Transcripción de documentos
ÍNDICE
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a la familia
KitchenAid de aparatos de alta calidad! Su nuevo
refrigerador KitchenAid® de dos puertas con
congelador en la parte inferior combina una tecnología
avanzada de enfriamiento con un funcionamiento
simple y de alto rendimiento.
Cada aparato que sale de nuestra fábrica ha sido
inspeccionado meticulosamente para asegurar que está
funcionando debidamente.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ....................................... 43
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo........................................................... 44
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS................................................ 43
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? ........................... 45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................................... 46
Desempaque el refrigerador................................................... 46
- Cómo quitar los materiales de empaque ...........................46
- Limpieza antes del uso .......................................................46
Requisitos de ubicación ......................................................... 47
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador.. 47
- Quite la puerta del refrigerador del lado derecho ..............49
- Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo.............49
- Vuelva a colocar la puerta del
refrigerador del lado derecho .............................................50
- Vuelva a colocar la puerta del
refrigerador del lado izquierdo............................................50
- Pasos finales .......................................................................50
Cómo quitar y volver a colocar
el frente del cajón del congelador .......................................... 51
- Para quitar el frente del cajón.............................................51
- Para volver a colocar el frente del cajón.............................51
- Pasos finales .......................................................................51
Requisitos eléctricos .............................................................. 52
Requisitos del suministro de agua ......................................... 52
Conexión del suministro de agua........................................... 52
- Conexión a la línea de agua................................................53
- Conexión al refrigerador .....................................................53
- Complete la instalación.......................................................54
Instalación y remoción de las manijas ................................... 54
- Cómo instalar las manijas ...................................................54
- Cómo sacar las manijas......................................................55
Nivelación del refrigerador, cierre
y alineamiento de las puertas................................................. 55
FILTROS Y ACCESORIOS ....................................................... 57
Sistema de filtración de agua................................................. 57
- Instalación del filtro de agua...............................................57
- La luz de estado del filtro de agua......................................57
- Reemplazo del filtro de agua ..............................................58
Instalación del filtro de aire..................................................... 58
- Cómo instalar el filtro de aire ..............................................58
- Cómo instalar el indicador de estado del filtro...................58
- Cómo reemplazar el filtro de aire........................................59
Instalación del preservador de alimentos frescos ................. 59
- Cómo instalar el preservador de alimentos frescos ..........59
- Cómo instalar el indicador de estado del filtro...................60
- Cómo volver a colocar el preservador
de alimentos frescos...........................................................60
Accesorios .............................................................................. 60
USO DE SU REFRIGERADOR ................................................. 60
Cómo abrir y cerrar las puertas.............................................. 61
Uso de los controles............................................................... 61
42
Antes de poner a funcionar su nuevo refrigerador,
sírvase leer las Instrucciones de uso y cuidado en este
manual. Como todos los aparatos, es posible que su
refrigerador necesite mantenimiento o reparación de
vez en cuando, pero usted puede asegurarse de que su
refrigerador le provea años de servicio confiable,
siguiendo las instrucciones en este manual.
- Cómo ver y regular puntos de ajuste de temperatura........61
- Encendido/Apagado del enfriamiento................................62
- Opciones .............................................................................63
- Características adicionales .................................................63
Despachadores de agua y hielo .............................................64
- Enjuague el sistema de agua ..............................................64
- Cómo calibrar el llenado medido........................................65
- El despachador de agua .....................................................66
- El despachador de hielo .....................................................66
- La bandeja de goteo del despachador...............................67
- La luz del despachador.......................................................67
- El bloqueo del despachador...............................................67
Fábrica de hielo y depósito de hielo.......................................68
- Ritmo de producción de hielo ............................................68
- Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador.......................68
- Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador .......................68
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR...........................69
Estantes del refrigerador.........................................................69
- Estantes y marcos de los estantes .....................................69
- Estante oculto .....................................................................69
Portabotellas ...........................................................................70
Cajón para verduras y tapa.....................................................70
Cajón con control de temperatura..........................................70
- Control prefijado de temperatura .......................................70
- Control de temperatura personalizado ...............................71
- Cómo quitar y volver a colocar el cajón .............................71
- Divisor del cajón..................................................................71
- Guía para la conservación de carnes..................................71
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA......................................71
Recipientes de la puerta .........................................................71
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR..............................72
Espacio para pizzas y divisor del cajón..................................72
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........................................72
Limpieza ..................................................................................72
- Limpieza del exterior ...........................................................72
- Limpieza del interior ............................................................73
- Limpieza del condensador..................................................73
Luces .......................................................................................73
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas........................74
- Vacaciones..........................................................................74
- Mudanza..............................................................................74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................75
Funcionamiento.......................................................................75
Ruido .......................................................................................76
Temperatura y humedad.........................................................77
Hielo y agua.............................................................................79
Puertas ....................................................................................82
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ...................................83
GARANTÍA .................................................................................84
NÚMEROS DE SERVICIO........................... CONTRAPORTADA
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
43
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
A
B
C
I
D
H
E
F
G
44
A. Fábrica de hielo
B. Filtro de aire
C. Filtro de agua
D. Recipientes de la puerta
E. Cajones para verduras
F. Cajón-despensa
G. Cajón del congelador
H. Iluminación LED gradual
I. Sistema de distribución de hielo InDoor-Ice®
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
Su refrigerador de dos puertas de KitchenAid® viene con varias características innovadoras
de almacenamiento y ahorro de energía.
Sonidos de energía y de funcionamiento normal
Filtro de agua
Su nuevo refrigerador de dos puertas con congelador en la parte
inferior ha sido diseñado para lograr el máximo rendimiento
energético y regular mejor las temperaturas, para satisfacer así
las demandas de enfriamiento. Tal vez usted note que el mismo
funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Es
normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante
períodos prolongados y a velocidades variables, para consumir
solamente la energía necesaria para un óptimo rendimiento.
Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento,
es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento
que no le son familiares.
El filtro certificado por NSF® reduce el sabor y olor a cloro, las
partículas (clase I), el plomo y el mercurio. El reemplazar el filtro
de agua cada 6 meses asegura agua para tomar limpia y filtrada.
Más espacio para almacenamiento
El refrigerador de dos puertas con congelador en la parte inferior
tiene el espacio máximo disponible para almacenar alimentos
frescos. Lo que incluye un cajón-despensa de ancho completo y
temperatura controlada ideal para guardar bandejas con
vegetales o bandejas para fiestas.
