20.000 vatios de capacidad total.
3. Texas Instruments DSP El Warhorse utiliza lo último en uso industrial DSP de Texas Instruments
para gestionar la modulación por ancho de pulsos del amplificador, manejar el procesado de señal y
controlar el circuito de protección del amplificador.
4. Refrigeración del Substrato de Metal Aislado En el diseño del Warhorse se utiliza aluminio aislado
para una óptima transferencia de calor entre los dispositivos eléctricos y el disipador.
Una temperatura baja durante el funcionamiento mejora el rendimiento y durabilidad además de
ocasionar un menor desgaste global.
5. Barras Colectoras Industriales de Alta Resistencia El Warhorse ha sido equipado con sólidas
barras colectoras de cobre de alta resistencia y de uso industrial.
Con 70 milímetros cuadrados de sección transversal, las barras colectoras de alta resistencia del
amplificador WX se han diseñado específicamente para maximizar la capacidad de transferencia de
corriente dentro del amplificador.
6. PCB con Doble Capa de 4 Onzas, Super Grueso Cuando se vive a toda máquina, se debe tener
unos cimientos robustos. La placa base del Warhorse es un 50% más gruesa que el estándar industrial
y dispone de las trazas de cobre de 4 onzas más resistentes en el mercado y de taladros metalizados.
Así se garantiza que la placa base pueda transferir la corriente necesaria para un amplificador de esta
magnitud.
AMPLIFICADORWX10000.1
18
Funcionamiento
Resolución de problemas
Si le parece que su amplificador no funciona bien, verifique primero cosas obvias tales como fusibles
fundidos, conexiones de cableado defectuosas o incorrectas, configuración incorrecta del interruptor de
división de frecuencias y controles de ganancia, etc. Hay ocho LEDs en el panel de control de su
amplificador Kicker serie WX. La visualización LED le puede ayudar a identificar el problema. El circuito
de protección del amplificador cambia a un modo seguro mudo si se han producido condiciones
excesivas para la escala de funcionamiento normal del amplificador. Las LEDs del panel de control del
amplificador indicanestas condiciones.
1. PWR LED encendida/apagada El indicador de
alimentación eléctrica se enciende si el amplificador
funciona correctamente.
2. NET LED encendida/apagada Indica que el
módulo de control remoto opcional está conectado a
la entrada DIN del módulo de control en el
amplificador.Vea la Figura 8.
3. <VOLT LED encendida/apagada La LED de bajo voltaje se enciende cuando el voltaje que
recibe el amplificador cae por debajo de los 9 voltios. El amplificador permanecerá en modo seguro
mudo hasta que el suministro de voltaje aumente hasta 9.5 voltios. Si el amplificador pasa al modo
seguro mudo a menudo, como resultado de bajo voltaje, tendrá que probar con las posibilidades
siguientes: a) subir el control del limitador del panel de control del amplificador, b) verificar las
conexiones, c) cambiar las baterías por unidades idénticas o recargar las baterías existentes, d) agregar
baterías adicionales idénticas a la red de baterías del vehículo, e) agregar un alternador adicional a su
vehículo.
El panel de LEDs del Warhorse
muestra el estatus del circuito
de protección del amplificador
y puede asistirle en la
resolución de problemas que
puedan darse durante el
funcionamiento del mismo.
Las LEDs verdes se
encenderán o apagarán
dependiendo de las
condiciones enumeradas en
esta sección.
Figura 10
Si no recibe la capacidad de carga adecuada, el amplificador WX puede retirar
la energía suficiente para apagar el sistema informático de su vehículo. Esto
puede condicionar negativamente el dominio de su vehículo.
7. Módulo de Control del Warhorse El módulo de control del Warhorse es opcional y ofrece una
amplia variedad de posibilidades de funcionamiento. El módulo de control puede controlar
simultáneamente hasta 16 amplificadores WX y pone en la palma de su mano características
adicionales de procesado de señal. Estas incluyen: divisor de frecuencias paso banda con pendientes
ajustables, ajuste del limitador, inversión de fase, ecualización paramétrica de banda única, ajuste de la
escala de voltaje, visualización del voltaje de la batería, generador de tono y amplificador individual en
modo mudo.
Contacte con su vendedor Kicker para tener más información sobre el módulo de control del Warhorse
y sobre sus características. Para disponer de la gama completa de posibilidades de funcionamiento de
su amplificador Kicker Warhorse es necesario comprar el módulo de control.
4. >VOLT LED encendida/apagada La LED de sobrevoltaje se enciende cuando el voltaje que
recibe el amplificador sobrepasa los 16 voltios y se ha activado el modo seguro mudo.Tras la caída
del suministro de voltaje por debajo de los 15.5 voltios, el amplificador volverá a funcionar
automáticamente.
5. X-BNDW LED encendida/apagada Debido a los filtros combinados paso alto y paso bajo
incorporados en la sección de control rotatorio del amplificador, es posible que se produzca una
reducción en la salida si se ajusta muy estrecho el ancho de banda o se superponen las divisiones de
frecuencia paso alto y paso bajo. La LED X-BNDW se encenderá si este es el caso y se ha producido
una reducción en la salida.
6. >TEMP LED encendida/apagada Si la temperatura del disipador del amplificador sobrepasa
los 158ºF (70ºC), se activará el modo seguro mudo. Cuando la temperatura descienda a 149ºF (65ºC),
el amplificador volverá a funcionar automáticamente. Si esta LED se enciende, apague el amplificador
y pruebe la resistencia de las terminales del altavoz con un multímetro digital (vea la Figura 6 de este
manual para consultar sugerencias sobre el cableado de altavoces múltiples). También puede
comprobar que el amplificador disponga de una ventilación correcta.
El amplificador WX transfiere niveles de voltaje peligrosos de las salidas de la bobina de
voz (altavoz). Mientras el amplificador esté encendido en ningún caso haga el contacto
de las salidas de la bobina de voz, conecte los altavoces o haga el contacto de los
cables de los altavoces. Si enciende el amplificador sin que se hayan cargado las
salidas de las dos bobinas de voz o sin conectar los altavoces, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica y se puede dañar el amplificador.
