Maytag MFW2055FRZ MFW2055FRZ Use and Care EN

Categoría
Neveras
Tipo
MFW2055FRZ Use and Care EN
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ...........................2
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator.................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS................3
Unpack the Refrigerator ............................3
Location Requirements..............................3
Remove and Replace Refrigerator
Doors and Drawer Front ............................4
Electrical Requirements.............................8
Water Supply Requirements......................8
Connect the Water Supply ........................8
Handle Installation ...................................10
Door Closing and Door Alignment...........10
FILTERS AND ACCESSORIES..................11
Water Filtration System ...........................11
Install Air Filter..........................................11
Install Produce Preserver.........................12
Accessories..............................................13
REFRIGERATOR USE................................13
Opening and Closing Doors ....................13
Using the Controls ...................................13
Water Dispenser ......................................15
Ice Maker .................................................16
REFRIGERATOR FEATURES....................17
Refrigerator Shelves ................................17
Pantry Drawer ..........................................17
Crisper......................................................18
DOOR FEATURES......................................18
Condiment Bins .......................................18
Fresh Bin..................................................18
Half-Height Bin.........................................19
REFRIGERATOR CARE .............................19
Cleaning ...................................................19
Changing the Light Bulbs ........................19
TROUBLESHOOTING ................................20
Operation .................................................20
Noise ........................................................21
Temperature and Moisture ......................22
Ice and Water...........................................23
Doors........................................................25
WATER FILTER CERTIFICATIONS...........25
PERFORMANCE DATA SHEET ................26
WARRANTY ................................................27
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.........29
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo............................30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......30
Desempaque el refrigerador....................30
Requisitos de ubicación ..........................31
Cómo sacar y volver a
colocar las puertas y el frente
del cajón del refrigerador.........................31
Requisitos eléctricos................................35
Requisitos del suministro de agua ..........35
Conexión del suministro de agua............35
Instalación de las manijas........................37
Cierre y alineamiento de las puertas .......37
FILTROS Y ACCESORIOS.........................38
Sistema de filtración de agua..................38
Instalación del filtro de aire......................39
Instalación del preservador de
alimentos frescos.....................................39
Accesorios ...............................................40
USO DE SU REFRIGERADOR...................41
Cómo abrir y cerrar las puertas...............41
Uso de los controles................................41
Despachador de agua .............................43
Fábrica de hielo .......................................44
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR................................45
Estantes del refrigerador .........................45
Cajón-despensa.......................................45
Cajón para verduras ................................46
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA.......47
Recipientes para condimento..................47
Recipiente para productos frescos .........47
Recipiente de altura media......................47
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .........47
Limpieza...................................................47
Cómo cambiar los focos .........................48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................49
Funcionamiento .......................................49
Ruido........................................................50
Temperatura y humedad .........................51
Hielo y agua .............................................52
Puertas.....................................................55
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO....56
GARANTÍA ..................................................57
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ............59
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur...........................60
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..........60
Déballage du réfrigérateur .......................60
Exigences d'emplacement ......................61
Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur et de l'avant du tiroir ...........61
Spécifications électriques........................65
Spécifications de l’alimentation en eau...65
Raccordement à l'alimentation en eau....65
Installation de la poignée.........................67
Fermeture et alignement de la porte .......67
FILTRES ET ACCESSOIRES .....................68
Système de filtration de l'eau ..................68
Installation du filtre à air...........................69
Installation du conservateur
pour produits frais....................................69
Accessoires..............................................70
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........71
Ouverture et fermeture des portes..........71
Utilisation des commandes .....................71
Distributeur d'eau ....................................73
Machine à glaçons...................................74
CARACTÉRISTIQUES
DU RÉFRIGÉRATEUR................................75
Tablettes du réfrigérateur ........................75
Garde-manger .........................................75
Bac à légumes .........................................76
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE ......77
Balconnets à condiments........................77
Balconnet fraîcheur..................................77
Balconnet mi-hauteur ..............................77
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..........77
Nettoyage.................................................77
Remplacement des
ampoules d’éclairage...............................78
DÉPANNAGE ..............................................79
Fonctionnement.......................................79
Bruit..........................................................80
Température et humidité .........................81
Glaçons et eau.........................................82
Portes.......................................................84
FEUILLE DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE...................................85
GARANTIE ..................................................86
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
W10400978A
2
REFRIGERATOR SAFETY
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an
ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 2" (5.08 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range
for optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2" (5.08 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
4
Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front
Depending on the width of your door opening, it may be
necessary to remove the refrigerator doors to move the
refrigerator into your home.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
If the refrigerator was previously installed and you are moving
it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power.
Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet. Provide additional support for the
refrigerator door while the hinges are being removed. Do not
depend on the door gasket magnets to hold the door in place
while you are working.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", and ¹⁄₄" hex head socket wrenches,
Tor x
®†
T27 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade
screwdriver.
Remove Doors and Hinges
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Remove top hinge cover from the left-hand side refrigerator
door. Remove the parts for the top hinge as shown in Top
Hinge graphic.
External Dispenser Models Only:
Disconnect the wiring plug, located under the top left-
hand side door hinge, by wedging a flat-blade
screwdriver or your fingernail between the two sections.
See Wiring Plug graphic.
Disconnect the water line, located under the top left-hand
side door hinge, by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector.
See Water Dispenser Tubing Connection graphic.
6. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.
NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from
the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom
Hinge graphic.
Replace Doors and Hinges
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
2. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
External Dispenser Models Only:
Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
Reconnect the water line by pulling back the locking
collar ring while firmly pushing the water line into the
connector. Check for leaks.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer Front
IMPORTANT: Two people may be required to remove and
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this
section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
4. The refrigerator leveling/roller assembly protrudes from each
side of the cabinet base. Remove the three screws attaching
each assembly, and remove the assemblies. See Refrigerator
Leveling/Roller Assembly graphic.
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
5
Replace Drawer Front
1. Align the leveling/roller assembly with the holes on each side
of the refrigerator cabinet. Using the screws removed,
reinstall the assemblies to the cabinet base. Tighten the
screws completely.
2. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
3. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
Completely tighten the four screws. See Drawer Front
Replacement graphic.
4. Replace the base grille.
Pull open the freezer drawer.
Align the three clips on the back of the base grille with the
three tabs at the base of the refrigerator.
Push the base grille in toward the refrigerator until it is
firmly in place.
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
A. Tab
B. Clip
A
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6
Style 1 - Non-Dispenser Models
Drawer Front Removal
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
A
Drawer Front Replacement
Door Removal and Replacement
Top Hinges
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C.
5
/
16
" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
B
A
C
D
A. Hinge Pin Cover
C. Hinge Screws
B. Bottom Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
Leveling/Roller Assembly
A.
Assembly Screws
A
7
Style 2 - External Water Dispenser Models
Door Removal and Replacement
Wiring Plug
Water Dispenser
Tubing Connection
A
A. Blue Outer Ring
Top Hinges
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
B
A
C
D
A. Hinge Pin Cover
C. Hinge Screws
B. Bottom Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
Leveling/Roller Assembly
A.
Assembly Screws
A
8
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn
Cooling ON. See “Using the Control(s).”
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, call a
licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage. The tank capacity could be too low to
keep up with the requirements of the refrigerator.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number
8212547RP, and check for leaks.
Install copper tubing only in areas where the temperatures
will remain above freezing.
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
Connect to Water Line
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Cordless drill
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
A
B
C
DEF
G
9
7. Slip the compression sleeve and compression nut onto the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the
copper tubing.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do
not overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
6. On models with ice makers, the ice maker is equipped with a
built-in water strainer. If your water conditions require a
second water strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line
at either tube connection. Obtain a water strainer from your
nearest appliance dealer.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed
in order to connect the water tubing to an existing household
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the
end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTES:
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely fill ice container.
For models with a water dispenser, flush the water system.
See “Water Dispenser.”
A. Bulb
B. Nut (provided)
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
A
B
A
C
B
D
E
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
C. Bulb
D. Coupling (provided)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
G.Household water line
A B C D E F G
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
10
Handle Installation
Parts Included: Handles (3)
Install Door Handles
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator.
NOTE: To avoid damaging the handles, place them on a
towel or other soft surface.
2. Place the keyhole slots in the handle over the shoulder
screws (preinstalled on the door). Apply firm pressure on the
handle to slide it down onto the shoulder screws.
NOTE: Do not push the handle toward the door; this can
damage the door. Apply only downward pressure.
3. Repeat the previous steps to install the adjacent door handle.
Install Drawer Handle
1. Place the keyhole slots in the handle over the shoulder
screws (preinstalled on the drawer). Slide the handle firmly to
the right to fully engage the shoulder screws in the keyhole
slots.
NOTE: Do not push the handle toward the drawer; this can
damage the drawer.
2. Save all instructions.
Remove the Handles
Refrigerator Door
Lift the handle directly upward, and pull it off of the door.
If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
shoulder screws from the door.
Freezer Drawer
Slide the handle to the left to disengage the keyhole slot from
the shoulder screws, and pull it off of the drawer.
If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
shoulder screws from the drawer.
Door Closing and Door Alignment
IMPORTANT: To comply with American Disabilities Act (ADA)
guidelines, fully retract the rollers into the cabinet to lower the
refrigerator.
Door Closing
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer
drawer. Before making adjustments, remove the base grille and
move the refrigerator to its final location.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
2. Move the refrigerator to its final location.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the leveling
legs off the floor by turning the leveling screws
counterclockwise. The front rollers will be touching the floor.
3. So the doors will close easier, use a ¹⁄" hex driver to turn both
leveling screws clockwise. This will raise the front of the
refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both
leveling screws the same amount.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
4. Open both doors again to make sure they close as easily as
you like and that they stay closed. If not, tilt the refrigerator
slightly more to the rear by turning both leveling screws to the
right. It may take several more turns.
NOTE: To keep the refrigerator level, you should turn both
leveling screws the same amount.
A. Leveling screw
B. Front roller
A
¹⁄₄"
B
11
5. Replace the base grille.
Pull open the freezer drawer.
Align the three clips on the back of the base grille with the
three tabs at the base of the refrigerator.
Push the base grille in toward the refrigerator until it is
firmly in place.
Door Alignment
If the space between the refrigerator doors and freezer drawer
looks uneven, you can adjust it using the following instructions:
1. Remove the top hinge cover.
2. Loosen the top hinge screws using a ⁵⁄₁₆" socket or wrench.
3. Have someone hold the door in place or put a spacer
between the doors and drawer.
4. Tighten the top hinge screws once the door is in the desired
location.
5. Replace the top hinge cover.
FILTERS AND ACCESSORIES
Water Filtration System
Water Filter Status Light
The water filter status light on the control panel will help you
know when to order and replace the water filter.
GOOD - The water filter icon on the control lights up in BLUE.
ORDER a replacement filter - The water filter icon on the
control lights up in YELLOW.
REPLACE the water filter - The water filter icon on the control
lights up in RED and “Replace Filter” will appear on the
display.
EXPIRED - The water filter icon lights up in RED and “Replace
Filter” flashes on the display.
NOTE: If water flow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably, change the filter sooner. The
disposable water filter should be replaced at least every
6 months, depending on your water quality and usage.
After changing the water filter, reset the status. Press and
hold the WATER FILTER button for 3 seconds. When the
system is reset, the water filter icon will return to its BLUE
color and the words “Replace Filter” will disappear from the
display.
Changing the Water Filter
1. Locate the water filter in the top-right corner of the
refrigerator compartment.
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and
then eject as the door is opened.
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
4. Take the new filter out of its packaging and remove the
covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place
after the covers are removed.
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter
housing and slide it into place. The filter cover door will
automatically begin to close as the new filter is inserted.
6. Close the filter cover door completely in order to snap the
filter into place. You may need to press hard.
7. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
Ice Dispensers.”
Install Air Filter
(on some models)
The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain
a cleaner environment inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator's accessory packet includes
an air filter, which must be installed prior to use. On some
models, the air filter is already installed at the factory.
Installing the Air Filter
Install the air filter behind the vented door, located along the rear
interior wall of the refrigerator compartment.
1. Remove the air filter from its packaging.
NOTE: An air filter status indicator is included with the air
filter. The indicator is not needed for models that display the
air filter status on the control panel.
2. Lift open the vented door.
3. Snap the filter into place.
A. Tab
B. Clip
A
B
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
12
Air Filter Status Indicator
The control panel displays the Air Filter status.
GOOD - The air filter icon on the control lights up in BLUE.
ORDER a replacement - The air filter icon on the control lights
up in YELLOW.
REPLACE air filter - The air filter icon on the control lights up
in RED and “Replace Filter” will appear.
EXPIRED - The air filter icon lights up in RED and “Replace
Filter” flashes on the control display.
After replacing the air filter, press and hold the AIR FILTER button
for 3 seconds. The filter icons will turn off. See “Using the
Control(s).” When the system is reset, the air filter icon will return
to its BLUE color and the words “Replace Filter” will disappear
from the display.
NOTE: At any filter status, pressing and holding the AIR FILTER
button for 3 seconds will reset the air filter status to Good and the
air filter icon will turn off.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months, or
when the status indicator air filter icon turns on and starts
flashing when the refrigerator door is opened.
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories.”
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Install the new air filter and reset the status indicator using
the instructions in the previous section.
Install Produce Preserver
(on some models)
The accessory packet includes two produce preserver pouches,
which should be installed in a crisper drawer prior to use.
NOTE: For best performance, always use two pouches.
The produce preserver absorbs ethylene, to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate to high amounts of ethylene.
Installing the Produce Preserver
The produce preserver pouches should be installed in the
housing, located on the wall of one of the crisper drawers.
1. Remove the FreshFlow™ Produce Preserver pouches from
the packaging.
2. Lift up on the housing to remove it from the mounting tab.
3. Open the housing by pulling up and out on the back of the
top of the housing.
4. Place both pouches inside the housing, then snap the
housing back together.
5. Place the housing back on the mounting tab.
Installing the Status Indicator
The produce preserver comes with a status indicator, which
should be activated and installed at the same time the pouches
are installed.
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until
the bubble pops, to activate the indicator.
Produces
Ethylene
Very
Low
Low High Very
High
Sensitivity
to Ethylene
High Broccoli
Lettuce
Spinach
Apples
Pears
Med. Asparagus
Citrus fruit
Cantaloupe
Low Carrots
Grapes
Berries
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
CAUTION
IR
R
ITAN
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IR
R
ITA
N
T
Lisez des prudences sur le revers.
MONTHS
REPLACE
13
3. Slide open the cap on the top of the produce preserver
housing.
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible
through the rectangular hole in the cap.
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s bubble
has not been popped.
Replacing the Produce Preserver
The disposable pouches should be replaced every 6 months,
when the status indicator has completely changed from white to
red.
To order replacements, contact us. See “Accessories” for
information on ordering.
1. Remove the used pouches from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement pouches and status indicator using
the instructions in the previous sections.
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order, contact us and ask for the part numbers.
In the U.S.A., visit our web page www.maytag.com/
accessories or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our web page www.whirlpoolparts.ca
or call 1-800-807-6777.
affresh™
Stainless Steel Cleaner:
Order Part #W10355016
affresh™
Stainless Steel Wipes:
Order Part #W10355049
affresh™
Kitchen & Appliance Cleaner:
Order Part #W10355010
Water Filter:
Order Part #W10295370A or FILTER1
Air Filter:
Order Part #W10311524 or AIR1
Produce Preserver:
Order Part #W10346771A or FRESH1
Water Filter, Air Filter and Ethylene Filter Bundle Pack:
Order Part #W10443987BL
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Using the Controls
IMPORTANT:
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
The recommended setting should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Control Panel
Depending on your model, your refrigerator has either an internal
control panel, located at the top of the refrigerator compartment,
or an external control panel, located above the external water
dispenser. Follow the instructions specific to your model.
Internal Control Panel
†™ AFFRESH is a Trademark of Whirlpool, U.S.A.
A. Hinged seal
A
14
External Control Panel
IMPORTANT (External Control only): The display screen on the
dispenser control panel will turn off automatically and enter
“sleep” mode when the control buttons and dispenser levers
have not been used for 2 minutes or more. While in “sleep”
mode, the first press of a control button will only reactivate the
display screen, without changing any settings. After reactivation,
changes to any settings can then be made. If no changes are
made within 2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.
Touch any control button on the dispenser panel to activate
the display screen.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
control is still set to the recommended setting as shown.
Internal Control - Recommended Setting “3 Boxes”
External Control - Recommended Setting “3 Snowflakes”
Adjusting the Controls
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the following chart
as a guide.
Press the TEMP button to display the desired number of
snowflakes or boxes from (1 snowflake/box [least cold] to all
5 snowflakes/boxes [coldest]).
NOTE: Except when starting the refrigerator, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is
turned off. Follow the directions specific to your model.
Internal Control Panel
To turn cooling off, press and hold both the SPEEDCOOL and
MOISTURE CONTROL buttons at the same time for
3 seconds. When cooling is off, “Cooling Off” will appear on
the display screen.
To turn cooling back on. Press and hold both the
SPEEDCOOL and MOISTURE CONTROL buttons at the same
time for 3 seconds. When cooling is on, “Cooling Off” will
disappear and the previously selected settings will appear on
the display screen.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm FRIDGE TEMP one
more snowflake/box
FREEZER too warm/too little ice FREEZER TEMP one
more snowflake/box
REFRIGERATOR too cold FRIDGE TEMP one less
snowflake/box
FREEZER too cold FREEZER one less
snowflake/box
15
External Control Panel
To turn cooling off, press and hold both the FREEZER TEMP
and FRIDGE TEMP buttons at the same time for 3 seconds.
When cooling is off, “Cooling Off” will appear on the display
screen.
To turn cooling back on. Press and hold both the FREEZER
TEMP and FRIDGE TEMP buttons at the same time for
3 seconds. When cooling is on, “Cooling Off” will disappear
and the previously selected settings will appear on the display
screen.
Additional Features
Door Open Alarm
The Door Open icon lights up whenever either door is
opened.
When either door is open for 5 minutes and cooling is on, an
alert tone will sound three times, and the Door Open icon will
flash seven times. This pattern will repeat every 2 minutes
until all the doors are closed properly. The feature then resets
and will reactivate when either door is left open again for
5minutes.
NOTES:
To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any
button on the control panel. The alarm sound will be
temporarily turned off, but the Door Open icon will still be
displayed on the dispenser control panel.
Both doors must be fully closed to turn off the Door Open
icon.
SpeedCool
The SpeedCool feature assists during times of high refrigerator
use, full grocery loads or temporarily warm room temperatures.
Press SPEEDCOOL to set the freezer and refrigerator to the
coldest temperature settings. Press SPEEDCOOL again to
return to the selected temperature set point.
NOTES:
The SpeedCool icon will be illuminated while the
refrigerator is in SpeedCool mode.
The SpeedCool feature will turn off automatically after
24 hours.
Moisture Control
The moisture control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Moisture Control is on.
NOTE: The moisture control icon will light up to indicate the
feature is on.
To turn on/off the moisture control feature:
Internal Control Panel - Press and hold MOISTURE
CONTROL for 3 seconds.
External Control Panel - Press and hold LIGHT for 3 seconds.
Water Filter Status Light and Reset
The filter reset control allows you to restart the water filter status
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water
Filtration System.”
Press and hold WATER FILTER for 3 seconds, to reset the
water filter status to Good. The water filter icon will turn blue.
Air Filter Status Light and Reset
The filter reset control allows you to restart the air filter status
tracking feature each time you replace the air filter. See “Install Air
Filter.”
Press and hold AIR FILTER for 3 seconds, to reset the air filter
status to Good. The air filter icon will turn blue.
Water Dispenser
(on some models)
IMPORTANT:
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system.
Flushing the water dispensing system, forces air from the water
line and filter and prepares the water filter for use. Additional
flushing may be required in some households.
Internal Control External Control
Internal Control External Control
Internal Control External Control
Internal Control External Control
Internal Control External Control
16
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1
and 2 until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total
of 4 gal. (15 L) has been dispensed.
Dispense Water
IMPORTANT:
The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control
buttons and dispenser levers have not been used for
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a
control button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any
settings can then be made. If no changes are made within
2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.
To dispense water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser paddle.
2. Remove the glass to stop dispensing.
Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may turn on the
light. The light icon will illuminate when the light is on.
ON: Press LIGHT quickly to turn on the dispenser light.
OFF: Press LIGHT quickly to turn off the dispenser light.
NOTES:
If you unintentionally press and hold the LIGHT button for
3 seconds or longer, you will turn on the Moisture control
feature. If this happens, press and hold LIGHT for 3 seconds
again to turn off the Moisture control feature.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the controls and dispenser levers. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker.”
Press and hold SPEEDCOOL for 3 seconds to lock the
dispenser.
Press and hold SPEEDCOOL for 3 seconds again to unlock
the dispenser.
The lock icon will illuminate when the dispenser is locked.
Ice Maker
(on some models)
IMPORTANT: For models with a water filter, after connecting the
refrigerator to a water source or replacing the water filter, fill and
discard three full containers of ice to prepare the water filter for
use.
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Ice Storage Bin
1. Wash the ice storage bin with mild soap and warm water.
2. Slide the ice storage bin under the ice maker, and push it
toward the back as far as it will go.
3. Lower the arm on the ice maker to the “on” position.
NOTE: It usually takes approximately 24 hours for the ice
maker to begin producing ice. You may notice the ice has an
“off-taste.” If so, discard the first three batches of ice
produced. After that the “off-taste” should be gone.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period. Allow 3 days to completely fill the
ice container.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Control(s).” Wait 24 hours
between adjustments.
17
Remember
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice storage bin and the dispenser
mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or ice
storage bin.
REFRIGERATOR FEATURES
NOTE: Your model may have some or all of these features.
Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to match your
individual storage needs.
Glass Shelves
To remove a shelf:
1. Remove items from the shelf.
2. Slide the shelf straight out to the stop.
3. Depending on your model, lift the back or front of the shelf
past the stop. Pull the shelf out the rest of the way.
To replace a shelf:
1. Slide the back of the shelf into the track in the wall of the
cabinet.
2. Guide the front of the shelf into the shelf track. Be sure to
slide the shelf in all the way.
Fold Away Shelf (on some models)
To retract the fold away shelf:
Retract the fold away section of the shelf by holding the front
of the shelf with one hand and lifting up on the center front of
the shelf. Then push back and down on the shelf until it slides
beneath the back section of the shelf.
To replace the fold away shelf:
Replace the fold away section of the shelf by holding the front
of the shelf with one hand and pulling the center of the shelf
until the fold away section is returned to its full shelf position.
Pantry Drawer
Pantry Drawer
To remove and replace the pantry drawer:
1. Slide pantry drawer out to the stop.
2. Lift front of pantry drawer with one hand while supporting
bottom of drawer with other hand. Slide drawer out the rest of
the way.
3. Replace the drawer by sliding it back in fully past the drawer
stop.
Pantry Drawer Cover
To remove and replace the pantry drawer cover:
1. Remove the pantry drawer.
2. From underneath, push up on the glass cover and pull it out.
3. Replace the pantry drawer cover by lowering it into place.
4. Replace the pantry drawer.
Pantry Drawer Control
The amount of air flowing through the pantry drawer affects the
temperature inside the drawer.
The airflow control is located on the left side of the pantry drawer.
To adjust the airflow:
Colder - Slide the control forward, toward the front of the
pantry drawer. The airflow is open.
Cold - Slide the control all the way toward the rear of the
pantry drawer. The airflow is closed, as shown.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
18
Crisper
Crisper Drawers
To remove and replace the crisper drawer:
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the drawer by sliding the drawer in fully past the
stop.
Crisper Cover
To remove and replace the glass crisper cover:
1. Pull the glass straight out.
2. Replace the glass by pushing it straight in.
Crisper Humidity Control (on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and
HIGH.
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of
fruits and vegetables with skins.
Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or
crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use.
Sort and keep berries in original container in crisper, or store
in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.
Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic
container and store in crisper.
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear
off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or
plastic container and store in crisper.
DOOR FEATURES
NOTE: Your model may have some or all of these features.
Condiment Bins
To remove and replace the condiment bins:
1. Tilt the bin by grabbing it and pulling outward.
2. Remove the bin by grabbing it and lifting it upward off the
glides.
3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and then
push it closed.
Fresh Bin
(on some models)
To remove and replace the fresh bin:
1. Open the bin by grabbing the top center lip of the bin and
tilting the bin outward.
2. Remove the bin by grabbing both sides of the bin and lifting
the bin upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back into its tilted position on the
glides and then push it closed.
19
Half-Height Bin
(on some models)
To remove and replace the half-height bin:
1. Tilt the bin by grabbing it and pulling outward.
2. Remove the bin by grabbing it and lifting it upward off the
glides.
3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and then
push it closed.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
IMPORTANT:
Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size,
shape, and wattage.
To ensure optimum refrigerator performance, replace light
bulbs as soon as they burn out.
Refrigerator Compartment Light
The lighting located at the top of the refrigerator compartment
never needs to be replaced. If the lights do not illuminate when
the door is opened call for assistance or service. In the U.S.A.,
call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
Freezer Compartment Light (on some models)
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Top of the freezer compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
3. Replace the burned-out bulb with an appliance bulb(s) no
greater than 25 watts.
4. Replace the light shield.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
20
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
Operation
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The refrigerator will not
operate
Check electrical supply Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Make sure there is power to the outlet. Plug in a lamp to see if
the outlet is working.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check controls Make sure the controls are turned on. See “Using the Controls.”
New installation Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest setting
will not cool either compartment quicker.
The motor seems to run
too much
High efficiency compressor and fans This is normal. Larger, more efficient refrigerators run longer.
The room or outdoor temperature is
hot
It is normal for the refrigerator to work longer under these
conditions. For optimum performance, place the refrigerator in
an indoor, temperature controlled environment. See “Location
Requirements.”
A large amount of warm food has
been recently added
Warm food will cause the refrigerator to run longer until the air
cools to the desired temperature.
The door(s) are opened too frequently
or for too long
Warm air entering the refrigerator causes it to run more. Open
the door less often.
The refrigerator door or freezer drawer
is ajar
Make sure the refrigerator is level. See “Door Closing and Door
Alignment.” Keep food and containers from blocking the door.
The refrigerator control is set too cold Adjust the refrigerator control to a less cold setting until the
refrigerator temperature is as desired. See “Using the Controls.”
The door or drawer gasket is dirty,
worn, or cracked
Clean or change the gasket. Leaks in the door seal will cause the
refrigerator to run longer in order to maintain desired
temperatures.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
21
Noise
The lights do not work A light bulb is loose in the socket or
burned out
Tighten or replace the light bulb. See “Changing the Light
Bulbs.
The dispenser light is set to OFF On some models, the dispenser light will operate only when a
dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to
stay on continuously, see “Water Dispenser.”
The control is set to Sabbath Mode
(on some models)
Turn off Sabbath Mode. See “Using the Controls.”
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The refrigerator seems
noisy
Below are listed some normal
sounds with explanations.
The compressor in your new refrigerator regulates
temperature more efficiently while using less energy, and
operates quietly. Due to the reduction in operating noise you
may notice more intermittent noises.
Sound of the compressor
running longer than expected
High efficiency compressor and fans This is normal. Larger, more efficient
refrigerators run longer.
Pulsating/Whirring Fans/compressor adjusting to optimize performance during
normal compressor operation
This is normal
Popping Contraction/expansion of inside walls, especially during
initial cool-down
This is normal
Hissing/Dripping Flow of refrigerant, or flow of oil in the compressor This is normal
Vibration The refrigerator may not be steady Adjust the leveling screws and lower
the leveling foot firmly against the
floor. See “Door Closing and Door
Alignment.”
Rattling/Banging Movement of the water lines against the refrigerator cabinet,
or of items placed on top of the refrigerator cabinet
Move excess water line away from the
refrigerator cabinet or fasten excess
tubing to the cabinet. See “Connect
the Water Supply,” or remove items
from the top of the refrigerator.
Sizzling Water dripping on the heater during defrost cycle This is normal
Water running/Gurgling May be heard when ice melts during the defrost cycle and
water runs into the drain pan
This is normal
Buzzing Heard when the water valve opens to fill the ice maker This is normal
Creaking/Cracking May be heard as ice is being ejected from the ice maker
mold
This is normal
Ker-plunk May be heard when the ice falls into the ice storage bin This is normal
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
22
Temperature and Moisture
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Temperature is too warm The refrigerator has just been installed Allow 24 hours following installation for the refrigerator to
cool completely.
Cooling is turned off Turn on cooling. See “Using the Controls.”
The controls are not set correctly for
the surrounding conditions
Adjust the controls a setting colder. Check the temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
The door(s) are opened often or not
closed completely
Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings
and keep doors fully closed.
A large load of food was recently
added
Allow several hours for refrigerator to return to normal
temperature.
Temperature is too cold in
the refrigerator/crisper
The refrigerator air vent(s) are blocked If the air vent located in the top, left, rear corner of the
refrigerator compartment is blocked by items placed directly
in front of it, the refrigerator will get too cold. Move items
away from the air vent.
The controls are not set correctly for
the surrounding conditions
Adjust the controls a setting warmer. Check the temperature
in 24 hours. See “Using the Controls.”
The ice storage bin is not in the
correct position
See “Ice Maker.”
Temperature is too cold in
the pantry drawers
The control is not set correctly for the
items stored in drawer
Adjust the control setting. See “Refrigerator Features.”
There is interior moisture
buildup
NOTE: Some moisture
buildup is normal.
The room is humid A humid environment contributes to moisture buildup.
The door(s) are opened often or not
closed completely
Allows humid air to enter the refrigerator. Minimize door
openings and close doors completely.
The door is blocked open Move food packages away from door.
A bin or shelf is in the way Push bin or shelf back into the correct position.
Storing liquid in open containers This adds humidity to the refrigerator interior. Keep all
containers tightly covered.
There is frost/ice buildup in
the freezer compartment
The doors are opened often or left
open
Minimize door openings and keep doors fully closed.
Poor door seal Ensure door seals are making full contact with the
refrigerator cabinet to allow for an adequate seal.
Temperature controls are not set
correctly
See “Using the Controls” for recommended temperature
settings.
23
Ice and Water
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The ice maker is not
producing ice or is not
producing enough ice
The refrigerator is not connected to a
water supply or the water supply
shutoff valve is not turned on
Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff
valve fully open.
There is a kink in the water source line A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water
source line.
The ice maker is not turned on Make sure the ice maker is on. See “Ice Maker.”
The refrigerator has just been installed Wait 24 hours after ice maker installation for ice production
to begin. Wait 3 days for full ice production.
The refrigerator door is not closed
completely
Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.
A large amount of ice was recently
removed
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
An ice cube is jammed in the ice
maker ejector arm
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
NOTE: On some models, press the lever which opens the ice
maker door to access the ejector arm.
A water filter is installed on the
refrigerator
Remove the water filter and operate the ice maker. If ice
volume improves, then the filter may be clogged or
incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
A reverse osmosis water filtration
system is connected to your cold
water supply
This can decrease water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
The ice cubes are hollow or
small
NOTE: This is an indication
of low water pressure.
The water shutoff valve is not fully
open
Turn the water shutoff valve fully open.
There is a kink in the water source line A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water
source line.
A water filter is installed on the
refrigerator
Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves,
then the filter may be clogged or incorrectly installed.
Replace filter or reinstall it correctly.
A reverse osmosis water filtration
system is connected to your cold
water supply
This can decrease water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
Questions remain regarding water
pressure
Call a licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray
color in the ice or water
Recently installed or replaced
plumbing connections. New plumbing
connections can cause discolored or
off-flavored ice and water.
Discard the ice and wash the ice storage bin. Flush the water
system with 4 gal. (15 L) of water. Allow 24 hours for the ice
maker to make new ice, and discard the first 3 batches of ice
produced.
The ice has been stored too long Discard ice. Wash ice storage bin. Allow 24 hours for ice
maker to make new ice.
The water has been stored too long Dispense at least 1 qt (1 L) of water per week to maintain a
fresh supply.
Odor from stored food has transferred
to the ice
Use airtight, moisture proof packaging to store food.
There are minerals (such as sulfur) in
the water
A water filter may need to be installed to remove the
minerals.
There is a water filter installed on the
refrigerator
Gray or dark discoloration in ice may indicate that the water
filtration system needs additional flushing. Flush the water
system after installing and before using a new water filter.
See “Water Dispenser” for water filter flushing instructions.
The water filter needs to be replaced Replace the disposable water filter at least every 6 months or
when indicated. See “Water Filtration System.
24
The water dispenser will
not operate properly
The refrigerator is not connected to a
water supply or the water supply
shutoff valve is not turned on
Connect the refrigerator to the water supply and turn the
water shutoff valve fully open.
There is a kink in the water source line A kink in the water line can reduce water flow from the water
dispenser and result in hollow or irregular shaped ice.
Straighten the water source line.
The refrigerator has just been installed Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.”
The water pressure to the house is not
at or above 30 psi (207 kPa)
The water pressure to the house determines the flow from
the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
A reverse osmosis water filtration
system is connected to your cold
water supply
A reverse osmosis water filtration system can decrease water
pressure. See “Water Supply Requirements.”
A water filter is installed on the
refrigerator
Remove filter and operate dispenser. If water flow increases,
the water filter may be clogged or incorrectly installed.
Replace filter or reinstall it correctly.
The refrigerator door is not closed
completely
Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.
The refrigerator doors were recently
removed
Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been
properly reconnected at the top of the refrigerator door.
See “Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer
Front.”
Water is leaking or dripping
from the dispenser system
NOTE: A few drops of water
after dispensing is normal.
The glass was not held under the
dispenser long enough
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
Water continues to drip
from the dispenser beyond
the first few drops.
The refrigerator has just been installed Flushing the water system removes the air from the lines
which causes the water dispenser to drip. Flush the water
system. See “Water Dispenser.”
The water filter was recently changed Flushing the water system removes the air from the lines
which causes the water dispenser to drip. Flush the water
system. See “Water Dispenser.”
Water is leaking from the
back of the refrigerator
The water line connections were not
fully tightened
See “Connect the Water Supply.”
Recently removed the doors and did
not fully tighten water line connection
See “Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer
Front.”
Water from the dispenser is
warm
NOTE: Water from the
dispenser is only chilled to
50°F (10°C).
The refrigerator has just been installed Allow 24 hours after installation for the water supply to cool
completely.
A large amount of water was recently
dispensed
Allow 3 hours for the water supply to cool completely.
Water has not been recently
dispensed
The first glass of water may not be cool. Discard the first
glass of water dispensed.
The refrigerator is not connected to a
cold water pipe
Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe.
See “Water Supply Requirements.”
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
25
Doors
WATER FILTER CERTIFICATIONS
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The door(s) or drawer will
not close completely
The door or drawer is blocked open Move food packages away from door(s). Remove ice or other
items which have fallen onto the floor of the freezer
compartment.
A bin or shelf is in the way Push bin or shelf back into the correct position.
Recently installed Remove all packaging materials.
The doors are difficult to
open
The door gaskets are dirty or sticky Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and
warm water. Rinse and dry with soft cloth.
The doors appear to be
uneven
The doors need to be aligned or the
refrigerator needs to be leveled
See “Door Closing and Door Alignment.”
The doors do not open or
close as expected
The refrigerator tilt needs to be
adjusted
Adjust the refrigerator tilt. See “Door Closing and Door
Alignment.”
26
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P5WB12NL/P4RFWB12 Capacity 120 Gallons (455 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 120 gallons (455 liters).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement filter P4RRWB/P4RFWB12, part #W10295370.
2011 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$59.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
Style 1 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator changes from green to
yellow, order a new filter. When the indicator changes from
yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the indicator reads 0%, it is recommended that
you replace the filter.
Style 4 - For models without a water dispenser, replace the
disposable water filter every 6 months. The water filter
indicator light will remind you when it is time to change the
water filter.
After changing the water filter, flush the water system. For filtered
ice only, make and discard three full containers of ice to prepare
the water filter for use.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I
*
50% reduction
85% reduction
2.0 mg/L
7,300,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
0.20 mg/L
75,000 #/mL
**
97
99
97.2
99.4
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Live Cysts
99.95% 160,000/L 50,000/L min. 54/L
99.97 99.99
Asbestos 99% 87 MFL 10
7
to 10
8
fibers/L
††
0.17 MFL 99 99
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.160 mg/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.001 mg/L
0.005 mg/L
99.4
98.6
99.4
98.6
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.00002 mg/L 98.9 99
Toxaphene 0.003 mg/L 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 93 93
Atrazine 0.003 mg/L 0.0094 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 94.5 94.7
2,4 - D 0.07 mg/L 0.220 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 0.028 mg/L 87.5 96.1
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
*
**
††
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
27
MAYTAG
®
REFRIGERATION LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay
for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for a factory specified replacement compressor to
correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this
major appliance was purchased. This limited 10-year warranty is for the compressor only and does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date
of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Maytag published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. 5/10
28
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
29
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie, ubicados
en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
30
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
31
Requisitos de ubicación
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
2" (5,08 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
Cómo sacar y volver a colocar las
puertas y el frente del cajón del refrigerador
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo en
su hogar.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar fije el control del
refrigerador en OFF (Apagado) y desenchufe el refrigeradoro
desconecte el suministro de energía. Quite todos los
alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de
las puertas.
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. Mientras
quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional
para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx
®†
T27,
destornillador Phillips N° 2 y destornillador de hoja plana.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador. Quite los componentes de la
bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra
superior.
Solamente para los modelos con despachador externo:
Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado
sobre la bisagra superior de la puerta izquierda
introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña
entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
Desconecte la línea de agua, situada debajo de la bisagra
superior de la puerta izquierda, jalando el collar de
bloqueo mientras jala la línea de agua fuera del conector
de la misma. Vea la ilustración Conexión de la tubería del
despachador de agua.
6. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador de
la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
ilustración Bisagra inferior.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
2" (5,08 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
32
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
1. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete
completamente los tornillos.
Solamente para los modelos con despachador externo:
Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del
collar de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de
agua dentro del conector. Revise si hay fugas.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a colocar la cubiertas de las bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón
del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón y sáquelo de los tornillos. Vea la
ilustración Remoción del frente del cajón.
4. El ensamblaje de nivelador/rodillo sobresale de cada lado de
la base de la carcasa. Quite los tres tornillos que sujetan cada
ensamblaje y quite los ensamblajes. Vea la ilustración
Ensamblaje de nivelador/rodillo del refrigerador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Alinee el ensamblaje de nivelador/rodillo con los orificios que
están a cada lado de la carcasa del refrigerador. Vuelva a
instalar los ensamblajes a la base de la carcasa con los
tornillos que se quitaron. Apriete los tornillos por completo.
2. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Apriete por completo los cuatro tornillos. Vea la
ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Jale el cajón del congelador para abrirlo.
Alinee los tres sujetadores que están en la parte posterior
de la rejilla de la base con las tres lengüetas que están en
la base del refrigerador.
Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta que
quede firme en el lugar.
Pasos finales
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas, y
el cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
A. Lengüeta
B. Sujetador
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
33
Estilo 1 - Modelos sin despachador
Cómo quitar el frente del cajón
A
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos del
soporte de la puerta
Cómo quitar y volver a colocar las puertas
B
A
C
D
A
B
C
Ensamblaje de
nivelador/rodillo
A. Tornillos del ensamblaje
A
Bisagras superiores
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/
16
" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos de la bisagra
B. Bisagra inferior
34
Estilo 2 - Modelos con despachador externo de agua
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Enchufe de cableado
Conexión de la tubería
del despachador de agua
A
A. Anillo azul exterior
Bisagras superiores
B
A
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/
16
" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos de la bisagra
B. Bisagra inferior
El ensamblaje de
nivelador/rodillo
A. Tornillos del ensamblaje
A
35
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado baja para
mantener los requisitos del refrigerador.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool,
Pieza número 8212547RP, y revise si hay fugas.
Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la
temperatura va a permanecer por encima del punto de
congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego de válvula
de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de
cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula tipo
montura cumple con los códigos de plomería locales. No use una
válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
Conexión a la línea de agua
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄"
(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se
acumule sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para permitir la limpieza. Use una tubería de cobre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
36
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que usted eligió.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede aplastar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris de
agua en la parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión, como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para asegurar la tubería al refrigerador, como se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
6. En los modelos con fábrica de hielo, la fábrica de hielo está
equipada con un filtro de agua incorporado. Si las
condiciones del agua local requieren un segundo filtro de
agua, se debe instalar en la línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en
cualquiera de las conexiones de la tubería. Obtenga un filtro
de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a
su domicilio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris de
agua en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
lo suficientemente largo, se necesitará un acoplamiento de
¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm), para poder conectar la tubería
de agua a la línea de agua de la casa. Enrosque la tuerca
provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de
cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para
tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A. Bulbo
B. Tuerca (provista)
A
B
C
DEF
G
A
B
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera
para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
A. Tubería de agua del refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D.Acoplamiento (provisto)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la
casa
A
C
B
D
E
A B C D E F G
37
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTAS:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 as para que se vuelva a llenar
de hielo el recipiente.
Para los modelos con despachador de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
Instalación de las manijas
Piezas incluidas: Manijas (3)
Cómo instalar las manijas de la puerta
1. Saque las manijas del empaque que está dentro del
refrigerador.
NOTA: Para evitar dañar las manijas, colóquelas sobre una
toalla u otra superficie suave.
2. Coloque las ranuras con forma de bocallave de la manija
sobre los tornillos de tope (preinstalados en la puerta).
Presione la manija con firmeza para deslizarla hacia abajo,
sobre los tornillos de tope.
NOTA: No empuje la manija hacia la puerta, ya que esto
podría dañarla. Sólo aplique presión hacia abajo.
3. Repita los pasos anteriores para instalar la manija de la
puerta adyacente.
Cómo instalar la manija del cajón
1. Coloque las ranuras con forma de bocallave de la manija
sobre los tornillos de tope (preinstalados en el cajón). Deslice
la manija con firmeza hacia la derecha para que los tornillos
de tope encajen por completo en las ranuras con forma de
bocallave.
NOTA: No empuje la manija hacia el cajón, ya que esto
podría dañarlo.
2. Guarde todas las instrucciones.
Cómo sacar las manijas
Puerta del refrigerador
Levante la manija directamente hacia arriba y jálela para
separarla de la puerta.
Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
Cajón del congelador
Deslice la manija hacia la izquierda para desenganchar la
ranura con forma de bocallave de los tornillos de tope y jálela
para separarla del cajón.
Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope del cajón.
Cierre y alineamiento de las puertas
IMPORTANTE: Para cumplir con las pautas de American
Disabilities Act (ADA) (Ley sobre Estadounidenses con
Discapacidades), repliegue completamente los rodillos dentro de
la carcasa para bajar el refrigerador.
Cierre de la puerta
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos
niveladores y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del
refrigerador, debajo del cajón del congelador. Antes de hacer
ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia
su ubicación final.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de
ella hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos frontales
tocarán el piso.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
38
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal en L de ¹⁄" para girar ambos tornillos
niveladores hacia la derecha. Esto hará que se levante la
parte frontal del refrigerador, inclinándose ligeramente hacia
abajo en la parte posterior. Gire ambos tornillos niveladores la
misma cantidad de veces.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
4. Abra ambas puertas nuevamente para cerciorarse de que se
cierren con la facilidad que usted desea y que permanezcan
cerradas. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente
más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos
reguladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas
más.
NOTA: Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar
ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.
5. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Jale el cajón del congelador para abrirlo.
Alinee los tres sujetadores que están en la parte posterior
de la rejilla de la base con las tres lengüetas que están en
la base del refrigerador.
Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta que
quede firme en el lugar.
Alineamiento de las puertas
Si el espacio entre las puertas del refrigerador y el cajón del
congelador parece desparejo, puede regularlo siguiendo las
instrucciones a continuación:
1. Quite la cubierta de la bisagra superior.
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de
cubo o de tuercas de ⁵⁄₁₆".
3. Haga que alguien sostenga la puerta en su lugar o coloque
un espaciador entre las puertas y el cajón.
4. Apriete los tornillos de la bisagra superior una vez que la
puerta esté en la ubicación deseada.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua.
GOOD (Bien) - El ícono del filtro de agua en el control se
pondrá de color AZUL.
ORDER (Pedir) PIDA un filtro de repuesto - El ícono del filtro
de agua en el control se pondrá de color AMARILLO.
REPLACE (Reemplazar) REEMPLACE el filtro de agua - El
ícono del filtro de agua en el control se enciende de ROJO y
aparecerá “Replace Filter” (Reemplace el filtro) en la pantalla.
EXPIRED (Vencido) - El ícono del filtro de agua se pondrá de
color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) en la pantalla.
NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica
de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto.
Se debe reemplazar el filtro de agua desechable al menos
una vez cada 6 meses, según la calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado.
Presione y sostenga el botón de WATER FILTER (Filtro de
agua) por 3 segundos. Cuando se haya reajustado el sistema,
el ícono del filtro de agua volverá a su color AZUL y
desaparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplazar el
filtro) de la pantalla.
Cómo cambiar el filtro de agua
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
A. Lengüeta
B. Sujetador
A
¹⁄₄"
B
A
B
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
39
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina
superior derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
hacia fuera.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitaron las cubiertas.
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con
el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a
medida que se inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para
que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar
con fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachadores de agua y hielo”.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.
Instale el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, a lo largo de la pared posterior interior del
compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
NOTA: Se incluye un indicador del estado del filtro de aire
con el mismo. El indicador no es necesario para los modelos
que muestran el estado del filtro de aire en el panel de
control.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
Indicador de estado del filtro de aire
El panel de control muestra el estado del filtro de aire.
GOOD (Bueno) - El ícono del filtro de aire en el control se
pondrá de color AZUL.
ORDER (Pedir) PIDA un repuesto - El ícono del filtro de aire
en el control se pondrá de color AMARILLO.
REPLACE (Reemplazar) REEMPLACE el filtro de aire - El
ícono del filtro de aire en el control se pondrá de color ROJO
y aparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplace el
filtro).
EXPIRED (Vencido) - El ícono del filtro de aire se pondrá de
color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) en la pantalla del control.
Después de reemplazar el filtro de aire, presione y sostenga el
botón de AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos. Los
íconos del filtro se apagarán. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Cuando se haya restablecido el sistema, el ícono del filtro de aire
volverá a su color AZUL y desaparecerán las palabras “Replace
Filter” (Reemplace el filtro) de la pantalla.
NOTA: En cualquier estado del filtro, el presionar y sostener el
botón de AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos
restablecerá el estado del filtro de aire en “Good” (Bueno) y el
ícono del filtro de aire se apagará.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o
cuando el ícono indicador de estado del filtro de aire se encienda
y comience a destellar al abrirse la puerta del refrigerador.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Consulte “Accesorios”.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales hacia
dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire y vuelva a fijar el indicador de
estado utilizando las instrucciones en las secciones
anteriores.
Instalación del preservador de
alimentos frescos
(en algunos modelos)
El paquete con accesorios incluye dos bolsas de preservador de
alimentos frescos, las cuales deberán instalarse en un cajón de
verduras antes de usarse.
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal.
Ritmo de producción de etileno
Muy bajo Bajo Alto Muy
alto
Sensibili-
dad al
etileno
Alto Brócoli
Lechuga
Espinaca
Manzanas
Medio Espárragos
Frutos
cítricos
Cantalupo
Bajo Zanahorias
Uvas
Bayas
40
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
Las bolsas de preservador de alimentos frescos deberán
instalarse en el alojamiento que está ubicado en la pared de uno
de los cajones para verduras.
1. Saque las bolsas FreshFlow™ del preservador de alimentos
frescos del paquete.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de
montaje.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la
parte posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el
alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que
se instalan las bolsas.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja
ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se
reviente.
3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento
del preservador de alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador es
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja del indicador.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte
“Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un
pedido.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador de
estado siguiendo las instrucciones en las secciones
anteriores.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.maytag.com/accessories o llame al 1-800-901-2042.
En Canadá, visite nuestra página de internet,
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh™
:
Pida la pieza N° W10355016
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh™
:
Pida la pieza N° W10355049
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh™
:
Pida la pieza N° W10355010
Filtro de agua:
Pida la pieza N° W10295370A o FILTER1
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1
Paquete de filtro de agua, filtro de aire y filtro de etileno:
Pida la pieza N° W10443987BL
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
CAUTION
IR
R
ITAN
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IR
R
ITA
N
T
Lisez des prudences sur le revers.
MONTHS
REPLACE
†™ AFFRESH es una marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.
41
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso
doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Panel de control
Según su modelo, su refrigerador tiene un panel de control
interno, ubicado en la parte superior del compartimiento del
refrigerador, o un panel de control externo, ubicado por encima
del despachador externo de agua. Siga las instrucciones que
sean específicas para su modelo.
Panel de control interno
Panel de control externo
IMPORTANTE (control externo solamente): La pantalla en el
panel de control del despachador se apagará automáticamente,
e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y
las palancas del despachador no se hayan utilizado por
2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al
presionar por primera vez un botón de control solamente se
reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de
haberse reactivado, se pueden realizar cambios a cualquiera de
los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la
pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”.
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla.
A. Junta con bisagras
A
42
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado
de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez,
asegúrese de que el control esté todavía fijado en el ajuste
recomendado, como se muestra.
Control interno - Ajuste recomendado de “3 casillas”
Control externo - Ajuste recomendado de “3 copos de nieve”
Cómo regular los controles
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
se enumeran en la tabla a continuación.
Presione el botón de TEMP (Temperatura) para mostrar el
número deseado de copos de nieve o de casillas (1 copo de
nieve/casilla [menos frío] a 5 copos de nieve/casillas [el más
frío]).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto
cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los
ajustes para que se estabilice la temperatura.
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado. Siga las indicaciones que sean
específicas para su modelo.
Panel de control interno
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de SPEEDCOOL (Enfriamiento acelerado) y MOISTURE
CONTROL (Control de humedad) al mismo tiempo durante
3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento,
aparecerá “Cooling Off” (Enfriamiento apagado) en la
pantalla.
Para volver a encender el enfriamiento, presione y sostenga
los botones de SPEEDCOOL (Enfriamiento acelerado) y
MOISTURE CONTROL (Control de humedad) al mismo
tiempo durante 3 segundos. Cuando el enfriamiento esté
encendido, “Cooling Off” (Enfriamiento apagado)
desaparecerá, y aparecerán en la pantalla los ajustes
seleccionados previamente.
Panel de control externo
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y FRIDGE
TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante
3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento,
aparecerá “Cooling Off” (Enfriamiento apagado) en la
pantalla.
Para volver a encender el enfriamiento, presione y sostenga
FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y FRIDGE
TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante
3 segundos. Cuando el enfriamiento esté encendido, “Cooling
Off” (Enfriamiento apagado) desaparecerá, y aparecerán en la
pantalla los ajustes seleccionados previamente.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Un copo de nieve/una casilla
más en la TEMPERATURA
DEL REFRIGERADOR
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Un copo de nieve/una casilla
más en la TEMPERATURA
DEL CONGELADOR
REFRIGERADOR demasiado
frío
Un copo de nieve/una casilla
menos en la TEMPERATURA
DEL REFRIGERADOR
CONGELADOR demasiado
frío
Un copo de nieve/Una
casilla menos en el
CONGELADOR
43
Características adicionales
Alarma de puerta abierta
El ícono de Puerta abierta se enciende cuando se abre
cualquier puerta.
Cuando cualquier puerta permanece abierta por 5 minutos y
el enfriamiento está encendido, un tono de alerta sonará tres
veces, y el ícono de Puerta abierta destellará siete veces.
Estas acciones se repetirán cada 2 minutos hasta que todas
las puertas se cierren apropiadamente. La característica se
vuelve a fijar entonces y se reactivará cuando se deje
nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
NOTAS:
Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas
abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero
el ícono de Puerta abierta seguirá apareciendo en la pantalla
del panel de control del despachador.
Ambas puertas deben cerrarse por completo para apagar el
ícono de Puerta abierta.
Enfriamiento acelerado
La característica SpeedCool (Enfriamiento acelerado) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas.
Presione SPEEDCOOL (Enfriamiento acelerado) para fijar el
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más fríos. Presione nuevamente SPEEDCOOL (Enfriamiento
acelerado) para volver al punto fijo seleccionado de
temperatura.
NOTAS:
El ícono de SpeedCool (Enfriamiento acelerado) se
iluminará mientras el refrigerador se encuentre en este
modo.
La característica SpeedCool (Enfriamiento acelerado) se
apagará automáticamente después de 24 horas.
Control de humedad
El control de humedad enciende un calentador para ayudar a
reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo
en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la
bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando
Moisture Control (Control de humedad) esté encendido.
NOTA: El ícono de control de humedad se encenderá para
indicar que la característica está encendida.
Para encender o apagar la característica de control de
humedad:
Panel de control interno - Presione y sostenga MOISTURE
CONTROL (Control de humedad) durante 3 segundos.
Panel de control externo - Presione y sostenga LIGHT (Luz)
durante 3 segundos.
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez
que reemplace el filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Presione y sostenga WATER FILTER (Filtro de agua) por
3 segundos para reajustar el estado del filtro de agua a Good
(Bueno). El ícono del filtro de agua se pondrá azul.
Luz de estado del filtro de aire y reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de aire cada vez que
reemplace el filtro. Consulte “Instalación del filtro de aire”.
Presione y sostenga AIR FILTER (Filtro de aire) por
3 segundos para reajustar el estado del filtro de aire a Good
(Bueno). El ícono del filtro de aire se pondrá azul.
Despachador de agua
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
El sistema de distribucn no funciona cuando la puerta del
refrigerador esté abierta.
Enjuague el sistema de agua
El aire del sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
Control interno Control externo
Control interno Control externo
Control interno Control externo
Control interno Control externo
Control interno Control externo
44
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la almohadilla del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 gal (15 L).
Cómo despachar agua
IMPORTANTE:
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta.
La pantalla en el panel de control del despachador se
apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir”
cuando los botones del control y las palancas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.
Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por
primera vez un botón de control solamente se reactivará la
pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse
reactivado, se pueden realizar cambios a cualquiera de los
ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la
pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede encender la luz. El ícono de la luz se
iluminará cuando la luz esté encendida.
ENCENDIDO: Presione rápidamente LIGHT (Luz) para encender
la luz del despachador.
OFF (Apagado): Presione rápidamente LIGHT (Luz) para apagar
la luz del despachador.
NOTAS:
Si presiona y sostiene accidentalmente el botón de LIGHT
(Luz) por 3 segundos o más, encenderá la característica
Moisture Control (Control de humedad). Si esto sucede,
presione y sostenga nuevamente LIGHT (Luz) durante
3 segundos para apagar la característica Moisture Control
(Control de humedad).
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden
cambiar. Si parece que las luces del despachador no están
funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más
información.
Bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las palancas del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Presione y sostenga SPEEDCOOL (Enfriamiento acelerado)
durante 3 segundos para bloquear el despachador.
Presione y sostenga nuevamente SPEEDCOOL (Enfriamiento
acelerado) durante 3 segundos para desbloquear el
despachador.
El ícono del candado se iluminará cuando el despachador esté
bloqueado.
Fábrica de hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para los modelos con filtro de agua, después de
conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar
el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes completos de
hielo para preparar el filtro de agua para el uso.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Depósito de hielo
1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua tibia.
2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo; empújelo
hacia la parte posterior hasta donde sea posible.
3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición de
“encendido”.
NOTA: Por lo general la fábrica de hielo toma
aproximadamente 24 horas para comenzar a producir hielo.
Tal vez note que el hielo tiene mal gusto. Si es así, deshágase
de los tres primeros lotes de hielo producidos. Después de
hacerlo, el hielo deberá tener un sabor normal.
45
Ritmo de la producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el
depósito de hielo.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso del (de los)
control(es)”. Deje transcurrir 24 horas entre ajustes.
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del
depósito de hielo.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
NOTA: Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
características.
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Estantes de vidrio
Para sacar un estante:
1. Saque los artículos del estante.
2. Deslice el estante directamente hacia fuera, hasta el tope.
3. Según el modelo, levante la parte trasera o delantera del
estante y traspase el tope. Jale el resto del estante
completamente hacia afuera.
Para volver a colocar un estante:
1. Deslice la parte trasera del estante en la guía de la pared de
la carcasa.
2. Deslice la parte delantera del estante en la guía. Asegúrese
de deslizar completamente el estante hacia adentro.
Estante plegadizo (en algunos modelos)
Para replegar el estante plegadizo:
Repliegue la sección plegadiza del estante sosteniendo la
parte delantera del mismo con una mano y levantándola
sobre el frente central del estante. Luego empuje el estante
hacia atrás y hacia abajo hasta que se deslice por debajo de
la sección posterior del mismo.
Para volver a colocar el estante plegadizo:
Vuelva a colocar la sección plegadiza del estante
sosteniendo el frente del mismo con una mano y jalando el
centro hasta que la sección plegadiza vuelva a su posición de
estante completo.
Cajón-despensa
Cajón-despensa
Para quitar y volver a colocar el cajón-despensa:
1. Retire el cajón-despensa deslizándolo hacia afuera hasta el
tope.
2. Levante la parte delantera del cajón-despensa con una mano
mientras sostiene la base del cajón con la otra mano. Deslice
el resto del cajón completamente hacia afuera.
3. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hacia
dentro hasta que pase el tope por completo.
Cubierta del cajón-despensa
Para quitar y volver a colocar la cubierta del cajón-despensa:
1. Quite el cajón-despensa.
2. Con la mano debajo de la cubierta de vidrio, empújela hacia
arriba y jálela hacia fuera.
3. Vuelva a colocar la cubierta del cajón-despensa bajándola
para que encaje en su lugar.
4. Vuelva a colocar el cajón-despensa.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
46
Control del cajón-despensa
La cantidad de aire que fluye a través del cajón-despensa afecta
la temperatura en el interior del mismo.
El control de flujo de aire está ubicado en el lado izquierdo del
cajón-despensa.
Para regular el flujo de aire:
Más frío - Deslice el control hacia delante, hacia el frente del
cajón-despensa; el flujo de aire está abierto.
Frío - Deslice el control por completo hacia la parte posterior
del cajón-despensa. El flujo de aire está cerrado, como se
muestra.
Cajón para verduras
Cajones para verduras
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Deslice el cajón para verduras directamente hacia fuera,
hasta el tope. Levante el frente y deslice el cajón hasta que
salga.
2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo hacia dentro
completamente pasando el tope.
Cubierta del cajón para verduras
Para quitar y volver a colocar la cubierta de vidrio del cajón
para verduras:
1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto hacia
adentro.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni
pele las bayas hasta el momento de usarlas. Separe y guarde
las frutas del bosque en su recipiente original en el cajón para
verduras, o guárdelas sin apretar en una bolsa de papel
cerrada en un estante del refrigerador.
Verduras con cáscaras: Colóquelas en una bolsa de plástico
o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para
verduras.
HIGH (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoja.
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte o
arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en
una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón
para verduras.
47
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
NOTA: Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
características.
Recipientes para condimento
Para quitar y volver a colocar los recipientes para
condimento:
1. Incline el recipiente agarrándolo y jalándolo hacia fuera.
2. Quítelo agarrándolo y levantándolo de las guías.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente sobre
las guías y empujándolo hasta que se cierre.
Recipiente para productos frescos
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar el recipiente para productos
frescos:
1. Abra el recipiente agarrando el borde superior central del
mismo; incline el recipiente hacia fuera.
2. Saque el recipiente agarrando ambos lados del mismo y
levantándolo por encima de las guías.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente hasta
su posición inclinada sobre las guías y empujándolo hasta
que se cierre.
Recipiente de altura media
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar el recipiente de altura media:
1. Incline el recipiente agarrándolo y jalándolo hacia fuera.
2. Quítelo agarrándolo y levantándolo de las guías.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente sobre
las guías y empujándolo hasta que se cierre.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de
limpieza a continuación.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
48
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,
en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de
agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
IMPORTANTE:
No todos los focos para electrodomésticos son adecuados
para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con
otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vatiaje.
Para asegurar el desempeño óptimo del refrigerador,
reemplace los focos en cuanto se quemen.
Luz del compartimiento del refrigerador
La luz ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador nunca necesita ser reemplazada. Si las luces no se
encienden cuando se abre la puerta, llame para solicitar ayuda o
servicio técnico. En los EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En
Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Luz del compartimiento del congelador
(en algunos modelos)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
Parte superior del compartimiento del congelador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el foco quemado con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 25 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
Funcionamiento
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El refrigerador no funciona Verifique el suministro eléctrico Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que haya corriente en el contacto.
Enchufe una lámpara para ver si funciona el enchufe.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un
electricista.
Revise los controles Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea “Uso
de los controles”.
La instalación es nueva Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
50
Ruido
El motor parece funcionar
excesivamente
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Esto es normal. Los refrigeradores más grandes y más
eficaces funcionan durante un tiempo más prolongado.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo
bajo estas condiciones. Para un óptimo rendimiento,
coloque el refrigerador en un ambiente interior con
temperatura controlada. Vea “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos calientes
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione
por más tiempo hasta que enfríe el aire a la temperatura
deseada.
Se abre(n) la(s) puerta(s) con
demasiada frecuencia o por
demasiado tiempo
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que éste
funcione por más tiempo. Abra la puerta con menos
frecuencia.
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Cierre y
alineamiento de la puerta”. Evite que los alimentos y los
recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha fijado
a una temperatura demasiado baja
Regule el control del refrigerador hacia un ajuste menos frío
hasta que la temperatura del mismo esté como se desea.
Vea “Uso de los controles”.
Está sucia, gastada o rajada la junta
de la puerta o del cajón
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para
mantener las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan Hay un foco flojo o quemado Apriete el foco o reemplácelo. Vea “Cómo cambiar los
focos”.
Se ha fijado la luz del despachador en
OFF (Apagado)
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará
solamente cuando se presione una paleta del despachador.
Si usted desea que la luz del despachador esté encendida
continuamente, vea “Despachadore de agua”.
Se ha fijado el control en Sabbath
Mode (Modo de descanso) (en
algunos modelos)
Apague Sabbath Mode. Vea “Uso de los controles”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El refrigerador parece ser
ruidoso
A continuación se enumeran
algunos sonidos normales
con explicaciones.
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura
con más eficacia, a la vez que usa menos energía y funciona
silenciosamente. Debido a la reducción en el ruido de
funcionamiento, es posible que note más ruidos
intermitentes.
El sonido del compresor dura
más largo de lo que se
esperaba
Compresor y ventiladores de alto rendimiento Esto es normal. Los refrigeradores
más grandes y más eficaces
funcionan durante un tiempo más
prolongado.
Pulsaciones/Runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el
rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del
compresor
Esto es normal
Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Esto es normal
Sonido sibilante/Goteos Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor Esto es normal
Vibración Es posible que el refrigerador no es estable Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora con firmeza contra
el piso. Vea “Cierre y alineamiento de
las puertas”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
51
Temperatura y humedad
Traqueteo o golpeteo fuerte Movimiento de las líneas de agua contra la carcasa del
refrigerador o artículos colocados sobre la misma
Mueva el exceso de la línea de agua
lejos de la carcasa del refrigerador o
sujete el exceso de tubería a la
carcasa. Vea “Conexión del suministro
de agua” o quite los artículos de la
parte superior del refrigerador.
Chisporroteos Agua goteando en el calentador durante el ciclo de
descongelación
Esto es normal
Agua corriendo/gorgoteos Puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo
de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora
Esto es normal
Zumbido Se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la
fábrica de hielo
Esto es normal
Chirridos/Crujidos Pueden escucharse cuando el hielo es expulsado del molde
de la fábrica de hielo
Esto es normal
Golpe fuerte Puede escucharse cuando el hielo cae en el depósito de
hielo
Esto es normal
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La temperatura está
demasiado elevada
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
Está apagado el enfriamiento Encienda el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes
Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o
no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos
Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador
vuelva a la temperatura normal.
La temperatura está
demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
Está(n) bloqueado(s) el (los) orificio(s)
de aire del refrigerador
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes
Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta
Vea “Fábrica de hielo”.
La temperatura está
demasiado baja en los
cajones-despensa
El control no se ha fijado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste del control. Vea “Características del
refrigerador”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
52
Hielo y agua
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación
de humedad es normal.
La habitación está húmeda El ambiente húmedo contribuye a que se acumule la
humedad.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo o
no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por
completo.
La puerta queda abierta debido a un
bloqueo
Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga
todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
Se abren las puertas a menudo o se
dejan abiertas
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas
Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de la puerta hagan contacto por
completo con la carcasa del refrigerador, para permitir que
se selle por completo.
Los controles de temperatura no
están fijados correctamente
Consulte “Uso de los controles” para ver los ajustes
recomendados de temperatura.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La fábrica de hielo no
produce hielo o no produce
suficiente hielo
No se ha conectado el refrigerador a
un suministro de agua o no se ha
abierto la válvula de suministro de
agua
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre.
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Vea“Fábricade hielo.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de
hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3
días para la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no se cierra
por completo
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo
Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo
eyector de la fábrica de hielo
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
NOTA: En algunos modelos, presione la palanca que abre la
puerta de la fábrica de hielo para tener acceso al brazo
ejector.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de
hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar
obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace
el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
53
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños
NOTA: Esto es una
indicación de baja presión de
agua.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la
presión de agua
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo o agua tiene mal
sabor, mal olor o un color
grisáceo
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir hielo o agua
descoloridos o de mal sabor.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el
sistema de agua con 4 gal. (15 L) de agua. Deje que
transcurran 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo y descarte los 3 primeros lotes de hielo producido.
Se ha guardado el hielo por
demasiado tiempo
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
Se ha guardado el agua por
demasiado tiempo
Despache por lo menos 1 Qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido el olor de los
alimentos guardados al hielo
Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar comida.
El agua contiene minerales (como el
azufre)
Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita
enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la
instalación y antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte
“Despachadores de agua y hielo” para ver las instrucciones
para enjuagar el filtro de agua.
El filtro de agua debe ser reemplazado Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada
6 meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
54
El despachador de agua no
funciona debidamente
No se ha conectado el refrigerador a
un suministro de agua o no se ha
abierto la válvula de suministro de
agua
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o
tenga una forma irregular. Enderece la tubería de suministro
de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachador de
agua”.
La presión de agua a la casa no está
al mínimo de 30 lb/pulg² (207 kPa)
La presión de agua a la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro de agua puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
La puerta del refrigerador no se cierra
por completo
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es
debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea
“Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del
cajón del refrigerador”.
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema del
despachador
NOTA: Es normal que caigan
unas pocas gotas de agua
después de servir agua.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente
Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo gotas
de agua del despachador
después de las primeras
gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las
líneas, causante de que el agua se gotee. Enjuague el
sistema de agua. Vea “"Despachador de agua”.
Se ha cambiado recientemente el filtro
de agua
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las
líneas, causante de que el agua se gotee. Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
Hay fugas de agua de la
parte trasera del
refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no
se ajustaron por completo.
Vea “Conexión del suministro de agua”.
Se sacaron las puertas recientemente
y no se ajustó por completo la
conexión de la línea de agua
Vea “Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del
cajón del refrigerador”.
El agua del despachador
está tibia
NOTA: El agua del
despachador se enfría
solamente a 50 °F (10 °C).
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el suministro de agua se enfríe completamente.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de agua
Deje transcurrir 3 horas para que el agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de
agua recientemente
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
55
Puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La(s) puerta(s) o el cajón no
se cierra(n) completamente
La puerta o el cajón queda abierta(o)
debido a un bloqueo
Aleje los paquetes de alimentos de la(s) puerta(s). Saque el
hielo u otro artículo que pudiera haberse caído en la base del
compartimiento del congelador.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Recientemente instalado Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas Las juntas de la puerta están sucias o
pegajosas
Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen estar
desparejas
Las puertas necesitan alinearse o el
refrigerador necesita ser nivelado
Vea “Cierre y alineamiento de la puerta”.
Las puertas no se abren ni
se cierran como se
esperaba
Tal vez necesite ajustarse la
inclinación del refrigerador.
Regule la inclinación del refrigerador. Vea “Cierre y
alineamiento de la puerta”.
56
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB12NL/P4RFWB12 Capacidad de 120 galones (455 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 120 galones (455 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto P4RRWB/P4RFWB12, pieza
W10295370. El precio sugerido de venta al por menor durante
el año 2011 es de $49,99 en EE.UU./$59,99 en Canadá. Los
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre
“REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el
filtro.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda
que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Para los modelos sin despachador de agua,
reemplace el filtro de agua desechable cada 6 meses. La luz
de estado del filtro de agua le recordará cuando sea tiempo
de cambiar el filtro de agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Solamente para obtener hielo con agua filtrada, haga y
deseche tres recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
que puedan contener quistes filtrables.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I
*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,20 mg/L
75.000 #/mL
**
97
99
97,2
99,4
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Quistes vivos
99,95% 160.000/L 50.000/L min. 54/L
99,97 99,99
Asbestos 99% 87 MFL 10
7
a 10
8
fibras/L
††
0,17 MFL 99 99
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,00002 mg/L 98,9 99
Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 93 93
Atrazina 0,003 mg/L 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 94,5 94,7
2,4 - D 0,07 mg/L 0,220 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,028 mg/L 87,5 96,1
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
57
GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE
REFRIGERACIÓN MAYTAG
®
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o
Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA EL COMPRESOR - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido
instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por el
compresor de repuesto especificado de fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que tenga
esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. Esta garantía limitada de 10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag.
Esta garantía limitada es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en
el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía. 5/10
58
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
59
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série sits sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
60
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : Lemprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
61
Exigences d'emplacement
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque cô
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2" (5,08 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour une performance optimale est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage
de température permet aussi de réduire la consommation
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur et de l'avant du tiroir
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-
être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir introduire le
réfrigérateur dans le domicile.
Démontage – Portes et charnières
IMPORTANT :
Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le
déplacer hors de votre domicile, effectuer d'abord les
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur
sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter
la source de courant électrique. Retirer les aliments et tout
balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes du
réfrigérateur.
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les détacher de la caisse. Prévoir un support
supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le
retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la
porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la
manutention.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈", et ¹⁄₄", Tournevis Torx
®†
T27, tournevis Phillips n° 2, et un
tournevis à lame plate.
Démontage – Portes et charnières
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le bouchon d'obturation d'axe de charnière de l'axe de
la charnière inférieure et le conserver pour utilisation
ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
5. Enlever le bouchon d’obturation de la charnière supérieure
sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur. Enlever les
pièces de la charnière supérieure tel qu’indiqué à l’illustration
de la charnière supérieure.
Modèles avec distributeur externe uniquement :
Déconnecter la fiche de câblage située sous la charnière
supérieure de la porte de gauche en insérant un tournevis
à lame plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir
l'illustration de la fiche de câblage.
Déconnecter la canalisation d'eau située sous la
charnière supérieure de la porte de gauche en tirant le
collet de blocage vers l’arrière tout en tirant sur la
canalisation pour la dégager du conduit de
raccordement. Voir le schéma Raccord de tube du
distributeur d'eau.
6. Soulever la porte du côté gauche de l'axe de la charnière
inférieure.
REMARQUE : Sur certains modèles, retirer le bouchon
d'obturation d'axe de charnière de l'axe de la charnière
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l’illustration de la charnière inférieure.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
2" (5,08 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
62
Réinstallation – Portes et charnières
1. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure tel
qu'indiqué sur l'illustration de la charnière inférieure.
Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire de la porte
du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La
force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
2. Assembler les pièces des charnières supérieures tel
qu’indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
Modèles avec distributeur externe uniquement :
Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
Reconnecter la canalisation d’eau en tirant l’anneau du
collet de blocage vers l’arrière tout en enfonçant
fermement la canalisation d’eau dans le conduit de
raccordement. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
3. Aligner la porte de façon à ce que le bas des portes du
réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
4. Réinstaller les couvercles de la charnière supérieure.
Retrait et réinstallation de l'avant du tiroir de congélation
IMPORTANT : Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer
et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont incluses
plus loin dans cette section.
Retrait de l'avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l'avant
du tiroir. Voir l'illustration du retrait de l'avant du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis de trois à quatre tours.
Garder les vis dans l'avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des vis.
Voir l'illustration du retrait de l'avant du tiroir.
4. Le système de nivellement/roulettes du réfrigérateur dépasse
de chaque côté de la base de la caisse. Retirer les trois vis
fixant chaque système de nivellement et retirer les pièces de
nivellement. Voir l'illustration du système de nivellement/
roulettes.
Réinstallation de l'avant du tiroir
1. Aligner le système de nivellement/roulettes avec les trous
situés de chaque côté de la caisse du réfrigérateur. À l'aide
des vis retirées, réinstaller les pièces de nivellement à la base
de la caisse. Serrer complètement les vis.
2. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l'illustration
de réinstallation de l'avant du tiroir.
3. Tirer les supports de tiroir vers soi pour positionner les deux
vis du fond de l'avant du tiroir dans les supports et serrer
complètement les quatre vis. Voir l'illustration de réinstallation
de l'avant du tiroir.
4. Réinstaller la grille de la base.
Ouvrir le tiroir du congélateur.
Aligner les trois attaches à l'arrière de la grille de la base
avec les trois onglets à la base du réfrigérateur.
Pousser la grille vers le réfrigérateur jusqu'à ce qu'elle
soit bien installée.
Étapes finales
1. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et le
tiroir et remettre les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
A. Onglet
B. Attache
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
63
Style 1 - Modèles sans distributeur
Dépose de la façade du tiroir
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
A
Réinstallation de la façade du tiroir
Enlèvement et réinstallation de la porte
B
A
C
D
A
B
C
Le système de
nivellement/roulettes
A.
Vis de système
A
Charnières supérieures
A. Vis du cache de la charnière
B. Cache de la charnière supérieure
D. Charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de
5
/
16
"
Charnières inférieures
A. Couvercle de l'axe de la charnière
C. Vis de charnière
B. Charnière inférieure
64
Style 2 - Modèles avec distributeur d'eau externe
Enlèvement et réinstallation de la porte
Fiche de branchement
Raccord de tube du
distributeur d'eau
A
A. Bague bleue externe
B
A
C
D
Charnières inférieures
A
B
C
A. Couvercle de l'axe de la charnière
C. Vis de charnière
B. Charnière inférieure
Charnières supérieures
A. Vis du cache de la charnière
B. Cache de la charnière supérieure
D. Charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de
5
/
16
"
Le système de
nivellement/roulettes
A.
Vis de système
A
65
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
désactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling
(refroidissement) en position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite
le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement (mettre la
commande Cooling en position ON [marche]). Voir “Utilisation
des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression comprise entre
30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire
fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous
avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire
appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau sortant du
système d'osmose inverse et entrant dans le robinet d'arrivée
d'eau du réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po²
(207 et 827 kPa).
Si un système de filtration de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système d'osmose inverse doit être d'un minimum de 40 à
60 lb/po² (276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa) :
Vérifier si le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n'est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est
peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du
réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
faire appel à un plombier qualifié agréé.
Raccordement à l'alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en cuivre ou une conduite d'alimentation
Whirlpool, pièce numéro 8212547RP, et vérifier l'absence de
fuites.
Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
OUTILLAGE REQUIS :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs dispose d'une
trousse disponible avec un robinet d'arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant de faire un
achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux
codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d'arrêt à
étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer - ils réduisent le débit
d'eau et s'obstruent plus facilement.
Raccordement à la canalisation d'eau
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour
purger toute l'eau de la canalisation.
3. Identifier une canalisation d'eau froide verticale de ½" à 1¹⁄₄"
(1,25 cm à 3,18 cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT :
Vérifier qu'il s'agit d'une canalisation d'eau froide.
On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans
ce cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau et
non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse à
l'écart de l'eau et d'empêcher les sédiments qu'on trouve
normalement dans l'eau de s'accumuler dans le robinet
d'arrêt.
4. terminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer
depuis le point de connexion (angle inférieur arrière gauche
du réfrigérateur) et la canalisation d'eau. Ajouter 7 pi (2,1 m)
pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube
en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce
que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Tournevis à lame plate
Clés plates ou deux clés à
molette de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂"
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
66
5. À l’aide d’une perceuse électrique sans fil, percer un trou de
¹⁄₄" (6,35 mm) dans la canalisation d’eau froide choisie.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d'eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité du raccord du robinet
est bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d'étanchéité se trouve sous la
bride du tuyau. Serrer l'écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin
d'assurer l'étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l'écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler la bague et l'écrou de compression sur le tube en
cuivre tel qu'illustré. Insérer l'extrémité du tube directement
dans l'extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser
l'écrou de compression sur l'extrémité de sortie du raccord à
l'aide d'une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d'alimentation en eau. Laisser
l'eau s'écouler par le tube jusqu'à ce qu'elle soit limpide.
FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. Lover le
tube de cuivre.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Visser l'écrou fourni sur le robinet d'eau tel qu'illustré.
REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer
excessivement.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent
des fuites.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent
des fuites.
6. Sur les modèles qui en sont équipés, la machine à glaçons
comporte un filtre à eau incorporé. Si les caractéristiques de
l'eau requièrent un second filtre à eau, installer celui-ci dans
la canalisation d'eau de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre des
extrémités du tube. Se procurer un filtre à eau auprès de
votre marchand d'appareils ménagers le plus proche.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau d'eau gris fourni avec le réfrigérateur n’est pas
assez long, un raccord de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm) est
nécessaire pour raccorder le tuyau à la canalisation d'eau du
domicile. Enfiler l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du
tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer
excessivement.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent
des fuites.
A. Canalisation d'eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de
compression
F. Robinet d'arr êt
G. Écrou de serrage
A. Renflement
B. Écrou (fourni)
A
B
C
DEF
G
A
B
A. Bride de tube
B. Vis de bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Orifice d'arrivée d'eau
A. Tuyau d'eau du réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (fourni)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation du
domicile
A
C
B
D
E
A B C D E F G
67
Achever l'installation
1. Brancher la fiche sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée
à la terre..
REMARQUES :
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage
complet du récipient à glaçons.
Pour les modèles dotés d'un distributeur d'eau, purger le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
Installation de la poignée
Pièces fournies : Poignées (3)
Installation des poignées de porte
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du
réfrigérateur.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les poignées, les
placer sur une serviette ou une autre surface souple.
2. Positionner les trous de serrure dans la poignée au-dessus
des vis à épaulement (pré-montées sur la porte). Appliquer
une pression ferme sur la poignée pour la faire glisser sur les
vis à épaulement.
REMARQUE : Ne pas pousser la poignée vers la porte; ceci
peut endommager la porte. Pousser uniquement vers le bas.
3. Répéter les étapes précédentes pour installer la poignée de
porte adjacente.
Installation de la poignée du tiroir
1. Positionner les trous de serrure dans la poignée au-dessus
des vis à épaulement (pré-montées sur le tiroir). Faire glisser
fermement la poignée vers la droite pour engager
complètement les vis à épaulement dans les trous de serrure.
REMARQUE : Ne pas pousser la poignée vers le tiroir; ceci
peut endommager le tiroir.
2. Conserver toutes les instructions.
Démontage des poignées
Porte du réfrigérateur
Soulever la poignée directement vers le haut et l'extraire de la
porte.
Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec un
tournevis Phillips.
Tiroir du congélateur
Faire glisser la poignée vers la gauche pour dégager le trou
de serrure des vis à épaulement et le retirer du tiroir.
Si nécessaire, retirer les vis à épaulement du tiroir avec un
tournevis Phillips.
Fermeture et alignement de la porte
IMPORTANT : Afin de rester en conformité avec les directives du
American Disabilities Act (ADA), rétracter complètement les
roulettes à l’intérieur de la caisse du réfrigérateur pour abaisser le
réfrigérateur.
Fermeture de la porte
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous le tiroir du
compartiment de congélation. Avant de réaliser les ajustements,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les
vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes
avant toucheront le plancher.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
68
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourne-
écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les vis de
nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera
légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi
légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de
nivellement à la même hauteur.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et vérifier que leur fermeture
est aussi aisée que désiré. Si ce n'est pas le cas, incliner le
réfrigérateur un peu plus vers l'arrière en tournant les deux vis
de nivellement vers la droite. Cela peut nécessiter plusieurs
tours supplémentaires.
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reste d'aplomb, il faut
appliquer le même nombre de tours aux deux vis de
nivellement.
5. Réinstaller la grille de la base.
Ouvrir le tiroir du congélateur.
Aligner les trois attaches à l'arrière de la grille de la base
avec les trois onglets à la base du réfrigérateur.
Pousser la grille de la base vers le réfrigérateur jusqu'à ce
qu'elle soit bien installée.
Alignement des portes
Si l’espace entre les portes du réfrigérateur et le tiroir de
congélation semble inégal, on peut l'ajuster en suivant les
instructions suivantes :
1. Ôter le couvre-charnière supérieur.
2. Desserrer les vis de la charnière supérieure en utilisant une
douille de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette.
3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou
placer un espaceur entre les portes et le tiroir.
4. Serrer les vis de la charnière supérieure une fois que la porte
est en place à l'emplacement souhaité.
5. Réinstaller le couvre-charnière supérieur.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration de l'eau
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
Le témoin lumineux du filtre à eau vous aidera à savoir quand
changer le filtre à eau.
GOOD (bon) - L'icône du filtre à eau sur le tableau de
commande s'allume en BLEU.
ORDER a replacement (commander un filtre de rechange) -
L'icône du filtre à eau sur le tableau de commande s'allume
en JAUNE.
REPLACE the water filter (remplacer le filtre à eau)) - L'icône
du filtre à eau sur le tableau de commande s'allume en
ROUGE et “Replace Filter” (remplacer filtre) apparaît.
EXPIRED (usé) - L'icône du filtre à eau s'allume en ROUGE et
“Replace Filter” (remplacer le filtre) clignote sur l'affichage.
REMARQUE : Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée, remplacer le
filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les
6 mois selon la qualité de l’eau et la fréquence d'utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le statut du
témoin. Appuyer sur le bouton WATER FILTER (filtre à eau)
pendant 3 secondes. Lorsque l'on réinitialise le système,
l'icône du filtre à eau reprend sa couleur BLEUE et les mots
“Replace Filter” (remplacer le filtre) disparaissent de
l'affichage.
Remplacement du filtre à eau
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre
doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le
tirant en ligne droite.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
A. Onglet
B. Attache
A
¹⁄₄"
B
A
B
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
69
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les
couvercles sont retirés.
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec
le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place.
La porte du couvercle du filtre entame un mouvement
automatique de fermeture à mesure que l’on insère le filtre
neuf.
6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le
filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer
fortement.
7. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Installation du filtre à air
(sur certains modèles)
Le filtre à air réduit l’accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir
un environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à
l’usine.
Installation du filtre à air
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située le
long de la paroi intérieure arrière du compartiment de
réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
REMARQUE : Un témoin de statut du filtre à air est fourni
avec le filtre à air. Le témoin n’est pas nécessaire pour les
modèles qui affichent le statut du filtre à air sur le tableau de
commande.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
Témoin lumineux de l'état du filtre à air
Le tableau de commande affiche le statut du filtre à air.
GOOD (bon) - L'icône du filtre à air sur le tableau de
commande s'allume en BLEU.
ORDER replacement (commander un filtre de rechange) -
L'icône du filtre à air sur le tableau de commande s'allume en
JAUNE.
REPLACE air filter (remplacer le filtre à air) - L'icône du filtre à
air sur le tableau de commande s'allume en ROUGE et
“Replace Filter” (remplacer le filtre) apparaît.
EXPIRED (usé) - L'icône du filtre à air sur le tableau de
commande s'allume en ROUGE et “Replace Filter”
(remplacer le filtre) clignote sur l'affichage du tableau de
commande.
Après avoir remplacé le filtre à air, appuyer sur le bouton AIR
FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes. Les icônes du filtre
s'éteindront. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”. Lorsque
l'on réinitialise le système, l'icône du filtre à air reprend sa couleur
BLEUE et les mots “Replace Filter” (remplacer le filtre)
disparaissent de l'affichage.
REMARQUE : Quel que soit le statut du filtre, appuyer sur le
bouton AIR FILTER pendant 3 secondes pour réinitialiser le statut
du filtre à air et le ramener à “Good” (bon) - l'icône du filtre à air
s'éteindra ensuite.
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque
l'icône du témoin du filtre à air s'allume et commence à clignoter
lorsqu'on ouvre la porte du réfrigérateur.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir
“Accessoires”.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Installer le filtre à air neuf et réinitialiser le témoin à l'aide des
instructions de la section précédente.
Installation du conservateur pour produits
frais
(sur certains modèles)
Le sachet d’accessoires comprend deux sachets de
conservation pour produits frais qui doivent être installés dans un
bac à légumes avant d'être utilisés.
REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser
deux sachets.
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains
produits frais est prolongée.
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène
varie selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la
fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à
l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène
modérées à élevées.
Production d'éthylène
Très
basse
Basse Élevée Très
élevée
Sensibilité
à l'éthylène
Élevée Brocoli
Laitue
Épinards
Pommes
Poires
Moy. Asperges
Agrumes
Melon
brodé
Basse Carottes
Raisin
Baies
70
Installation du conservateur pour produits frais
Les sachets de conservation pour produits frais doivent être
installés dans leur logement, situé le long d’une paroi latérale
interne de l'un des bacs à légumes.
1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais
FreshFlow™ de leur emballage.
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de
montage.
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du
logement pour l'extraire.
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis
emboîter les deux parties du logement pour le refermer.
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage.
Installation du témoin
Le conservateur pour produits frais comporte un témoin qui doit
être activé et installé en même temps que les sachets.
1. Orienter le témoin orienté vers le bas en le plaçant sur une
surface ferme et plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir le couvercle au sommet du logement du sachet de
conservation pour produits frais en le faisant coulisser.
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant
vers l'extérieur.
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la
bulle du témoin lumineux n'a pas éclaté.
Remplacement du sachet de conservation pour
produits frais
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des sachets de rechange, nous contacter. Voir
“Accessoires” pour des renseignements sur le processus de
commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions des sections précédentes.
Accessoires
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.
Aux É.-U., consulter notre page Web www.maytag.com/
accessories ou composer le 1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca
ou composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable affresh™
:
Commander la pièce numéro W10355016
Lingettes pour acier inoxydable affresh™
:
Commander la pièce numéro W10355049
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh™
:
Commander la pièce numéro W10355010
Filtre à eau:
Commander la pièce numéro W10295370A ou FILTER1
Filtre à air:
Commander la pièce numéro W10311524 ou AIR1
Conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro W10346771A ou FRESH1
Lot filtre à eau, filtre à air et filtre à éthylène :
Commander la pièce numéro WW10443987BL
ATTENTION : IRRITANT
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
CAUTION
IR
R
ITA
N
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IR
R
ITA
N
T
Lisez des prudences sur le revers.
MONTHS
REPLACE
†™ AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
71
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il
n'y ait pas d'interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute des
aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Le réglage recommandé doit être correct pour une utilisation
domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
Tableau de commande
Selon le modèle, le réfrigérateur comporte soit un tableau de
commande interne situé sur le sommet du compartiment de
réfrigération, soit un tableau de commande externe situé au-
dessus du distributeur d'eau externe. Suivre les instructions
relatives au modèle utilisé.
Tableau de commande interne
Tableau de commande externe
IMPORTANT (tableau de commande externe uniquement) :
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode "veille" lorsque les
boutons de commande et les leviers de distribution n’ont pas été
utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois
sur un bouton de commande alors que l'appareil est au mode
"veille" réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode
“veille”.
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.
A. Joint à charnière
A
72
Contrôle de la température
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé tel qu’illustré.
Tableau de commande interne -
Réglage recommandé “3 carrés”
Tableau de commande externe -
Réglage recommandé “3 flocons”
Ajustement des commandes
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou
de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
suivant comme guide.
Appuyer sur le bouton TEMP pour afficher le nombre de
flocons ou de carrés souhaité (entre 1 flocon/carré pour le
réglage le moins froid et les 5 flocons/carrés pour le réglage
le plus froid).
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de plus d'un
réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du réfrigérateur.
Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température
puisse se stabiliser.
Mise en marche/arrêt du refroidissement
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé. Suivre les instructions relatives au
modèle utilisé.
Tableau de commande interne
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons SPEEDCOOL (refroidissement rapide) et
MOISTURE CONTROL (contrôle de l'humidité) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé,
“Cooling Off” (refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran
d’affichage.
Pour réactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons SPEEDCOOL (refroidissement rapide) et
MOISTURE CONTROL (contrôle de l'humidité) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est activé, “Cooling
Off” (refroidissement désactivé) disparaît et les réglages
précédemment sélectionnés apparaissent sur l'écran
d'affichage.
Tableau de commande externe
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons FREEZER TEMP (température du
congélateur) et FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur)
pendant 3 secondes. Lorsque le refroidissement est
désactivé, “Cooling Off” (refroidissement désactivé) apparaît
sur l’écran d’affichage.
Pour réactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons FREEZER TEMP (température du congélateur) et
FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est activé, “Cooling
Off” (refroidissement désactivé) disparaît et les réglages
précédemment sélectionnés apparaissent sur l'écran
d'affichage.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR un
flocon/carré
supplémentaire
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
TEMPÉRATURE DU
CONGÉLATEUR un
flocon/carré
supplémentaire
RÉFRIGÉRATEUR trop froid TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR un
flocon/carré en moins
CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR un
flocon/carré en moins
73
Caractéristiques supplémentaires
Alarme de porte ouverte
L'icône de porte ouverte s'allume chaque fois que l'on ouvre
une porte.
Si l'on ouvre une porte pendant 5 minutes et que le
refroidissement est activé, un signal sonore retentit trois fois
et l'icône de porte ouverte clignote sept fois. Cette séquence
se répète toutes les 2 minutes jusqu’à ce que toutes les
portes soient bien fermées. Cette fonction se réinitialise et se
réactive ensuite si l’une des portes est de nouveau laissée
ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUES :
Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en gardant les
portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur du
réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le
tableau de commande. Le son de l’alarme est
temporairement supprimé, mais l’icône de porte ouverte
reste affichée sur le tableau de commande du distributeur.
Les deux portes doivent être complètement fermées pour
que l'icône de porte ouverte s'éteigne.
SpeedCool (refroidissement rapide)
La fonction SpeedCool (refroidissement rapide) est utile lors de
périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’un
grand nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la
température de la pièce.
Appuyer sur la touche SPEEDCOOL pour régler le
congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température
les plus bas. Appuyer de nouveau sur SPEEDCOOL pour
retourner au point de réglage de température sélectionné.
REMARQUES :
L'icône SpeedCool s'allume lorsque le réfrigérateur est
au mode SpeedCool.
La fonction SpeedCool s'éteint automatiquement au bout
de 24 heures.
Contrôle de l’humidité
La fonction de contrôle de l’humidité met en marche un dispositif
de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la
charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides
ou en cas d'observation d'humidité sur le joint de la charnière de
porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la
fonction de contrôle de l’humidité est activée.
REMARQUE : L’icône de contrôle de l'humidité s'allume pour
indiquer que la fonction est activée.
Pour activer/désactiver la fonction de contrôle de l'humidité :
Tableau de commande interne - Appuyer sur MOISTURE
CONTROL (contrôle de l'humidité) pendant 3 secondes.
Tableau de commande externe - Appuyer sur LIGHT
(éclairage) pendant 3 secondes.
Témoin lumineux et réinitialisation du filtre à eau
La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser la
fonction de suivi du statut du filtre à air chaque fois que l'on
change le filtre à eau. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Appuyer sur WATER FILTER (filtre à eau) pendant 3 secondes
pour réinitialiser le statut du filtre à eau et le ramener à Good
(bon). L'icône du filtre à eau vire alors au bleu.
Témoin lumineux et réinitialisation du filtre à air
La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser la
fonction de suivi du statut du filtre à air chaque fois que l'on
change le filtre à air. Voir “Installation du filtre à air”.
Appuyer sur AIR FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes pour
réinitialiser le statut du filtre à air et le ramener à Good (bon).
L'icône du filtre à air vire alors au bleu.
Distributeur d'eau
(sur certains modèles)
IMPORTANT :
Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
refroidisse l'eau.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
Rinçage du circuit d'eau
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire
goutter le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur
à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau,
vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Tableau de
commande interne
Tableau de
commande externe
Tableau de
commande interne
Tableau de
commande externe
Tableau de
commande interne
Tableau de
commande externe
Tableau de
commande interne
Tableau de
commande externe
Tableau de
commande interne
Tableau de
commande externe
74
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler
du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5 secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que l'eau commence à
couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer
puis de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 4 gal. (15 L) ait été distribué.
Distribution d'eau
IMPORTANT :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode
"veille" lorsque les boutons de commande et les leviers de
distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins
2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de
commande alors que l'appareil est au mode "veille" réactive
uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les réglages.
Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors être
modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode
“veille”.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur
d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Lumière de distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Si l'on souhaite que la lumière reste allumée
en permanence, on peut l'allumer. L'icône lumineuse s'allume
lorsque l'éclairage est activé.
MARCHE : Appuyer rapidement sur LIGHT (éclairage) pour
allumer la lampe du distributeur.
ARRÊT : Appuyer rapidement sur LIGHT (éclairage) pour éteindre
la lampe du distributeur.
REMARQUES :
Si l'on appuie involontairement sur le bouton LIGHT
(éclairage) pendant au moins 3 secondes, la fonction de
contrôle de l'humidité est activée. Si cela se produit, appuyer
de nouveau sur le bouton LIGHT (éclairage) pendant
3 secondes pour désactiver la fonction de contrôle de
l'humidité.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas
être remplacées. Si l'éclairage du distributeur ne semble pas
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des
animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver
les commandes et leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Appuyer sur le bouton SPEEDCOOL (refroidissement rapide)
pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur.
Appuyer sur le bouton SPEEDCOOL de nouveau pendant
3 secondes pour déverrouiller le distributeur.
L'icône de verrouillage s'allume quand le distributeur est
verrouillé.
Machine à glaçons
(sur certains modèles)
IMPORTANT : Pour les modèles comportant un filtre à eau,
après avoir raccordé le réfrigérateur à l'alimentation en eau ou
avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter trois récipients
entiers de glaçons afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le
bras de commande en broche.
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et
attendre le clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le
haut ou vers le bas.
75
Bac à glaçons
1. Nettoyer le bac à glaçons au savon doux et à l’eau tiède.
2. Insérer le bac à glaçons sous la machine à glaçons et le
pousser aussi loin que possible.
3. Abaisser le levier de commande de la machine à glaçons et le
placer en position de marche (“on”).
REMARQUE : Il faut généralement attendre environ
24 heures pour que la machine à glaçons commence à
produire des glaçons. Les glaçons auront peut-être un goût
désagréable. Le cas échéant, jeter les trois premiers lots de
glaçons produits. Les glaçons suivants devraient avoir un
goût normal.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons devrait produire environ 8 à 12 lots de
glaçons au cours d’une période de 24 heures. Attendre
3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
À noter
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels
que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer
que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac à glaçons et le
mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : Votre modèle peut comporter toutes les
caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles.
Tablettes du réfrigérateur
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s'adapter à vos
propres besoins de rangement.
Tablettes en verre
Pour retirer une tablette :
1. Retirer les articles de la tablette.
2. Retirer la tablette en la faisant glisser tout droit jusqu'à la
butée.
3. Selon votre modèle, soulever l'arrière ou l'avant de la tablette
en la retirant au-delà de la butée. Retirer complètement la
tablette.
Pour réinstaller une tablette :
1. Réinstaller l'arrière de la tablette en la faisant glisser dans la
rainure de la paroi de la caisse.
2. Guider l'avant de la tablette dans la rainure de tablette. Veiller
à insérer complètement la tablette.
Tablette escamotable (sur certains modèles)
Pour rétracter la tablette escamotable :
Rétracter la section escamotable de la tablette en maintenant
l'avant de la tablette d'une main et en soulevant la partie
centrale avant de la tablette. Repousser ensuite la tablette
vers l'arrière tout en appuyant dessus jusqu'à ce qu'elle
coulisse en-dessous de la section arrière de la tablette.
Réinstallation de la tablette escamotable :
Réinstaller la section escamotable de la tablette en
maintenant l'avant de la tablette d'une main tout en tirant sur
le centre de la tablette jusqu'à ce que la section escamotable
soit de nouveau complètement déployée.
Garde-manger
Garde-manger
Pour retirer et réinstaller le garde-manger :
1. Faire glisser le tiroir du garde-manger jusqu’à la butée.
2. Soulever l'avant du tiroir du garde-manger d'une main tout en
soutenant la partie inférieure du tiroir de l'autre. Faire glisser
le tiroir complètement vers l’extérieur.
3. Réinstaller le tiroir en le réinsérant complètement au-delà de
la butée.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
76
Couvercle du garde-manger
Retrait et réinstallation du couvercle du garde-manger :
1. Retirer le tiroir du garde-manger.
2. Soulever le couvercle en verre par en-dessous et le retirer.
3. Réinstaller le couvercle du garde-manger en l'abaissant.
4. Réinstaller le tiroir du garde-manger.
Commande du garde-manger
La quantité d'air circulant dans le garde-manger affecte la
température de l'intérieur du tiroir.
La commande de flux d'air se trouve sur le côté gauche du
garde-manger.
Ajustement du flux d'air :
Plus froid - Faire coulisser la commande vers l'avant du
garde-manger pour ouvrir la circulation d'air.
Froid - Faire coulisser la commande complètement vers
l'arrière du garde-manger. Cela referme la circulation d'air -
voir l'illustration.
Bac à légumes
Bacs à légumes
Retrait et réinstallation du bac à légumes :
1. Extraire le bac à légumes en le faisant glisser vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Soulever le devant et faire glisser le bac vers
l’extérieur pour le retirer complètement.
2. Réinstaller le tiroir en l'insérant complètement au-delà de la
butée.
Couvercle du bac à légumes
Retrait et réinstallation du couvercle du bac à légumes :
1. Tirer sur le couvercle en verre tout droit vers l’extérieur.
2. Réinstaller le couvercle en verre en le repoussant à l'intérieur.
Contrôle de l'humidité (sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n’importe quel
réglage entre LOW (faible) et HIGH (élevée).
En position LOW (ouvert), le réglage laisse échapper l’air humide
du bac à légumes pour mieux conserver les fruits et légumes à
pelure.
Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans un
sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni
équeuter les baies avant le moment de leur utilisation.
Répartir et garder les baies dans leur contenant original dans
le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du
réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré.
Légumes à pelure : Placer dans un sac ou un contenant en
plastique et ranger dans le bac à légumes.
En position HIGH (fermé), le réglage permet de retenir l’humidité
à l’intérieur du bac pour mieux conserver les légumes à feuilles
frais.
Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper
ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer
dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le
bac à légumes.
77
CARACTÉRISTIQUES
DE LA PORTE
REMARQUE : Votre modèle peut comporter toutes les
caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles.
Balconnets à condiments
Retrait et réinstallation des balconnets à condiments :
1. Incliner le balconnet, le saisir et le tirer vers l'extérieur.
2. Retirer le balconnet en le saisissant et en le soulevant pour le
dégager des glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières et en
le poussant pour le fermer.
Balconnet fraîcheur
(sur certains modèles)
Pour retirer et réinstaller le balconnet fraîcheur :
1. Ouvrir le balconnet en saisissant la partie centrale supérieure
et en l'inclinant vers l'extérieur.
2. Retirer le balconnet en le saisissant par les deux côtés et en
le soulevant pour le dégager des glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières en
position inclinée et en le poussant pour le refermer.
Balconnet mi-hauteur
(sur certains modèles)
Retrait et réinstallation du balconnet mi-hauteur :
1. Incliner le balconnet, le saisir et le tirer vers l'extérieur.
2. Retirer le balconnet en le saisissant et en le soulevant pour le
dégager des glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières et en
le poussant pour le fermer.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les compartiments de réfrigération et de congélation se
dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux
compartiments environ une fois par mois pour éviter une
accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements
immédiatement.
IMPORTANT :
Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les
odeurs formées dans un compartiment seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est
résistant à la corrosion, et non pas anticorrosion. Pour éviter
la corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces propres
à l'aide des instructions de nettoyage suivantes.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
78
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents
concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du
pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse), les pièces
en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints
de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou
autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures peintes avec une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans
de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre et
tiède et sécher immédiatement pour éviter les éventuelles
taches laissées par l'eau.
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau
propre et tiède et sécher immédiatement pour éviter les
éventuelles taches laissées par l'eau.
REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable,
essuyer toujours dans le sens du grain pour éviter les
éraflures.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
IMPORTANT :
Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
conviendront pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de
puissance semblables.
Pour garantir une performance optimale du réfrigérateur,
remplacer les ampoules dès qu'elles sont usagées.
Éclairage du compartiment de réfrigération
L'éclairage situé au sommet du compartiment de réfrigération n'a
jamais besoin d'être remplacé. Si les lampes ne s'allument pas
lorsqu'on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour
obtenir de l'aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer le
1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Éclairage du compartiment de congélation
(sur certains modèles)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
Sommet du compartiment de congélation - Faire glisser
le protège-ampoule vers l'arrière du compartiment pour le
libérer de l'ensemble d'éclairage.
3. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule pour appareils
électroménagers de 25 watts maximum.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
79
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.
Aux É.-U., www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca
Fonctionnement
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Inspecter l’alimentation électrique Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
S'assurer que la prise est alimentée.
Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche.
Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Inspecter les commandes S’assurer que les commandes sont activées.
Voir “Utilisation des commandes”.
Nouvelle installation Accorder 24 heures après l'installation pour que le
réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE : Ajuster les commandes de température au
réglage le plus froid ne permettra pas aux compartiments de
se refroidir plus vite.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
80
Bruit
Le moteur semble
fonctionner excessivement
Compresseur et ventilateurs haute
efficacité
Ceci est normal. Les réfrigérateurs plus gros et plus efficaces
fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce ou la
température extérieure est élevée
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne pendant plus
longtemps dans ces conditions. Pour une performance
optimale, placer le réfrigérateur dans un environnement
d'intérieur à température stable. Voir “Exigences
d'emplacement”.
Une grande quantité d’aliments tièdes
a été récemment placée dans le
réfrigérateur
Lorsque l'on place des aliments tièdes dans le réfrigérateur,
l'appareil fonctionne plus longtemps : jusqu'à ce que l'air soit
refroidi à la température désirée.
La/les porte(s) sont ouvertes
fréquemment ou pendant trop
longtemps
L'air tiède qui entre dans le réfrigérateur prolonge son
fonctionnement. Ouvrir la porte moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou le tiroir du
congélateur est entrouvert(e)
Vérifier que le réfrigérateur est de niveau. Voir “Fermeture et
alignement de la porte”. Empêcher les aliments et les
récipients d'obstruer la porte.
La commande du réfrigérateur est
placée à un réglage trop froid
Ajuster la commande du réfrigérateur à un réglage moins
froid jusqu'à ce que la température du réfrigérateur souhaitée
soit atteinte. Voir “Utilisation des commandes”.
Le joint de la porte ou du tiroir est
sale, usagé ou craquelé
Nettoyer ou remplacer le joint d'étanchéité. Si le joint de la
porte présente des fuites, le réfrigérateur fonctionnera plus
longtemps pour maintenir la température souhaitée.
Les ampoules ne
fonctionnent pas
Une ampoule est desserrée dans la
douille ou grillée
Resserrer ou remplacer l'ampoule. Voir “Remplacement des
ampoules d'éclairage”.
La lumière du distributeur est réglée à
OFF (arrêt)
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne
fonctionne que si l’on appuie sur un levier du distributeur. Si
on désire que la lumière du distributeur reste allumée
continuellement, voir “Distributeur d'eau”.
La commande est réglée à Sabbath
Mode (sur certains modèles)
Désactiver le mode Sabbat. Voir “Utilisation des
commandes”.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le réfrigérateur semble
bruyant
Voici une liste de sons
normaux, accompagnée
d'explications.
Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la
température plus efficacement tout en utilisant moins
d'énergie; il fonctionne aussi plus silencieusement. Les bruits
de fonctionnement étant moins importants, vous
remarquerez peut-être des bruits discontinus.
Le bruit du compresseur qui
fonctionne plus longtemps
que prévu.
Compresseur et ventilateurs haute efficacité Ceci est normal. Les réfrigérateurs
plus gros et plus efficaces
fonctionnent plus longtemps.
Pulsation/Bruissement Les ventilateurs/le compresseur qui s'ajustent pour optimiser
la performance durant le fonctionnement normal du
compresseur
Ceci est normal
Éclatement Contraction/expansion des parois internes, surtout lors du
refroidissement initial
Ceci est normal
Sifflement/Égouttement Écoulement de liquide réfrigérant ou d'huile dans le
compresseur
Ceci est normal
Vibration Le réfrigérateur n'est peut-être pas stable Ajuster les vis de nivellement et
abaisser le pied de nivellement avant
de façon à ce qu'il soit bien en contact
avec le plancher. Voir “Fermeture et
alignement de la porte”.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
81
Température et humidité
Entrechoquement/
martèlement
Mouvement des conduites d'eau contre la caisse du
réfrigérateur ou d'objets posés sur le dessus de la caisse du
réfrigérateur
Éloigner l'excédent de canalisation
d'eau de la caisse du réfrigérateur ou
la fixer dessus. Voir “Raccordement
de l'eau” ou retirer les objets du
sommet du réfrigérateur.
Grésillement De l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le
programme de dégivrage
Ceci est normal
Écoulement d'eau/
gargouillement
Peut se produire lorsque la glace fond lors du programme de
dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage
Ceci est normal
Bourdonnement Peut se produire lorsque le robinet d'eau s'ouvre pour remplir
la machine à glaçons
Ceci est normal
Grincement/Craquement Peut se produire lorsque la glace est éjectée du moule à
glaçons
Ceci est normal
Patatras Peut se produire lorsque les glaçons tombent dans le bac
d'entreposage
Ceci est normal
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La température est trop
élevée
Le réfrigérateur vient d'être installé Accorder 24 heures après l'installation pour que le
réfrigérateur se refroidisse complètement.
Le refroidissement est désactivé Activer le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
Le réglage des commandes n'est pas
adapté à l'environnement de l'appareil
Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la
température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation de la/
des commande(s)”.
La/les porte(s) sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées
Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Une grande quantité d'aliments a été
récemment ajoutée
Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de
revenir à une température normale.
La température est trop
basse dans le réfrigérateur/
bac à légumes
L'évent/les évents du réfrigérateur est/
sont bloqué(s).
Si l'évent situé à l'angle supérieur gauche du compartiment
de réfrigération est obstrué par des articles placés
directement devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner
les objets de l'évent.
Le réglage des commandes n'est pas
adapté à l'environnement de l'appareil
Régler les commandes à un réglage plus chaud. Vérifier la
température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation de la/
des commande(s)”.
Le bac d'entreposage à glaçons est
mal installé
Voir “Machine à glaçons”.
La température est trop
basse dans les garde-
manger
Le réglage des commandes n'est pas
adapté aux articles entreposés dans le
tiroir
Ajuster le réglage de la commande. Voir “Caractéristiques du
réfrigérateur”.
Il y a accumulation
d'humidité à l'intérieur.
REMARQUE : Une certaine
accumulation d'humidité est
normale.
La pièce est humide Un environnement humide contribue à l'accumulation
d'humidité.
La/les porte(s) sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées
Cela permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
La porte est bloquée en position
ouverte
Déplacer les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Entreposage de liquides dans des
récipients ouverts
Cela ajoute de l'humidité à l'intérieur du réfrigérateur. Bien
fermer tous les récipients.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
82
Glaçons et eau
Du givre/de la glace s’est
accumulé(e) dans le
compartiment de
congélation
Les portes sont fréquemment
ouvertes ou sont laissées ouvertes
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées
Joint de la porte en mauvais état S'assurer que les joints de porte sont en parfait contact avec
la caisse du réfrigérateur pour que l'étanchéité soit assurée.
Les commandes de température ne
sont pas correctement réglées
Voir “Utilisation des commandes” pour connaître les réglages
de température recommandés
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La machine à glaçons ne
produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à
l'alimentation en eau ou le robinet
d'arrêt d'eau n'est pas ouvert
Brancher le réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le
robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation
Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement
d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
La machine à glaçons n'est pas
allumée
S’assurer que la machine à glaçons est en marche.
Voir “Machine à glaçons”.
Le réfrigérateur vient d'être installé Attendre 24 heures après l'installation de la machine à glaçons
pour que la production de glaçons commence. Attendre 3 jours
pour que la production de glaçons soit complète.
La porte du réfrigérateur n’est pas
complètement fermée
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir
“Les portes ne ferment pas complètement”.
Une grande quantité de glaçons a
été récemment prélevée
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Un glaçon est coincé dans le bras
éjecteur de la machine à glaçons
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur le levier
ouvrant la porte de la machine à glaçons pour accéder au bras
éjecteur.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre à eau et faire fonctionner la machine à glaçons.
Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement
obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller
correctement.
Un système de filtration de l'eau par
osmose inverse est connecté à votre
alimentation en eau froide
Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou
petits
REMARQUE : Cela indique
une faible pression de l'eau.
Le robinet d'arrêt de la canalisation
d'eau n'est pas complètement
ouvert
Ouvrir le robinet d'arrêt complètement.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation
Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement
d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la
qualité des glaçons s'améliore, le filtre est probablement
obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller
correctement.
Un système de filtration de l'eau par
osmose inverse est connecté à votre
alimentation en eau froide
Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
D'autres questions concernant la
pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
83
Mauvais goût, mauvaise
odeur ou couleur grise
des glaçons ou de l'eau
Raccords de plomberie récemment
installés ou remplacés. Des raccords
de plomberie neufs peuvent
entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons et de
l'eau.
Jeter les glaçons et laver le bac d'entreposage à glaçons.
Rincer le circuit d'eau avec 4 gal. (15 L) d'eau. Accorder
24 heures à la machine à glaçons pour produire des nouveaux
glaçons et jeter les 3 premiers lots de glaçons produits.
Les glaçons ont été conservés
pendant trop longtemps
Jeter les glaçons. Laver le bac d'entreposage à glaçons.
Accorder 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L'eau a été conservée pendant trop
longtemps
Distribuer au moins 1 qt (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
Les glaçons ont pris l'odeur des
aliments
Utiliser des emballages hermétiques et à l'épreuve de l'humidité
pour conserver les aliments.
L'eau contient des minéraux (tels
que le soufre)
L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d'eau avant d'installer ou
d'utiliser un nouveau filtre à eau. Voir “Distributeur d'eau” pour
des instructions sur le rinçage du filtre à eau.
Le filtre à eau doit être remplacé Remplacer le filtre à eau jetable au moins tous les 6 mois ou
lorsque signalé. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau ne
fonctionne pas
correctement
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à
l'alimentation en eau ou le robinet
d'arrêt d'eau n'est pas ouvert
Brancher le réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir
complètement le robinet d'arrêt d'eau.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation
Une déformation dans la canalisation d'eau peut réduire le débit
au distributeur d'eau et entraîner la formation de glaçons creux
ou de forme irrégulière. Redresser la canalisation d'eau.
Le réfrigérateur vient d'être installé Rincer et remplir le système de distribution d'eau. Voir
“Distributeur d'eau”.
Si la pression en eau du domicile est
inférieure à 30 lb/po² (207 kPa)
La pression en eau du domicile détermine la taille du débit
depuis le distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en
eau”.
Un système de filtration de l'eau par
osmose inverse est connecté à votre
alimentation en eau froide
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse peut
réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit
d'eau augmente, le filtre à eau est peut-être obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La porte du réfrigérateur n’est pas
complètement fermée
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir
“Les portes ne ferment pas complètement”.
Les portes du réfrigérateur ont été
récemment enlevées
S'assurer que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a
été correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur et de l’avant du tiroir”.
De l'eau suinte ou goutte
du système de distribution
REMARQUE : Il est normal
que quelques gouttes
s'écoulent de la machine
après que l'on a distribué
de l'eau.
Le verre n'a pas été maintenu sous le
distributeur assez longtemps
Maintenir le verre sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes
après avoir relâché le levier du distributeur.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
84
Portes
De l'eau continue de
goutter du distributeur -
davantage que seulement
quelques gouttes
Le réfrigérateur vient d'être installé Le fait de rincer le circuit d'eau permet d'éliminer l'air retenu
dans les canalisations, ce qui entraîne l'égouttement du
distributeur. Rincer le système de distribution d'eau.
Voir “Distributeur d'eau”.
Le filtre à eau a été récemment
changé
Le fait de rincer le circuit d'eau permet d'éliminer l'air retenu
dans les canalisations, ce qui entraîne l'égouttement du
distributeur. Rincer le système de distribution d'eau.
Voir “Distributeur d'eau”.
De l'eau fuit par l’arrière
du réfrigérateur
Les raccords de la canalisation d'eau
n'ont pas été complètement serrés
Voir “Raccordement de l'eau”.
Les portes ont été récemment
retirées et le raccord de la
canalisation en eau n'a pas été
complètement serré
Voir “Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur et de
l’avant du tiroir”.
L'eau du distributeur est
tiède
REMARQUE : L'eau du
distributeur est réfrigérée à
seulement 50°F (10°C).
Le réfrigérateur vient d'être installé Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation
en eau refroidisse complètement.
Une grande quantité d'eau a été
récemment distribuée
Accorder 3 heures pour que l'alimentation en eau se refroidisse
complètement.
On n'a pas distribué d'eau
récemment
Le premier verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau distribué.
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à
une canalisation d'arrivée d'eau
froide
S'assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation
d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en
eau”.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La/les porte(s) ou le tiroir
ne se ferme(nt) pas
complètement
La porte ou le tiroir est bloqué(e) en
position ouverte
Déplacer les aliments sous emballage pour libérer la/les
porte(s). Retirer les glaçons ou autres articles qui seraient
tombés sur le fond du compartiment de congélation.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Récemment installé Enlever tous les matériaux d’emballage
Les portes sont difficiles à
ouvrir
Les joints de la porte sont collants ou
sales
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes semblent mal
alignées
Les portes doivent être alignées ou
l'aplomb du réfrigérateur effectué
Voir “Fermeture et alignement de la porte”.
Les portes ne s'ouvrent et
se ferment pas comme
prévu
L'inclinaison du réfrigérateur doit être
ajustée
Ajuster l'inclinaison du réfrigérateur. Voir “Fermeture et
alignement de la porte”.
85
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle P5WB12NL/P4RFWB12 Capacité 120 gallons (455 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 120 gallons (455 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
Utiliser la cartouche de remplacement P4RRWB/P4RFWB12,
pièce n° W10295370. Prix au détail suggéré en 2011 de
49,99 $US/59,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans
préavis.
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le
filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 4 - Pour les modèles sans distributeur d'eau, remplacer
le filtre à eau jetable tous les 6 mois. Le témoin lumineux du
filtre à eau rappelle à l'utilisateur lorsque le moment est venu
de remplacer le filtre à eau.
Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de
distribution d'eau. Pour les glaçons filtrés uniquement, remplir et
jeter trois récipients entiers de glaçons pour que le filtre à eau
soit opérationnel.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine et 2,4 - D).
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent maximal % de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0 mg/L
7 300 000 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
0,20 mg/L
75 000 #/mL
**
97
99
97,2
99,4
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent maximal % de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Kystes actifs
99,95 % 160 000/L 50 000/L min. 54/L
99,97 99,99
Amiante 99 % 87 MFL 10
7
à 10
8
fibres/L
††
0,17 MFL 99 99
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindane 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 mg/L ± 10 % 0,00002 mg/L 98,9 99
Toxaphène 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 93 93
Atrazine 0,003 mg/L 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 94,5 94,7
2,4 - D 0,07 mg/L 0,220 mg/L 0,210 mg/L ± 10 % 0,028 mg/L 87,5 96,1
Source d'eau
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
*
**
††
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
86
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION
MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D'ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après
désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(COMPRESSEUR UNIQUEMENT - MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour un compresseur de
rechange spécifié par l'usine pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le
réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans
s'applique uniquement au compresseur et ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. L'enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique. 5/10
87
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10400978A
EN/FR PN W10405120A
© 2011
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.
® Marca registrada/™ Marca de Maytag Properties, LLC o sus compañías asociadas.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC ou de ses compagnies affiliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
11/11
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Maytag MFW2055FRZ MFW2055FRZ Use and Care EN

Categoría
Neveras
Tipo
MFW2055FRZ Use and Care EN

en otros idiomas