Sistema de distribución de hielo In-Door-Ice®
Filtro de aire
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos)
El etileno es un gas natural producido por las frutas y los
vegetales para ayudar a que maduren. El preservador de
alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar la maduración
excesiva de los productos frescos. A consecuencia de esto,
ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo.
Despachador de agua con llenado medido
La característica de llenado medido le permite despachar la
cantidad deseada de agua filtrada.
El depósito de hielo en la puerta provee un estante completo
adicional de espacio para almacenar, y el depósito es removible
para obtener un fácil acceso al hielo filtrado.
Luces LED
Evaporador dual (en algunos modelos)
Alarma de la puerta
El compartimiento del refrigerador y el del congelador tienen
evaporadores separados para proveer alimentos frescos y
congelados con climas separados. El refrigerador permanece
fresco y húmedo para el almacenaje óptimo de alimentos
frescos, mientras el congelador permanece frío y seco. La
humedad del refrigerador nunca se mezcla con el aire frío del
congelador, de modo que la escarcha está congelada, lo que
reduce la posibilidad de que los alimentos se sequen. Debido a
que el aire del refrigerador no pasa al congelador, se ha
eliminado la transferencia de olores y gustos del refrigerador al
congelador.
Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón
del congelador se ha dejado abierta/o.
Las luces LED nunca necesitan ser reemplazadas.
Indicador de corte de corriente
Si ha habido un corte de corriente mientras usted está lejos de su
hogar, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha
experimentado un corte de corriente.
45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
■
46
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
¹⁄₂" (1,25 cm)
3³⁄₄" (9,5 cm)
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes
ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
47
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cómo quitar y volver a colocar las puertas
Estilo 1 – Conexión de la
tubería del despachador
de agua
Estilo 2 – Conexión de la
tubería del despachador
de agua
Bisagra superior derecha
B
C
A
D
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
B. Tornillo para la cubierta de la bisagra
C. Cubierta superior de la bisagra
D. Bisagra superior
A
A
A. Anillo exterior
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
A
B
C
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. No quite los tornillos
48
A. Anillo exterior
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
ADVERTENCIA
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la
puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
A
B
A
B
B. Cubierta de la bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta.
Estilo 1 - Presione el anillo exterior contra la cara del encaje y
jale suavemente la tubería del despachador para liberarla.
C
D
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
D. Bisagra superior
A
A. Anillo exterior
49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Estilo 2 – Jale hacia arriba con firmeza la abrazadera de
enganche y jale la tubería del accesorio.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras centrales y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
■
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las
patas con freno.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
derecho
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
■ Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y
jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
NOTAS:
■
■
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
A
B
50
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Estilo 1 - Empuje la tubería en el accesorio hasta que se
detenga y el anillo exterior esté tocando la cara del
accesorio.
Estilo 2 - Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja a
presión en su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
■ Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
C
A. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de ³⁄₁₆"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
C. Tornillos de ubicación (no
los quite)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar el frente del cajón del congelador para hacer entrar el
refrigerador en su hogar.
IMPORTANTE:
■ Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el control
del refrigerador y desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro de energía. Quite los alimentos del cajón del
congelador.
■
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
A
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar el frente del cajón del congelador.
Herramienta necesaria: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Saque los dos tornillos que están en la parte superior del
frente dentro del cajón (uno en el lado izquierdo y otro en el
lado derecho) que aseguran el frente del mismo a las guías.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
B
A. Tornillo del frente del cajón
B. Taquete de plástico del frente del cajón
3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y
el otro en el lado derecho).
Pasos finales
A
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico, que se encuentran en la base dentro del
frente del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del
cajón.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
3. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
51
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso del (de los) control(es)”.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
■
52
Para evitar que el hielo o el agua tengan un gusto u olor raro,
se recomienda usar tubería de cobre o una tubería
suministrada por Whirlpool®, pieza número 8212547RP, para
conectar la tubería de agua de la casa con la tubería de agua
o el accesorio de agua que viene de la parte posterior del
refrigerador. Revise si hay fugas.
■
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
■ Destornillador de hoja plana
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al
refrigerador.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte porterior de la
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su
modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
A
B
A
C
B
D
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
C
D
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería
de cobre están cortados a escuadra.
■
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
A
B
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C
C. Tubería de cobre
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua,
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de
agua.
53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave
de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de misma.
A
B
C
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
D
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del refrigerador
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el
distribuidor de electrodomésticos.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el
depósito de hielo.
Instalación y remoción de las manijas
Piezas incluidas: Manijas de las puertas del refrigerador (2),
manija del cajón del congelador (1), llave hexagonal en L de ¹⁄₈",
tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
Cómo instalar las manijas
NOTA: Los tornillos opresores de montaje vienen preinstalados
dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia la puerta adyacente.
A
B
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que su
base quede al mismo nivel que la puerta.
54
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la
llave hexagonal en L en el orificio superior y gire la llave
hexagonal un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor.
10. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que su
base quede al mismo nivel que el cajón.
11. Inserte el extremo pequeño de la llave hexagonal en L en el
orificio del lado izquierdo y gire la llave hexagonal un poco,
hasta afianzarla en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para afianzar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
12. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
13. Repita los pasos 11 y 12 para afianzar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
14. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta
adyacente del refrigerador.
9. Con el cajón del congelador cerrado, coloque la manija sobre
los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores
queden mirando hacia el piso.
A
B
15. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Cómo sacar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo corto de la
llave hexagonal en L en el orificio de un tornillo opresor y gire
la llave hexagonal en L un poco hasta afianzarla en el tornillo
opresor.
2. Afloje el tornillo opresor girando de derecha a izquierda un
cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija hacia fuera de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno
regulables y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Herramientas provistas: Llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de
ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener
acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos frontales tocarán el piso.
55
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
5. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y que el espacio entre la parte inferior de las puertas
del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador
esté parejo. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Baje las patas con freno girándolas hacia la derecha hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas
del refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el refrigerador.
■
Jale hacia fuera el cajón del congelador, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el
pasador de la bisagra inferior en la puerta del refrigerador
del lado derecho. El tornillo de alineamiento está en el
interior del pasador de la bisagra inferior.
■
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
(empacado con las instrucciones de instalación de la
manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineamiento.
■
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de las puertas, saltee la
próxima sección y vaya a “Alineamiento de las puertas”. Si
las puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe,
regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
■
Abra el cajón del congelador. Use una llave hexagonal de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave
hexagonal en L hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia la
izquierda.
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
A
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el girarlas.
Estilo 1
B
¹⁄₄"
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
A
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las
patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
■
B
A. Pata con freno
B. Rodillo frontal
Estilo 2
¹⁄₄"
A
A. Pata con freno
56
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ de giro) hacia la derecha hasta que
se trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento,
el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del
despachador.
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitaron las cubiertas.
A
B
A. Cubierta de las juntas tóricas
B. Juntas tóricas
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la
esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta
del compartimiento para liberar el seguro; luego baje la
puerta.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la
muesca del recorte en el alojamiento del filtro; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la
puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Cómo enjuagar el filtro de
agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
experimente un goteo y/o flujo disminuido del despachador
de agua.
La luz de estado del filtro de agua
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el
menú de opciones. Presione nuevamente OPTIONS (Opciones),
bajo Filter Status (Estado del filtro), para que aparezca el
porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 100 % a 0 %).
Presione ICE MODE (Modo de hielo) para volver a la pantalla
normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber
cuándo cambiar el filtro de agua.
■ ORDER (Pedir) (amarillo) - Es casi tiempo de cambiar el filtro
de agua. Mientras está despachando agua, “Order Filter”
(Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta
tres veces.
■
REPLACE (Reemplazar) (rojo) - Reemplace el filtro de agua.
Mientras está despachando agua, “Replace Filter”
(Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un tono
de alerta tres veces.
■
RESET (Reajustar) Es la característica de seguimiento del
filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de agua
desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del
compartimiento del filtro se reajustará automáticamente la
característica de estado del filtro. Vea “Uso de los controles”.
NOTA: Si no se ha instalado un filtro o se ha instalado
incorrectamente, la frase “Replace Filter” (Reemplazar el
filtro) permanecerá encendida.
57
FILTROS Y ACCESORIOS
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, vea “Accesorios”.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se inidique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado
derecho del techo del refrigerador. Empújelo para liberar y
bajar la puerta del compartimiento.
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7
en la sección “Instalación del filtro de agua”.
Instalación del filtro de aire (en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar
e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
REPLACE
MONTHS
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
■
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
A
A
A. Filtro de aire
B
A. Indicador de estado del filtro de aire
B. Muescas
58
FILTROS Y ACCESORIOS
■
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través la ventana en la puerta.
Modelos sin muescas:
■
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la
cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Consulte “Accesorios” para obtener información
acerca de cómo hacer un pedido.
1. Quite el filtro de aire apretando las lengüetas laterales hacia
dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
A
A. Ventana indicadora de estado
Instalación del preservador de alimentos frescos (en algunos modelos)
Espárragos
Media
Muy bajo
Bayas
Baja
Bajo
Brócoli
Alta
Muy bajo
Cantalupo
Media
Alto
Zanahorias
Baja
Muy bajo
Media
Muy bajo
Uvas
Baja
Muy bajo
Lechuga
Alta
Muy bajo
Peras
Alta
Muy alto
Espinaca
Alta
Muy bajo
Frutos cítricos
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
1. Busque el alojamiento del preservador de alimentos frescos
dentro del refrigerador.
IRRITANT
Muy alto
ATTENTION
Alta
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Lisez des prudences sur le revers.
Manzanas
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
IRRITANT
Ritmo
de producción
de etileno
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
CAUTION
Sensibilidad
al etileno
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
Read cautions on back.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las
frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
59
FILTROS Y ACCESORIOS
2. Abra el alojamiento jalando por la parte posterior hacia arriba.
3. Saque las bolsas FreshFlow™ del preservador de alimentos
frescos del paquete y colóquelas dentro del alojamiento.
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
4. Coloque el alojamiento del preservador de alimentos frescos
sobre la lengüeta ubicada en la parte posterior del cajón para
verduras.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que
se instalan las bolsas.
MONTHS
REPLACE
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja
ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se
reviente.
3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento
del preservador de alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja del indicador.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte
“Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un
pedido.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador de
estado siguiendo las instrucciones en las secciones
anteriores.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.kitchenaid.com/accessories o llame al 1-800-901-2042.
En Canadá, visite nuestra página de internet,
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
60
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza N° W10413645A o FILTER2
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1
Paquete de filtro de agua, filtro de aire y preservador de
alimentos frescos:
Pida la pieza N° W10413643BL
USO DE SU REFRIGERADOR
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
A
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando no se hayan utilizado los botones del control
ni las paletas del despachador durante 2 minutos o más.
Presione cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La
pantalla principal aparecerá como se muestra.
Cómo ver y regular puntos de ajuste de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura del
refrigerador y del congelador están fijados en los puntos fijos
recomendados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles de temperatura estén todavía fijados en los puntos
de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados
son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían
echarse a perder.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el
recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más
rápido.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los puntos fijos recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garage o un porch pueden
tener temperaturas más elevadas o más bajas y una mayor
humedad que en el interior de su hogar. Usted puede regular
la temperatura a puntos fijos diferentes de los recomendados
para adaptarse a estas condiciones.
■
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
61
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo ver los puntos fijos de temperatura
1. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) por
3 segundos para activar el modo de temperatura.
2. Cuando esté activado el modo de temperatura, presione
TEMPERATURE (Temperatura) para alternar entre la zona del
refrigerador y la del congelador. La pantalla mostrará el punto
fijo de temperatura del compartimiento seleccionado, como
se muestra.
NOTA: Cuando el modo Temperature (Temperatura) esté
activado, para ver las temperaturas en grados Celsius,
presione el botón LIGHT (Luz) debajo de Units (Unidades).
Para volver al ajuste en Fahrenheit, oprima el botón de LIGHT
(Luz) nuevamente.
Temperatura recomendada del refrigerador
5. Presione LOCK (Bloqueo), bajo el signo de más, para
aumentar el punto de ajuste; o presione OPTIONS
(Opciones), bajo el signo de menos, para bajarlo.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
■
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione el botón “Confirm”
(Confirmar) de MEASURED FILL (Llenado medido) para
guardar los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin
guardar los cambios, presione “back” (atrás) en ICE MODE
(Modo de hielo) en cualquier momento, o deje que transcurran
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará
automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía:
Temperatura recomendada del congelador
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1° más alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR demasiado
frío
Ajuste del CONGELADOR
1° más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/
muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1° más bajo
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos. Cuando esté apagado el
enfriamiento, aparecerá “Refrigeration Cooling is Off” (El
enfriamiento está apagado), como se muestra.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de
presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Regule los puntos fijos de temperatura
Rango de punto fijo del refrigerador: 33 °F a 45 °F (0 °C a 7 °C).
Rango de punto fijo del congelador: -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C).
1. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) por
3 segundos para activar el modo de temperatura.
2. Cuando esté activado el modo de Temperature
(Temperatura), presione TEMPERATURE (Temperatura) para
seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el
punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado,
como se muestra.
3. Presione LOCK (Bloqueo), bajo el signo de más, para
aumentar el punto de ajuste; o presione OPTIONS
(Opciones), bajo el signo de menos, para bajarlo.
4. Cuando haya terminado de ajustar el punto de ajuste del
refrigerador, presione TEMPERATURE (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
62
A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL
(Llenado medido) a la misma vez.
■
Para encender nuevamente el enfriamiento, presione y
sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL
(Llenado medido) por 3 segundos. Desaparecerá “Cooling is
Off” (El enfriamiento está apagado) de la pantalla.
USO DE SU REFRIGERADOR
Opciones
Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccionar entre Max Cool (Enfriamiento máximo),
Max Ice (Hielo máximo) y Water Filter Status (Estado del filtro de
agua).
Presione ICE MODE (Modo de hielo) en cualquier momento para
volver a la pantalla normal.
Max Cool (Enfriamiento máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas.
■ Para encender la característica de Max Cool (Enfriamiento
máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones; luego presione el botón de
LOCK (Bloqueo), bajo Max Cool (Enfriamiento máximo), para
activar la característica. Cuando la característica está
encendida, el ícono de Max Cool (Enfriamiento máximo)
aparecerá en la pantalla del despachador. La característica
de Max Cool (Enfriamiento máximo) permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
■
Para apagar manualmente la característica de Max Cool
(Enfriamiento máximo), presione el botón de OPTIONS
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que
ya esté en el mismo) y presione nuevamente LOCK (Bloqueo).
Cuando se haya apagado la característica de Max Cool
(Enfriamiento máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla
del despachador.
■
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Hielo máximo
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos
de uso abundante de hielo aumentando la producción del
mismo.
■ Para encender la característica de Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione Max Ice (Hielo máximo)
de TEMPERATURE (Temperatura) para activar la
característica. Cuando la característica está encendida, el
ícono de Max Ice (Hielo máximo) aparecerá en la pantalla del
despachador. La característica de Max Ice (Hielo máximo)
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se
apague manualmente.
Estado del filtro de agua
Presione FILTER STATUS (Estado del filtro) para que aparezca en
la pantalla el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de
100 % a 0 %).
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
■
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
Características adicionales
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para
aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar
las luces y los despachadores.
En el modo Sabbath, los puntos de ajuste de temperatura
permanecen sin cambiarse, pero las luces del interior y del
despachador se apagarán, y se desactivarán todos los sonidos,
las alarmas y las paletas del despachador.
■ Para activar el Modo Sabbath (Día de descanso), presione y
sostenga LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante
3 segundos. Cuando la característica se enciende, aparecerá
“Sabbath Mode” (Modo de día de descanso) en la pantalla
del despachador.
■
■
Para apagar manualmente la característica de Max Ice (Hielo
máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el
mismo) y presione nuevamente TEMPERATURE
(Temperatura). Cuando se haya apagado la característica de
Max Ice (Hielo máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla
del despachador.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se
reajustará automáticamente la característica de seguimiento
del estado del filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
Para desactivar el Modo Sabbath (Día de descanso), presione
y sostenga LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez
durante 3 segundos. La pantalla mostrará los ajustes previos
a la activación de Sabbath Mode (Modo de día de descanso).
Sin embargo, las características Max Cool (Enfriamiento
máximo) y Max Ice (Hielo máximo) permanecerán apagadas
hasta que se seleccionen nuevamente.
NOTAS:
■ Si apaga el enfriamiento (Turn Cooling Off), se anulará el
modo Sabbath.
■
Si ocurre un corte de corriente mientras está en el modo
Sabbath (Día de descanso), no aparecerá en la pantalla
Power Outage (Corte de corriente), sin importar durante
cuánto tiempo fue el corte de corriente.
63
USO DE SU REFRIGERADOR
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
Alarma de puerta entreabierta
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se
descongelará con menos frecuencia, para conservar energía.
■ Para activar el Vacation Mode (Modo de vacaciones),
presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y
OPTIONS (Opciones) a la vez durante 3 segundos. Cuando la
característica se enciende, aparecerá “VAC” (Vacaciones) en
la pantalla del despachador.
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del
refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s)
durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma
se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón
para apagarla. La característica se vuelve a fijar entonces y se
reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El
sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en
la pantalla del panel de control del despachador.
Para desactivar Vacation Mode (Modo de vacaciones),
presione y sostenga nuevamente TEMPERATURE
(Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante
3 segundos. La pantalla mostrará los ajustes previos a la
activación de Vacation Mode (Modo de vacaciones).
■
NOTAS:
Durante la primera hora después de haberse activado
Vacation Mode (Modo de vacaciones), el abrir y cerrar la
puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de
transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador
hará que se apague Vacation Mode (Modo de vacaciones).
■
Mientras esté en Vacation Mode, si se enciende Max Ice
(Hielo máximo), Max Cool (Enfriamiento máximo) o Sabbath
Mode (Modo Sabbath), el modo de vacaciones se anulará.
■
Desactivación de sonidos
■
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE MODE (Modo de hielo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante
3 segundos. Todos los tonos normales de funcionamiento
estarán desactivados. Solamente estarán audibles los tonos
de alerta.
■
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE (Hielo) y MEASURED FILL
(Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
Indicador de corte de corriente
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la
temperatura del congelador se ha elevado a 18 °F (-8 °C) o más.
Cuando haya vuelto la electricidad, destellará repetidamente
“PO” en la pantalla. Todas las otras funciones del control y del
despachador están desactivadas y continuará destellando “PO”
hasta que usted reconozca que ha habido un corte de corriente.
■ Presione el botón MEASURED FILL (Llenado medido) para
confirmar. El ícono de corte de corriente “PO” desaparecerá y
el panel de control retornará a la pantalla normal.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si usted activa accidentalmente
el modo de sala de exposición, se encenderá “Showroom Mode”
(Modo de Sala de exposición) en la pantalla. Salga del modo de
sala de exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y
LOCK (Bloqueo) a la vez por 3 segundos.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
■ Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta.
Enjuague el sistema de agua
El aire del sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
64
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la palanca del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal (12 L).
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo calibrar el llenado medido
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá
primero calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza)
sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del
despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
3. Presione y suelte la paleta del despachador de agua, según
sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado
de 1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el
agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el
proceso de calibrado.
A
B
A. Paleta del despachador de agua
B. Taza medidora (1 taza)
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y
“1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado
del llenado medido y permanecerá encendido mientras se
esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede
presionar el botón de ICE MODE (Modo de hielo) que está
bajo la palabra “Back” (Volver). Se apagará el ícono de
calibrado del llenado medido.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
A
A. 1 taza de agua
65
USO DE SU REFRIGERADOR
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
El despachador de agua
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el
botón “units” (unidades) de LIGHT (Luz).
Se indican los volúmenes por defecto, mínimos y máximos,
en la tabla a continuación:
IMPORTANTE:
■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
■
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede
ser debido a una presión de agua baja.
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza (237 mL) de agua se despacha en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
satisface el requisito mínimo.
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza
(237 mL) de agua, esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica de llenado medido (Measured Fill) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado
medido.
Presione ICE MODE (Modo de hielo), debajo de Back (Atrás),
para apagar manualmente la característica Measured Fill
(Llenado medido) y volver a la pantalla principal.
NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción
de llenado medido después de 1 minuto de inactividad.
Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio
que usted haya realizado se perderá y se reestablecerán
todos los ajustes prefijados.
66
Prefijado
Mínimo
Máximo
Onzas
8
1
128
Tazas
1
¹/₄
16
Litros
0,25
0,05
4,00
3. Presione los botones (+) de LOCK (Bloqueo) y (-) de
OPTIONS (Opciones) para ajustar el volumen de llenado
según se desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se
incrementa el volumen y con el botón de OPTIONS
(Opciones) se disminuye.
NOTAS:
■
Cuando se aumenten o disminuyan los volúmenes a
distribuir, si se sostiene un botón de ajuste (-/+) durante
aproximadamente 10 segundos o durante más tiempo, es
posible que el control deje de funcionar. Suelte el botón
por aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo el ajuste.
■
La mayoría de las tazas de café (por lo común de 4 a 6 oz
[118 a 177 mL] por taza) no tienen el mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las
tazas de café accidentalmente.
Para despachar agua - Estándar:
1. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
2. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Unidades
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la
palanca del despachador O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido).
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el
volumen seleccionado. El agua dejará de correr
automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
palanca del despachador O presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá primero
terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar la
característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto
para que se apague automáticamente o presionando ICE
MODE [Modo de hielo] para apagarla manualmente) y
encendiéndola nuevamente.
El despachador de hielo
El hielo se despacha del depósito de la fábrica de hielo. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Es posible que el despachador continúe haciendo ruido y que
siga saliendo hielo por varios segundos después de soltar el
botón o la paleta del despachador.
IMPORTANTE: Si los cubos de hielo están huecos o tienen una
forma irregular, podría deberse a una presión de agua baja. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
■
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de
distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo
cada 2 semanas.
■ Si es necesario, quite el hielo que esté atascado en el
depósito y el conducto para hielo con un utensilio de
plástico.
■
A
A. Inserto de la bandeja de goteo
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego
seque meticulosamente.
Para despachar hielo:
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes elecciones en forma
continua:
■ OFF (Apagado – por defecto): La luz del despachador está
apagada.
■
ON (Encendido): La luz del despachador está encendida con
un brillo del 100 %
■
DIM (Tenue): La luz del despachador está encendida con un
brillo del 50 %
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor
cantidad de hielo.
1. Presione ICE MODE (Modo de hielo) para seleccionar hielo en
cubos (por defecto) o hielo picado. La pantalla indica qué tipo
de hielo se ha seleccionado.
HIELO PICADO
HIELO EN
CUBOS
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Retire el vaso para detener la salida de hielo. Sostenga el
vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no
caiga fuera del vaso.
NOTA: Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para quitar el inserto con facilidad, empuje hacia abajo sobre
el borde posterior para inclinar hacia arriba el borde frontal.
El bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sea activado accidentalmente por niños
pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
■
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
La bandeja de goteo del despachador
Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El
inserto puede quitarse de la bandeja de goteo y ser llevado a un
lavabo para vaciarse o limpiarse.
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
67
USO DE SU REFRIGERADOR
Fábrica de hielo y depósito de hielo (en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días para que se llene por
completo el depósito después de la instalación.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las
substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de
hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede
evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de
que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
que goce de un buen mantenimiento.
■
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use nada filoso para romperlo.
Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
NOTAS:
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente 3 lb
(1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
■
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica de aumento de hielo en el menú de Options
(Opciones) del panel de control. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador
(en algunos modelos)
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en
el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta
izquierda del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la
derecha).
■
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
A
Ritmo de producción de hielo
■
■
A. Seguro de liberación del depósito de hielo
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
■
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el
seguro de liberación del depósito del compartimiento.
Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia
afuera.
■
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
A
A. Seguro de la puerta del compartimiento de hielo
68
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce
el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece
abierto y se ahorra energía.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Levante el
frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros
del estante encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su
lugar.
Estante oculto (en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Levante el
frente del estante hasta que los ganchos traseros del estante
encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su
lugar.
Cómo replegar y extender la sección frontal del estante:
1. Para replegar la sección frontal del estante, levante
ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del
estante hacia la parte posterior del refrigerador.
2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del
mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo.
69
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
Portabotellas (en algunos modelos)
Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre los
sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas está
colocado en estos soportes.
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de los
soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del
portabotellas hasta liberarlo de su soporte. Baje ligeramente
el lado derecho y desenganche el lado izquierdo de su
soporte.
2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo
dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho
hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo
en su soporte.
Cajón para verduras y tapa
El nivel de humedad en los cajones para verduras se regula
automáticamente, de modo que no hay control de humedad.
Para quitar y volver a colocar un cajón para verduras:
1. Abra el cajón hasta la mitad. Después levante el cajón para
sacarlo por completo.
NOTA: Si usted abre accidentalmente el cajón hasta el tope,
se bloqueará en su lugar y usted no podrá levantarlo y
sacarlo.
Para quitar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Saque el (los) cajón (cajones) para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
2. Vuelva a poner el cajón colocándolo sobre los rieles y
empujándolo nuevamente a su posición pasando el tope.
Para volver a colocar la tapa del (de los) cajón (cajones) para
verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
Cajón con control de temperatura (en algunos modelos)
El cajón de ancho completo con temperatura controlada puede
usarse para guardar bandejas grandes con carnes frías, carne
fresca, bebidas u otros artículos que usted desee guardar a una
temperatura específica.
NOTA: No coloque los vegetales con hojas en el cajón con
temperatura controlada. Las temperaturas más frías pueden
dañar los productos con hojas.
Control prefijado de temperatura
IMPORTANTE: El control es solamente para este cajón. No
afectará la temperatura de los compartimientos del refrigerador
ni del congelador, ni apaga el enfriamiento a los mismos.
70
Para su conveniencia, las temperaturas han sido prefijadas para
el almacenamiento óptimo de carne fresca, bandejas para
fiestas, carnes frías y vinos.
Presione PRESET (Prefijado) para ver los cuatro ajustes de
temperatura a continuación. Cada ícono se encenderá por vez y
la temperatura prefijada mostrará:
■ Fresh Meat (Carnes frescas) - 32 °F (0 °C)
■
Party (Bandeja para fiesta) - 36 °F (2 °C)
■
Deli (Carnes frías - ajuste por defecto) - 39 °F (4 °C)
■
Wine (Vinos) - 41 °F (5 °C)
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
NOTA: Si no se presiona ningún botón, el control volverá al ajuste
por defecto, Deli (Carnes frías), como se muestra.
Para volver a colocar el cajón:
1. Empuje las guías de metal hacia la parte trasera del
refrigerador.
2. Coloque el cajón sobre los rieles. Mientras inclina la parte
posterior del cajón hacia delante, deslice el cajón hacia la
parte posterior del refrigerador.
Divisor del cajón
Control de temperatura personalizado
Le permite seleccionar la temperatura óptima dentro del rango
de temperatura del cajón, para sus necesidades de almacenaje.
El rango de temperatura para el cajón es de 32 °F (0 °C) a 41 °F
(5 °C).
■ Presione (+) o (-) para aumentar o disminuir la temperatura en
1 grado.
Para sacar el divisor:
1. Jale el cajón hacia afuera en toda su extensión.
2. Levante el frente del divisor; levante y saque el divisor.
Para volver a poner el divisor:
1. Coloque el divisor de manera que las características que se
encuentran en el divisor queden alineadas con las
características correspondientes en el cajón.
2. Baje el divisor para colocarlo en su lugar.
Guía para la conservación de carnes
NOTAS:
■
Si usted regula la temperatura a una temperatura no
prefijada, se encenderá la palabra “custom”
(personalizada). Si usted regula la temperatura a una
temperatura prefijada, se encenderá el ícono del alimento
prefijado.
■
Si intenta seleccionar una temperatura diferente del
rango de temperatura del cajón, la pantalla de
temperatura no cambiará.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón
Para sacar el cajón:
1. Empuje el cajón hasta que se cierre por completo.
2. Levante el frente del cajón y jálelo para sacarlo.
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a períodos de conservación. Para guardar la carne por
un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado o mariscos frescos... .....úselos el mismo día en que los
compró
Pollo, carne molida, carnes diversas (hígado) .................. 1-2 días
Fiambres, filetes/asados ........................................... de 3 a 5 días
Carnes curadas ....................................................... de 7 a 10 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
CARACTERÍSTICAS DE LA
PUERTA
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
71
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Espacio para pizzas y divisor del cajón
El divisor del cajón no es removible. Para tener flexibilidad al
almacenar, el divisor puede moverse unos centímetros a cada
lado, permitiéndole así guardar artículos más grandes en una
sección del cajón del congelador.
A
B
A. Divisor del cajón
B. Espacio para pizzas
Limpieza
ADVERTENCIA
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
Peligro de Explosión
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de
limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los
utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
USE
✔ Paño suave y limpio
NO USE
✘
✘
✘
✔ Agua tibia jabonosa use un detergente
suave
✘
✘
✘
✘
✘
✘
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Esponja de fibra metálica
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventana
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Líquidos inflamables
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños,
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la
puerta.
72
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Estilo 2 - Acero inoxidable
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero
inoxidable:
■
IMPORTANTE:
■ No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
USE
✔ Paño suave y limpio
NO USE
✘
✘
✘
✔ Agua tibia y jabonosa
✘
✘
✘
✘
✘
✔ Para la suciedad
rebelde, use
SOLAMENTE un
limpiador para acero
inoxidable diseñado
para aparatos. Para
pedir el limpiador, vea
“Accesorios”.
✘
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Esponja de fibra metálica
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Productos de limpieza a base
de cítricos
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
partes de acero inoxidable!
No permita que el limpiador
de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte
de plástico tales como las
piezas decorativas, las tapas
del despachador o las juntas
de la puerta.
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
■
■
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies
lisas aun dañan el acero inoxidable.
No permita que estas sustancias
permanezcan en el acabado
✘
Mostaza
✘
Salsas a base de cítricos
✘
Jugo de tomate
✘
Productos a base de
cítricos
✘
Salsa para marinara
Limpieza del interior
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico,
revestimientos interiores y de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
2 ó 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no
se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En
Canadá, llame al 1-800-807-6777.
73
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF ((Apagado - hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
3. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
74
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.kitchenaid.com
En Canadá, www.kitchenaid.ca
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El refrigerador no
funciona
Verifique el suministro eléctrico
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que haya corriente en el contacto.
Enchufe una lámpara para ver si funciona el enchufe.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles
Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea “Uso del
(de los) control(es)”.
Instalación nueva
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El control del refrigerador está en el
modo de sala de exposición
(en algunos modelos)
Si el refrigerador está en el modo de sala de exposición, el
enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra
“Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para
obtener más información, vea “Uso del (de los) control(es)”.
75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El motor parece funcionar
excesivamente
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y eficaces funcionan a
velocidades más bajas, con un ahorro más eficaz de energía.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo
estas condiciones. Para un óptimo rendimiento, coloque el
refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada.
Vea “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos
calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione por
más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Se abre(n) la(s) puerta(s) con
demasiada frecuencia o por
demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que éste
funcione por más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del
congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Cierre y
alineamiento de las puertas”. Evite que los alimentos y los
recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha
fijado a una temperatura
demasiado baja.
Regule el control del refrigerador hacia un ajuste menos frío hasta
que la temperatura del mismo esté como se desea.
Está sucia, gastada o rajada la
junta de la puerta o del cajón.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener
las temperaturas deseadas.
Su refrigerador está equipado con
luces LED que no necesitan ser
reemplazadas.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se
iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para
solicitar servicio o asistencia.
Se ha fijado la luz del despachador
en OFF (Apagado)
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará
solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si
usted desea que la luz del despachador esté encendida
continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se han dejado las puertas abiertas
por más de 10 minutos
Cierre las puertas y el cajón para que se reajusten y ábralos para
reanudar la función indicada.
El refrigerador está en el modo
Cooling Off (Enfriamiento apagado)
Salga del modo Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del
(de los) control(es)”.
No se ha completado con éxito el
proceso de inicialización de los
controles del refrigerador.
Desenchufe el refrigerador y espere 5 segundos. Enchufe el
refrigerador y espere 30 segundos antes de abrir cualquiera de
las puertas del refrigerador o de tocar el panel de control.
Las luces no funcionan
No está encendido/No
hay respuesta del control
de temperatura de la
despensa
Ruido
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección Asistencia con el producto/Preguntas que se hacen con
frecuencia del sitio de internet de la marca y busque “sonidos normales”.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
El refrigerador parece ser
ruidoso
A continuación se enumeran
algunos sonidos normales
con explicaciones.
El compresor de su nuevo refrigerador regula la
temperatura con más eficacia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente. Debido a esta
reducción en el ruido de funcionamiento, es posible que
note ruidos extraños que son normales.
El sonido del compresor
dura más tiempo de lo que
se esperaba
Compresor y ventiladores de alto rendimiento
Los refrigeradores más grandes y eficaces
funcionan a velocidades más bajas, con un
ahorro más eficaz de energía.
Pulsaciones/Runruneos
Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el
rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal
del compresor
Esto es normal.
76
SOLUCIONES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Estallido
Contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Esto es normal.
Sonido sibilante/Goteos
Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor
Esto es normal.
Vibración
Es posible que el refrigerador no esté estable
Regule los tornillos niveladores y baje la
pata niveladora con firmeza contra el piso.
Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”.
Traqueteo o golpeteo fuerte
Movimiento de las líneas de agua contra la carcasa del
refrigerador o artículos colocados sobre la misma
Aleje el exceso de la línea de agua de la
carcasa del refrigerador o sujete el exceso
de tubería a la carcasa. Vea “Conexión del
suministro de agua” o quite los artículos
de la parte superior del refrigerador.
Chisporroteos
Agua goteando en el calentador durante el ciclo de
descongelación
Esto es normal.
Agua corriendo/gorgoteos
Puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el
ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja
recolectora
Esto es normal.
Zumbido y chasquidos
Se escuchan cuando la válvula de agua se abre y se
cierra para despachar agua y/o llenar la fábrica de hielo
Si el refrigerador está conectado a una
tubería de agua, esto es normal.
Si el refrigerador no está conectado a una
tubería de agua, APAGUE la fábrica de
hielo.
Chasquido repetitivo
Válvula dual del evaporador que está regulando el
funcionamiento del enfriamiento
Es posible que escuche sonidos
repetitivos de chasquidos a medida que la
unidad pasa de enfriar un compartimiento
al otro. Este sonido es normal.
Chirridos/Crujidos/Molido
Pueden escucharse cuando el hielo es expulsado del
molde de la fábrica de hielo
Esto es normal.
Golpe fuerte
Puede escucharse cuando el hielo cae en el depósito de
hielo
Esto es normal.
Temperatura y humedad
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La temperatura está
demasiado elevada
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
Está apagado el enfriamiento.
Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o
no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos.
Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador
vuelva a la temperatura normal.
77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
Están bloqueados los orificios de aire
del refrigerador.
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Aleje los artículos del orificio de ventilación de aire.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
La temperatura está
demasiado baja en los
cajones-despensa
El control no se ha fijado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea “Cajón con
temperatura controlada” en la sección “Características del
refrigerador”.
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación
de humedad es normal.
La habitación está húmeda
Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la
humedad.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o
no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por
completo.
La puerta queda abierta debido a un
bloqueo
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga
todos los recipientes bien cerrados.
Se abre el cajón a menudo o se deja
abierto
Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por
completo después de usarlo.
Puerta mal sellada
Cerciórese de que los sellos de la puerta hagan contacto por
completo con la carcasa del refrigerador, para permitir que
se selle por completo.
Los controles de temperatura no
están fijados correctamente
Consulte “Uso del (de los) control(es)” para ver los ajustes
recomendados de temperatura.
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
78
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hielo y agua
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La fábrica de hielo no
produce hielo o no
produce suficiente
hielo
No se ha conectado el refrigerador a un
suministro de agua o no se ha abierto la
válvula de suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre.
Hay un estrechamiento en la tubería de
agua de la casa.
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo.
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de
hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días
para la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no está
cerrada por completo.
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se acaba de sacar una gran cantidad de
hielo.
Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo. Consulte “Fábrica de hielo y depósito de
hielo” para ver los ritmos de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo
eyector de la fábrica de hielo.
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de filtración
de agua de ósmosis inversa al suministro
de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería de
agua de la casa.
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de filtración
de agua de ósmosis inversa al suministro
de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la presión
de agua.
Llame a un plomero competente autorizado.
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños
NOTA: Esto es una
indicación de baja
presión de agua.
79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El hielo o el agua tiene
mal sabor, mal olor
o un color grisáceo
Es necesario enjuagar el sistema de
agua para un refrigerador que se haya
instalado recientemente.
Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachadores de
agua y hielo” para obtener instrucciones acerca de cómo
enjuagar el sistema de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir hielo o agua
descoloridos o de mal sabor.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el
sistema de agua con 3 gal (12 L) de agua. Deje que transcurran
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y
descarte las 3 primeras tandas de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión de
suministro de agua diferente de la
recomendada.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro
de Whirlpool, pieza número 8212547RP. Vea “Conexión a la
línea de agua”.
Se ha guardado el hielo por demasiado
tiempo.
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
Se ha guardado el agua por demasiado
tiempo.
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua por semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor de los
alimentos guardados.
Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar comida.
El agua contiene minerales (como el
azufre).
Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y
antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte
“Despachadores de agua y hielo” para ver las instrucciones
para enjuagar el filtro de agua.
El filtro de agua debe ser reemplazado.
Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada
6 meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El despachador de
agua y hielo no
funciona debidamente
No se ha conectado el refrigerador a un
suministro de agua o no se ha abierto la
válvula de suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería de
agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua
del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una
forma irregular. Enderece la tubería de suministro de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
La presión de agua a la casa no está al
mínimo de 35 lb/pulg² (241 kPa).
La presión de agua a la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración
de agua de ósmosis inversa al suministro
de agua fría.
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de
agua”.
Es posible que el filtro de agua esté
bloqueado.
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si
aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser
reemplazado. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente el filtro
de agua.
Saque el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
La puerta del refrigerador o del
congelador no está cerrada por
completo.
Cierre la puerta o el cajón con firmeza. Si no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es
debido en la parte superior de la puerta del refrigerador.
Vea “Puertas y cajón del refrigerador”.
Se ha atascado el hielo en el depósito de
hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y el conducto
para hielo con un utensilio de plástico si es necesario. Limpie
el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo
con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos
meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un
suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el
depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
El despachador de
hielo se atasca
mientras vierte el hielo
picado
El hielo triturado está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Cambie de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo. Después cambie nuevamente a hielo
picado.
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
del despachador
NOTA: Es normal que
caigan unas pocas gotas
de agua después de
servir agua.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente.
Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos
después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo
gotas de agua del
despachador después
de las primeras gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las líneas,
causante de que el agua se gotee. Enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el filtro de agua.
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las líneas,
causante de que el agua se gotee. Enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Hay fugas de agua de
la parte trasera del
refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no se
ajustaron por completo.
Vea “Conexión del suministro de agua”.
Se sacaron las puertas recientemente y
no se ajustó por completo la conexión de
la línea de agua
Vea “Puertas y cajón del refrigerador”.
81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El agua del
despachador está tibia
El agua del despachador se enfría a 50
°F (10 °C).
Esto es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el
suministro de agua se enfríe completamente.
Se acaba de sacar una gran cantidad de
agua.
Deje transcurrir 3 horas para que el agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de agua
recientemente.
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una
tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección Asistencia con el producto/Preguntas
que se hacen con frecuencia del sitio de internet de la marca y busque “cierre y alineamiento de las puertas”.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Las puertas no cierran
completamente
La puerta queda abierta debido a un
bloqueo.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente
Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas
Las juntas de la puerta están sucias o
pegajosas.
Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen estar
desparejas
Se debe alinear las puertas o nivelarse
el refrigerador.
Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las
puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se abren y
se cierran las puertas
Las patas con freno del refrigerador
no están ajustadas contra el piso.
Quite la rejilla de la base. Gire hacia la derecha ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces,
hasta que queden ajustadas contra el piso. Vea “Nivelación
del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”.
82
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Sistema de filtración de agua
Modelo P6WB2L/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo P6WB2NL/P6RFWB2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Requisitos de
reducción de NSF
50% reducción
85% reducción
Promedio
influente
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
Reducción de
contaminantes
Quistes vivos†
Asbestos
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
Lindano
Toxafeno
Atrazina
2,4 - D
Requisitos de
reducción de NSF
99,95%
99%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
Promedio
influente
160.000/L
87 MFL
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
Concentración en
el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
Concentración en
el agua a tratar
50.000/L min.
107 a 108 fibras/L††
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
0,20 mg/L
75.000 #/mL**
% Mínimo
reducción
97
99
% Promedio
reducción
97,2
99,4
Máximo
efluente
54/L†
0,17 MFL
0,001 mg/L
0,005 mg/L
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
% Mínimo
reducción
99,97
99
99,4
98,6
98,9
93
94,5
87,5
% Promedio
reducción
99,99
99
99,4
98,6
99
93
94,7
96,1
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,43 gpm (1,6 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es importante que los requerimientos de operación,
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el
■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
normas estatales y locales.
Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
instrucciones.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
■ Use el filtro de repuesto P6RFWB2, pieza N° W10413645A. El
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2012 es de
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
$39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están sujetos
que puedan contener quistes filtrables.
a cambio sin previo aviso.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
Estilo 1 – Cuando la frase Order Filter (Pedir filtro) se ilumine de
dirección y número telefónico del fabricante.
color amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando la frase Replace Filter
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
(Reemplazar filtro) se ilumine de rojo, se le recomienda
limitada del fabricante.
reemplazar el filtro.
Estilo 2 – Presione OPTIONS (Opciones) y seleccione Filter
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Status (Estado del filtro) para revisar el estado del filtro de agua.
Cuando el estado del filtro muestre que queda 10 %, pida un
Suministro de agua
Municipal o de pozo
nuevo filtro. Cuando el estado del filtro muestre que queda 0 %,
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
se le recomienda reemplazar el filtro.
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Estilo 3 – Presione FILTER STATUS (Estado del filtro) para
Flujo nominal de servicio
0,43 gpm (1,6 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
controlar el estado del filtro de agua. Cuando el estado del filtro
muestre que queda 10 %, pida un nuevo filtro. Cuando el estado
del filtro muestre que queda 0 %, se le recomienda reemplazar el
filtro.
■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador
de agua”.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
83
GARANTIE
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra,
existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos
conectores.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha
de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid
para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
84
AT YOUR SERVICE
Serial Number
Model Number
Country
Call
or Visit Us Online At
Write
U.S.A.
1-800-422-1230
www.kitchenaid.com
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Canada
1-800-807-6777
www.kitchenaid.ca
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
A SU SERVICIO
Número de serie
País
Número de modelo
Llame al
o visítenos en Internet en
Escríbanos a
U.S.A.
1-800-422-1230
www.kitchenaid.com
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Canada
1-800-807-6777
www.kitchenaid.ca
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Pays
Canada
Composez le
Ou rejoignez-nous en ligne à l'adresse
Écrivez-nous à l'adresse
1-800-807-6777
www.kitchenaid.ca
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
W10537977A
EN/FR PN W10537976A
®
/™ ©2012. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisée sous licence au Canada. Tous droits réservés.
12/12
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.