19
2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 10
20
Garantía
Contacte con su vendedor o distribuidor Kicker Internacional para obtener información sobre
procedimientos específicos relativos a las normas sobre aplicación de garantía de su país
Rendimiento
Modelo WX10000.1
Potencia RMS en Vatios
@14.4V, 2
Ω Mono, 1.5% THD+N 10000 x 1
@14.4V, 4Ω Mono, 1.5% THD+N 5000 x 1
Longitud: 35” (888mm)
Altura: 3 3/4” (96mm)
Anchura: 17 3/4” (450mm)
Peso: 66.8 lb (30.3kg)
Respuesta de Frecuencia, + 0 / - 1 dB: 20 Hz - 200 Hz
Relación Señal-Ruido: >95 dB, a-ponderado, re: potencia nominal
Sensibilidad de la Entrada: 170 mV - 5 V bajo nivel,
División de Frecuencia Paso Bajo: Variable de Paso, 50 - 200Hz, 24dB por octava
División de Frecuencia Subsónica Paso Alto: Variable de Paso Alto, 20 - 60Hz, 24dB por octava
Aumento del Bajo: Variable de 0 a +18 dB boost @ 40 Hz
Modelo WX10000.1
5000 x 1 @ 4 ohms, 14.4Vdc, 1% THD, CEA-2006 (Vatios)
Relación Señal-Ruido -60 CEA-2006 (ref: 1W, A-ponderado)
7. Conectores Enchapados en Oro de Gran Tamaño Los conectores enchapados en oro del
amplificador Warhorse fueron diseñados específicamente con múltiples terminales para maximizar la
capacidad de transferencia de corriente a la alimentación eléctrica con modulación de señal del
amplificador.
8. Conectores de Altavoz Anderson™ de Uso Industrial Los conectores Anderson™ de 50
amperios incluidos en el amplificador Warhorse permiten una resistencia de contacto mínima a alta
tensión. La caja protectora de los conectores fue diseñada para evitar desequilibrios de polaridad al
conectar los altavoces, y también previene que dedos y sondas toquen los contactos metálicos,
proporcionando seguridad adicional contra las señales de alto voltaje procedentes de las salidas de la
bobina de voz (altavoz).
9. Ventiladores Push-Pull con Control Termostático Dual Hay dos ventiladores push-pull montados
a los lados del amplificador para mejorar la ventilación y proveer de refrigeración adicional al mismo.
Der Kicker Warhorse Verstärker wurde für den Autoradio-Wettbewerb speziell angefertigt.
Sportliche 10,000 RMS Watt der reinen Kicker-Leistung revolutioniert die extrem hohe
Leistungsfähigkeit des WX-Verstärker-Designs von traditionellen Methoden der Verstärkung.
Während die meisten Verstärker eine mit dem Verstärkungsstromkreis verbundene Energieversorgung
verwenden, um das Audiosignal zu verstärken, lässt der Warhorse einen Schritt aus, indem er das
Audiosignal direkt von seiner zum Patent angemeldeten signalmodulierten Energieversorgung verstärkt.
Die signalmodulierte Energieversorgung verstärkt jede Polarität des Audiosignals, die durch ihre zwei
Ausgänge zu den Schwingspulen getrennt ist, um die Doppelschwingspulen-Subwoofer optimal zu
steuern und einen Wettbewerbsvorteil im SPL-Wettbewerb zu schaffen.
Von vergoldeten Leistungssteckverbindern und Planartransformatoren zur neuesten Texas Instruments
DSP Technologie wurden keine Kosten gescheut, um den Warhorse zum leistungsfähigsten und
tüchtigsten Monoverstärker in der mobilen Audioindustrie zu machen.
Installation...so einfach wie 1, 2, 3
1. Montage Wählen Sie einen geeigneten
Platz aus, um Ihren Kicker Verstärker zu
montieren. Der Verstärker sollte so nah wie
möglich zum Batterienetz montiert und vom Fahrzeugboden elektrisch isoliert werden. Der Abstand
vom Batterienetz zum Verstärker sollte nicht über 122cm liegen. Es ist wichtig, den Verstärker zu
montieren, bevor man irgendwelche Kabel verbindet oder den Verstärker mit Strom versorgt. Der
Verstärker wird an das Fahrzeug mit einem einführbaren Montagehalter befestigt, die in Verbindung mit
zwei Befestigungsöffnungen benutzt wird, die sich auf der unteren Platte des Bedienfeldes befindet.
Sie tragen die alleinige Verantwortung, den WX-Verstärker sicher in Ihrem Fahrzeug zu befestigen. Vor
der Montage des Verstärkers muss die Schutzkappe des Bedienfeldes entfernt werden. Das
Bedienfeld sollte zugänglich für die Einstellung bleiben, damit genug Raum vorhanden ist, um auf die
Befestigungsöffnungen zuzugreifen und um die Schutzkappe des Bedienfeldes zu entfernen oder
anzubringen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände hinter dem Bereich befinden, wo die
Schrauben angezogen werden. Wählen Sie einen Platz aus, der eine offene Belüftung von mindestens
10 cm für den Verstärker zulässt. Nachdem Sie den besten Platz ausgewählt haben, befestigen Sie
den Montagehalter an das Fahrzeug. Benutzen Sie den Halter als eine Schablone, um neun (9) Löcher
mit einem 4.8 mm Bit in die passenden Stellen zu bohren. Befestigen Sie den Halter auf der
Montageposition mit den neun (9) gelieferten #10 (5 mm) Schrauben und stecken Sie sie durch die
neun (9) beigefügten Schraubenisolatoren. Dann lassen Sie den Verstärker über den Montagehalter in
den Montageschlitz gleiten. Sorgen Sie dafür, dass der Montagehalter in den Montageschlitz richtig
eingefügt wird und sich die zwei Befestigungsöffnungen auf der unteren Platte des Bedienfeldes
befinden. Benutzen Sie die Befestigungsöffnungen als eine Schablone und bohren Sie zwei (2) Löcher
in die passenden Stellen, indem Sie ein 4.8 mm Bit verwenden. Befestigen Sie die untere Platte des
Bedienfeldes mit den zwei (2) #10 (5mm) Schrauben.
WX10000.1Verstärker
Autorisierte Kicker-Fachhändler:
Kaufdatum:
Verstärker-Modellnummer:
Verstärker-Seriennummer:
____________________
____________________
____________________
____________________
21
WX10000.1
SignalModuliertMono-Kanal
SubwooferVerstärker
WX.1-Serien-Verstärker
Betriebsanleitung
Wir gratulieren zu Ihrem
KICKER Kauf
Registrieren Sie bitte Ihre
Kaufinformationen und behalten Sie
Ihre Kaufbestätigung für den
Garantienachweis.
0
20
40
60
80
100
%LEISTUNGSFÄHIGKEIT
KICKERS ZUM PATENT ANGEMELDETES
SIGNALMODULIERTES DESIGN
HOCHWERTIGES KLASSE-D-DESIGN
AUSGANGSLEISTUNG (KW)
0.10.2
0.5
1.0
2.0
4.0
8.0
10
90%
75%
Das zum Patent angemeldete signalmodulierte Design
des Warhorse Verstärkers ist das leistungsfähigste und
rationellste Design in der mobilen Audioindustrie mit
einer bewerteten Leistungsfähigkeit von 90 % bei
Nennleistung mit 2-Ohm-Last.
Der Graph vergleicht die Leistungsbewertung des
Warhorse Verstärkers mit derjenigen von Klasse-D-
Verstärkern der Industrienorm.
Abbildung 1
Modell:
WX10000.1
INSTALLATION
Rendimiento
2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 11

Transcripción de documentos

2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 1 WX Advertencia El amplificador del Kicker WX transfiere señales de voltaje extremadamente alto de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la muerte por electrocución. Antes de instalar el amplificador WX, es imprescindible leer detenidamente este manual y cumplir con todas las medidas de seguridad que se recomiendan. Achtung Der Kicker WX-Verstärker erzeugt äußerst hohe Spannungssignale an den Ausgängen zu den Schwingspulen (Lautsprechern), was zu ernsthaften Verletzungen oder Tod durch Stromschlag führen kann. Man muss die Anleitung sorgfältig lesen, um allen empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Aufstellung des WX-Verstärkers zu folgen. SUBWOOFERAMPLIFIER SIGNAL-MODULATEDMONOCHANNEL WX10000.1 English Version Versión Español Amplificador con Subwoofer y Modulación de Señal de Vía Única Manual del Propietario Attention La bobine mobile (speaker) de l'ampli Kicker WX envoie des signaux de sortie à voltage extrêmement élevé qui peuvent entraîner des sérieuses blessures ou même la mort par électrocution.Il est impératif de lire attentivement le manuel et de suivre les recommandations de sécurité avant d'installer l'ampli WX. Deutsche Version Subwoofer Verstärker Signal Moduliert Mono-Kanal Benutzerhandbuch Version Française Ampli Subwoofer Modulé par Signal Mono Canal Manuel d'utilisation Caution The Kicker WX amplifier outputs extremely high voltage signals from the voice coil (speaker) outputs and can cause serious injury or death from electrocution. It is imperative to read the manual carefully and follow all of the recommended safety precautions before installing the WX amplifier. ©2007 Stillwater Designs 2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 7 Amplificador Serie WX.1 Manual del propietario El amplificador del Kicker WX transfiere señales de voltaje extremadamente alto de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la muerte por electrocución. Antes de instalar el amplificador WX, es imprescindible leerdetenidamente este manual y cumplir con todas las medidas de seguridad que se recomiendan. Amplificador con Subwoofer y Modulación de Señal de Vía Única Modelo: Felicidades por haber adquirido un producto KICKER Por favor, para hacer efectiva la garantía registre su información de compra y conserve el recibo. Antes de montar el amplificador, asegúrese que deja el espacio suficiente para poner o quitar la tapa del panel de control y acceder con facilidad a los controles del amplificador. Figura 2 WX10000.1 Vendedor Autorizado de Kicker: __________________________ Fecha de compra: __________________________ Número de modelo del amplificador: WX10000.1 __________________________ Tapa del Panel de Control 2. Separe la tapa del panel de control del amplificador para tener acceso a los ojetes de sujeción de la placa inferior del panel de control. 3. Tras determinar la mejor posición de montaje del amplificador, utilice la base de soporte como plantilla para perforar nueve (9) agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los puntos apropiados. Fije la base de soporte en su lugar con los nueve (9) tornillos de #10 (5mm) proporcionados, pasándolos a través de los nueve (9) aisladores de tornillo que se incluyen. INSTALACIÓN Número de serie del __________________________ amplificador: El amplificador Kicker Warhorse ha sido diseñado específicamente para el sistema de audio de coches de competición. Haciendo uso de 10.000 RMS vatios de pura potencia Kicker, el amplificador WX, con su diseño de elevada eficacia revoluciona los métodos tradicionales de amplificación. Mientras que la gran mayoría de amplificadores amplían la señal de audio mediante alimentación eléctrica combinada con un circuito de amplificación, el Warhorse se salta un paso amplificando la señal de audio directamente de la alimentación eléctrica con modulación de señal; este diseño está pendiente de patente. La alimentación eléctrica con modulación de señal amplifica separadamente cada polaridad de la señal de audio, a través de las dos salidas de la bobina de voz para controlar óptimamente los subwoofers con bobina de voz dual y ofrecer un talante competitivo en las competiciones SPL. Desde conectores enchapados en oro, transformadores planos de bajo perfil hasta lo último en tecnología DSP de Texas Instruments, no hemos escatimado gastos para hacer del Warhorse el amplificador más potente y eficaz en los sistemas de audio para vehículos. 1. Quite los dos (2) tornillos que fijan la tapa del panel de control al chasis del amplificador. Base de Soporte Figura 1 INSTALACIÓN 100 90% 80 %EFICACIA El diseño, pendiente de patente, de la modulación de señal del amplificador Warhorse es el más potente y eficaz disponible entre los sistemas de audio para vehículos, con un 90% de eficacia en su rendimiento a plena potencia con carga de 2 ohms. El gráfico compara la escala de eficacia del amplificador Warhorse en relación con los amplificadores clase D estándar que ofrece la industria. 