Vogel's 8340104 Ficha de datos

Categoría
Accesorios para proyectores
Tipo
Ficha de datos
EPC 4010
Congratulations on your purchase of this Vogels
product! You are now the owner of a product which
has been manufactured of the most durable materials
o
n the basis of a detailed and wellthought out
design. That is why, for a period of five years, Vogels
guarantees this product against any faults in
materials or workmanship.
GUARANTEE CONDITIONS
1. Vogels warrants that if during the term of guaran-
tee a fault occurs which is caused by a defect in
materials or workmanship, the product shall, at
the discretion of Vogels, be repaired or if necessa-
ry be replaced free of charge. The guarantee
expressly does not apply to normal wear.
2. If a claim is made under the guarantee, the pro-
duct has to be returned to Vogels, together with
t
he original purchase ticket (invoice, docket or
receipt). The purchase ticket should clearly state
the name of the supplier and the date of pur-
chase. The forwarding costs shall be for the
account of the owner; the costs of returning the
product shall be for the account of Vogels.
3
. The Vogels guarantee becomes void if:
- the product is not drilled, mounted and used in
accordance with the instructions;
-
the product has been modified or if repairs have
b
een undertaken by others than Vogels;
-
if a fault is the result of external causes (causes
o
utside the product), for example thunderbolts,
f
looding, fire, scratches, exposure to extreme
t
emperatures, weather conditions, solvents or
acids, wrong use or carelessness.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
G
efeliciteerd met de aankoop van dit Vogels pro-
duct! U heeft nu een product in uw bezit, dat is
gemaakt van de duurzaamste materialen op basis
v
an een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom staat Vogels, via een 5 jaar garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
G
ARANTIEVOORWAARDEN
1
. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantie-
periode van het product gebreken optreden, die
het gev
olg zijn v
a
n materiaal- of fabricagefouten,
h
et product ter beoordeling aan Vogels kostenloos
wordt hersteld of zonodig vervangen.
De gar
a
ntie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2.
Indien op de gar
a
ntie een beroep wordt gedaan,
d
ient het product aan Vogels te worden aangebo-
d
en onder ov
erlegging v
a
n de originele aankoop-
bon (factuur
,
kassabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van
de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
D
e kosten van verzending komen voor rekening
van de eigenaar; de kosten voor terugzending
v
oor rekening van Vogels.
3
. De
V
ogels gar
antie v
erv
alt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaan-
wijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
-
indien aan het product door anderen dan
V
ogels
v
eranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
u
itgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe
(buiten het product gelegen)
o
orzaken zoals bij-
voorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand,
krassen, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren,
verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
V
OGEL
’S PRODUCTS BV
,
5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
Nous vous félicitons pour L’acquisition de ce
pr
oduit
V
ogels!
V
ous êtes en possession d’un produit
fabriqué avec les matériaux les plus durables qui
soient et élaboré selon un concept très étudié.
C’est pourqoui Vogels vous offre une garantie de
5 ans pour d’év
entuels défauts sur
v
enant au niveau
des matériaux ou pour vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1.
V
ogels s’engage à réparer ou le cas échéant à
remplacer gratuitement un produit sur lequel sur-
viendrait à un quelconque moment au cours de la
période de gar
antie un défaut résultant - de l’a
vis
de
Vogels - de matériaux défectueux ou de vice
de fabrication. Nous soulignons expressément que
la garantie ne couvre pas l’usure normale du
produit.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être
soumis à
V
ogels accompagné de l’original du bon
d’achat (facture, bon de caisse ou quittance) sur
lequel devra figurer clairement le nom du four-
nisseur ainsi que la date d’achat.
Les fr
ais d’expédition sont à c
harge du proprié-
taire; les frais de retour sont à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas:
- si le produit n'est pas foré, installé et utilisé
conformément au mode d'emploi
;
- Lorsque le produit a subi des modifications ou a
fait l’objet de répar
ations effectuées par des tiers;
-
Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs exté
-
rieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le
inondations, les incendies, les rayures, l’exposi-
tion à des températures extrêmes, l´effet des
conditions climatiques, l’exposition à des sol
-
vants ou acides, une utilisation à mauvais
escient ou la négligence.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, LES PAYS-BAS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels
Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus
äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines
b
is in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt
wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer
5 jährigen Garantie für eventuell auftretende
Material- oder Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantie-
frist des Produktes Mängel infolge von Material-
oder Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt
nach Ermessen von Vogels entweder kostenlos
nachgebessert oder erforderlichenfalls ersetzt
wird. Von dieser Garantie ist der übliche
Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird,
m
uß das Produkt Vogels unter Vorlage der
Original-rechnung (Rechnung, Kassenbon oder
Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung
muß den Namen des Lieferanten sowie das
Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen
zu Lasten des Eigentümers. Die Kosten des
R
ücktransports werden von Vogels übernommen.
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
- falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan-
l
eitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
-
falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von
V
ogels, geändert oder repariert wurde;
-
falls eine Mangel auf externe (außerhalb des
P
rodukts gelegene) Ursachen zurückzuführen ist,
w
ie beispielsweise Blitzschlag, Überschwem-
mung, Brand, Kratzer oder auf die Tatsache, daß
das Produkt extremen Temperaturen,
Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder
Säuren ausgesetzt oder unsachgemäß oder
nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5
628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
¡Enhorabuena por la compra de este producto de
Vogels! Ahora es Vd. propietario de un producto
f
abricado con los materiales más duraderos y en
b
ase a un diseño elaborado hasta en los mínimos
d
etalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una
garantía por un período de cinco años sobre
posibles defectos en los materiales o la fabricación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1.
V
ogels gar
antiza, en el caso de que se produzcan
dentro del plazo de garantía del producto
imperfecciones que, a juicio de
V
o
gels, estén
o
riginadas por defectos de fabricación o de
m
aterial, que éste será reparado o, en su caso,
reemplazado de forma gr
a
tuita. Se excluye
expresamente de la garantía el desgaste normal
del producto.
2
. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el
producto a disposición de Vogels, presentando al
m
ismo tiempo el justificante de compra original
(
factura, recibo o tic
ket). En este justificante estará
expresado claramente el nombre del vendedor, así
como la fecha de adquisición. Los gastos de envío
correrán por cargo del propietario; los gastos del
e
nvío de devolución serán por cuenta de Vogels.
3
. Causas de la anulación de la gar
antía:
- si el producto no se taladra, monta y utiliza de
acuerdo con el modo de empleo;
- si el producto ha sufrido modificaciones o
reparaciones efectuadas por personas ajenas a
Vogels;
- si el defecto se debe a causas externas (no
inherentes al producto), tales como la caída de un
r
a
y
o, daño por aqua, incendio, r
a
y
as, exposición
a temperaturas extremas, condiciones climáticas,
disolventes o ácidos, uso incorrecto o negligencia.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDA
Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt! Nu
har du en pr
odukt i ditt ägo som är tillv
erkad a
v de
mest slitstarka material, baserat på en design som är
genomtänkt in i minsta detalj. Med en fermårsgaranti
ansvarar Vogels därför för eventuella brister i
material eller tillv
erkning.
GARANTIVILLKOR
1.
V
ogels gar
anter
ar att om det vit någon tidpunkt
under produktens gar
antiperiod uppstår brister, till
följd av material - eller tillverkningsfel, repareras
eller ersätts produkten utan kostnad efter Vogels
bedömning. Gar
antin gäller uttryc
kligen inte för
normalt slitage.
2.
Om du åberopar gar
antin, skall produkten
framläggas för Vogels, tillsammans med originalet
av betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller
kvittens). På betalningsbeviset skall tydligt framgå
inköpsdatum oc
h lev
er
antörens namn.
Kostnaderna för tillsändning står ägaren för;
returkostnaderna betalas av Vogels.
3. Vogels-garantin förfaller:
-
om produkten inte borr
ats, monterats och
används enligt bruksanvisningen;
-
om någon annan än Vogels har ändrat eller
reparer
at produkten;
- om bristen är följden av externa orsaker
(liggande utanför produkten), som t ex
blixtnedslag, översvämning, eldsvåda, repning,
extrema temper
aturer
, väderförhållanden,
lösningsmedel eller syror, felaktig användning
eller vårdlöshet.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
04.2004/0805401
Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Monteringsanvisning
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke
2
T
he LCD projector needs to be mounted
with a great deal of care. Make sure that the
screws are not screwed too deeply into the
projector. You may damage internal
c
omponents if you use screws that are too
long. Furthermore, take care not to obstruct
the ventilation openings and observe the
i
nstructions in the manual supplied with the
p
rojector. Check with your supplier or an
installer if you are in any doubt.
Het montere
n van de LC
D projector dient
m
et grote voorz
ichtigheid te gebeuren.
Zorg
dat de schroeven niet te diep in de
p
rojector gedraaid wo
rden. Het binnenwerk
kan beschadigen indien te lange schro
even
word
en gebruikt. Te
vens: Houd ventilatie
openingen vrij en let op instructies in de
gebruiksaanwijzing van de projector
leverancier. Raadpleeg bij twijfel uw
leverancier of een installateur.
Le projecteur LCD doit être monté avec
prudence. Veillez à ne pas enfoncer les vis
trop profondément dans le projecteur. Des
vis tr
op longues peuvent endommager les
éléments internes. De plus, ne bouchez pas
les ouvertures de ventilation et suivez les
instructions du mode d’emploi du fournisseur
du projecteur. En cas de doute, consultez
votre fournisseur ou un installateur.
Bei der Montage des LCD-Projektors ist mit
großer Vorsicht vorzugehen. Achten Sie
darauf, die Schrauben nicht zu tief in den
Projektor zu drehen. Wenn Sie zu lange
Schrauben ver
w
enden, können interne
Komponenten beschädigt werden. Halten
Sie außer
dem die Belüftungsöffnungen fr
ei
und beachten Sie die Hinweise in der
Gebrauchsanleitung des P
r
ojektorlief
eranten.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren
Lief
eranten oder einen Inst
allateur
.
El mont
aje del pr
o
y
ec
tor con pant
alla de
cristal líquido se debe efectuar con mucho
cuidado.
P
r
ocur
e que los tornillos no
queden demasiado enroscados en el
proyector. Se pueden producir daños en los
componentes internos si se utilizan tornillos
demasiado largos. Además: No obstaculice
las aperturas para ventilación y preste
atención a las instrucciones del manual de
uso del distr
ibuidor del pr
oyector. En caso
de duda, consulte a su distribuidor o a un
instalador.
I
l montaggio del proiettore LCD deve essere
fatto con molta cautela. Assicurarsi che le
viti non vengano girate nel proiettore
troppo in profondità. L’impiego di viti
t
roppo lunghe, infatti, può danneggiare i
componenti interni. Non ostruire inoltre le
aperture di ventilazione e seguire le
i
struzioni per l’uso del fornitore del
p
roiettore. In caso di dubbio, consultare il
proprio rivenditore o un tecnico installatore.
A montagem do pro
jector LCD requer um
e
norme cuidado. Tenha atenção de fo
rma a
não aparafusar os parafusos com demasiada
força no project
or. Os componentes internos
p
odem fica
r danificados se utilizar parafusos
demasiado compridos. E
ainda: Mantenha as
aberturas de ventilação abertas e siga sempre
as instruções de utilização do fornecedor.
No caso de dúvida, consulte o fornecedor
ou um instalador.
Monteringen av LCD-projektorn ska utföras
mycket försiktigt. Skruvarna får inte skruvas
in för djup i projektorn. Komponenterna på
insidan k
an skadas om skruvarna är för
långa. Därutöver är det viktigt att
ventilationsöppningen inte täpps till och att
uppmärksamma instruktionerna i
handledningen till projektorn. Vid tvivel bör
du kontakta din leverantör eller en installatör.
Projektor LCD powinien być montowany z
dużą ostrożnością. Należy upewnić się, że
śruby nie są wkręcane zbyt głęboko do
projektora. Używanie zbyt długich śrub
może spow
odować uszkodzenie komponentów
wewnętrznych. Ponadto nie wolno niczym
zasłaniać otw
or
ó
w wentylacyjnych i należy
przestrzegać instrukcji użytkowania
dostar
czon
yc
h przez dostawcę sprzętu.
W razie jakichkolwiek wątpliwości należy
skontakto
w
ać się z dosta
wcą sprzętu lub z
instalatorem.
V processe sborki proektora so vstroennoj
ÊK-panel´œ neobxo
dimo soblœda
povy˚ennuœ ostoroΩnost´. Ne dopuskajte
sliπkom glubokogo vvorahivaniå vintov
v rez´bovye otverstiå proektora.
Ispol´zovanie sliπkom dlinnyx vintov
moΩet privesti k povreΩdeniœ vnutrennix
detalej apparata. Krome togo, neobxodimo
sledit´ za tem, ht
oby ventilåcionnye
otverstiå proektora ne byli zakryty
post
oronnmi predmetami. Neobxo
dimo
strogo soblœdat´ ukazaniå, izloΩennye
v instrukcii po zkspl
uatacii proektora,
kotoraå postavlåetså vmeste s apparatm.
Pri vozniknovenii kakix-libo voprosov
prokonsul´tirujtes´ s predstavitelem
firmypostavwika ili organiqacii,
otvetstvennoj za ustanovku apparata.
1b
1a
2
1
3
4
WARNING: max 8mm. in projector.
Always use 2 spacers.
4
m6x12
m
4x21
m5x21
m3x21

Transcripción de documentos

Congratulations on your purchase of this Vogels product! You are now the owner of a product which has been manufactured of the most durable materials on the basis of a detailed and wellthought out design. That is why, for a period of five years, Vogels guarantees this product against any faults in materials or workmanship. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines bis in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer 5 jährigen Garantie für eventuell auftretende Material- oder Herstellungsmängel. GUARANTEE CONDITIONS 1. Vogels warrants that if during the term of guarantee a fault occurs which is caused by a defect in materials or workmanship, the product shall, at the discretion of Vogels, be repaired or if necessary be replaced free of charge. The guarantee expressly does not apply to normal wear. 2. If a claim is made under the guarantee, the product has to be returned to Vogels, together with the original purchase ticket (invoice, docket or receipt). The purchase ticket should clearly state the name of the supplier and the date of purchase. The forwarding costs shall be for the account of the owner; the costs of returning the product shall be for the account of Vogels. 3. The Vogels guarantee becomes void if: - the product is not drilled, mounted and used in accordance with the instructions; - the product has been modified or if repairs have been undertaken by others than Vogels; - if a fault is the result of external causes (causes outside the product), for example thunderbolts, flooding, fire, scratches, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or carelessness. GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantiefrist des Produktes Mängel infolge von Materialoder Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen von Vogels entweder kostenlos nachgebessert oder erforderlichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der übliche Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen. 2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß das Produkt Vogels unter Vorlage der Original-rechnung (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung muß den Namen des Lieferanten sowie das Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers. Die Kosten des Rücktransports werden von Vogels übernommen. 3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam: - falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und benutzt wurde; - falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von Vogels, geändert oder repariert wurde; - falls eine Mangel auf externe (außerhalb des Produkts gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise Blitzschlag, Überschwemmung, Brand, Kratzer oder auf die Tatsache, daß das Produkt extremen Temperaturen, Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder Säuren ausgesetzt oder unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde. VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van de duurzaamste materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogels, via een 5 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. GARANTIEVOORWAARDEN 1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogels kostenloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage. 2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogels te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten voor terugzending voor rekening van Vogels. 3. De Vogels garantie vervalt: - indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt; - indien aan het product door anderen dan Vogels veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd; - indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid. EPC 4010 VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND Mounting instructions Montagevoorschrift Instructions de montage Montageanleitung Guía de montaje Monteringsanvisning Istruzioni di montaggio Instruções de montagem Instrukcja montażu Rekomendacii po ustanovke 04.2004/0805401 Nous vous félicitons pour L’acquisition de ce produit Vogels! Vous êtes en possession d’un produit fabriqué avec les matériaux les plus durables qui soient et élaboré selon un concept très étudié. C’est pourqoui Vogels vous offre une garantie de 5 ans pour d’éventuels défauts survenant au niveau des matériaux ou pour vice de fabrication. VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND ¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels! Ahora es Vd. propietario de un producto fabricado con los materiales más duraderos y en base a un diseño elaborado hasta en los mínimos detalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una garantía por un período de cinco años sobre posibles defectos en los materiales o la fabricación. CONDICIONES DE GARANTÍA 1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del plazo de garantía del producto imperfecciones que, a juicio de Vogels, estén originadas por defectos de fabricación o de material, que éste será reparado o, en su caso, reemplazado de forma gratuita. Se excluye expresamente de la garantía el desgaste normal del producto. 2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a disposición de Vogels, presentando al mismo tiempo el justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En este justificante estará expresado claramente el nombre del vendedor, así como la fecha de adquisición. Los gastos de envío correrán por cargo del propietario; los gastos del envío de devolución serán por cuenta de Vogels. 3. Causas de la anulación de la garantía: - si el producto no se taladra, monta y utiliza de acuerdo con el modo de empleo; - si el producto ha sufrido modificaciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Vogels; - si el defecto se debe a causas externas (no inherentes al producto), tales como la caída de un rayo, daño por aqua, incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas, condiciones climáticas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o negligencia. VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDA Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt! Nu har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad av de mest slitstarka material, baserat på en design som är genomtänkt in i minsta detalj. Med en fermårsgaranti ansvarar Vogels därför för eventuella brister i material eller tillverkning. CONDITIONS DE GARANTIE 1. Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à remplacer gratuitement un produit sur lequel surviendrait à un quelconque moment au cours de la période de garantie un défaut résultant - de l’avis de Vogels - de matériaux défectueux ou de vice de fabrication. Nous soulignons expressément que la garantie ne couvre pas l’usure normale du produit. 2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis à Vogels accompagné de l’original du bon d’achat (facture, bon de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer clairement le nom du fournisseur ainsi que la date d’achat. Les frais d’expédition sont à charge du propriétaire; les frais de retour sont à charge de Vogels. 3. La garantie Vogels ne vaut pas: - si le produit n'est pas foré, installé et utilisé conformément au mode d'emploi; - Lorsque le produit a subi des modifications ou a fait l’objet de réparations effectuées par des tiers; - Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs extérieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le inondations, les incendies, les rayures, l’exposition à des températures extrêmes, l´effet des conditions climatiques, l’exposition à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais escient ou la négligence. GARANTIVILLKOR 1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under produktens garantiperiod uppstår brister, till följd av material - eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan kostnad efter Vogels bedömning. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage. 2. Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för Vogels, tillsammans med originalet av betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller kvittens). På betalningsbeviset skall tydligt framgå inköpsdatum och leverantörens namn. Kostnaderna för tillsändning står ägaren för; returkostnaderna betalas av Vogels. 3. Vogels-garantin förfaller: - om produkten inte borrats, monterats och används enligt bruksanvisningen; - om någon annan än Vogels har ändrat eller reparerat produkten; - om bristen är följden av externa orsaker (liggande utanför produkten), som t ex blixtnedslag, översvämning, eldsvåda, repning, extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller syror, felaktig användning eller vårdlöshet. VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, LES PAYS-BAS VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND 1a 1b 2 1 2 The LCD projector needs to be mounted with a great deal of care. Make sure that the screws are not screwed too deeply into the projector. You may damage internal components if you use screws that are too long. Furthermore, take care not to obstruct the ventilation openings and observe the instructions in the manual supplied with the projector. Check with your supplier or an installer if you are in any doubt. Il montaggio del proiettore LCD deve essere fatto con molta cautela. Assicurarsi che le viti non vengano girate nel proiettore troppo in profondità. L’impiego di viti troppo lunghe, infatti, può danneggiare i componenti interni. Non ostruire inoltre le aperture di ventilazione e seguire le istruzioni per l’uso del fornitore del proiettore. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore o un tecnico installatore. Het monteren van de LCD projector dient met grote voorzichtigheid te gebeuren. Zorg dat de schroeven niet te diep in de projector gedraaid worden. Het binnenwerk kan beschadigen indien te lange schroeven worden gebruikt. Tevens: Houd ventilatie openingen vrij en let op instructies in de gebruiksaanwijzing van de projector leverancier. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier of een installateur. A montagem do projector LCD requer um enorme cuidado. Tenha atenção de forma a não aparafusar os parafusos com demasiada força no projector. Os componentes internos podem ficar danificados se utilizar parafusos demasiado compridos. E ainda: Mantenha as aberturas de ventilação abertas e siga sempre as instruções de utilização do fornecedor. No caso de dúvida, consulte o fornecedor ou um instalador. Le projecteur LCD doit être monté avec prudence. Veillez à ne pas enfoncer les vis trop profondément dans le projecteur. Des vis trop longues peuvent endommager les éléments internes. De plus, ne bouchez pas les ouvertures de ventilation et suivez les instructions du mode d’emploi du fournisseur du projecteur. En cas de doute, consultez votre fournisseur ou un installateur. Monteringen av LCD-projektorn ska utföras mycket försiktigt. Skruvarna får inte skruvas in för djup i projektorn. Komponenterna på insidan kan skadas om skruvarna är för långa. Därutöver är det viktigt att ventilationsöppningen inte täpps till och att uppmärksamma instruktionerna i handledningen till projektorn. Vid tvivel bör du kontakta din leverantör eller en installatör. Bei der Montage des LCD-Projektors ist mit großer Vorsicht vorzugehen. Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu tief in den Projektor zu drehen. Wenn Sie zu lange Schrauben verwenden, können interne Komponenten beschädigt werden. Halten Sie außerdem die Belüftungsöffnungen frei und beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanleitung des Projektorlieferanten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten oder einen Installateur. Projektor LCD powinien być montowany z dużą ostrożnością. Należy upewnić się, że śruby nie są wkręcane zbyt głęboko do projektora. Używanie zbyt długich śrub może spowodować uszkodzenie komponentów wewnętrznych. Ponadto nie wolno niczym zasłaniać otworów wentylacyjnych i należy przestrzegać instrukcji użytkowania dostarczonych przez dostawcę sprzętu. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą sprzętu lub z instalatorem. El montaje del proyector con pantalla de cristal líquido se debe efectuar con mucho cuidado. Procure que los tornillos no queden demasiado enroscados en el proyector. Se pueden producir daños en los componentes internos si se utilizan tornillos demasiado largos. Además: No obstaculice las aperturas para ventilación y preste atención a las instrucciones del manual de uso del distribuidor del proyector. En caso de duda, consulte a su distribuidor o a un instalador. V processe sborki proektora so vstroennoj ÊK-panel´œ neobxodimo soblœdat´ povy˚ennuœ ostoroΩnost´. Ne dopuskajte sliπkom glubokogo vvorahivaniå vintov v rez´bovye otverstiå proektora. Ispol´zovanie sliπkom dlinnyx vintov moΩet privesti k povreΩdeniœ vnutrennix detalej apparata. Krome togo, neobxodimo sledit´ za tem, htoby ventilåcionnye otverstiå proektora ne byli zakryty postoronnmi predmetami. Neobxodimo strogo soblœdat´ ukazaniå, izloΩennye v instrukcii po zkspluatacii proektora, kotoraå postavlåetså vmeste s apparatm. Pri vozniknovenii kakix-libo voprosov prokonsul´tirujtes´ s predstavitelem firmypostavwika ili organiqacii, otvetstvennoj za ustanovku apparata. 3 WARNING: max 8mm. in projector. Always use 2 spacers. m3x21 m4x21 m5x21 4 4 m6x12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Vogel's 8340104 Ficha de datos

Categoría
Accesorios para proyectores
Tipo
Ficha de datos