Wacker Neuson LTN6L-P Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
LTN 6L-P
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620297 - 119
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
LTN 6L-P
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620297 - 119
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
78
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
84
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
90
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
94
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
96
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
100
Maintenance Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
104
LTN 6L-P
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620297 - 119
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
180 0177126 2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
2,75 x 1,75in
302 0165151 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
303 0165152 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
304 0165153 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
305 0165154 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
312 0165156 2
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
3in
313 0165157 1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
314 0165158 1
Inner cable
Inneres Kabel
Cable interior
Câble intérieur
331 0165160 3
Guide
Führung
Guía
Guide
332 0165161 4
Guide
Führung
Guía
Guide
333 0165162 1
Guide
Führung
Guía
Guide
351 0165165 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
361 0165166 1
Light junction box
Anschlußkasten
Caja de distribución
Boîte d'accouplement
S22
362 0172345 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
381 0165312 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
382 0173400 1
Wire terminal
Anschlußklemme
Terminal
Borne d'attache
615 0177082 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1/2in
702 0153123 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/2 x 1-1/2in
717 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
741 0165222 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
3/4in NPT
742 0165223 4
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
745 0176419 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/4in
797 0028949 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
16Nm/12ft.lbs
806 0165226 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
815 0011368 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
LTN 6L-P
Tower cpl./Connection Box
Turm kpl./Anschlusskasten
Torre compl./Caja de conector
Tour compl./Boîte de connecteur
0620297 - 119
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179039 1
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
2 0179040 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
3 0179041 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0179042 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
5 0179043 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
6 0179044 1
Set
Satz
Juego
Jeu
7 0179045 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0179046 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0179047 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0179048 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
11 0179049 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
12 0179050 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
13 0179051 1
Socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
14 0179052 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0160191 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
16 0179053 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
17 0165223 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
18 0179054 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
19 0179055 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
20 0179056 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
21 0179057 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0179058 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 20
23 0179059 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
24 0179060 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M4
25 0179061 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
LTN 6L-P
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
0620297 - 119
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0179062 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
27 0179063 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
28 0179064 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0179065 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M12
30 0179066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
31 0180626 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 35
351 0165165 1
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
LTN 6L-P
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
0620297 - 119
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
877 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
879 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
887 0025641 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1in
LTN 6L-P
Tower Cradle Brackets
Sattelbefestigungskonsolen
Ménsulas de horquilla de la torre
Consoles de berceau de la tour
0620297 - 119
25
Control Panel
Schalttafel
LTN 6L-P
Tablero de Mando
Tableau de Commande
30
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
501 0171200 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
502 0172334 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
503 0172337 2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
30A
504 0172338 1
Outlet breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
510 0089849 1
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
515 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
516 0162452 2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
520 0159630 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
521 0159631 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
804 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985
816 0177093 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
865 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
LTN 6L-P
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0620297 - 119
31
Control Box/Battery
Kontrollkasten/Batterie
LTN 6L-P
Caja de control/Batería
Boîtier de commande/Batterie
32
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
421 0175322 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
501 0171200 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
541 0153758 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
542 0176457 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
26in
543 0176456 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
40in
546 0176345 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
547 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
564 0176461 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
10
807 0011475 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
816 0177093 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
2Nm/1ft.lbs
817 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
821 0157021 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
24Nm/18ft.lbs
850 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
866 0088190 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
875 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
1051 0163117 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1051 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
LTN 6L-P
Control Box/Battery
Kontrollkasten/Batterie
Caja de control/Batería
Boîtier de commande/Batterie
0620297 - 119
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
121 0165120 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
123 0165121 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
124 0177081 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
126 0177423 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
201 0158995 1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
211 0179169 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
35Nm/26ft.lbs
251 0157232 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
569 0176164 12
Mount
Konsole
Ménsula
Support
611 0177644 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in OD x 960
612 0182411 1
Return line hose
Rückleitungschlauch
Manguera de retorno
Tuyau de retour
3/16in x 960mm
613 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
615 0177082 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1/2in
775 0111458 12
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
797 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
821 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
35Nm/26ft.lbs
825 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
35Nm/26ft.lbs
827 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
35Nm/26ft.lbs
834 0011322 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
48Nm/35ft.lbs
DIN 931
838 0012368 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
83Nm/61ft.lbs
DIN 933
851 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16Nm/12ft.lbs
DIN 985
852 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
853 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
877 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
879 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
LTN 6L-P
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0620297 - 119
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
882 0162258 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
889 0010375 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
1050 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
LTN 6L-P
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0620297 - 119
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
201 0158995 1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
202 0179168 1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
203 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
205 0119962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
S22
206 0176428 1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
221 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
222 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
223 0165145 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
224 0183432 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
241 0165146 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
242 0179347 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
251 0157232 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
548 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
775 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
776 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
801 0176100 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 3/4in
21Nm/15ft.lbs
802 0025554 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
31Nm/23ft.lbs
810 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
16Nm/12ft.lbs
821 0157021 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
35Nm/26ft.lbs
834 0011322 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
853 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
48Nm/35ft.lbs
DIN 985
872 0177342 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
882 0162258 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
1052 0157021 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
35Nm/26ft.lbs
LTN 6L-P
Generator/Engine Support/Exhaust Pipe
Generator/Motorbefestigung/Auspuffrohr
Generador/Montaje del Motor/Caño de Escape
Générateur/Montage du Moteur/Tuyau d'Échappement
0620297 - 119
39
Generator cpl.
Generator kpl.
LTN 6L-P
Conjunto generador
Générateur compl.