75% Se proporcionan nueve (9) tornillos de #10 (5mm) 60 40 20 DISEÑO PENDIENTE DE PATENTE DE LA MODULACIÓN DE SENAL KICKER DISEÑO CLASE D DE ALTA CALIDAD Instalación. . . . tan fácil como 1, 2, 3 0 10 8.0 0.5 2.0 0.1 0.2 4.0 1.0 1. Montaje. Escoja un lugar POTENCIA DE SALIDA (KW) estructuralmente sólido para instalar su amplificador Kicker. El amplificador debería ser instalado lo más próximo posible a la red de baterías y estar eléctricamente aislado del suelo del vehículo. La distancia entre la red de baterías y el amplificador no debería exceder de 48” (122cm). Es importante instalar el amplificador antes de tender ningún cable o de alimentar con corriente al mismo. El amplificador se fija al vehículo con una base de soporte a insertar combinada con dos ojetes de sujeción, situados en la placa inferior del panel de control. Ud. es el único responsable de fijar con firmeza el amplificador WX a su vehículo. Antes de instalar el amplificador debe quitar la tapa del panel de control. Para realizar ajustes, tendría que mantener accesible el panel de control, dejando suficiente espacio para acceder a los ojetes de sujeción y quitar o poner la tapa del mismo. Asegúrese que no haya nada que entorpezca el atornillado del área trasera. Escoja un espacio que deje como mínimo 4” (10cm) de ventilación para el amplificador. Tras determinar el lugar idóneo, fije la base de soporte al vehículo. Utilícela como plantilla para perforar nueve (9) agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los puntos apropiados. Fije la base de soporte en su lugar con los nueve (9) tornillos de #10 (5mm) proporcionados, pasándolos a través de los nueve (9) aisladores de tornillo que se incluyen. Luego, deslice el amplificador sobre la base de soporte por la ranura de montaje. Asegúrese que la base de soporte quede insertada adecuadamente en la ranura de montaje y localice los dos ojetes de sujeción en la placa inferior del panel de control. Utilice los ojetes de sujeción como plantilla para perforar dos (2) agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los lugares apropiados. Fije la placa inferior del panel de control con dos (2) tornillos de #10 (5mm). 12 Se proporcionan nueve (9) Aisladores de Tornillo AMPLIFICADORWX10000.1 4. Deslice el Warhorse sobre la base de soporte e insértela en la ranura de montaje en la parte inferior del amplificador. Amplificador Warhorse El amplificador es muy pesado. Es posible que necesite ayuda para levantarlo y colocarlo. Base de Soporte 5. Localice los ojetes de soporte adicionales de la placa inferior del panel de control. Utilice los ojetes de sujeción como plantilla para perforar dos agujeros, con una broca de 3/16” (4.8mm), en los puntos apropiados. Fije la placa inferior del panel de control con dos (2) tornillos de #10 (5mm). Ud. es el único responsable de fijar con firmeza el amplificador WX a su vehículo. Ojetes de Soporte Panel de Control (Vista Superior) 13 Page 8 El amplificador Warhorse requiere al menos dos (2) alternadores con capacidad de salida de 200 amperios. Para cada alternador, conecte un fusible de 250 amperios a una distancia máxima de 18” (45cm) de cada alternador y un segundo fusible de 250 amperios a una distancia máxima de 18” (45cm) de la red de baterías. Si no recibe la capacidad de carga adecuada, el amplificador WX puede retirar la energía suficiente para apagar el sistema informático de su vehículo. Esto puede condicionar negativamente el dominio sobre su vehículo. Vea la Figura 4. WX10000.1 Fusibles: Tres (3) 250 Amperios Tres (3) Calibre 1/0 Cables de Tierra: Advertencia: Este amplificador no se parece a nada de lo que haya enchufado antes. Estudie con mucha atención los diagramas de cableado dibujados en este manual. Conexiones erróneas dañarán el amplificador. +12V +12V +12V +12V Tienda dos (2) cables de tierra de los bornes negativos de baterías separadas. Los cables de tierra deben conectarse al chasis del vehículo, a una distancia máxima de 18” entre uno y otro. fusible de 250 amperios 18" +12V (45cm) +12V fusible de 250 amperios oOrmenos Less +12V 18" +12V El portafusibles ANL contiene tres (3) fusibles de 250 amperios. Este portafusibles debería instalarse a una distancia máxima de 18” de la red de baterías. (45cm) fusible de 250 amperios o menos Or Less fusible de 250 amperios 18" Si no recibe la capacidad de carga adecuada, el amplificador WX puede retirar la energía suficiente para apagar el sistema informático de su vehículo. Esto puede condicionar negativamente el dominio de su vehículo. (45cm) Para un rendimiento óptimo se recomiendan ocho (8) baterías idénticas de 12 voltios, de alta calidad, de 800-cca. Less oOrmenos Figura 4 18" Con la tapa del panel de control quitada, conecte un cable de interconexión de par trenzado tipo RCA (de bajo nivel), que transfiere la señal de audio a las entradas RCA del amplificador. Conecte los cables del altavoz a los conectores Anderson™ suministrados. Utilice un cable de calibre 8 y pele 9/16” (14mm) de la punta que se va a insertar en los contactos metálicos. Vea la Figura 5. Debería fijar el cable colocando el contacto metálico dentro de una placa de sujeción y soldadura fundida dentro del contacto metálico. Luego, inserte el cable pelado en la soldadura de dentro del contacto. No utilice soldadura con revestimiento ácido. Modelo: (45cm) INSTALACIÓN De dos (2) de las baterías de la red de baterías, conecte cables de tierra de calibre 1/0 de sus bornes negativos a un área metálica del chasis de su vehículo que no tenga pintura ni esté oxidada. Los cables de tierra deben ser de 18” (45cm) o más cortos. Para reducir el ruido, asegúrese que los cables de tierra conecten a la misma pieza de metal y que entre uno y otro haya una distancia máxima de 18” (45cm). Advertencia El amplificador Kicker WX transfiere señales de voltaje extremadamente alto de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la muerte por electrocución. Antes de instalar el amplificador WX, es imprescindible leer detenidamente este manual y cumplir con todas las medidas de seguridad que se recomiendan. Less oOr menos 2. Cableado Antes de tender el cableado del amplificador Warhorse, desconecte las baterías del vehículo para evitar cortocircuitos. Para alimentar el amplificador WX se recomiendan ocho (8) baterías idénticas de 12 voltios, de alta calidad, de 800-cold-cranking-amperios (cca). Las tomas a tierra y el cableado debería ser lo más corto posible y tener un calibre de 1/0. Quite el pasacables y la cubierta de la alimentación eléctrica del amplificador, tal como se muestra en la Figura 3.Conecte tres (3) cables de tierra del conector de corriente negativa del amplificador a los bornes negativos de tres (3) baterías de la red de baterías. 18" 1:46 PM (45cm) 4/25/2008 Ormenos Less o 2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp Para alimentar el amplificador Warhorse se requieren como mínimo dos (2) alternadores de 200 amperios. Instale el amplificador a una distancia máxima de 48” (122cm) de la red de baterías + Conexiones erróneas dañarán el amplificador y/o le pueden causar lesiones graves o la muerte. Asegúrese que todo el cableado se haya conectado con la polaridad correcta. - Los tres (3) cables positivos de calibre 1/0 deberían ser los últimos cables a conectar durante la instalación. Instale los tres (3) portafusibles Kicker ANL recomendado a una distancia máxima de 18” (45cm) de la red de baterías y alínielos a los tres (3) cables conectados al conector positivo del amplificador. Conexiones erróneas dañarán el amplificador y/o le pueden causar lesiones graves o la muerte. Si tiene que quitar el amplificador del vehículo después de haber sido instalado, los cables de tierra deben ser los últimos en desconectarse del amplificador, lo contrario a cuando lo instaló. Vea la Figura 4. Figura 3 Conector Positivo Conector Negativo Cubierta de la Alimentación Eléctrica El amplificador del Kicker WX transfiere niveles de voltaje peligrosos de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la muerte por electrocución.Mientras el amplificador esté encendido en ningún caso haga el contacto de las salidas de la bobina de voz, conecte los altavoces o haga el contacto de los cables de los altavoces. Cable Pelado 9/16” (14mm) Figura 5 CONFIGURACIÓN Pasacables ConectorAnderson™ Cable de altavoz de calibre 8 Si tiene alguna pregunta sobre la instalación o el funcionamiento de su nuevo producto KICKER, consulte con el Vendedor Autorizado KICKER a quien adquirió el producto. Para obtener más información sobre la instalación, pinche en la pestaña SOPORTE en la página principal de Kicker, www.kicker.com. Escoja la pestaña SOPORTE TÉCNICO, escoja el producto o materia en la que esté interesado y estudie la información correspondiente. Por favor, si tiene preguntas sin respuesta o específicas, envíe un e-mail a [email protected] o llame al Servicio Técnico (405) 624-8583. Nota: Para obtener el mejor rendimiento de su nuevo Amplificador Kicker, recomendamos que utilice Accesorios y Cableado genuinos de Kicker. Todas las especificaciones y cifras sobre rendimiento están sujetas a cambio. Por favor, para disponer de la información más actualizada visite www.kicker.com. 14 AMPLIFICADORWX10000.1 Fije el cable a los contactos metálicos soldándolo. Contactos Metálicos 3. Configuración Configuración El diagrama siguiente muestra la configuración recomendada para su amplificador Kicker WX. El amplificador WX reproduce únicamente la señal de altavoces con bobina de voz dual, de potencia eléctrica extrema. Recomendamos utilizar uno o más Subwoofers SoloX de Kicker. La salida de cada bobina de voz (altavoz) es de 2 ohms como mínimo. 15 2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 9 Cuatro (4) Subwoofers con bobina de voz dual de 2 omhs El amplificador del Kicker WX transfiere niveles de voltaje peligrosos de las salidas de la bobina de voz (altavoz) y puede ocasionar heridas de gravedad o la muerte por electrocución. Mientras el amplificador esté encendido en ningún caso haga el contacto de las salidas de la bobina de voz, conecte los altavoces haga el contacto de los cables de los altavoces. Voice Coil 1 Figura 8 Voice Coil 2 Carga Mínima de 2 Ohms Carga Mínima de 2 Ohms - + - + Figura 6 Subwoofer con bobina de voz dual de 2 Ohms BOBINA DE VOZ 1 BOBINA DE VOZ 2 + Voice Coil 1 Carga Mínima de 2 Ohms + - Bobina 1 Voice Coil 2 Carga Mínima de 2 Ohms - - Clave para el cableado + Bobina de voz 1 + Bobina de voz 2 - Bobinal 2 + Bobina de voz 2 + Bobina 1 Bobina de voz 1 - - Cable de serie - + Utilice un cable de altavoz de calibre 8 Bobina 1 Bobina 2 - + - Utilice un cable de altavoz de calibre 8 Bobinal 2 + Dos(2) Subwoofers con bobina de voz dual de 4 ohms + Voice Coil 1 Voice Coil 2 Carga Mínima de 2 Ohms Bobina 1 Carga Mínima de 2 Ohms - + - + - + Bobina 2 + Bobina 1 Bobina 1 Bobina 2 Bobina 2 + CONFIGURACIÓN - 1. Control de la Ganancia de Entrada El control de la ganancia de entrada no es un control del volumen. Hace corresponder la salida de la unidad de origen con el nivel de entrada del amplificador. Por favor, utilice un protector de oído antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente. Desconecte el control del nivel de Bajo Remoto y suba aproximadamente 3/4 el volumen de la unidad de origen (si la unidad de origen llega a 30, súbala hasta 25). Luego, suba lentamente (en el sentido de las agujas del reloj) la ganancia hasta que pueda oír una distorsión, luego bájela un poco. 2. Control del Aumento del Bajo El control del aumento del bajo está diseñado para darle una salida aumentada de 0 - 18dB a 40 Hz. El parámetro para este control es subjetivo. Si lo sube, deberá bajarlo y ajustar el control de la ganancia para evitar la distorsión en el amplificador. 3. Divisor de Frecuencias Subsónico de Paso Alto La variable divisor de frecuencias de paso alto situada en el panel de control utiliza una división de frecuencias paso alto entre 20 y 60Hz, 24dB por octava. El parámetro para este control es subjetivo, pero debería ajustarse para acomodar apropiadamente su caja para evitar daño por alta excursión e incrementar el manejo de potencia de los subwoofer(s). + + - Dentro de la tapa del panel de control, el amplificador Kicker WX tiene cinco (5) controles rotatorios, enchufes de entrada para el control del nivel de Bajo Remoto, y enchufes de entrada/salida para el módulo de control WX opcional. El panel de control proporciona una escala completa de opciones para procesar la señal que alimenta a sus subwoofers. Para quitar la tapa del panel de control, saque los dos (2) tornillos, tal como se muestra en la Figura 2. Bobina 1 + - Utilice un cable de altavoz de calibre 8 4. Divisor de Frecuencias de Paso Bajo La variable divisor de frecuencias de paso bajo situada en el panel de control utiliza un filtro paso bajo entre 50 y 200Hz a 24dB por octava. El parámetro para este control es subjetivo; 80 Hz es un buen valor para empezar. Bobina 2 + Utilice un cable de altavoz de calibre 8 Figura 7 Vista Trasera Deslice la caja protectora hasta que se acople al soporte metálico Vista Lateral Cable Telefónico de 4 Conductores 5. Control Limitador Ajustable El limitador ajusta la máxima salida RMS del Warhorse. Si el sistema de carga de su vehículo no es adecuado para alimentar con suficiencia al amplificador serie WX, ajuste el control limitador en el sentido de las agujas del reloj para reducir el consumo del amplificador y mantener un nivel de funcionamiento que no dañe a su subwoofer(s). Si la <VOLT LED está encendida y el amplificador se apaga frecuentemente debido a bajo voltaje, pruebe a subir el control limitador (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que se elimine el problema. Figura 9 0.8 Monte el brazo de soporte metálico Para asistirle en el ajuste preciso de su sistema se da el valor correspondiente a cada indicador de los controles rotatorios del amplificador Warhorse. 1.6 V 3.5 16 Bobina de Voz 2 AMPLIFICADORWX10000.1 40 9 0.4 5 Bobina de Voz 1 Funcionamiento + Funcionamiento - 0.25 0.17 5.5 12.5 dB 2.5 0 15 18 45 Hz 25 20 30 125 30 55 60 95 155 Hz 70 50 185 200 50 80 20 %RMS 100 15 10 6. Bajo Remoto (Control del Nivel) Con el control del nivel bajo remoto, puede controlar a distancia el nivel del subwoofer(s). Para instalar el control remoto de nivel del bajo, atornille brazo de soporte metálico en el lugar escogido. Luego deslice la caja protectora por el brazo metálico hasta que se acople a la misma. Tienda el cable desde el controlador al enchufe “Bajo Remoto” en el chasis del amplificador. Vea la Figura 7. 17 2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 10 7. Módulo de Control del Warhorse El módulo de control del Warhorse es opcional y ofrece una amplia variedad de posibilidades de funcionamiento. El módulo de control puede controlar simultáneamente hasta 16 amplificadores WX y pone en la palma de su mano características adicionales de procesado de señal. Estas incluyen: divisor de frecuencias paso banda con pendientes ajustables, ajuste del limitador, inversión de fase, ecualización paramétrica de banda única, ajuste de la escala de voltaje, visualización del voltaje de la batería, generador de tono y amplificador individual en modo mudo. Contacte con su vendedor Kicker para tener más información sobre el módulo de control del Warhorse y sobre sus características. Para disponer de la gama completa de posibilidades de funcionamiento de su amplificador Kicker Warhorse es necesario comprar el módulo de control. Funcionamiento Resolución de problemas Si le parece que su amplificador no funciona bien, verifique primero cosas obvias tales como fusibles fundidos, conexiones de cableado defectuosas o incorrectas, configuración incorrecta del interruptor de división de frecuencias y controles de ganancia, etc. Hay ocho LEDs en el panel de control de su amplificador Kicker serie WX. La visualización LED le puede ayudar a identificar el problema. El circuito de protección del amplificador cambia a un modo seguro mudo si se han producido condiciones excesivas para la escala de funcionamiento normal del amplificador. Las LEDs del panel de control del amplificador indicanestas condiciones. Figura 10  1. PWR LED encendida/apagada El indicador de El panel de LEDs del Warhorse muestra el estatus del circuito alimentación eléctrica se enciende si el amplificador de protección del amplificador y puede asistirle en la funciona correctamente. resolución de problemas que puedan darse durante el  2. NET LED encendida/apagada Indica que el funcionamiento del mismo. Las LEDs verdes se módulo de control remoto opcional está conectado a encenderán o apagarán dependiendo de las la entrada DIN del módulo de control en el condiciones enumeradas en esta sección. amplificador.Vea la Figura 8.  3. <VOLT LED encendida/apagada La LED de bajo voltaje se enciende cuando el voltaje que recibe el amplificador cae por debajo de los 9 voltios. El amplificador permanecerá en modo seguro mudo hasta que el suministro de voltaje aumente hasta 9.5 voltios. Si el amplificador pasa al modo seguro mudo a menudo, como resultado de bajo voltaje, tendrá que probar con las posibilidades siguientes: a) subir el control del limitador del panel de control del amplificador, b) verificar las conexiones, c) cambiar las baterías por unidades idénticas o recargar las baterías existentes, d) agregar baterías adicionales idénticas a la red de baterías del vehículo, e) agregar un alternador adicional a su vehículo.  4. >VOLT LED encendida/apagada La LED de sobrevoltaje se enciende cuando el voltaje que recibe el amplificador sobrepasa los 16 voltios y se ha activado el modo seguro mudo.Tras la caída del suministro de voltaje por debajo de los 15.5 voltios, el amplificador volverá a funcionar automáticamente.  5. X-BNDW LED encendida/apagada Debido a los filtros combinados paso alto y paso bajo incorporados en la sección de control rotatorio del amplificador, es posible que se produzca una reducción en la salida si se ajusta muy estrecho el ancho de banda o se superponen las divisiones de frecuencia paso alto y paso bajo. La LED X-BNDW se encenderá si este es el caso y se ha producido una reducción en la salida.  6. >TEMP LED encendida/apagada Si la temperatura del disipador del amplificador sobrepasa los 158ºF (70ºC), se activará el modo seguro mudo. Cuando la temperatura descienda a 149ºF (65ºC), el amplificador volverá a funcionar automáticamente. Si esta LED se enciende, apague el amplificador y pruebe la resistencia de las terminales del altavoz con un multímetro digital (vea la Figura 6 de este manual para consultar sugerencias sobre el cableado de altavoces múltiples). También puede comprobar que el amplificador disponga de una ventilación correcta. 18 AMPLIFICADORWX10000.1  7. Short LED encendida/apagada La LED short se encenderá si la corriente saliente de la bobina de voz (altavoz) del amplificador sobrepasa el pico de 130 amperios. El amplificador Warhorse verifica las salidas cada tres (3) segundos para autoprotegerse contra cortocircuitos y se apagará automáticamente si detecta un cortocircuito. Con el amplificador apagado y los altavoces desconectados, compruebe si hay cortocircuito en los cables del altavoz o en los cables que van al chasis del vehículo. Compruebe que los altavoces no estén dañados o que estén funcionando por debajo de la impedancia mínima recomendada. Debido al peligroso voltaje de salida del amplificador, es muy importante apagarlo antes de intentar reparar un cortocircuito o un problema con el cableado de salida de la bobina de voz.  8.Service LED encendida/apagada Si se enciende la LED de servicio, es muy probable que el amplificador deba ser reparado. En algunos casos, la LED de servicio se encenderá si las salidas de la bobina de voz (altavoz) no se han cargado simultáneamente. Apague el amplificador y compruebe que el cableado no esté quemado. Asegúrese que el cableado del amplificador a los altavoces sea correcto, tal como se indica en la Figura 6. Si no halló ningún problema en el cableado o las conexiones y la LED servicio sigue encendida, contacte con el Vendedor Kicker Autorizado a quien le compró el amplificador. Características del Diseño del Warhorse 1. Alimentación Eléctrica con Modulación de Señal Pendiente de Patente El amplificador WX con alimentación eléctrica con modulación de señal, pendiente de patente, combinada con sus transformadores planos consigue unos valores de eficacia todavía no igualados en los sistemas de audio para vehículos, con un 90% de eficacia a una carga de 2 ohms y un 93% de eficacia a un carga de 4 ohms a pleno rendimiento. 2. Diseño con Transformadores Planos Los cuatro (4) transformadores planos del amplificador WX son excelentes para aplicaciones de gran potencia y están diseñados específicamente para administrar 5.000 vatios cada uno, con lo que se dispone de suficiente potencia para funcionar con fiabilidad y consistencia a pleno RMS, con 20.000 vatios de capacidad total. 3. Texas Instruments DSP El Warhorse utiliza lo último en uso industrial DSP de Texas Instruments para gestionar la modulación por ancho de pulsos del amplificador, manejar el procesado de señal y controlar el circuito de protección del amplificador. 4. Refrigeración del Substrato de Metal Aislado En el diseño del Warhorse se utiliza aluminio aislado para una óptima transferencia de calor entre los dispositivos eléctricos y el disipador. Una temperatura baja durante el funcionamiento mejora el rendimiento y durabilidad además de ocasionar un menor desgaste global. Rendimiento Si no recibe la capacidad de carga adecuada, el amplificador WX puede retirar la energía suficiente para apagar el sistema informático de su vehículo. Esto puede condicionar negativamente el dominio de su vehículo. El amplificador WX transfiere niveles de voltaje peligrosos de las salidas de la bobina de voz (altavoz). Mientras el amplificador esté encendido en ningún caso haga el contacto de las salidas de la bobina de voz, conecte los altavoces o haga el contacto de los cables de los altavoces. Si enciende el amplificador sin que se hayan cargado las salidas de las dos bobinas de voz o sin conectar los altavoces, aumentará el riesgo de descarga eléctrica y se puede dañar el amplificador. 5. Barras Colectoras Industriales de Alta Resistencia El Warhorse ha sido equipado con sólidas barras colectoras de cobre de alta resistencia y de uso industrial. Con 70 milímetros cuadrados de sección transversal, las barras colectoras de alta resistencia del amplificador WX se han diseñado específicamente para maximizar la capacidad de transferencia de corriente dentro del amplificador. 6. PCB con Doble Capa de 4 Onzas, Super Grueso Cuando se vive a toda máquina, se debe tener unos cimientos robustos. La placa base del Warhorse es un 50% más gruesa que el estándar industrial y dispone de las trazas de cobre de 4 onzas más resistentes en el mercado y de taladros metalizados. Así se garantiza que la placa base pueda transferir la corriente necesaria para un amplificador de esta magnitud. 19 2007 WX 10000-1 4in1 v01.qxp 4/25/2008 1:46 PM Page 11 7. Conectores Enchapados en Oro de Gran Tamaño Los conectores enchapados en oro del amplificador Warhorse fueron diseñados específicamente con múltiples terminales para maximizar la capacidad de transferencia de corriente a la alimentación eléctrica con modulación de señal del amplificador. 9. Ventiladores Push-Pull con Control Termostático Dual Hay dos ventiladores push-pull montados a los lados del amplificador para mejorar la ventilación y proveer de refrigeración adicional al mismo. Modelo WX10000.1 Potencia RMS en Vatios @14.4V, 2Ω Mono, ≤1.5% THD+N @14.4V, 4Ω Mono, ≤1.5% THD+N Longitud: Altura: Anchura: Peso: Respuesta de Frecuencia, + 0 / - 1 dB: Relación Señal-Ruido: Sensibilidad de la Entrada: División de Frecuencia Paso Bajo: División de Frecuencia Subsónica Paso Alto: Aumento del Bajo: 10000 x 1 5000 x 1 35” (888mm) 3 3/4” (96mm) 17 3/4” (450mm) 66.8 lb (30.3kg) 20 Hz - 200 Hz >95 dB, a-ponderado, re: potencia nominal 170 mV - 5 V bajo nivel, Variable de Paso, 50 - 200Hz, 24dB por octava Variable de Paso Alto, 20 - 60Hz, 24dB por octava Variable de 0 a +18 dB boost @ 40 Hz Rendimiento Modelo WX10000.1 5000 x 1 @ 4 ohms, 14.4Vdc, 1% THD, CEA-2006 (Vatios) Relación Señal-Ruido -60 CEA-2006 (ref: 1W, A-ponderado) 20 Garantía Contacte con su vendedor o distribuidor Kicker Internacional para obtener información sobre procedimientos específicos relativos a las normas sobre aplicación de garantía de su país Modell: WX10000.1 Autorisierte Kicker-Fachhändler: ____________________ Wir gratulieren zu Ihrem KICKER Kauf Registrieren Sie bitte Ihre Kaufinformationen und behalten Sie Ihre Kaufbestätigung für den Garantienachweis. Kaufdatum: ____________________ Verstärker-Modellnummer: ____________________ WX10000.1 Verstärker-Seriennummer: ____________________ Der Kicker Warhorse Verstärker wurde für den Autoradio-Wettbewerb speziell angefertigt. Sportliche 10,000 RMS Watt der reinen Kicker-Leistung revolutioniert die extrem hohe Leistungsfähigkeit des WX-Verstärker-Designs von traditionellen Methoden der Verstärkung. Während die meisten Verstärker eine mit dem Verstärkungsstromkreis verbundene Energieversorgung verwenden, um das Audiosignal zu verstärken, lässt der Warhorse einen Schritt aus, indem er das Audiosignal direkt von seiner zum Patent angemeldeten signalmodulierten Energieversorgung verstärkt. Die signalmodulierte Energieversorgung verstärkt jede Polarität des Audiosignals, die durch ihre zwei Ausgänge zu den Schwingspulen getrennt ist, um die Doppelschwingspulen-Subwoofer optimal zu steuern und einen Wettbewerbsvorteil im SPL-Wettbewerb zu schaffen. Von vergoldeten Leistungssteckverbindern und Planartransformatoren zur neuesten Texas Instruments DSP Technologie wurden keine Kosten gescheut, um den Warhorse zum leistungsfähigsten und tüchtigsten Monoverstärker in der mobilen Audioindustrie zu machen. Das zum Patent angemeldete signalmodulierte Design des Warhorse Verstärkers ist das leistungsfähigste und rationellste Design in der mobilen Audioindustrie mit einer bewerteten Leistungsfähigkeit von 90 % bei Nennleistung mit 2-Ohm-Last. Der Graph vergleicht die Leistungsbewertung des Warhorse Verstärkers mit derjenigen von Klasse-DVerstärkern der Industrienorm. 100 INSTALLATION Rendimiento SignalModuliertMono-Kanal SubwooferVerstärker %LEISTUNGSFÄHIGKEIT 8. Conectores de Altavoz Anderson™ de Uso Industrial Los conectores Anderson™ de 50 amperios incluidos en el amplificador Warhorse permiten una resistencia de contacto mínima a alta tensión. La caja protectora de los conectores fue diseñada para evitar desequilibrios de polaridad al conectar los altavoces, y también previene que dedos y sondas toquen los contactos metálicos, proporcionando seguridad adicional contra las señales de alto voltaje procedentes de las salidas de la bobina de voz (altavoz). WX.1-Serien-Verstärker Betriebsanleitung Abbildung 1 90% 80 75% 60 40 20 KICKERS ZUM PATENT ANGEMELDETES SIGNALMODULIERTES DESIGN HOCHWERTIGES KLASSE-D-DESIGN Installation...so einfach wie 1, 2, 3 0 10 8.0 1. Montage Wählen Sie einen geeigneten 0.5 0.1 0.2 2.0 4.0 1.0 AUSGANGSLEISTUNG (KW) Platz aus, um Ihren Kicker Verstärker zu montieren. Der Verstärker sollte so nah wie möglich zum Batterienetz montiert und vom Fahrzeugboden elektrisch isoliert werden. Der Abstand vom Batterienetz zum Verstärker sollte nicht über 122cm liegen. Es ist wichtig, den Verstärker zu montieren, bevor man irgendwelche Kabel verbindet oder den Verstärker mit Strom versorgt. Der Verstärker wird an das Fahrzeug mit einem einführbaren Montagehalter befestigt, die in Verbindung mit zwei Befestigungsöffnungen benutzt wird, die sich auf der unteren Platte des Bedienfeldes befindet. Sie tragen die alleinige Verantwortung, den WX-Verstärker sicher in Ihrem Fahrzeug zu befestigen. Vor der Montage des Verstärkers muss die Schutzkappe des Bedienfeldes entfernt werden. Das Bedienfeld sollte zugänglich für die Einstellung bleiben, damit genug Raum vorhanden ist, um auf die Befestigungsöffnungen zuzugreifen und um die Schutzkappe des Bedienfeldes zu entfernen oder anzubringen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände hinter dem Bereich befinden, wo die Schrauben angezogen werden. Wählen Sie einen Platz aus, der eine offene Belüftung von mindestens 10 cm für den Verstärker zulässt. Nachdem Sie den besten Platz ausgewählt haben, befestigen Sie den Montagehalter an das Fahrzeug. Benutzen Sie den Halter als eine Schablone, um neun (9) Löcher mit einem 4.8 mm Bit in die passenden Stellen zu bohren. Befestigen Sie den Halter auf der Montageposition mit den neun (9) gelieferten #10 (5 mm) Schrauben und stecken Sie sie durch die neun (9) beigefügten Schraubenisolatoren. Dann lassen Sie den Verstärker über den Montagehalter in den Montageschlitz gleiten. Sorgen Sie dafür, dass der Montagehalter in den Montageschlitz richtig eingefügt wird und sich die zwei Befestigungsöffnungen auf der unteren Platte des Bedienfeldes befinden. Benutzen Sie die Befestigungsöffnungen als eine Schablone und bohren Sie zwei (2) Löcher in die passenden Stellen, indem Sie ein 4.8 mm Bit verwenden. Befestigen Sie die untere Platte des Bedienfeldes mit den zwei (2) #10 (5mm) Schrauben. WX10000.1Verstärker 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kicker 07 WX 10000-1 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario