Graco ISPA114AB Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use
siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
USO DEL COCHECITO CON
DOS NIÑOS, con un peso total
mayor de 80 lb (36,2 kg)
causará un desgaste excesivo y
pondrá tensión exseciva en el
cochecito. El peso en cada
asiento no debe exceder las
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm).
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se daña o
se quiebra.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS no coloque
màs de 2 libras (0,9 kg) en el
organizador para padres.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
el organizador para padres.
6
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
NO levante el cochecito
agarrándolo de las barras de
los brazos.
NUNCA USE UN ASIENTO
DE AUTOMÓVIL /
TRANSPORTADOR DE BEBÉ
CON ESTE COCHECITO.
9
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
de las patas delanteras.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
Enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur les tiges des pieds
de base avant.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
front leg pins.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Verifique que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
Check that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
Assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
4
5
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
7
Arm Bars • Appuie-bras
Barras de los brazos
“Left” and “right” arm bars are
as caregiver would see them
from front of stroller.
Les appuie-bras de " gauche " et
de " droite " sont présentés
comme la personne responsable
pourra les voir de l'avant de
la poussette.
Las barras de los brazos
"izquierdo" y "derecho" son
como los vería la persona a
cargo desde adelante del
cochecito.
Snap left arm bar onto frame as
shown.
The bracket must be attached
with curved side up.
Enclenchez l'appuie-bras de
gauche sur le cadre tel qu'illustré.
Le support doit être fixé avec
le côté arrondi vers le haut.
Trabe la barra del brazo izquierdo
en el armazón como se indica.
El soporte debe instalarse con
el lado curvo hacia arriba.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Left arm bar
Right arm bar
Curved side of bracket UP
Côté arrondi du support vers le HAUT
Lado curvo del soporte hacia ARRIBA
Appuie-bras de
gauche
Barra del brazo
izquierdo
Appuie-bras de
droite
Barra del brazo
derecho
Snap right arm bar onto frame as
shown.
CHECK that arm bars are
secure by pulling on them.
Enclenchez l'appuie-bras de droite
sur le cadre tel qu'illustré.
VÉRIFIEZ que les appuie-bras
sont fixés solidement, en
tirant dessus.
Trabe la barra del brazo derecho en
el armazón como se indica.
VERIFIQUE que las barras de
los brazos estén aseguradas
tirando de las mismas.
To open arm bars, squeeze the
metal buttons near the free end of
each arm bar to unlock them.
Buttons may be hidden under the
arm bar pad.
Pour ouvrir les appuie-bras,
comprimez les boutons de métal
près de l'extrémité libre de chaque
appuie-bras pour les déverrouiller.
Les boutons peuvent être cachés
sous le protecteur coussiné des
appuie-bras.
Para abrir las barras de los brazos,
apriete los botones de metal cerca
del extremo libre de cada barra del
brazo para destrabarlas. Los
botones pueden estar ocultos
debajo de la almohadilla de la
barra del brazo.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
8
9
14
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
1312
10
11
16
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición
vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking.
When returning seat to upright position, do not allow fabric to be
pinched in the latch.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de
coincer le tissu dans les loquets.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de
la poussette.
16
17
17
Parent’s Organizer
Le range-tout pour adulte
El organizador para padres
Canopy Window
La fenêtre du baldaquin
La ventana de la capota
Fasten canopy window with
hook and loop tape.
Attachez la fenêtre du
baldaquin avec la bande
crochet-boucle.
Sujete la ventana de la
capota con la cinta tela de
ganchos/nudo.
19
18
18
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back
to reclined position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas delanteras
giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y
3) active los frenos.
Close and lock storage latch.
Fermez et verrouillez le loquet
de rangement.
Cierre y trabe la traba de
almacenamiento.
20
21
20
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
Cuidado y mantenimiento
23
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños.
Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra
existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde
la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si
dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros
repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo
alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no
cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración,
participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE
LA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no
aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA
MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN
CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no
aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto:
EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services,
Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a ser[email protected], llame
al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 5171 Thimens, Saint-
Laurent, Quebec, Canadá H4R 3C6.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras
para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra
luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos
en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles.
24
In
Replacement Parts (USA)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Piezas de repuesto (EE.UU)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories in Canada, contact Elfe at /
Pour commander les pièces au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en
www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU)
To purchase parts or
accessories in the United
States for your Graco
product, please contact us
at the following:
Para comprar repuestos o
accesorios en los Estados
Unidos para su producto
Graco, por favor comuníquese
con nosotros en:

Transcripción de documentos

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • ¡EVITE EL ESTRANGULAMIENTO! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordeles en los juguetes. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • USO DEL COCHECITO CON DOS NIÑOS, con un peso total mayor de 80 lb (36,2 kg) causará un desgaste excesivo y pondrá tensión exseciva en el cochecito. El peso en cada asiento no debe exceder las 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm). • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS O LAS ESCALERAS MECÁNICAS. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS no coloque màs de 2 libras (0,9 kg) en el organizador para padres. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre el organizador para padres. 5 • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NO DEJE QUE SU NIÑO se pare en la cesta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA COLOQUE EL NIÑO EN EL COCHECITO con la cabeza en la delantera del cochecito. • NO levante el cochecito agarrándolo de las barras de los brazos. • NUNCA USE UN ASIENTO DE AUTOMÓVIL / TRANSPORTADOR DE BEBÉ CON ESTE COCHECITO. 6 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the front leg pins. Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras. Styles may vary 2X Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 9 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. 2X 4 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. 5 Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. 10 Arm Bars • Appuie-bras • Barras de los brazos Left arm bar Appuie-bras de gauche “Left” and “right” arm bars are as caregiver would see them from front of stroller. Barra del brazo izquierdo Les appuie-bras de " gauche " et de " droite " sont présentés comme la personne responsable pourra les voir de l'avant de la poussette. Right arm bar Appuie-bras de droite Las barras de los brazos "izquierdo" y "derecho" son como los vería la persona a cargo desde adelante del cochecito. Barra del brazo derecho Curved side of bracket UP Côté arrondi du support vers le HAUT Lado curvo del soporte hacia ARRIBA 7 Snap left arm bar onto frame as shown. The bracket must be attached with curved side up. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Enclenchez l'appuie-bras de gauche sur le cadre tel qu'illustré. Le support doit être fixé avec le côté arrondi vers le haut. Trabe la barra del brazo izquierdo en el armazón como se indica. El soporte debe instalarse con el lado curvo hacia arriba. 12 8 Snap right arm bar onto frame as shown. CHECK that arm bars are secure by pulling on them. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Enclenchez l'appuie-bras de droite sur le cadre tel qu'illustré. VÉRIFIEZ que les appuie-bras sont fixés solidement, en tirant dessus. Trabe la barra del brazo derecho en el armazón como se indica. VERIFIQUE que las barras de los brazos estén aseguradas tirando de las mismas. 9 To open arm bars, squeeze the metal buttons near the free end of each arm bar to unlock them. Buttons may be hidden under the arm bar pad. Pour ouvrir les appuie-bras, comprimez les boutons de métal près de l'extrémité libre de chaque appuie-bras pour les déverrouiller. Les boutons peuvent être cachés sous le protecteur coussiné des appuie-bras. Para abrir las barras de los brazos, apriete los botones de metal cerca del extremo libre de cada barra del brazo para destrabarlas. Los botones pueden estar ocultos debajo de la almohadilla de la barra del brazo. 13 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 11 10 Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller. 12 MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. 13 14 ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 16 17 16 Parent’s Organizer • Le range-tout pour adulte • El organizador para padres 18 Canopy Window • La fenêtre du baldaquin • La ventana de la capota 19 Fasten canopy window with hook and loop tape. Attachez la fenêtre du baldaquin avec la bande crochet-boucle. Sujete la ventana de la capota con la cinta tela de ganchos/nudo. 17 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position and 3) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas delanteras giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y 3) active los frenos. 20 21 Close and lock storage latch. Fermez et verrouillez le loquet de rangement. Cierre y trabe la traba de almacenamiento. 18 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 20 Garantía limitada de Graco En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo alguno para usted. Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración, participación en un accidente y uso y desgaste normal. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso. Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto: EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services, Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], llame al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 5171 Thimens, SaintLaurent, Quebec, Canadá H4R 3C6. Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras para obtener el servicio bajo la garantía. Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles. 23 Replacement Parts (USA) Des pièces de remplacement (au Canada) Piezas de repuesto (EE.UU) In Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para su producto Graco, por favor comuníquese con nosotros en: To purchase parts or accessories in the United States for your Graco product, please contact us at the following: www.gracobaby.com or/o 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories in Canada, contact Elfe at / Pour commander les pièces au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera de los Estados Unidos de América. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Graco ISPA114AB Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para