40
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0163103 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0163104 1
Stator
Stator
Estator
Stator
5 0163105 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0163106 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
7 0163107 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
8 0163108 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
9 0163109 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
12 0163111 1
Flex plate
Flexplatte
Placa flexible
Plaque flexible
13 0163112 1
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
60Hz
14 0163113 1
Mounting flange
Flansch
Brida
Bourrelet d'assemblage
17 0163114 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
241 0165146 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
LTN 6L-P
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620297 - 119
41
Ballast cpl.
Ballast kpl.
LTN 6L-P
Balastro compl.
Matériau de ballast compl.
44
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
114 0165115 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
126 0177423 5
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
560 0176475 8
Strap
Band
Correa
Ruban
2Nm/1ft.lbs
561 0165203 4
Ballast
Ballast
Balastro
Matériau de ballast
563 0165218 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
565 0176460 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
6
566 0173467 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
570 0176163 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
807 0011475 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
808 0011476 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
821 0157021 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
35Nm/26ft.lbs
850 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
875 0010625 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
LTN 6L-P
Ballast cpl.
Ballast kpl.
Balastro compl.
Matériau de ballast compl.
0620297 - 119
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0165098 1
Skid
Palette
Paleta
Palette
114 0165115 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
146 0178933 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
161 0180505 2
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
13in
162 0178960 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
172 0165127 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
173 0168507 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
174 0168508 2
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
182 0165132 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
183 0165133 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
721 0165130 2
Pin, detent
Vorsteckstift
Pasador
Axe, cran d'arrêt
797 0028949 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
16Nm/12ft.lbs
800 0115527 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
825 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
35Nm/26ft.lbs
831 0164061 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 16
58Nm/43ft.lbs
852 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
860 0010897 2
Wing nut
Flgelmutter
Tuerca de mariposa
crou oreilles
M10
865 0010370 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
877 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
950 0177352 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-1/2in
115Nm/85ft.lbs
951 0177354 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
952 0177353 4
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
1/2in-13
LTN 6L-P
Front Jack/Wheel Kit
Vorderwagenheber/Radsatz
Gato delantero/Juego de rueda
Cric avant/Jeu de roue
0620297 - 119
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
532 0176094 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
LTN 6L-P
Wire-Ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
0620297 - 119
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
186 0182290 1
Trailer wiring harness cpl.
Anhängerkabelbaum, kpl.
Conjunto de cables de remolque, acopl.
Faisceau de fils de remorque compl.
LTN 6L-P
Wiring cpl., Trailer
Verdrahtung kpl. für Anhänger
Cables compl. de remolque
Câblage compl. de remorque
0620297 - 119
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0222086 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
603 0171202 1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurité
605 0177135 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
606 0177134 1
Label-instructions
Aufkleber - Anleitungen
Calcomanía-instrucciones
Autocollant-instructions
LTN 6L-P
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620297 - 119
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158995 1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
LTN 6L-P
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
0620297 - 119
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0159476 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
5 0159290 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0082267 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 55
9 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
crou
12 0160356 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
13 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
15 0159295 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'chappement
16 0160228 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
25 0155678 1
Air cleaner cartridge
Luftfilterpatrone
Cartucho de filtro del aire
Cartouche du filtre à air
26 0155679 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
28 0160229 1
Union pipe
Abflussrohr
Tubo de salida
Tube d'écoulement
M10 x 1
29 0155680 1
Clogging indicator
Verstopfungsanzeiger
Indicador de obstrucción
Indicateur de colmatage
30 0084170 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
31 0155681 1
Air filter support manifold
Luftfilterkonsoleverteiler
Distribuidor de soporte de filtro del aire
Tubulure du support du filtreà air
32 0160186 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrmmerdichtung
Junta-distribuidor de admisin
Joint-collecteur d'admission
37 0082213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
45 0155682 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
64 0155683 1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
71 0155684 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
LTN 6L-P
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0620297 - 119
65
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
LTN 6L-P
Pistón/Biela
Piston/Bielle
66
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160383 3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0160384 3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1 0160385 3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,00
2 0160375 3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistn
Jeu-piston
2 0160376 3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistn
Jeu-piston
0,50
2 0160377 3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistn
Jeu-piston
1,00
3 0160368 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0159444 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0159244 6
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
6 0155689 3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tte de bielle
6 0155690 3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tte de bielle
6 0155691 3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tte de bielle
7 0160367 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0084175 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
LTN 6L-P
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0620297 - 119
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159260 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 0159454 3
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
5 0155693 1
Crown gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne denture
6 0155694 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
7 0160188 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
8 0126935 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1,5
9 0159356 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0159261 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
11 0159357 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0160365 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
LTN 6L-P
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
0620297 - 119
69
Timing/Speed Governor
Regler
LTN 6L-P
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
70
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155696 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancn compl.
Culbuteur compl.
2 0159482 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
crou
4 0159483 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5 0159275 3
Nut
Mutter
Tuerca
crou
6 0159249 3
Injector rocker
Einspritzkipphebel
Balancn inyector
Culbuteur d'injection
7 0159447 4
Shaft support
Kipphebelbolzenkonsole
Soporte del eje de balancn
Support de l'arbre de bascule
8 0159350 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0159274 4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0159333 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0159443 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0159456 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0159248 6
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
17 0159257 1
Sleeve
Hlse
Manguito
Douille
18 0159279 1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
19 0159472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0159234 1
Seal-oil
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
21 0159282 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
22 0159468 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
23 0159338 1
Drive pulley w/key
Losscheibe mit Keil
Rodillo loco con chaveta
Poulie folle avec clavette
24 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronizacin
Courroie de synchronisation
25 0159240 1
Lip seal
Lippendichtung
Retn labial
Joint lvre
26 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
27 0159265 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0159239 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
LTN 6L-P
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0620297 - 119
71
Timing/Speed Governor
Regler
LTN 6L-P
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
72
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
30 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1 x 16
32 0155698 1
Speed governor
Drehzahlregler
Regulador de velocidad
Rgulateur de vitesse
34 0159310 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
35 0159251 1
Sleeve
Hlse
Manguito
Douille
36 0159269 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0159349 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0159274 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
42 0159334 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
43 0159344 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0159284 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 0160218 1
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancn
Arbre du culbuteur
47 0160751 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
LTN 6L-P
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0620297 - 119
73
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
LTN 6L-P
Cárter compl.
Carter compl.
74
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082331 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
2 0082184 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
3 0159257 2
Sleeve
Hlse
Manguito
Douille
13 0159467 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
15 0082363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0082335 6
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
17 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0160175 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
19 0103314 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
20 0159480 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0159257 8
Sleeve
Hlse
Manguito
Douille
24 0159486 5
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presin
Rondelle de facette
24 0159488 2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presin
Rondelle de facette
0,20
24 0159487 5
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presin
Rondelle de facette
0,10
25 0159360 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
27 0160225 1
Front mount
Konsole (vorne)
Ménsula (delantera)
Support d'avant
28 0160189 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 25
29 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0155702 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0155703 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0155704 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
32 0160226 2
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
33 0160236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0160236 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0160190 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 20
LTN 6L-P
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620297 - 119
75
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
LTN 6L-P
Cárter compl.
Carter compl.
76
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0160366 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
LTN 6L-P
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620297 - 119
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0160209 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0084119 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7 0155706 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe carburant
7 0227601 1
Piston Pump Kit
Kolbenpumpe compl.
Bomba de pistn compl.
Pompe piston compl.
7 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0110759 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0159339 1
Fuel pump rod
Kraftstoffpumpenstange
Varilla de bomba de combustible
Tringle de pompe à essence
152.45 M
10 0159237 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,25 x 1,78
11 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M8
12 0159332 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13 0082285 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0159246 3
Push rod (valve lifter)
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
16 0160391 3
Check valve
Rckschlagventil
Vlvula checadora
Clapet de non-retour
18 0155707 3
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
20 0160378 3
Plunger
Stössel
Émbolo
Piston plongeur
23 0159317 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0160379 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
27 0160332 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
2,00
27 0160342 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,00
27 0160341 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,10
27 0160340 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,20
27 0160339 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,30
LTN 6L-P
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620297 - 119
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0160338 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,40
27 0160337 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,50
27 0160336 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,60
27 0160335 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,70
27 0160334 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,80
27 0160333 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
1,90
28 0160379 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
29 0160379 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
30 0159278 3
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
37 0159471 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
40 0159318 3
Spark arrester
Funkenfnger
Parachispas
Pare-tincelles
41 0159233 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0159286 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0155710 3
Nozzle jet
Einspritzstrahl
Tobera de inyeccin
Jet d'injection
44 0082105 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux filet femelle
45 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
46 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
47 0082105 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux filet femelle
49 0155711 1
Fuel shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet
51 0205200 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre carburant compl.
52 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
53 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
54 0155713 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
55 0155714 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
56 0082116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
LTN 6L-P
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620297 - 119
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
57 0159300 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
60 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
61 0205203 1
Banjo bolt w/check valve
Hohlschraube mit Rckschlagventil
Perno hueco con vlvula checadora
Boulon creux filet femelle avec clapet de
non-re
62 0159238 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 x 12 x 1,78
63 0159302 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
64 0159459 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
66 0082100 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 22
67 0160231 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
68 0160235 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
69 0160346 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
70 0160363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
71 0159342 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unin de manguera
Raccord de tuyau
72 0084231 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
73 0083995 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
74 0203362 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
75 0205201 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
76 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux filet femelle
77 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
78 0205202 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
LTN 6L-P
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620297 - 119
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0155716 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
2 0159335 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
3 0155717 1
Alternator belt
Lichtmaschinenriemen
Correa del alternador
Courroie de l'alternateur
875
4 0159347 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0159241 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0082135 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0159277 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0082135 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0159241 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0159489 1
Pilot pin
Führungsstift
Pasador de guía
Goupille d'introduction
12 0159448 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0159490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 90
14 0159346 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0155718 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
16 0160362 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
17 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155719 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe eau compl.
19 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
28 0160202 1
Fan flange
Gebläseradflansch
Brida del ventilador
Collerette du ventilateur
29 0159266 1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
30 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0207002 1
Thermostat valve
Thermostatventil
Vlvula de gobierno termosttico
Soupape thermostatique
32 0160372 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
33 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
LTN 6L-P
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0620297 - 119
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0159470 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 60
35 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0155722 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
37 0160362 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
38 0159475 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 40
39 0159337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0159469 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 16
44 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0160387 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de temprature
47 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
49 0160200 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
52 0155725 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
62 0160350 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
72 0155726 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
73 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
74 0155727 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,25
75 0213454 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
85 0213455 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
86 0155732 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
87 0215728 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
89 0160198 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
90 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
91 0155728 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,30
92 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
93 0155733 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
LTN 6L-P
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0620297 - 119
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 0160353 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
95 0160200 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
96 0160201 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
97 0160355 1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
98 0213456 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
104 0165574 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105 0159268 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
106 0155729 1
Hose/water flange
Flansch-Schlauch/Wasser
Brida-manguera/agua
Collerette-tuyau/eau
107 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
108 0213457 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6
130 0213463 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
167 0215693 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8
168 0215741 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
169 0160236 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
170 0215740 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
LTN 6L-P
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0620297 - 119
89
Lubrication System
Schmierung
LTN 6L-P
Lubricación
Lubrification
90
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159336 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
2 0155734 1
Lip seal
Lippendichtung
Retn labial
Joint lvre
32 x 50 x 6
3 0082184 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
4 0159450 1
Oil plug
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
5 0159312 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0159330 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
9 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1 x 16
11 0160326 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
12 0159228 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0159476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
15 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0084169 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
18 0155735 1
Oil pump cpl.
lpumpe kpl.
Bomba de aceite compl.
Pompe huile compl.
19 0160178 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0159566 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0159565 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0159567 18
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0159253 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1 x 12
28 0159568 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0159452 2
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
M18
30 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0159253 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1 x 12
32 0159341 1
Oil filter union
Rohrkupplung fr lfilter
Acoplador de unin para filtro de aceite
Raccord pour filtre d'huile
33 0155736 1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
35 0160195 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
12
LTN 6L-P
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0620297 - 119
91
Lubrication System
Schmierung
LTN 6L-P
Lubricación
Lubrification
92
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0159291 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0160389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
40 0155738 1
Oil pan
lwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter huile
42 0155739 1
Dipstick tube
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
43 0155740 1
Oil dipstick
lpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Rglette-jauge d'huile
49 0159484 2
Screw-special
Sonderschraube
Tornillo para uso especial
Vis spciale
LTN 6L-P
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0620297 - 119
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159276 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
2 0083995 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
3 0160204 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0160214 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0160222 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0159477 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 0,5 x 6
11 0159292 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
M16 x 20
12 0160386 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
14 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
16 0159230 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0217832 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
27 0159321 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
30 0159229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
38 0159270 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0083995 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
52 0159245 1
Linkage
Gestnge
Varillaje
Tringles
54 0160221 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
55 0160220 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
57 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
58 0155743 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
LTN 6L-P
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
0620297 - 119
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0159297 6
Guide seal
Fhrungsdichtung
Empaque de gua
Joint de guidage
48 0159311 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrtoir
49 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 14
52 0155746 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
54 0160205 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
56 0160388 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60 0160369 1
Cylinder head gasket (1) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(1)
Joint de culasse de cylindre avec cran (1)
60 0160370 1
Cylinder head gasket (2) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (2)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(2)
Joint de culasse de cylindre avec cran (2)
60 0160371 1
Cylinder head gasket (3) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (3)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(3)
Joint de culasse de cylindre avec cran (3)
74 0215494 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
LTN 6L-P
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620297 - 119
99
Maintenance Kit
Wartungssatz
LTN 6L-P
Juego de reparación
Jeu d'entretien
104
0620297 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156185 1
Maintenance Kit - 1000 hours
Wartungssatz - 1000 Stunden
Juego de reparación - 1000 horas
Jeu d'entretien - 1000 heures
2 0155678 2
Air cleaner cartridge
Luftfilterpatrone
Cartucho de filtro del aire
Cartouche du filtre à air
3 0155736 4
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
4 0155717 2
Alternator belt
Lichtmaschinenriemen
Correa del alternador
Courroie de l'alternateur
875
5 0155715 4
Fuel filter cartridge
Kraftstofffilterpatrone
Cartucho del filtro de combustible
Cartouche du filtre à carburant
LTN 6L-P
Maintenance Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
0620297 - 119
105

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación LTN 6L-P A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620297 - 119 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention LTN 6L-P Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620297 - 119 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières LTN 6L-P Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 78 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 84 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification 90 Controls Steuerungen Mandos Commandes 94 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 96 Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques 100 Maintenance Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien 104 0620297 - 119 7 Tower cpl./Connection Box Turm kpl./Anschlusskasten Torre compl./Caja de conector Tour compl./Boîte de connecteur LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,75 x 1,75in 180 0177126 2 Red reflector Roter Reflektor Reflector rojo Réflecteur rouge 302 0165151 1 Tube Rohr Tubo Tube 303 0165152 1 Tube Rohr Tubo Tube 304 0165153 1 Tube Rohr Tubo Tube 305 0165154 1 Tube Rohr Tubo Tube 312 0165156 2 Pulley Scheibe Polea Poulie 313 0165157 1 Outer cable casing Äussere Umhüllung Envoltura exterior Gaine extérieure 314 0165158 1 Inner cable Inneres Kabel Cable interior Câble intérieur 331 0165160 3 Guide Führung Guía Guide 332 0165161 4 Guide Führung Guía Guide 333 0165162 1 Guide Führung Guía Guide 351 0165165 4 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 361 0165166 1 Light junction box Anschlußkasten Caja de distribución Boîte d'accouplement 362 0172345 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 381 0165312 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 382 0173400 1 Wire terminal Anschlußklemme Terminal Borne d'attache 615 0177082 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1/2in 702 0153123 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 1/2 x 1-1/2in 717 0116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 741 0165222 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 3/4in NPT 742 0165223 4 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 745 0176419 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/4in 797 0028949 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 806 0165226 8 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 815 0011368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 35 0620297 - 119 15 3in S22 16Nm/12ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0179039 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 0179040 1 Lens Linse Lentes Lentille 3 0179041 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0179042 2 Ring Ring Anillo Anneau 5 0179043 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 6 0179044 1 Set Satz Juego Jeu 7 0179045 2 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0179046 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0179047 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0179048 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 11 0179049 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 12 0179050 1 Light Lampe Lámpara Lampe 13 0179051 1 Socket Sockel Tomacorriente Douille 14 0179052 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0160191 1 Light Lampe Lámpara Lampe 16 0179053 1 Cable Kabel Cable Câble 17 0165223 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 18 0179054 1 Junction box Abzweigkasten Caja de distribución Boîte de tirage 19 0179055 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 20 0179056 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 21 0179057 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0179058 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 20 23 0179059 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 30 24 0179060 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M4 25 0179061 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0620297 - 119 19 1/2in NPT Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0179062 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 27 0179063 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 28 0179064 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0179065 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M12 30 0179066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 31 0180626 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 35 351 0165165 1 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 0620297 - 119 21 Tower Cradle Brackets Sattelbefestigungskonsolen Ménsulas de horquilla de la torre Consoles de berceau de la tour LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 1in Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 877 0010622 3 Flat washer Scheibe 879 0010620 2 887 0025641 2 0620297 - 119 25 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande LTN 6L-P 30 0620297 - 119 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 501 0171200 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 502 0172334 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 503 0172337 2 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 30A 504 0172338 1 Outlet breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 20A 510 0089849 1 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 515 0117280 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 516 0162452 2 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 520 0159630 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 521 0159631 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 804 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 816 0177093 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 865 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 0620297 - 119 31 DIN 7985 3Nm/2ft.lbs DIN 985 Control Box/Battery Kontrollkasten/Batterie Caja de control/Batería Boîtier de commande/Batterie LTN 6L-P 32 0620297 - 119 Control Box/Battery Kontrollkasten/Batterie Caja de control/Batería Boîtier de commande/Batterie LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 421 0175322 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 501 0171200 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 541 0153758 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 542 0176457 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 26in 543 0176456 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 40in 546 0176345 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 547 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 564 0176461 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 10 807 0011475 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M5 x 20 816 0177093 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 817 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 821 0157021 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 850 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 866 0088190 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 875 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 1051 0163117 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 1051 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620297 - 119 33 DIN 933 5Nm/4ft.lbs 2Nm/1ft.lbs DIN 933 5Nm/4ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN 985 DIN 125 Fuel Tank/Engine Kraftstofftank/Motor Tanque de Combustible/Motor Réservoir de Carburant/Moteur LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 121 0165120 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 123 0165121 2 Bracket Konsole Soporte Support 124 0177081 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 126 0177423 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 201 0158995 1 Lombardini engine Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 211 0179169 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 251 0157232 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 569 0176164 12 Mount Konsole Ménsula Support 611 0177644 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in OD x 960 612 0182411 1 Return line hose Rückleitungschlauch Manguera de retorno Tuyau de retour 3/16in x 960mm 613 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 615 0177082 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1/2in 775 0111458 12 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 797 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 821 0157021 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 834 0011322 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 60 838 0012368 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 851 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 852 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 853 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 877 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 879 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 825 0028404 827 0155213 0620297 - 119 35 35Nm/26ft.lbs SAE O4MIN 10Nm/7ft.lbs 35Nm/26ft.lbs 35Nm/26ft.lbs 35Nm/26ft.lbs DIN 931 48Nm/35ft.lbs DIN 933 83Nm/61ft.lbs DIN 985 16Nm/12ft.lbs Fuel Tank/Engine Kraftstofftank/Motor Tanque de Combustible/Motor Réservoir de Carburant/Moteur LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 882 0162258 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 889 0010375 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 1050 0079235 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0620297 - 119 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,40 x 1.75 x 0,12 B10,5 DIN 9021 Generator/Engine Support/Exhaust Pipe Generator/Motorbefestigung/Auspuffrohr Generador/Montaje del Motor/Caño de Escape Générateur/Montage du Moteur/Tuyau d'Échappement LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 201 0158995 1 Lombardini engine Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 202 0179168 1 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 203 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 205 0119962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 206 0176428 1 Oil drain hose Ölabflussschlauch Manguera de drenaje de aceite Flexible de vidange d'huile 221 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 222 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 223 0165145 1 Bracket Konsole Soporte Support 224 0183432 1 Gasket Dichtung Junta Joint 241 0165146 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 242 0179347 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 251 0157232 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 548 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 775 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 776 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 801 0176100 6 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 3/4in 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 821 0157021 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 834 0011322 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 60 853 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 872 0177342 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M8 882 0162258 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1052 0157021 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 802 0025554 810 0073164 0620297 - 119 39 No.8 S22 21Nm/15ft.lbs 31Nm/23ft.lbs 16Nm/12ft.lbs 35Nm/26ft.lbs DIN 931 49Nm/36ft.lbs 48Nm/35ft.lbs 0,40 x 1.75 x 0,12 M8 x 14 35Nm/26ft.lbs DIN 985 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. LTN 6L-P 40 0620297 - 119 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0163103 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0163104 1 Stator Stator Estator Stator 5 0163105 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0163106 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 7 0163107 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 8 0163108 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 9 0163109 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 12 0163111 1 Flex plate Flexplatte Placa flexible Plaque flexible 13 0163112 1 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 14 0163113 1 Mounting flange Flansch Brida Bourrelet d'assemblage 17 0163114 1 Bracket Konsole Soporte Support 241 0165146 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 0620297 - 119 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 60Hz Ballast cpl. Ballast kpl. Balastro compl. Matériau de ballast compl. LTN 6L-P 44 0620297 - 119 Ballast cpl. Ballast kpl. Balastro compl. Matériau de ballast compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 114 0165115 1 Bracket Konsole Soporte Support 126 0177423 5 Pad Unterlage Cojín Coussin 560 0176475 8 Strap Band Correa Ruban 561 0165203 4 Ballast Ballast Balastro Matériau de ballast 563 0165218 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 565 0176460 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 566 0173467 2 Bracket Konsole Soporte Support 570 0176163 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 807 0011475 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M5 x 20 808 0011476 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 821 0157021 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 850 0010369 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 4 875 0010625 13 0620297 - 119 45 2Nm/1ft.lbs 6 DIN 933 5Nm/4ft.lbs DIN 933 6Nm/4ft.lbs 35Nm/26ft.lbs Front Jack/Wheel Kit Vorderwagenheber/Radsatz Gato delantero/Juego de rueda Cric avant/Jeu de roue LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 101 0165098 1 Skid Palette Paleta Palette 114 0165115 1 Bracket Konsole Soporte Support 146 0178933 1 Axle Achse Eje Essieu 161 0180505 2 Wheel rim Drehen Sie Rand Ruede borde Pousser le bord 162 0178960 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 172 0165127 2 Tube Rohr Tubo Tube 173 0168507 1 Swivel jack Drehwagenheber Gato giratorio Cric rotatif 174 0168508 2 Swivel jack Drehwagenheber Gato giratorio Cric rotatif 182 0165132 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 183 0165133 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 721 0165130 2 Pin, detent Vorsteckstift Pasador Axe, cran d'arrêt 797 0028949 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 800 0115527 8 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 825 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 831 0164061 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M10 x 16 852 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 860 0010897 2 Wing nut Flgelmutter Tuerca de mariposa crou oreilles M10 865 0010370 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 877 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 950 0177352 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 1-1/2in 951 0177354 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 952 0177353 4 Hexagon lock nut Sechsicherungsmutter Contratuerca hexagonal Contre-écrou hexagonal 1/2in-13 0620297 - 119 47 13in 2000lb. 16Nm/12ft.lbs DIN 7985 35Nm/26ft.lbs 58Nm/43ft.lbs 115Nm/85ft.lbs DIN 985 Wire-Ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 532 0176094 Qty. St. 1 0620297 - 119 Description Beschreibung Descripción Description Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wiring cpl., Trailer Verdrahtung kpl. für Anhänger Cables compl. de remolque Câblage compl. de remorque LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 186 0182290 Qty. St. 1 0620297 - 119 Description Beschreibung Descripción Description Trailer wiring harness cpl. Anhängerkabelbaum, kpl. Conjunto de cables de remolque, acopl. Faisceau de fils de remorque compl. 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0222086 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomana-Wacker Neuson smbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 603 0171202 1 Label-sheet, safety Aufkleberblatt-Sicherheit Hoja de calcomanias-seguridad Feuille d'autocollants-sécurité 605 0177135 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 606 0177134 1 Label-instructions Aufkleber - Anleitungen Calcomanía-instrucciones Autocollant-instructions 0620297 - 119 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 OD Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158995 1 0620297 - 119 Description Beschreibung Descripción Description Lombardini engine Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0159476 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0159290 3 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0082267 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0086331 6 Nut Mutter Tuerca crou 12 0160356 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 13 0086331 2 Nut Mutter Tuerca crou 15 0159295 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'chappement 16 0160228 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 25 0155678 1 Air cleaner cartridge Luftfilterpatrone Cartucho de filtro del aire Cartouche du filtre à air 26 0155679 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 28 0160229 1 Union pipe Abflussrohr Tubo de salida Tube d'écoulement 29 0155680 1 Clogging indicator Verstopfungsanzeiger Indicador de obstrucción Indicateur de colmatage 30 0084170 6 Screw Schraube Tornillo Vis 31 0155681 1 Air filter support manifold Luftfilterkonsoleverteiler Distribuidor de soporte de filtro del aire Tubulure du support du filtreà air 32 0160186 1 Intake manifold gasket Ansaugkrmmerdichtung Junta-distribuidor de admisin Joint-collecteur d'admission 37 0082213 1 Panel Panel Panel Tableau 45 0155682 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 64 0155683 1 Exhaust muffler Auspufftopf Silenciador de escape Silencieux 71 0155684 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 0620297 - 119 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 1,25 x 30 M8 x 55 M8 x 22 M10 x 1 M8 x 65 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle LTN 6L-P 66 0620297 - 119 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160383 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0160384 3 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,50 1 0160385 3 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 1,00 2 0160375 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistn Jeu-piston 2 0160376 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistn Jeu-piston 0,50 2 0160377 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistn Jeu-piston 1,00 3 0160368 3 Bushing Buchse Buje Douille 4 0159444 3 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0159244 6 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 6 0155689 3 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tte de bielle 6 0155690 3 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tte de bielle 6 0155691 3 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tte de bielle 7 0160367 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 8 0084175 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0620297 - 119 67 Crankshaft/Flywheel Kurbelwelle/Schwungrad Cigueñal/Volante Vilebrequin/Volant LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159260 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0159454 3 Plug Stopfen Tapn Bouchon 5 0155693 1 Crown gear Zahnkranz Corona dentada Couronne denture 6 0155694 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 7 0160188 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 35 8 0126935 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 1,5 9 0159356 1 Pin Stift Pasador Goupille 10 0159261 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 11 0159357 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0160365 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueal Vilebrequin 0620297 - 119 69 8 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur LTN 6L-P 70 0620297 - 119 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0155696 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancn compl. Culbuteur compl. 2 0159482 6 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0159272 6 Nut Mutter Tuerca crou 4 0159483 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 5 0159275 3 Nut Mutter Tuerca crou 6 0159249 3 Injector rocker Einspritzkipphebel Balancn inyector Culbuteur d'injection 7 0159447 4 Shaft support Kipphebelbolzenkonsole Soporte del eje de balancn Support de l'arbre de bascule 8 0159350 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0159274 4 Plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0159333 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0159443 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0159456 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0159248 6 Rocker arm Kipphebel Balancn Culbuteur 17 0159257 1 Sleeve Hlse Manguito Douille 18 0159279 1 Injector cam Einspritznocken Leva inyectora Came d'injection 19 0159472 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0159234 1 Seal-oil ldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 21 0159282 1 Flange Flansch Brida Collerette 22 0159468 3 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0159338 1 Drive pulley w/key Losscheibe mit Keil Rodillo loco con chaveta Poulie folle avec clavette 24 0155697 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronizacin Courroie de synchronisation 25 0159240 1 Lip seal Lippendichtung Retn labial Joint lvre 26 0159467 3 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0159265 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0159239 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620297 - 119 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 20 M6 x 1 x 16 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur LTN 6L-P 72 0620297 - 119 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 29 0159267 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement billes 30 0159324 1 Plate Platte Placa Plaque 31 0159478 3 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0155698 1 Speed governor Drehzahlregler Regulador de velocidad Rgulateur de vitesse 34 0159310 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 35 0159251 1 Sleeve Hlse Manguito Douille 36 0159269 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 0159481 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0159349 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0159274 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 42 0159334 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 43 0159344 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0159284 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 45 0160218 1 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancn Arbre du culbuteur 47 0160751 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre cames 0620297 - 119 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 1 x 16 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. LTN 6L-P 74 0620297 - 119 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082331 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0082184 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 0159257 2 Sleeve Hlse Manguito Douille 13 0159467 6 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0082363 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0082335 6 Plug (threaded) Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 17 0159296 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0160175 1 Flange Flansch Brida Collerette 19 0103314 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle tancher 20 0159480 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0159257 8 Sleeve Hlse Manguito Douille 24 0159486 5 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presin Rondelle de facette 24 0159488 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presin Rondelle de facette 0,20 24 0159487 5 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presin Rondelle de facette 0,10 25 0159360 2 Dowel pin Pastift Espiga Cheville 27 0160225 1 Front mount Konsole (vorne) Ménsula (delantera) Support d'avant 28 0160189 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0159288 4 Gasket Dichtung Junta Joint 31 0155702 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 31 0155703 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 31 0155704 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 32 0160226 2 Rear mount Konsole (hinten) Ménsula (trasera) Support d'arrière 33 0160236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 0160236 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 0160190 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620297 - 119 75 M6 x 1 x 16 M12 x 1,75 x 25 M8 x 1,25 x 20 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. LTN 6L-P 76 0620297 - 119 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 38 0160366 Qty. St. 1 0620297 - 119 Description Beschreibung Descripción Description Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0159473 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0160209 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0084119 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0155706 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe carburant 7 0227601 1 Piston Pump Kit Kolbenpumpe compl. Bomba de pistn compl. Pompe piston compl. 7 0087254 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0110759 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0159339 1 Fuel pump rod Kraftstoffpumpenstange Varilla de bomba de combustible Tringle de pompe à essence 152.45 M 10 0159237 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,25 x 1,78 11 0082140 6 Nut Mutter Tuerca crou M8 12 0159332 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 0082285 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0159246 3 Push rod (valve lifter) Stostange Levantavlvula Poussoir de soupape 16 0160391 3 Check valve Rckschlagventil Vlvula checadora Clapet de non-retour 18 0155707 3 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 20 0160378 3 Plunger Stössel Émbolo Piston plongeur 23 0159317 3 Spring Feder Resorte Ressort 25 0160379 3 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 27 0160332 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 2,00 27 0160342 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,00 27 0160341 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,10 27 0160340 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,20 27 0160339 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,30 0620297 - 119 79 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0160338 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,40 27 0160337 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,50 27 0160336 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,60 27 0160335 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,70 27 0160334 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,80 27 0160333 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 1,90 28 0160379 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 29 0160379 3 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 30 0159278 3 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 37 0159471 12 Screw Schraube Tornillo Vis 40 0159318 3 Spark arrester Funkenfnger Parachispas Pare-tincelles 41 0159233 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0159286 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 43 0155710 3 Nozzle jet Einspritzstrahl Tobera de inyeccin Jet d'injection 44 0082105 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux filet femelle 45 0082183 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 46 0082183 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 47 0082105 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux filet femelle 49 0155711 1 Fuel shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet 51 0205200 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre carburant compl. 52 0082183 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 53 0082185 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 54 0155713 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 55 0155714 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 56 0082116 1 Element Element Elemento Cartouche 0620297 - 119 81 M4 x 12 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 57 0159300 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 60 0082185 2 Copper washer Kupferscheibe 61 0205203 1 Banjo bolt w/check valve Hohlschraube mit Rckschlagventil 62 0159238 3 O-Ring O-Ring Arandela de cobre Rondelle en cuivre Perno hueco con vlvula checadora Boulon creux filet femelle avec clapet de non-re Anillo-O Joint torique 63 0159302 3 Gasket Dichtung Junta Joint 64 0159459 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 66 0082100 2 Screw Schraube Tornillo Vis 67 0160231 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 68 0160235 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 69 0160346 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 70 0160363 2 Screw Schraube Tornillo Vis 71 0159342 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unin de manguera Raccord de tuyau 72 0084231 2 Screw Schraube Tornillo Vis 73 0083995 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 74 0203362 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 75 0205201 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 76 0082107 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux filet femelle 77 0082185 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 78 0205202 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 0620297 - 119 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 12 x 1,78 M10 x 22 M8 x 20 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0155716 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 2 0159335 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 3 0155717 1 Alternator belt Lichtmaschinenriemen Correa del alternador Courroie de l'alternateur 4 0159347 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0159241 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0082135 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0159277 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 8 0082135 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0159241 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0159489 1 Pilot pin Führungsstift Pasador de guía Goupille d'introduction 12 0159448 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 0159490 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0159346 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0155718 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 16 0160362 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0159293 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0155719 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe eau compl. 19 0159298 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0160202 1 Fan flange Gebläseradflansch Brida del ventilador Collerette du ventilateur 29 0159266 1 Thermostat cover Thermostatdeckel Tapa del termóstato Couvercle du thermostat 30 0159232 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 31 0207002 1 Thermostat valve Thermostatventil Vlvula de gobierno termosttico Soupape thermostatique 32 0160372 1 Housing Gehäuse Caja Carter 33 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620297 - 119 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 875 M8 x 1,25 x 90 M6 x 35 M8 x 35 M8 x 20 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 60 34 0159470 4 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0159323 1 Plate Platte Placa Plaque 36 0155722 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 37 0160362 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 38 0159475 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 40 39 0159337 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0159469 2 Screw Schraube Tornillo Vis 44 0159299 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0160387 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de temprature 47 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis 49 0160200 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 52 0155725 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 62 0160350 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 72 0155726 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 73 0082185 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 74 0155727 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 75 0213454 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 85 0213455 1 Shroud Haube Guardera Carénage 86 0155732 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 87 0215728 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 89 0160198 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 90 0082292 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 91 0155728 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 92 0082292 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 93 0155733 1 Bracket Konsole Soporte Support 0620297 - 119 87 M8 x 1,25 x 16 M8 x 1,25 x 30 0,25 M8 0,30 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 94 0160353 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 95 0160200 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 96 0160201 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 97 0160355 1 Water pipe Wasserrohr Caño de agua Tube d'eau 98 0213456 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 104 0165574 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 105 0159268 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 106 0155729 1 Hose/water flange Flansch-Schlauch/Wasser Brida-manguera/agua Collerette-tuyau/eau 107 0207003 1 Gasket Dichtung Junta Joint 108 0213457 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 130 0213463 1 Mount Konsole Ménsula Support 167 0215693 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 168 0215741 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 30 169 0160236 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 170 0215740 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620297 - 119 89 M6 M12 x 20 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification LTN 6L-P 90 0620297 - 119 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159336 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 2 0155734 1 Lip seal Lippendichtung Retn labial Joint lvre 3 0082184 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 4 0159450 1 Oil plug Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 5 0159312 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0159330 1 Rod Stange Varilla Tringle 9 0159478 3 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0160326 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 12 0159228 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0159476 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0159235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0084169 6 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0155735 1 Oil pump cpl. lpumpe kpl. Bomba de aceite compl. Pompe huile compl. 19 0160178 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 21 0159566 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0159565 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 0159567 18 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0159253 18 Bolt Bolzen Perno Boulon 28 0159568 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0159452 2 Plug Stopfen Tapn Bouchon 30 0159348 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0159253 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0159341 1 Oil filter union Rohrkupplung fr lfilter Acoplador de unin para filtro de aceite Raccord pour filtre d'huile 33 0155736 1 Oil filter lfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 35 0160195 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 0620297 - 119 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 x 50 x 6 M8 x 1 x 16 M8 x 1,25 x 30 M8 x 20 M6 x 1 x 12 M18 M6 x 1 x 12 12 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification LTN 6L-P 92 0620297 - 119 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 36 0159291 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 0160389 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 40 0155738 1 Oil pan lwanne Colector de aceite Cuvette-carter huile 42 0155739 1 Dipstick tube Peilstabverlängerung Extensión de indicador del nivel de aceite Extension de réglette-jauge 43 0155740 1 Oil dipstick lpeilstab Indicador del nivel de aceite Rglette-jauge d'huile 49 0159484 2 Screw-special Sonderschraube Tornillo para uso especial Vis spciale 0620297 - 119 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Controls Steuerungen Mandos Commandes LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159276 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Nut Mutter Tuerca crou 0083995 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 3 0160204 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0160214 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0160222 2 Plate Platte Placa Plaque 9 0159477 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 0,5 x 6 11 0159292 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre M16 x 20 12 0160386 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 14 0082365 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0159230 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 0159315 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0217832 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 27 0159321 1 Pin Stift Pasador Goupille 30 0159229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0159270 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0083995 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 52 0159245 1 Linkage Gestnge Varillaje Tringles 54 0160221 1 Plate Platte Placa Plaque 55 0160220 1 Plate Platte Placa Plaque 57 0159325 1 Plate Platte Placa Plaque 58 0155743 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0620297 - 119 95 M5 x 7 M6 x 10 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 44 0159297 6 Guide seal Fhrungsdichtung Empaque de gua Joint de guidage 48 0159311 1 Retainer Halter Retenedor Arrtoir 49 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0159231 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 51 0159254 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 52 0155746 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 54 0160205 1 Gasket Dichtung Junta Joint 56 0160388 1 Cylinder head Zylinderkopf 60 0160369 1 Cylinder head gasket (1) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1) 60 0160370 1 Cylinder head gasket (2) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (2) 60 0160371 1 Cylinder head gasket (3) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (3) 74 0215494 1 Spacer Abstandsstck Culata Culasse Junta de culata del cilindro con entalladura (1) Joint de culasse de cylindre avec cran (1) Junta de culata del cilindro con entalladura (2) Joint de culasse de cylindre avec cran (2) Junta de culata del cilindro con entalladura (3) Joint de culasse de cylindre avec cran (3) Espaciador Entretoise 0620297 - 119 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 14 Maintenance Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien LTN 6L-P 104 0620297 - 119 Maintenance Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien LTN 6L-P Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156185 1 Maintenance Kit - 1000 hours Wartungssatz - 1000 Stunden Juego de reparación - 1000 horas Jeu d'entretien - 1000 heures 2 0155678 2 Air cleaner cartridge Luftfilterpatrone Cartucho de filtro del aire Cartouche du filtre à air 3 0155736 4 Oil filter lfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 4 0155717 2 Alternator belt Lichtmaschinenriemen Correa del alternador Courroie de l'alternateur 5 0155715 4 Fuel filter cartridge Kraftstofffilterpatrone Cartucho del filtro de combustible Cartouche du filtre à carburant 0620297 - 119 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 875
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Wacker Neuson LTN6L-P Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas