Volvo 2017 Late Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más
seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos
que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este
manual del propietario. El manual del propietario está también disponible
como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo
Cars (support.volvocars.com).
2
INTRODUCCIÓN
Cómo encontrar la información para
el propietario
12
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
13
Página de soporte de Volvo Cars
16
Leer el manual del propietario
17
Grabación de datos
20
Accesorios y equipos opcionales
21
Volvo ID
22
Filosofía de medio ambiente
23
Manual del propietario y medio ambiente
26
Cristal laminado
26
SEGURIDAD
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
28
Cinturón de seguridad - abrochar
29
Cinturón de seguridad - desabrochar
30
Cinturón de seguridad - embarazo
30
Testigo del cinturón de seguridad
31
Pretensor del cinturón de seguridad
31
Seguridad - símbolo de advertencia
32
Sistema de airbags
33
Airbag en el lado del conductor
34
Airbag del acompañante
34
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
36
Airbag lateral (SIPS)
37
Airbag de techo lateral (IC)
38
Generalidades sobre el sistema WHIPS
39
WHIPS - posición de asiento
40
Sistema de protección en caso de
vuelco (ROPS)
41
Activación de los sistemas
42
Generalidades sobre el modo de
seguridad
43
Modo de seguridad - intento de arranque
44
Modo de seguridad - desplazamiento
44
Generalidades sobre la seguridad infantil
45
Sistemas de retención infantil
46
Seguro para niños - ubicación
52
Sistema de retención infantil - ISOFIX
53
ISOFIX - categorías de dimensiones
54
ISOFIX - sistemas de retención infantil
55
Sistema de retención infantil - pun-
tos de fijación superiores
57
ÍNDICE
3
INSTRUMENTOS Y MANDOS
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de conjunto
60
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto
63
Cuadro de instrumentos
66
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
66
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
67
Eco guide y Power guide*
70
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
72
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
74
Indicador de temperatura ambiente
76
Cuentakilómetros parciales
76
Reloj
77
Cuatro de instrumentos - contrato de
licencia
77
Símbolos en la pantalla
78
Volvo Sensus
81
Posiciones de la llave
82
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
83
Asientos delanteros
84
Asientos delanteros - regulación
eléctrica*
85
Asientos traseros
87
Volante
89
Calefacción eléctrica* del volante
90
Mando de las luces
91
Luces de posición
93
Luces diurnas
93
Detección de túneles*
94
Luces largas/de cruce
94
Luz larga automática*
95
Faros Xenon activo*
98
Faros - adaptación del haz luminoso
99
Luz antiniebla trasera
99
Luces de freno
100
Luces de emergencia
100
Intermitente
101
Iluminación del habitáculo
102
Duración luz seguridad
103
Duración luz aproximac.
103
Limpialunas y lavalunas
104
Elevalunas eléctricos
105
Cortinilla*
107
Retrovisores laterales
107
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
109
Retrovisor interior
110
Brújula*
110
Techo solar*
112
HomeLink
®
*
114
Control del menú - cuadro de instru-
mentos
117
Visión de conjunto del menú - cua-
dro de instrumentos
117
Mensajes
118
Mensajes - uso
119
MY CAR
120
Centro de Información Electrónico
121
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
123
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
127
Ordenador de a bordo - estadística
de ruta*
131
4
CLIMATIZACIÓN
Información general sobre el climatizador
134
Temperatura real
135
Sensores - climatización
135
Calidad de aire
135
Calidad de aire - filtro del habitáculo
136
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
136
Calidad de aire - IAQS*
136
Calidad de aire - material
137
Ajustes del menú - climatización
137
Distribución de aire en el habitáculo
137
Climatizador electrónico - ECC
140
Asientos delanteros con calefacción
eléctrica*
141
Asiento trasero con calefacción eléctrica*
142
Ventilador
142
Regulación automática
143
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
143
Aire acondicionado
144
Deshumectación y desempaña-
miento del parabrisas
144
Distribución de aire - recirculación
145
Distribución de aire - tabla
146
Calentador de motor y del habitáculo*
148
Calefactor de motor y de habitáculo*
- arranque directo
149
Calefactor de motor y de habitáculo*
- cierre directo
150
Calefactor del motor y del habitá-
culo* - temporizador
150
Calefactor del motor y del habitá-
culo* - mensajes
152
Calefactor auxiliar*
154
Calefactor adicional accionado por
combustible*
154
Calefactor auxiliar eléctrico*
155
CARGA Y ALMACENAMIENTO
Compartimentos
158
Consola del túnel
160
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
160
Guantera
160
Alfombrillas*
161
Espejo de cortesía
161
Consola del túnel - toma de 12 V
161
Colocación de la carga
163
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
164
Carga sobre el techo
164
Argollas de fijación de la carga
165
Colocación de la carga - soporte
para bolsas*
165
Toma de 12 V - maletero*
166
5
CIERRES Y ALARMA
Llave a distancia
168
Mando a distancia - pérdida
168
Mando a distancia, personalización*
169
Cierre y apertura - indicación
170
Indicador de cierre
171
Inmovilizador electrónico
171
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
172
Mando a distancia - funciones
172
Mando a distancia - alcance
173
Mando a distancia con PCC* - fun-
ciones exclusivas
174
Mando a distancia con PCC* - alcance
175
Llave extraíble
175
Llave extraíble - extracción y fijación
176
Llave extraíble - apertura de puerta
176
Cierre de privacidad*
177
Mando a distancia - cambio de pilas
178
Keyless Drive*
179
Keyless Drive* - alcance del mando a
distancia
180
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
180
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
181
Keyless Drive* - cierre
181
Keyless Drive* - apertura
182
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble
182
Keyless Drive* - configuración de cierre
183
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
183
Cierre y apertura - en el exterior
184
Cierre manual de la puerta
184
Cierre y apertura - en el interior
185
Apertura global
186
Cierre y apertura - guantera
187
Cierre y apertura - maletero
187
Bloqueo de puertas*
189
Seguro para niños - activación manual
190
Seguro para niños - activación eléctrica*
191
Alarma
191
Indicador de alarma
192
Alarma - reconexión automática
193
Alarma - el mando a distancia no
funciona
193
Señales de alarma
193
Nivel de alarma reducido
194
Homologación - sistema de mando a
distancia
194
APOYO AL CONDUCTOR
Chasis activo - Four-C*
198
Ajuste de la fuerza de dirección*
198
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
199
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
200
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
201
Limitador de velocidad
203
Limitador de velocidad - puesta en
marcha
203
Limitador de velocidad - modificar la
velocidad
204
Limitador de velocidad - desconexión
temporal y modo de espera
204
Limitador de velocidad - alarma de
exceso de velocidad
205
Limitador de velocidad - desconexión
206
Control de velocidad constante*
206
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
207
Control de velocidad constante* des-
conexión temporal y modo de espera
208
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
209
Control de velocidad constante* -
desconexión
210
Alerta de distancia*
210
6
Alerta de distancia* - limitaciones
211
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
213
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
214
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
215
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
217
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
218
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
219
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
220
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en embote-
llamientos
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de funcionalidad
224
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
225
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
226
Sensor de radar
228
Sensor de radar - limitaciones
228
Homologación - sistema de radar
230
City Safety
233
City Safety - función
234
City Safety - uso
234
City Safety - limitaciones
235
City Safety - sensor láser
237
City Safety - símbolos y mensajes
239
Aviso de colisión*
240
Aviso de colisión* - funcionamiento
241
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
242
Aviso de colisión* - detección de
peatones
243
Aviso de colisión* - uso
244
Aviso de colisión* - limitaciones
246
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
247
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
249
BLIS*
251
BLIS* - uso
252
CTA*
254
BLIS - símbolos y mensajes
256
Información de señales de tráfico (RSI)*
256
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
257
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
260
Sistema de alerta al conductor*
261
Driver Alert Control (DAC)*
261
Driver Alert Control (DAC)* - uso
262
Driver Alert Control (DAC)* - símbo-
los y mensajes
263
Asistente de permanencia en carril
(LDW)*
264
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
265
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
266
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
266
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
267
Asistente de permanencia en carril
(LKA)*
268
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - funcionamiento
269
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - uso
270
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - limitaciones
271
7
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - símbolos y mensajes
272
Aparcamiento asistido*
273
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
273
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
275
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
275
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
276
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
277
Cámara de aparcamiento*
277
Cámara de asistencia de aparca-
miento - ajustes
280
Cámara de aparcamiento - limitaciones
281
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
281
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- funcionamiento
282
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- uso
283
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- limitaciones
285
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- símbolos y mensajes
286
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Arranque del motor
288
Desconexión del motor
289
Bloqueo volante
289
Arranque a distancia del motor (ERS)*
290
Arranque a distancia del motor
(ERS) - control
290
Arranque a distancia del motor
(ERS) - símbolos y mensajes
292
Arranque con pinzas
293
Cajas de cambio
295
Caja de cambios manual
295
Indicador de cambio de marcha*
296
Caja de cambios automática -
Geartronic*
296
Inhibidor del selector de marchas
300
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)*
301
Tracción integral - AWD*
301
Hill Descent Control (HDC)*
302
Start/Stop*
303
Start/Stop* - funcionamiento y uso
304
Start/Stop* - el motor no se para
305
Start/Stop* - el motor arranca auto-
máticamente
306
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
307
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
308
Start/Stop* - configuración
308
Start/Stop* - símbolos y mensajes
310
Modo de conducción ECO*
312
Freno de servicio
314
Freno de servicio - frenos antibloqueo
315
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergen-
cia automáticas
316
Freno de servicio - asistencia de
freno de emergencia
316
Freno de estacionamiento
317
Circulación por agua
321
Recalentamiento
321
Conducción con el portón trasero o
el maletero abierto
322
Sobrecarga - batería de arranque
322
Antes de salir de viaje
323
Conducción en invierno
323
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
324
Tapa del depósito - apertura manual
324
Llenado de combustible
325
Combustible - uso
325
Combustible - gasolina
326
Combustible - gasóleo
327
8
Filtro de partículas diésel (DPF)
328
Catalizadores
329
Conducción económica
330
Conducir con remolque*
331
Conducción con remolque* - caja de
cambios manual
332
Conducción con remolque* - caja de
cambios automática
333
Bola y enganche para remolque*
333
Enganche para remolque desmonta-
ble* - almacenamiento
334
Enganche para remolque desmonta-
ble* - especificaciones
334
Enganche para remolque desmonta-
ble* - montaje y desmontaje
335
Sistema de estabilización del remol-
que - TSA
338
Remolque
339
Anilla de remolque
340
Servicio de grúa
341
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos - cuidados
344
Neumáticos - sentido de rotación
345
Neumáticos - indicador de desgaste
346
Neumáticos - presión de aire
346
Dimensiones de ruedas y llantas
347
Neumáticos - dimensiones
348
Neumáticos - índice de carga
348
Neumáticos - clasificación de velocidad
349
Tornillos de rueda
349
Neumáticos de invierno
350
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
350
Cambio de rueda - montaje
354
Triángulo de peligro
355
Herramientas
356
Gato*
356
Botiquín*
357
Control de la presión de neumáticos*
357
Control de neumáticos (TM)*
358
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - generalidades
360
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - ajustar (recalibrado)
361
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - estado de los neumáticos
362
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - conexión y desconexión
363
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - recomendaciones
363
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - procedimiento en caso de
baja presión
364
Control de presión de neumáticos
(TPMS)* - Neumáticos antipinchazos*
365
Homologación de tipo - control de
presión de neumáticos (TPMS)*
366
Reparación provisional de neumáticos
372
Kit de reparación provisional de neu-
máticos - ubicación
372
Kit de reparación provisional de neu-
máticos - visión de conjunto
373
Reparación provisional de neumáti-
cos - uso
374
Reparación provisional de neumáti-
cos - control posterior
376
Kit de reparación provisional de neu-
máticos - inflado del neumático
377
9
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Programa de servicio Volvo
380
Reservar hora para revisión y reparación*
380
Elevación del automóvil
383
Capó - abrir y cerrar
385
Compartimento del motor - visión de
conjunto
385
Compartimento del motor - control
387
Aceite de motor - generalidades
387
Aceite de motor - control y llenado
388
Refrigerante - nivel
392
Líquido de freno y embrague - nivel
393
Aceite de la dirección asistida - nivel
393
Climatizador - diagnostico y reparación
394
Cambio de lámpara - generalidades
395
Cambio de bombilla - faros
396
Cambio de bombilla - tapa de pro-
tección de las bombillas de las luces
largas y de cruce
397
Cambio de bombilla - luz de cruce
397
Cambio de bombilla - luz larga
398
Cambio de bombilla - luz larga adicional
399
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
399
Cambio de bombilla - luz trasera
400
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces traseras
401
Cambio de bombilla - iluminación de
la matrícula
401
Cambio de bombilla - iluminación del
maletero
401
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
402
Luces - especificaciones
402
Escobillas limpiaparabrisas
403
Líquido de lavado - llenado
405
Batería de arranque - generalidades
405
Batería - símbolos
407
Batería de arranque - cambio
408
Pila - Start/Stop
410
Sistema eléctrico
412
Fusibles - generalidades
412
Fusibles - en el compartimento del motor
414
Fusibles - debajo de la guantera
419
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
421
Fusibles - en el maletero
423
Fusibles - en la zona fría del compar-
timento del motor
425
Lavadero de vehículos
427
Pulido y encerado
429
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
429
Tratamiento anticorrosión
430
Limpieza del interior
430
Daños de pintura
432
10
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
436
Medidas
439
Pesos
440
Peso de remolque y carga sobre la bola
441
Especificaciones del motor
443
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
445
Aceite de motor - calidad y volumen
446
Refrigerante - calidad y volumen
449
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
450
Líquido de lavado - calidad y volumen
451
Aceite de la dirección asistida - calidad
451
Depósito de combustible - volumen
452
Especificaciones del aire acondicionado
453
Consumo de combustible y emisio-
nes de CO2
455
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
459
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 463
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
12
Cómo encontrar la información para
el propietario
La información para el propietario está disponi-
ble en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está disponi-
ble en la pantalla central del vehículo, como apli-
cación de móvil y en la página de soporte Volvo
Cars. En la guantera encontrará una Quick
Guide y un suplemento del manual del propieta-
rio con entre otras cosas información sobre fusi-
bles y características técnicas. Se puede pedir
posteriormente un manual del propietario
impreso.
Pantalla del vehículo
1
El manual del propietario está
disponible en la pantalla del
vehículo por vía digital. Pulse el
botón MY CAR en la consola
central, pulse OK/MENU y
seleccione
Manual del
propietario. La información se
puede buscar y también está dividida en catego-
rías.
Lea más en el Manual del propietario digital en el
vehículo.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque "Manual Volvo", des-
cargue la aplicación en su
smartphone o tablet y selec-
cione el vehículo.
La aplicación incluye vídeos de
instrucciones y permite navegar visualmente con
imágenes del exterior y el interior del vehículo. Es
fácil navegar entre las diferentes secciones del
manual del propietario y el programa tiene una
función de búsqueda. Lea más sobre el Manual
del propietario en dispositivos móviles.
Página de soporte Volvo Cars
Vaya a support.volvocars.com y
seleccione su país. Encontrará
aquí manuales del propietario
tanto online como en formato
PDF. La página de soporte
Volvo Cars ofrece también
vídeos de instrucciones y más
información y ayuda en lo que se refiere a su
vehículo Volvo y su condición de propietario. La
página está disponible en la mayoría de los mer-
cados. Lea más en la página de soporte Volvo
Cars.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propieta-
rio
2
que contiene información
sobre fusibles y características
técnicas y un resumen de infor-
mación importante y práctica.
En formato impreso se ofrece también una Quick
Guide que le ayuda a utilizar las funciones de uso
más habitual del vehículo.
Según el nivel de equipamiento elegido, el mer-
cado, etc. puede haber más información para el
propietario en formato impreso en el vehículo.
1
En mercados sin manual del propietario en la pantalla, se incluye un manual impreso completo en el vehículo.
2
En mercados sin manual del propietario en la pantalla, se incluye un manual impreso completo en el vehículo.
INTRODUCCIÓN
}}
13
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario Volvo
para pedirlo. Compruebe la estructura del manual
del propietario en Leer el manual del propietario.
Cambiar de idioma en la pantalla del
vehículo
Si se cambia de idioma en la pantalla del vehí-
culo, puede aparecer información que no se
corresponde con las leyes y las normas naciona-
les o locales. No cambie a un idioma que sea
difícil de comprender, ya que puede resultar difícil
volver a la estructura en la pantalla.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la informa-
ción de la pantalla y la información impresa,
tendrá siempre preferencia la información
impresa.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 13)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Leer el manual del propietario (p. 17)
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
El manual de instrucciones puede leerse en la
pantalla del automóvil
3
. El contenido puede bus-
carse y es fácil navegar entre distintos aparta-
dos.
Abra el manual del propietario digital. Pulse MY
CAR en la consola central, pulse OK/MENU y
seleccione
Manual del propietario.
Para las nociones básicas de la navegación,
véase el apartado Manejar el sistema. A conti-
nuación ofrecemos una descripción más deta-
llada.
Página inicial del manual del propietario.
Hay cuatro maneras de encontrar información en
el manual del propietario digital:
3
Es válido para algunos modelos.
||
INTRODUCCIÓN
14
Buscar - Función de búsqueda para encon-
trar un artículo.
Categorías - Todos los artículos clasifica-
dos en categorías.
Favoritos - Acceso rápido a artículos selec-
cionados como favoritos.
Quick Guide - Una selección de artículos
para las funciones más comunes.
Seleccione el símbolo de información en la
esquina inferior derecha para obtener informa-
ción sobre el manual de propietario digital.
NOTA
El manual del propietario digital no está dis-
ponible durante la conducción.
Buscar
Buscar con ayuda de la rueda de caracteres.
Lista de caracteres.
Cambio de modo de entrada de datos (véase
la tabla).
Utilice la rueda de caracteres para introducir una
palabra de búsqueda, por ejemplo, "cinturón de
seguridad".
1.
Gire TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pueden
utilizarse los botones de cifras y botones del
panel de control de la consola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc.
3. Para cambiar el modo de entrada a números
o caracteres especiales, o para efectuar la
búsqueda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla que sigue)
de la lista para cambiar al modo de entrada
(2) y pulse OK/MENU.
123/A
BC
Cambie entre letras y números con
OK/MENU.
MÁS
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK
Efectúe la búsqueda. Gire TUNE
para seleccionar un resultado de la
búsqueda y pulse OK/MENU para ir
a la dirección.
a|A
Alterna entre minúsculas y mayús-
culas con OK/MENU.
| | }
Para alternar entre la rueda de
caracteres y el campo de búsqueda.
Desplace el puntero con TUNE.
Borre cualquier error ortográfico con
EXIT. Para regresar a la rueda de
caracteres, pulse OK/MENU.
Tenga en cuenta que los botones
para las cifras y las letras en el
panel de control pueden usarse para
editar en el campo de búsqueda.
INTRODUCCIÓN
}}
15
Escribir con el teclado numérico
Teclado numérico.
Otro manera de introducir caracteres es con los
botones de la consola central 0-9, * y #.
Por ejemplo, si se pulsa 9 se muestra una
columna con todos los caracteres
4
incluidos en
ese botón, como
W, x, y, z y 9. Pulsando el botón
rápidamente, el cursor de desplaza por estos
caracteres.
Deténgase con el cursor en el carácter que
quiere elegir. El carácter aparece en la línea
de escritura.
Borrar o cancelar con EXIT.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Categorías
Los artículos del manual de instrucciones están
organizados en categorías principales y subcate-
gorías. El mismo artículo puede incluirse en
varias categorías pertinentes para facilitar su
búsqueda.
Gire TUNE para navegar en el árbol de catego-
rías y pulse OK/MENU para abrir una categoría -
resaltada
- o un artículo - resaltado . Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Favoritos
Aquí se encuentran los artículos guardados como
favoritos. Para marcar un artículo como favorito,
consulte "Desplazarse en un artículo" abajo.
Gire TUNE para navegar en la lista de favoritos y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Quick Guide
Aquí encontrará una selección de artículos que lo
familiarizarán con las funciones más comunes del
automóvil. También puede acceder a los artículos
a través de categorías, paro aquí los encontrará
reunidos para poder acceder rápidamente a ellos.
Gire TUNE para navegar en la Quick Guide y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Desplazarse en un artículo
Inicio - lleva a la página inicial del manual
del propietario.
Favorito - añade o quita el artículo de la lista
de favoritos. También es posible añadir o qui-
tar un artículo de la lista de favoritos pul-
sando FAV en la consola central.
Enlace resaltado - lleva al artículo enlazado.
Textos especiales - si el artículo contiene
textos de advertencia, importantes o de aten-
ción aparece aquí el símbolo correspon-
diente y la cantidad de textos de ese tipo en
el artículo.
Gire TUNE para navegar entre enlaces o despla-
zarse en un artículo. Cuando se haya desplazado
en la pantalla hasta el inicio o el final de un artí-
culo acceda a las alternativas inicio o favoritos
4
Los caracteres de cada botón pueden variar según el mercado, el país y el idioma.
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
16
desplazándose más pasos hacia arriba o hacia
abajo. Presione OK/MENU para activar una
selección o enlace resaltados. Pulse EXIT para
volver a la vista anterior.
Página de soporte de Volvo Cars
En la página de inicio y la página de soporte de
Volvo Cars encontrará más información sobre su
vehículo. Desde la página de inicio puede conti-
nuar además a My Volvo, una página web perso-
nal para usted y su vehículo.
Soporte técnico en internet
Acceda a support.volvocars.com o utilice el
código QR siguiente para visitar la página. La
página de soporte técnico está disponible en la
mayoría de los mercados.
Código QR que enlaza con la página de soporte técnico.
La página de soporte incluye un motor de bús-
queda y ofrece también información distribuida
por categorías. Aquí encontrará asistencia para
temas tales como, por ejemplo, funciones y servi-
cios a través de internet, Volvo On Call (VOC)*, el
sistema de navegación* y distintas aplicaciones.
Mediante servicios e instrucciones paso a paso
se explican distintos procedimientos, por ejemplo,
el modo de conectar el vehículo a internet a tra-
vés de un teléfono móvil.
Información descargable desde la
página de soporte
Mapas
Desde la página web de soporte pueden descar-
garse mapas para los vehículos equipados con
Sensus Navigation*.
Aplicaciones móviles
Algunos modelos Volvo con año de modelo 2014
y 2015 disponen del manual de propietario en
forma de aplicación. También puede accederse
desde aquí a la aplicación VOC*.
Manuales de propietario de años de modelo
anteriores
Los manuales de propietario correspondientes a
años de modelo anteriores están disponibles
aquí en formato PDF. También puede accederse
en la página web de soporte a la Quick Guide y a
los suplementos. Seleccione el modelo y año de
modelo para descargar la publicación deseada.
Contacto
En la página soporte técnico se incluyen datos
de contacto del servicio de atención al cliente y
del concesionario Volvo más próximo.
My Volvo en internet
5
Desde www.volvocars.com, es posible navegar a
My Volvo, que es una página web personal para
el propietario y su vehículo.
5
Algunos mercados.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
17
Cree un Volvo ID personal, inicie sesión en My
Volvo y obtenga, entre otras cosas, una visión de
conjunto de las revisiones, los contratos y las
garantías. En My Volvo encontrará también infor-
mación sobre accesorios y programas informáti-
cos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 22)
Leer el manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena manera de familiarizarse con las nuevas
funciones, recibir consejos sobre la mejor manera
de manejar el vehículo en diferentes situaciones
y aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestro producto. Las modificacio-
nes efectuadas pueden hacer que la información,
las descripciones y las ilustraciones del manual
del propietario ofrezcan diferencias con el equi-
pamiento del vehículo. Nos reservamos el dere-
cho a efectuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
IMPORTANTE
No retire este manual del automóvil. Si sur-
giera algún problema, le faltaría la información
necesaria para solicitar ayuda profesional.
Manual de instrucciones en equipos
móviles
NOTA
El manual del propietario puede descargarse
como una aplicación de móvil (es válido para
determinados modelos de automóvil y teléfo-
nos móviles), véase www.volvocars.com.
La aplicación de móvil contiene también gra-
baciones en vídeo, así como funciones de
búsqueda y de navegación entre diferentes
apartados.
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acceso-
rios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
||
INTRODUCCIÓN
18
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que éstos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" infor-
man de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dis-
positivos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información ofre-
cida como nota a pie de página aparece en la
parte inferior de la página. Esta información es
un complemento del texto al cual remite con el
número. Si la nota a pie de página se refiere al
texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de
cifras como remisión.
Mensajes
El vehículo dispone de pantallas que muestran
textos de menús y mensajes. En el manual del
propietario, el aspecto de estos textos es dife-
rente al del texto normal. Ejemplo de textos de
menús y de mensajes:
Multimedia, Enviando
posición.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con senci-
llez y claridad. Los letreros del automóvil respon-
den a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
INTRODUCCIÓN
}}
19
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual del propietario.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedi-
miento está numerado de la misma manera
que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas o
no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilustrar
un movimiento en el que el orden reciproco
no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas
no incluyen una serie de ilustraciones, los dife-
rentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifi-
can diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes
presentada junto a la imagen, que describe
el objeto.
||
INTRODUCCIÓN
20
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
del propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros artículos con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemáticas
y pueden no corresponderse al aspecto del auto-
móvil según el nivel de equipamiento y el mer-
cado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página anterior.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las inci-
dencias.
Este vehículo está provisto de "Event Data
Recorder" (EDR). Su principal propósito es regis-
trar y grabar datos cuando se producen acciden-
tes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sis-
temas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacio-
nados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o situaciones de posible
colisión, el EDR de este vehículo está diseñado
para grabar datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una situa-
ción de peligro. El EDR no registra datos en con-
diciones normales. El sistema no registra tam-
poco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de trá-
fico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como fun-
ción regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propul-
sión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor del
automóvil (por ejemplo. City Safety y la función
de frenado automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales corres-
pondientes. La información registrada en el vehí-
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
21
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. Sin embargo, debido a requi-
sitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de informa-
ción a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la infor-
mación grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios y
los equipos opcionales se efectúan de forma
incorrecta, puede verse afectado de forma per-
judicial el sistema electrónico del automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después de
haber programado el software correspondiente
en el sistema electrónico del automóvil. Volvo
recomienda por tanto que se ponga siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes de
montar accesorios y equipos opcionales que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
El parabrisas está provisto de una película termo-
rreflectante (IR) que reduce la radiación térmica
del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una super-
ficie de cristal con película termorreflectante
puede perjudicar las características de funciona-
miento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la parte
del parabrisas que no lleva película termorreflec-
tante (véase el campo resaltado en la figura).
Sección sin película termorreflectante.
A es la distancia del borde superior del parabri-
sas al comienzo del campo. B es la distancia del
borde superior del parabrisas al final del campo.
Medidas
A 40 mm
B 80 mm
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
22
Volvo ID
Volvo ID es su identificación personal para
acceder a diversos servicios
6
.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - La página web personalizada para
Ud. y su automóvil.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Algunos servicios y funciones requieren que
su automóvil esté registrado en una Volvo ID
personal, por ejemplo para poder enviar una
dirección directamente desde un servicio de
mapas en Internet al automóvil.
Volvo On Call, VOC* - Volvo ID se utiliza para
iniciar sesión en la aplicación para móviles
de Volvo On Call.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña para
acceder a los servicios en línea, es decir,
solamente un nombre de usuario y una con-
traseña a memorizar.
Si cambia el nombre o la contraseña en un
servicio (por ejemplo VOC) cambiará también
automáticamente para otros servicios (por
ejemplo My Volvo)
Creación de Volvo ID
Para crear un Volvo ID, debe indicar una direc-
ción de correo electrónico personal. Siga des-
pués las instrucciones en el mensaje de correo
electrónico que se envía automáticamente a la
dirección indicada para finalizar el registro. Es
posible crear Volvo ID a través de cualquiera de
los servicios siguientes:
My Volvo - Indique su dirección de correo
electrónico y siga las instrucciones.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Indique la dirección de correo electrónico en
la aplicación que requiere Volvo ID y siga las
instrucciones. Como alternativa pulse dos
veces el botón de conexión
en la consola
central y seleccione
Aplicaciones
Ajustes y siga las instrucciones.
Volvo On Call, VOC* - Descargue la última
versión de la aplicación VOC. Seleccione
crear Volvo ID en la página inicial, indique
una dirección de correo electrónico y siga las
instrucciones.
Información relacionada
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
6
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercando.
INTRODUCCIÓN
}}
23
Filosofía de medio ambiente
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudi-
cial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sir-
ven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corpora-
tion es que cada producto nuevo que se desarro-
lla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
Uno de los resultados del trabajo medioambiental
de Volvo es el desarrollo de las cadenas cinemá-
ticas Drive-E que son más eficientes y más eco-
lógicas. El ambiente personal es otro aspecto por
el que se preocupa Volvo. El aire en el interior de
un vehículo Volvo es, por ejemplo, más limpio que
el aire exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con cer-
tificado ISO 14001, lo que implica una aproxima-
ción sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehí-
culo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
24
sus clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto inverna-
dero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribu-
yen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, aho-
rrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) ocasionan un mayor con-
sumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso de
paradas de larga duración. Respete la regla-
mentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas inne-
cesarias y una velocidad irregular contribu-
yen a incrementar el consumo de combusti-
ble.
Si el automóvil está equipado con calefactor
de motor*, utilícelo antes de arranques en
frío. El calefactor mejora la capacidad de
arranque y reduce el desgaste a baja tempe-
ratura. El motor tarda menos en alcanzar la
temperatura de funcionamiento, lo que
reduce el consumo y las emisiones.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar dinero,
proteger los recursos de la tierra y prolongar la
durabilidad del automóvil. Para información y con-
sejos adicionales vea Eco guide (p. 70), Con-
ducción económica (p. 330) y Consumo de com-
bustible(p. 455).
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que con-
templa la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que impide
la entrada de polvo y polen por la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impure-
zas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Inte-
rior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejem-
plo, las costuras del volante. El interior se con-
trola para no emitir elementos ni olores que cau-
sen molestias, por ejemplo, cuando sube la tem-
peratura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
INTRODUCCIÓN
25
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último pro-
pietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
26
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa del
manual del propietario procede de bosques cer-
tificados por el Forest Stewardship Council
®
o
de otros orígenes controlados.
El símbolo FSC
®
indica que la pasta de papel de
la publicación impresa del manual del propietario
proviene de bosques con certificado FSC
®
o de
otros orígenes controlados.
Información relacionada
Filosofía de medio ambiente (p. 23)
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que mejora
la protección antirrobo y la insonoriza-
ción del habitáculo. El cristal del para-
brisas y las ventanillas laterales* está
laminado.
SEGURIDAD
SEGURIDAD
28
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil llevan puesto el cinturón durante la
marcha.
Estire la banda de la cintura tirando de la banda diago-
nal arriba hacia el hombro. La banda de la cintura debe
ir baja (no por encima del abdomen).
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo que
se pongan (p. 29) el cinturón de seguridad con
señales acústicas y luminosas (p. 31).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impidan
la colocación correcta del cinturón de seguri-
dad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede reper-
cutir en el efecto del airbag en caso de coli-
sión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones
del cinturón usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie el
cinturón de seguridad completo. El cinturón
puede haber perdido parte de sus propieda-
des protectoras, aunque no parezca haber
recibido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón de
seguridad nuevo debe estar homologado y
diseñado para montarse en el mismo sitio que
el cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p. 30)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 31)
SEGURIDAD
29
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 28) antes
de iniciar la marcha.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y abró-
chelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá
un "clic" que indica que el cinturón está abro-
chado.
Cinturón de seguridad puesto de manera correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera incorrecta. El
cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste vertical del cinturón de seguridad. Pulse el botón
para desplazar el cinturón verticalmente. Coloque el cin-
turón lo más alto posible sin que roce con el cuello.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta al
cierre previsto
1
.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no puede,
por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p. 30)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 31)
Testigo del cinturón de seguridad (p. 31)
1
Algunos mercados.
SEGURIDAD
30
Cinturón de seguridad -
desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 28) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina
recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo,
introduzca el cinturón manualmente para que no
quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 29)
Testigo del cinturón de seguridad (p. 31)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 28) debe utilizarse
siempre durante el embarazo, pero es impor-
tante que se emplee de manera correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se des-
lice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento (p. 84) y
del volante (p. 89), para tener pleno control del
automóvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 29)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p. 30)
SEGURIDAD
31
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 29) el cinturón de seguridad
con señales acústicas y luminosas.
G017726
El aviso acústico depende de la velocidad y, en
algunos casos, del tiempo. La señal luminosa se
puede ver en la consola del techo y en el cuadro
de instrumentos (p. 66).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
(p. 28) que se utilizan en el asiento trasero.
Si se utilizan los cinturones de seguridad o si
se abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en el cuadro de instrumen-
tos. El mensaje se borra automáticamente
después de unos 30 segundos de marcha o
pulsando una vez el botón OK de la palanca
de intermitentes (p. 117).
Avisar de que se ha desabrochado alguno de
los cinturones de seguridad del asiento tra-
sero durante el trayecto. La advertencia se
realiza mediante un mensaje en el cuadro de
instrumentos acompañado de una señal
acústica y luminosa. El aviso cesa una vez
que se ha abrochado el cinturón, pero tam-
bién puede ser confirmado manualmente
pulsando el botón OK.
El mensaje del cuadro de instrumentos que
muestra los cinturones que se utilizan está siem-
pre disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón OK.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y luminosas.
Si se circula a baja velocidad, el aviso acústico
sólo se oye durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (p. 28) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que tensa el cinturón de seguridad
en caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón de
seguridad del acompañante en el cierre del
lado del conductor. Coloque siempre la hebilla
del cinturón de seguridad en el cierre del lado
que corresponda. No dañe nunca los cinturo-
nes de seguridad y no introduzca objetos
extraños en el cierre. De lo contrario, los cin-
turones de seguridad y los cierres pueden no
funcionar de manera prevista en caso de coli-
sión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir
lesiones graves.
SEGURIDAD
32
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se detecta
un fallo durante el diagnóstico o si se activa un
sistema. En caso necesario, aparece el símbolo
de advertencia junto a un mensaje en el display
de información del cuadro de instrumentos
(p. 66).
Triángulo de advertencia y símbolo de advertencia del
sistema de airbags (p. 33) en el cuadro de instrumen-
tos analógico.
Triángulo de advertencia y símbolo de advertencia del
sistema de airbags en el cuadro de instrumentos digital.
El símbolo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos se enciende con la llave en la posición II
(p. 83). El símbolo se apaga al cabo de
unos 6 segundos si el sistema de airbag no tiene
errores.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal de
que el sistema de airbags no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo avisa sobre la
existencia de una avería en el sistema del cin-
turón, el SIPS, el sistema IC u otro fallo en el
sistema. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece el
texto
Airbags - SRS Revisión necesaria o
Airbags - SRS Revisión urgente en la pantalla.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguridad
(p. 43)
SEGURIDAD
33
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger la cabeza, la cara
y el pecho del conductor y el acompañante.
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo con
volante a la izquierda.
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo con
volante a la derecha.
El sistema consta de airbags y sensores. Cuando
se produce una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y los airbags se inflan y
se calientan. El airbag amortigua el choque del
pasajero en el momento de la colisión. Al compri-
mirse durante la colisión, el airbag se vacía. Con
motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo
en el automóvil, lo que es completamente normal.
Todo el proceso de inflado y desinflado del air-
bag no dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para una repa-
ración. Una reparación incorrecta del sistema
de airbags puede hacer que el airbag fun-
cione de manera incorrecta y provocar graves
lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta en
función del curso de la colisión y del eventual
uso del cinturón de seguridad. En todas las
posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del choque al que se expone el vehículo,
adaptándose la medida en función de aquella
para desplegar uno o varios airbags.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 34)
Airbag del acompañante (p. 34)
Seguridad - símbolo de advertencia (p. 32)
SEGURIDAD
34
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguridad
(p. 28) del lado del conductor, el automóvil está
equipado con un >airbag (p. 33).
El airbag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 34)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad
(p. 28) del lado del acompañante, el automóvil
está equipado con un airbag (p. 33).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en un
vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en un
vehículo con volante a la derecha.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
35
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en un
asiento protegido por un airbag conectado. Si
no se observa esta indicación, el niño corre
peligro de sufrir lesiones graves y hasta mor-
tales.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede des-
conectarse (p. 36) si el automóvil está equi-
pado con un interruptor PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en el
lado del acompañante pero no está provisto
de conmutador PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch), el airbag está siempre conec-
tado.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 34)
Sistemas de retención infantil (p. 46)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
36
Airbag del acompañante - conexión
y desconexión*
El airbag del acompañante (p. 34) puede des-
conectarse si el automóvil está equipado con un
interruptor PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el lateral
del salpicadero en el lado del acompañante y
está accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta. La llave extraíble (p. 176)
del mando a distancia puede utilizarse para cam-
biarlo de posición.
Ubicación del interruptor del airbag.
ON - el airbag está conectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, todos los pasajeros
(niños y adultos) sentados en el sentido de
la marcha pueden viajar seguros en la plaza
del acompañante.
OFF - el airbag está desconectado. Con el
interruptor en esta posición, los niños en un
sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha pueden viajar seguros en
el asiento delantero del acompañante.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompañante):
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag del asiento.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
NOTA
Cuando la llave está en la posición II (p. 83)
se muestra el símbolo de advertencia (p. 32)
del airbag en el cuadro de instrumentos
durante aproximadamente 6 segundos.
Después se enciende la indicación en la con-
sola del techo que indica el estatus correcto
del airbag de la plaza del acompañante.
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acompañante
está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acompa-
ñante se indica con un símbolo de advertencia en
la consola del techo (véase la figura anterior).
SEGURIDAD
}}
37
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en el asiento delantero si está acti-
vado el airbag del asiento y está encendido el
símbolo
en la consola del techo. La no
observación de esta norma puede entrañar un
peligro de muerte para el niño.
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acompañante
está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el air-
bag del asiento del acompañante está desconec-
tado (véase la figura anterior).
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el mensaje que aparece
en la consola del techo indica que el airbag
está desconectado, al mismo tiempo que apa-
rece el símbolo de advertencia(p. 32) del sis-
tema de airbags en el cuadro de instrumen-
tos. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Diríjase a un taller
tan pronto como sea posible. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los ocu-
pantes del automóvil.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 46)
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros, los
montantes, el piso, el techo y otros componen-
tes de la carrocería. Los airbags laterales, situa-
dos junto a las plazas del conductor y la del
acompañante, protegen el pecho y las caderas y
son una parte importante del sistema SIPS.
G032949
El sistema SIPS-bag consta de dos componentes
principales, airbag lateral y sensores. El airbag
lateral va colocado en el bastidor del respaldo del
asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
||
SEGURIDAD
38
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el air-
bag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la reparación
únicamente en un taller autorizado Volvo.
Una intervención errónea en el sistema
de airbags SIPS puede provocar una ope-
ración deficiente y, con ello, graves lesio-
nes.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del asiento y
el panel de puerta, ya este área puede
verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
SIPS y sistemas de retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 34)
Airbag del acompañante (p. 34)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 38)
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que con-
ductor y los acompañantes golpeen la cabeza
contra el interior del automóvil al producirse una
colisión.
La cortina inflable IC (Inflatable Curtain) forma
parte del sistema SIPS (p. 37) y el sistema de
airbags (p. 33). Va montado a lo largo de ambos
lados del techo interior y contribuye a proteger al
conductor y a los pasajeros situados en los
asientos exteriores del vehículo. En caso de una
colisión de suficiente intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag de techo lateral se infla.
SEGURIDAD
}}
39
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asi-
deros del techo. El gancho sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros como,
por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los pane-
les laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colo-
carse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
El vehículo no puede cargarse más alto de 50
mm por encima del borde superior de las ven-
tanillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina inflable
oculta detrás del techo interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 28)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es una
protección contra traumatismos en el cuello. El
sistema está compuesto por un respaldo que
absorbe la energía de un impacto y un reposa-
cabezas especial en los asientos delanteros.
El sistema WHIPS se activa durante una colisión
por alcance en función del ángulo de incidencia,
||
SEGURIDAD
40
la velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Características del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los respal-
dos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del conduc-
tor y del ocupante del asiento delantero. De este
modo disminuye el riesgo de traumatismos en el
cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna modifi-
cación o reparación del asiento o del sistema
WHIPS. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
WHIPS y sistemas de retención infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
WHIPS - posición de asiento (p. 40)
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 28)
WHIPS - posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
sistema WHIPS (p. 39), el conductor y el acom-
pañante deben tener una posición de asiento
correcta y asegurarse de que el despliegue del
sistema no esté obstruido.
Posición del asiento
Ajuste la posición del asiento delantero (p. 84)
antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delan-
tero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el suelo detrás del asiento del conductor
o del acompañante objetos que puedan impedir el
debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero. Recuerde no impedir el
funcionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento tra-
sero deberá adelantarse el asiento delantero
correspondiente para que no quede en con-
tacto con el respaldo inclinado.
SEGURIDAD
41
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por detrás,
deberá comprobarse el sistema WHIPS. Volvo
recomienda comprobarlo en un taller autori-
zado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido parte
de sus características aunque el asiento
parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema,
incluso tras producirse una colisión leve por
detrás.
Sistema de protección en caso de
vuelco (ROPS)
Se ha desarrollado el Roll-Over Protection
System (ROPS) de Volvo para reducir el riesgo
de que el automóvil vuelque, así como para pro-
porcionar la mejor protección posible en caso
de que se produjera, pese a todo, un accidente.
El sistema tiene dos componentes, un control
preventivo de estabilidad y un sistema de protec-
ción.
El control de estabilidad (Roll Stability Control
(RSC)) minimiza el riesgo de que el automóvil
vuelque, por ejemplo, en caso de repentinas
maniobras evasivas o derrape.
El sistema RSC utiliza un sensor que registra el
cambio de la inclinación del automóvil en sentido
lateral. Con la ayuda de esta información, el sis-
tema calcula el riesgo de que el automóvil vuel-
que. En caso necesario, el sistema ESC (p. 199)
actúa reduciendo el par motor y frenando una o
varias ruedas hasta que el automóvil recupera su
estabilidad.
Si aun así se produce un accidente con vuelco,
actúa el sistema de protección que, según la
situación, puede activar los pretensores de los
cinturones (p. 31) y los airbags de techo laterales
(p. 38) del vehículo.
PRECAUCIÓN
Cuando se conduce de forma normal, el sis-
tema RSC mejora la seguridad de marcha del
automóvil, lo que no debe interpretarse como
una posibilidad para aumentar la velocidad.
Observe siempre las medidas de precaución
normales para conducir de forma segura.
SEGURIDAD
42
Activación de los sistemas
En una colisión, los diferentes sistemas de
seguridad personal funcionan conjuntamente
para reducir las lesiones.
Sistema Se activa
Pretensor del cintu-
rón de seguridad
(p. 31) asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión lateral,
colisión por alcance
y/o vuelco
Pretensor asiento
trasero
En caso de colisión
frontal, colisión lateral,
colisión por alcance
y/o vuelco
Airbags
(Airbag del volante
(p. 34) y del acom-
pañante (p. 34))
En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS (p. 37)
En colisiones laterales
A
Sistema Se activa
Cortina inflable IC
(p. 38)
En caso de colisión
lateral y/o vuelco y/o
algunas colisiones
frontales
A
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS (p. 39)
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin
que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los
diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de
una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el
que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión,
etc.
Si los airbags (p. 33) se despliegan, Volvo reco-
mienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se activan
sólo una vez durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, suelte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que pueden
activarse los airbags. Haga transportar el
automóvil. Volvo recomienda que haga trans-
portar el automóvil a un taller autorizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el des-
pliegue de los airbags puede provocar irrita-
ción o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
SEGURIDAD
43
Generalidades sobre el modo de
seguridad
El modo de seguridad es una función de seguri-
dad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instrumentos
analógico.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instrumentos
digital.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de información del cuadro
de instrumentos (p. 66). La aparición de este
mensaje significa que ha disminuido la funciona-
lidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguri-
dad. Esto puede ocasionar lesiones en perso-
nas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y la reposi-
ción del automóvil a la normalidad después de
que haya aparecido el texto
Modo de
seguridad Vea el manual.
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 44)
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 44)
SEGURIDAD
44
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 43) puede realizarse un intento de arranque
si todo parece normal y se ha comprobado que
no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado que
no hay fuga de combustible, puede intentar
arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor. Si
aparece un mensaje que indica que el encendido
está conectado, pulse el botón de arranque. Cie-
rre después la puerta y vuelva a colocar la llave. A
continuación, el sistema electrónico del automóvil
intentará volver a su estado normal. Después
trate de arrancar el automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el mensaje
Modo de seguridad Vea el manual el auto-
móvil no debe conducirse ni remolcarse sino lle-
varse en grúa (p. 341). La existencia de daños
ocultos puede hacer que resulte imposible
maniobrar el vehículo, aunque éste parezca ope-
rativo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Vea el manual. Salga inmediata-
mente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 44)
Modo de seguridad -
desplazamiento
Si aparece el texto
Normal mode después de
reponer Modo de seguridad Vea el manual
tras un intento de arranque (p. 44), el automóvil
puede apartarse con cuidado de un lugar peli-
groso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesario.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguridad
(p. 43)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines elevadores y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específi-
camente a este vehículo.
Con los equipos de seguridad infantil de Volvo se
obtienen las mejores condiciones para que el
niño vaya seguro en el vehículo. Además, los
equipos de seguridad infantil se adaptan bien y
son fáciles de utilizar.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en un
cojín elevador o asiento infantil en sentido de la
marcha hasta que el niño tenga una estatura de
140 cm.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían de
un país a otro. Averigüe lo aplicable en su
caso.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte con
el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
Las puertas traseras y las ventanillas de las puer-
tas traseras* pueden bloquearse manualmente
(p. 190) o por vía electrónica (p. 191)* para
impedir que se abran desde dentro.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 52)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 53)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 57)
SEGURIDAD
46
Sistemas de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se utiliza de
forma correcta.
NOTA
En el uso de productos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
ni en los muelles, las guías o los largueros
situados debajo. Los bordes afilados pueden
dañar las cintas de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del asiento
infantil para instalarlo correctamente.
SEGURIDAD
}}
47
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sistema
de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo
Infant Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo
(Volvo Infant Seat) - sis-
tema de retención infantil
en sentido contrario a la
marcha que se fija con el
cinturón de seguridad.
Homologación: E1
04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homolo-
gados universalmente.
(U)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
||
SEGURIDAD
48
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) –
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles en sen-
tido de la marcha homologa-
dos universalmente.
A
(UF)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homolo-
gados universalmente.
(U)
SEGURIDAD
}}
49
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) –
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible
Volvo (Volvo Convertible
Child Seat) – sistema de
retención infantil en el sen-
tido de la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de reten-
ción infantil en el sentido de la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
||
SEGURIDAD
50
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo siste-
mas de retención infantil en
sentido de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologación: E1
04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologación: E1
04301169
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado
Volvo
Homologación: E1
04301312
(UF)
Cojín elevador integrado Volvo
Homologación: E1 04301312
(UF, L)
Cojín elevador integrado
Volvo
Homologación: E1
04301312
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin res-
paldo (Booster Cushion with
and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin
respaldo (Booster Cushion
with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertene-
cer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
A
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para esta categoría de peso.
SEGURIDAD
51
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 52)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 57)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 53)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
SEGURIDAD
52
Seguro para niños - ubicación
La colocación del niño en el automóvil y el equi-
pamiento que debe utilizarse vienen determina-
dos por el peso y el tamaño del niño.
G020739
El sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención infantil
(p. 46) en sentido contrario a la marcha en el
asiento trasero si está conectado (p. 36) el air-
bag del acompañante. Cuando está sentado en
el asiento del acompañante, el niño puede sufrir
lesiones graves si el airbag se despliega.
Si el airbag del acompañante está desconectado,
puede instalarse un sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
delantero.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
Está permitido colocar:
un sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha en el asiento delantero
del acompañante cuando está desconectado
el airbag del acompañante.
un asiento infantil o cojín elevador en sentido
de la marcha en el asiento delantero del
acompañante cuando está conectado el air-
bag del acompañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines ele-
vadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en un
asiento protegido por un airbag conectado. Si
no se observa esta indicación, el niño corre
peligro de sufrir lesiones graves y hasta mor-
tales.
SEGURIDAD
}}
53
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de seguri-
dad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cie-
rre.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 46)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 57)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 53)
Sistema de retención infantil -
ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas de
retención infantil (p. 46) que está basado en
una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están
ocultos detrás de la parte inferior del respaldo
del asiento trasero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo (véase
la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
||
SEGURIDAD
54
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones (p. 54)
ISOFIX - sistemas de retención infantil
(p. 55)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX
(p. 53) dispone de una clasificación de dimen-
siones para ayudar al usuario a elegir el tipo de
retención infantil más adecuado (p. 55).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sentido
contrario a la marcha
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en posi-
ción transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en posi-
ción transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye cla-
sificación de tamaño deberá indicarse el
modelo de automóvil en la lista de vehículos
de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención infantil
ISOFIX recomendados por Volvo.
SEGURIDAD
}}
55
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los automó-
viles son de diferentes dimensiones. Como con-
secuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento tra-
sero
Capazo para recién nacido en posición trans-
versal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario
a la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario
a la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X
Conforme
A
(IL)
C X
Conforme
A
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
9-18 kg D X
Conforme
A
(IL)
C X
Conforme
A
(IL)
||
SEGURIDAD
56
Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento tra-
sero
Sistema de retención infantil en el sentido de
la marcha
9-18 kg B X
Conforme
B
(IUF)
B1 X
Conforme
B
(IUF)
A X
Conforme
B
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o
pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para que el sistema de retención para bebés o para niños quepa en el asiento trasero, deberá ajustarse debidamente el asiento situado delante.
B
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría (p. 54) correcta con el sis-
tema ISOFIX (p. 53).
SEGURIDAD
57
Sistema de retención infantil -
puntos de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para sistemas de retención
infantil (p. 46). Estos puntos de fijación están
situados en la bandeja trasera y se ocultan con
tapas de plástico. Aparte las tapas de plástico
para acceder al punto de fijación respectivo.
En automóviles con reposacabezas abatibles en
las plazas laterales, deberán abatirse los reposa-
cabezas para facilitar el montaje.
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
Volvo recomienda que los niños pequeños viajen
protegidos en un asiento infantil en sentido con-
trario a la marcha tanto tiempo como sea posible.
Si desea información detallada sobre cómo debe
fijarse el asiento infantil en los puntos de fijación
superiores, consulte las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
Seguro para niños - ubicación (p. 52)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p. 53)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS
60
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de pantallas y mandos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
61
Vista general, coche con volante a la izquierda
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
62
Función Véase
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de cruce,
ordenador de a bordo
(p. 117),
(p. 119),
(p. 101),
(p. 94) y
(p. 121).
Cambios de marcha
manuales con caja de
cambios automática*
(p. 296).
Control de velocidad
constante*
(p. 206) y
(p. 214).
Bocina, airbag (p. 89) y
(p. 33).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 66).
Control de menú, con-
trol de sonido, control
del teléfono*
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 288).
Cerradura de arranque (p. 82).
Pantalla de infotain-
ment y de presentación
de menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Función Véase
Manija de apertura de
la puerta
Panel de control (p. 185),
(p. 191),
(p. 105) y
(p. 107).
Luces de emergencia (p. 100).
Panel de control de
infotaiment y de ges-
tión de menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 140).
Selector de marchas (p. 295) o
(p. 296).
Mando de chasis activo
(Four-C)*
(p. 198).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 104).
Ajuste del volante (p. 89).
Apertura del capó (p. 385).
Freno de estaciona-
miento
(p. 317).
Función Véase
Ajuste del asiento*
(p. 85).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
(p. 91),
(p. 324) y
(p. 187).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p. 76)
Cuentakilómetros parciales (p. 76)
Reloj (p. 77)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
63
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de pantallas y mandos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
64
Vista general, coche con volante a la derecha
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Función Véase
Pantalla de infotain-
ment y de presentación
de menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Cerradura de arranque (p. 82).
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 288).
Cambios de marcha
manuales con caja de
cambios automática*
(p. 296).
Control de velocidad
constante*
(p. 206) y
(p. 214).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 66).
Bocina, airbag (p. 89) y
(p. 33).
Control de menú, con-
trol de sonido, control
del teléfono*
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 104).
Manija de apertura de
la puerta
Función Véase
Panel de control (p. 185),
(p. 191),
(p. 105) y
(p. 107).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
(p. 91),
(p. 324) y
(p. 187).
Ajuste del asiento*
(p. 85).
Freno de estaciona-
miento
(p. 317).
Ajuste del volante (p. 89).
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de cruce,
ordenador de a bordo
(p. 117),
(p. 119),
(p. 101),
(p. 94) y
(p. 121).
Selector de marchas (p. 295) o
(p. 296).
Mando de chasis activo
(Four-C)*
(p. 198).
Panel de control del
climatizador
(p. 140).
Función Véase
Panel de control de
infotaiment y de ges-
tión de menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Luces de emergencia (p. 100).
Apertura del capó (p. 385).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p. 76)
Cuentakilómetros parciales (p. 76)
Reloj (p. 77)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
66
Cuadro de instrumentos
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 66)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 67)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 74)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento analó-
gico.
La pantalla de información del cuadro de instru-
mentos ofrece información sobre algunas de las
funciones del automóvil, por ejemplo, el control
de velocidad constante, el ordenador de a bordo
y mensajes. La información se muestra con sím-
bolos y texto. Encontrará más información en la
descripción de las funciones que utilizan la pan-
talla.
Indicadores e instrumentos
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
1
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 121) y Llenado de combustible (p. 325).
Indicador ECO. Este medidor ofrece una indi-
cación de la economía de conducción del
vehículo. Cuanto mayor sea el valor en la
escala, mayor es la economía de conducción
del vehículo.
Velocímetro
1
Cuando el mensaje "
Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "----", la señal es roja.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambios de marcha
2
/Indicador
de posición de marcha
3
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 296) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 296).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de instrumen-
tos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
4
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pantalla
de información, se encienden con la llave en la
posición II o cuando se arranca el motor. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de esta-
cionamiento, que no se apaga hasta quitar este
freno.
Si el motor no arranca o el control de funciona-
miento se realiza con la llave en la posición II, al
cabo de pocos segundos se apagarán todos los
símbolos excepto el de avería del sistema de
depuración de gases de escape y el de baja pre-
sión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 74)
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento digital*.
La pantalla de información del cuadro de instru-
mentos ofrece información sobre algunas de las
funciones del automóvil, por ejemplo, el control
de velocidad constante, el ordenador de a bordo
y mensajes. La información se muestra con sím-
bolos y texto. Encontrará más información en la
descripción de las funciones que utilizan la pan-
talla.
2
Caja de cambios manual.
3
Caja de cambios automática.
4
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso de nivel de
aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 387).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
68
Indicadores e instrumentos
Para el cuadro de instrumentos digital puede ele-
girse diferentes temas. Los temas disponibles
son "Elegance", "Eco" y "Performance".
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando el
motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK de
la palanca izquierda del volante y seleccione la
opción de menú
Temas girando la rueda selec-
tora de la palanca. Pulse el botón OK. Gire la
rueda selectora para elegir un tema y confirme la
selección pulsando el botón OK.
La imagen de la pantalla de la consola central se
adapta en algunos modelos al tema seleccionado
en el cuadro de instrumentos.
Con la palanca izquierda del volante, puede ajus-
tarse también el contraste y el tono del instru-
mento.
Para más información sobre la gestión de menús,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117).
La selección de tema y los ajustes de contraste y
tono pueden guardarse en la memoria de cada
llave*, véase Mando a distancia, personalización*
(p. 169).
Tema "Elegance"
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
5
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 121) y Llenado de combustible (p. 325).
Indicador de temperatura del refrigerante del
motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indicador
de posición de marcha
7
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 296) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 296).
5
Cuando el mensaje "
Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "----", la señal es roja.
6
Caja de cambios manual.
7
Caja de cambios automática.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Tema "Eco"
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
5
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 121) y Llenado de combustible (p. 325).
Eco guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 70).
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indicador
de posición de marcha
7
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 296) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 296).
Tema "Performance"
Indicadores e instrumentos, tema "Performance".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
5
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Centro de Información Electrónico
(p. 121) y Llenado de combustible (p. 325).
Indicador de temperatura del refrigerante del
motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Power guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 70).
Indicador de cambios de marcha
6
/Indicador
de posición de marcha
7
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 296) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 296).
5
Cuando el mensaje "
Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "----", la señal es roja.
6
Caja de cambios manual.
7
Caja de cambios automática.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
70
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de instrumen-
tos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
8
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pantalla
de información, se encienden con la llave en la
posición II o cuando se arranca el motor. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de esta-
cionamiento, que no se apaga hasta quitar este
freno.
Si el motor no arranca o el control de funciona-
miento se realiza con la llave en la posición II, al
cabo de pocos segundos se apagarán todos los
símbolos excepto el de avería del sistema de
depuración de gases de escape y el de baja pre-
sión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 74)
Eco guide y Power guide*
Eco guide y Power guide son dos instrumentos
del cuadro de instrumentos (p. 66) que ayudan
al conductor a conducir el automóvil con la
mayor economía de combustible posible.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras, véase
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 131).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccionarse
el tema "Eco", véase Cuadro de instrumentos
digital - visión de conjunto (p. 67).
8
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso de nivel de
aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 387).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
71
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo. Cuanto
más elevado sea el valor en la escala, mejor.
El valor momentáneo se calcula en función de la
velocidad, el par motor, la potencia transmitida
por el motor y el uso de los frenos de servicio.
Se recomienda conducir a una velocidad óptima
(50-80 km/h (30-50 mph) a bajas revoluciones.
Al acelerar y frenar, las agujas bajan.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una economía
de conducción poco satisfactoria que debe evi-
tarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
momentáneo, describe cómo se ha conducido el
vehículo últimamente. Cuanto más suben las
agujas en la escala, mejor es la economía de
conducción lograda por el conductor.
Power guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia (Power) transmitida por el motor y la
potencia total disponible.
Para poder ver esta función, debe seleccionarse
el tema "Performance", véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 67).
Potencia disponible con el motor
Potencia transmitida por el motor
Potencia disponible con el motor
La aguja pequeña situada arriba indica la poten-
cia disponible con el motor
9
. Cuanto mayor sea el
valor en la escala, mayor es la potencia disponi-
ble en la marcha introducida.
Potencia transmitida por el motor
La aguja grande situada abajo indica la potencia
transmitida por el motor
9
. Cuanto mayor sea el
valor en la escala, mayor es la potencia transmi-
tida por el motor.
Una gran separación entre las dos agujas indica
una gran reserva de potencia.
9
La potencia depende del régimen de giro del motor.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
72
Cuadro de instrumentos -
significado de los símbolos de
control
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sis-
tema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conectada
Control electrónico de estabilidad,
véase Control electrónico de esta-
bilidad (ESC) - generalidades
(p. 199)
Control electrónico de estabilidad,
modo sport, véase Control electró-
nico de estabilidad (ESC) - uso
(p. 200)
Precalentador del motor (diesel)
Símbolo Significado
Nivel bajo del depósito de combus-
tible
Información, lea el texto en pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Ecoconectado, véase Modo de con-
ducción ECO* (p. 312)
Start/Stop, el motor se para en
modo automático, véase Start/
Stop* - funcionamiento y uso
(p. 304)
Sistema de presión de neumáticos ,
véase Control de la presión de neu-
máticos* (p. 357)
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL (Active
Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el motor,
puede haber una avería en el sistema de depura-
ción de los gases de escape. Lleve el automóvil a
un taller para una revisión. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa encen-
dido, lleve el vehículo a un taller para una
revisión del sistema ABS. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando está conectada la
luz antiniebla trasera.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema de
control de la estabilidad está en funcionamiento.
El símbolo se enciende de manera continua, si se
produce una avería en el sistema.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Sistema de estabilidad, modo sport
El modo Sport le ofrece una sensación de con-
ducción más activa. El sistema detecta si el pedal
del acelerador, los movimientos del volante y la
toma de curvas son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces derrapes contro-
lados del puente trasero hasta cierto nivel antes
de intervenir y estabilizar el vehículo. El símbolo
se enciende cuando está activado el modo sport.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se realiza en la mayoría de los casos
cuando la temperatura es baja.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depó-
sito de combustible es bajo, reposte tan pronto
como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en combi-
nación con un mensaje en la pantalla de informa-
ción cuando se produce alguna alteración en el
sistema del automóvil. El mensaje se apaga con
ayuda del botón OK, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 117), o desaparece
automáticamente al cabo de dos minutos (el
tiempo varía según la función descrita). El sím-
bolo de advertencia también puede encenderse
en combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de servicio
se puede apagar el símbolo y el mensaje con
ayuda del botón OK, o bien se apagará auto-
máticamente tras un instante.
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando está encendida la
luz larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdo y derecho
Los dos símbolos de los intermitentes destellan
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Función Eco conectada
El símbolo se enciende cuando está conectada la
función Eco.
Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse automáti-
camente el motor.
Sistema de presión de neumáticos
El símbolo se enciende si la presión de los neu-
máticos es baja o si ha surgido un error en el sis-
tema.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada, se
enciende en la pantalla el símbolo de información
o advertencia y una imagen informativa. Detenga
el automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre la puerta que está abierta.
Si el vehículo circula a una velocidad infe-
rior a unos 7 km/h (4 mph), se enciende
el símbolo de información.
Si el vehículo circula a una velocidad
superior a unos 7 km/h (4 mph), se
enciende el símbolo de advertencia.
Si el capó
10
no está bien cerrado, se enciende en
la pantalla el símbolo de información o adverten-
cia y una imagen informativa. Detenga el automó-
vil en un lugar seguro y cierre el capó.
Si el maletero no está bien cerrado, se enciende
el símbolo de información junto una imagen
informativa en la pantalla de información.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre
el maletero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 74)
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 66)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 67)
10
Solo automóviles con alarma*.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
74
Cuadro de instrumentos -
significado de los símbolos de
advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error o una deficien-
cia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento aplicado
(instrumento digital)
Freno de estacionamiento aplicado
(instrumento analógico)
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar
sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con
esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite.
El aviso de nivel de aceite bajo aparece entonces en el display.
Para más información, véase Aceite de motor - generalidades
(p. 387).
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha, la
presión de aceite del motor es demasiado baja.
Pare inmediatamente el motor y compruebe el
nivel de aceite del motor, añada más en caso
necesario. Si el símbolo se enciende aunque el
nivel de aceite sea normal, póngase en contacto
con un taller. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplicación y
se enciende después con luz continua.
Si el símbolo destella en otra situación, es señal
de que se ha producido algún fallo. Lea el men-
saje que aparece en la pantalla de información.
Para más información, consulte Freno de esta-
cionamiento (p. 317).
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se enciende
durante la marcha si se detecta una avería en el
cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o
IC. Lleve el vehículo tan pronto como sea posible
a un taller para su revisión. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupantes
de los asientos delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si alguno de los ocupantes
del asiento trasero se lo quita.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléctrico.
Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel del
depósito del líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 393).
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de
frenos y ABS, puede haber una avería en la distri-
bución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, véase Líquido de freno y embra-
gue - nivel (p. 393). Si el nivel de líquido
de frenado es normal y los símbolos
siguen encendidos, el automóvil puede
llevarse con mucho cuidado a un taller
para revisar el sistema de frenos. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo
el automóvil hasta añadir líquido de frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser revi-
sada por un taller, Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los símbo-
los de frenado y ABS existe el riesgo de que
el tren trasero patine en caso de frenada
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del
automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje
aclaratorio en la pantalla de información. El sím-
bolo continúa visible hasta que se haya reparado
el fallo, pero el mensaje puede quitarse con el
botón OK, véase Control del menú - cuadro de
instrumentos (p. 117). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la panta-
lla. Tome medidas conforme al mensaje en la
pantalla. Borre el mensaje con el botón OK.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada, se
enciende en la pantalla el símbolo de información
o advertencia y una imagen informativa. Detenga
el automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre la puerta que está abierta.
Si el vehículo circula a una velocidad infe-
rior a unos 7 km/h (4 mph), se enciende
el símbolo de información.
Si el vehículo circula a una velocidad
superior a unos 7 km/h (4 mph), se
enciende el símbolo de advertencia.
Si el capó
11
no está bien cerrado, se enciende en
la pantalla el símbolo de información o adverten-
cia y una imagen informativa. Detenga el automó-
vil en un lugar seguro y cierre el capó.
Si el maletero no está bien cerrado, se enciende
el símbolo de información junto una imagen
informativa en la pantalla de información.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre
el maletero.
11
Solo automóviles con alarma*.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
76
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 66)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 67)
Indicador de temperatura ambiente
El display del indicador de temperatura exterior
se ve en el cuadro de instrumentos.
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos digital
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos analógico
Cuando la temperatura está en el intervalo de +2
°C a -5 °C, se enciende en el display el símbolo
de copo de nieve. para avisar del riesgo de cal-
zada resbaladiza. Cuando el automóvil ha estado
parado, el indicador de temperatura exterior
puede indicar un valor demasiado elevado.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve en
el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parcial, instrumento digital.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
12
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2 se
utilizan para medir recorridos cortos. La distancia
del trayecto aparece indicada en la pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca izquierda
del motor para mostrar el indicador deseado.
Si se mantiene pulsado (hasta que se produce
un cambio) el botón RESET de la palanca
izquierda del volante, el cuentakilómetros parcial
activado se pone a cero. Para más información,
consulte Centro de Información Electrónico
(p. 121).
12
La apariencia de la pantalla puede diferenciarse en función de la variante de instrumento.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
77
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de instru-
mentos.
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
13
Programar el reloj
El reloj puede programarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 66)
Cuatro de instrumentos - contrato
de licencia
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabri-
cantes y diseñadores y está en inglés.
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source and
other software originating from third parties, that
is subject to the GNU Lesser General Public
License version 2 (LGPLv2), The FreeType
Project License ("FreeType License") and other
different and/or additional copy right licenses,
disclaimers and notices. The links to access the
exact terms of LGPLv2, and the other open
source software licenses, disclaimers,
acknowledgements and notices are provided to
you below. Please refer to the exact terms of the
relevant License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers to
provide the source code of said free/open source
software to you for a charge covering the cost of
performing such distribution, such as the cost of
media, shipping and handling, upon written
request. Please contact your nearest Volvo
Dealer.
13
En el cuadro de instrumentos analógico, la hora se muestra en el centro.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
78
The offer is valid for a period of at least three (3)
years from the date of the distribution of this
product by VCC / or for as long as VCC offers
spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © 2007 The FreeType Project
(www.freetype.org). All rights reserved.
Portions of this product uses software with
Copyright © 1994–2013 Lua.org, PUC-Rio
(http://www.lua.org/)
This product includes software under
following licenses:
LGPL v2.1: http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/lgpl-2.1.html
GNU FriBidi
DevIL
The FreeType Project License: http://
git.savannah.gnu.org/cgit/freetype/freetype2.git/
tree/docs/FTL.TXT
FreeType 2
MIT License: http://opensource.org/licenses/
mit-license.html
Lua
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden aparecer
una gran cantidad de símbolos. Los símbolos
están divididos en símbolos de advertencia, con-
trol e información.
A continuación mostramos los símbolos más
habituales y su significado e indicamos las pági-
nas del manual en las que podrá encontrar más
información.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la maniobrabi-
lidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje informativo en el display de información
del cuadro de instrumentos.
- El símbolo de información se enciende
en combinación con un texto en el display de
información del cuadro de instrumentos cuando
se produce una anomalía en alguno de los siste-
mas de automóvil. El símbolo de advertencia tam-
bién puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Símbolo Significado Ver
Baja presión de
aceite
(p. 74)
Freno de estaciona-
miento aplicado
(p. 74),
(p. 317)
Freno de estaciona-
miento aplicado, sím-
bolo alternativo
(p. 74)
Airbags SRS (p. 32),
(p. 74)
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 28),
(p. 74)
El alternador no
carga
(p. 74)
Avería en el sistema
de frenos
(p. 74),
(p. 314)
Aviso, modo de
seguridad
(p. 32),
(p. 43),
(p. 74)
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Símbolo Significado Ver
Avería en el sistema
ABL*
(p. 72),
(p. 98)
Sistema de depura-
ción de los gases de
escape
(p. 72)
Avería en el sistema
ABS
(p. 72),
(p. 314)
Luz antiniebla trasera
conectada
(p. 72),
(p. 99)
Control electrónico
de estabilidad, ESC
(Electronic Stability
Control), sistema de
estabilización de
remolques
(p. 72),
(p. 201),
(p. 338)
Sistema de estabili-
dad, modo sport
(p. 72),
(p. 201)
Precalentador del
motor (diesel)
(p. 72)
Nivel bajo del depó-
sito de combustible
(p. 72),
(p. 152)
Información, lea el
texto en pantalla
(p. 72)
Símbolo Significado Ver
Luz larga encendida (p. 72),
(p. 94)
Intermitente
izquierdo
(p. 72)
Intermitente derecho (p. 72)
Start/Stop*, el motor
se para automática-
mente
(p. 72),
(p. 310)
Función ECO* acti-
vada
(p. 72),
(p. 312)
Sistema de presión
de neumáticos*
(p. 72),
(p. 357)
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Ver
Control de velocidad
constante*
(p. 206)
Control de velocidad
constante adaptativo*
(p. 226)
Control de velocidad
constante adaptativo*,
intervalo de tiempo
(p. 214),
(p. 217)
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
80
Símbolo Significado Ver
Control de velocidad
adaptativo*, Alerta de
distancia* (Distance
Alert)
(p. 219),
(p. 210)
Sensor de radar*
(p. 226),
(p. 213),
(p. 249)
Limitador de veloci-
dad
(p. 203)
Sensor de parabri-
sas*, Sensor de
cámara*, Sensor de
láser*
(p. 95),
(p. 239),
(p. 249),
(p. 263),
(p. 267),
(p. 272)
Freno automático*,
Alerta de distancia*
(Distance Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
(p. 213),
(p. 239),
(p. 249)
Sistema ABL*
(p. 98)
Sistema de alerta al
conductor*, tome una
pausa
(p. 262)
Símbolo Significado Ver
Sistema de alerta al
conductor*, tome una
pausa
(p. 263)
Freno de estaciona-
miento
(p. 317)
Sensor de lluvia*
(p. 104)
Luz larga automática,
AHB (Active High
Beam)*
(p. 95)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 310)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 310)
Sistema de alerta al
conductor*, Sistema
de permanencia en el
carril (LDW), Sistema
de permanencia en el
carril (LKA)
(p. 263),
(p. 267),
(p. 272)
Sistema de alerta al
conductor*, adverten-
cia de cambio de
carril*
(p. 266)
Símbolo Significado Ver
Sistema de alerta al
conductor*, adverten-
cia de cambio de
carril*
(p. 267),
(p. 272)
Información de veloci-
dad registrada*
(p. 257)
Motor y calefactor del
habitáculo*
(p. 152)
Calefactor de motor y
de habitáculo* revi-
sión necesaria
(p. 152)
Temporizador conec-
tado*
(p. 152)
Temporizador conec-
tado*
(p. 152)
Batería baja (p. 152)
Tapa del depósito en
el lado derecho
(p. 324)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Símbolo Significado Ver
Indicador de cambio
de marcha
(p. 296)
Posiciones de cambio (p. 296)
Medición del nivel de
aceite
(p. 388)
Aparcamiento asistido
activo - PAP*
(p. 281)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Ver
Testigo del cinturón de
seguridad
(p. 31)
Airbag en el lado del
acompañante, conectado
(p. 36)
Airbag en el lado del
acompañante, desconec-
tado
(p. 36)
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 74)
Mensajes - uso (p. 119)
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el corazón de la experiencia
personal del vehículo Volvo que le mantiene
conectado con el vehículo y el mundo exterior.
Sensus le ofrece información, ocio y ayuda
cuando es necesario. Sensus cuenta con una
serie de funciones intuitivas que aumentan la
calidad del viaje y facilitan la propiedad del vehí-
culo.
Está provisto de una estructura de navegación
intuitiva para ofrecer la asistencia, la información
y el entretenimiento más adecuados cuando es
necesario, sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
que le permiten conectarse* al mundo y le pro-
porciona un control intuitivo de todas las posibili-
dades del vehículo.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas funcio-
nes de varios sistemas del automóvil en la panta-
lla de la consola central. Con Volvo Sensus, el
automóvil puede personalizarse con ayuda de
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
82
una interfaz de uso fácil. Los ajustes pueden
efectuarse en Ajustes del vehículo, Sistema
audiovisual, Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola cen-
tral o del volante*, se pueden conectar y desco-
nectar las funciones y efectuar diversos ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan todos
los ajustes relacionados con la conducción y el
control del vehículo, por ejemplo, City Safety,
cerraduras y alarma, velocidad automática del
ventilador, programar el reloj, etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*,
*, NAV* y
CAM
14
se pueden activar otras fuentes, sistemas
y funciones, por ejemplo AM, FM, CD, DVD*, tele-
visión*, Bluetooth
®
*, navegación* y cámara de
aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funciones
y sistemas, véase el apartado correspondiente en
el manual de instrucciones o su suplemento.
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central. La figura es
esquemática. El número de funciones y la posición de
los botones varía según el equipamiento y el mercado.
Navegación* - NAV, véase suplemento
aparte (Sensus Navigation).
Sistema audiovisual - RADIO, MEDIA, TEL*,
véase el suplemento correspondiente (Sen-
sus Infotainment).
Programación de funciones - MY CAR, véase
MY CAR (p. 120).
Automóvil conectado a Internet - *, véase
el suplemento correspondiente (Sensus Info-
tainment).
Climatizador (p. 134).
Cámara de aparcamiento* (p. 277) – CAM*.
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 83).
Cerradura de contacto con la llave extraída o introducida.
NOTA
En los vehículos con sistema de arranque y
bloqueo sin llave*, la llave no necesita introdu-
cirse en el contacto de encendido, sino que
puede guardarse, por ejemplo, en un bolsillo.
Para más información sobre el sistema de
arranque y bloqueo sin llave, véase Keyless
Drive* (p. 179).
14
Es válido para algunos modelos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
83
Introducir la llave
1. Sujete el extremo de la llave con la hoja
extraíble y colóquela en la cerradura de con-
tacto.
2. Introduzca a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el tope.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la cerra-
dura puede hacer que ésta funcione mal o se
estropee.
No introduzca el mando a distancia en el sen-
tido incorrecto. Sujete el extremo con la llave
extraíble, véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 176).
Sacar la llave
Agarre la llave y sáquela del contacto de encen-
dido.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para limitar el número de funciones en uso con
el motor apagado, el sistema eléctrico del vehí-
culo puede situarse en 3 niveles (0, I y II) con la
llave. El manual del propietario describe de
forma detallada estos niveles y los denomina
"posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funciones
disponibles en las posiciones de llave/niveles
respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede utili-
zarse solamente durante un
tiempo limitado. Véase el suple-
mento Sensus Infotainment.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, la navega-
ción, el teléfono, el ventilador del
habitáculo y los limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Otros sistemas se activan. No obs-
tante, la calefacción eléctrica de
las almohadillas de asiento y la
luneta trasera sólo pueden acti-
varse tras el arranque del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
84
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el sis-
tema eléctrico del automóvil se sitúa en el
nivel 0.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el freno o el embrague cuando
deben seleccionarse estas posiciones de la
llave.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
-
Pulse START/STOP ENGINE.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
-
Mantenga
16
pulsado START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apagar
el motor, véase Arranque del motor (p. 288).
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia a cuando se lleva un remolque, véase
Remolque (p. 339).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 82)
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba o hacia abajo.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los peda-
les. Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su posición.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
15
No es necesario en los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave*.
16
Aprox. 2 segundos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Para modificar el apoyo lumbar*, pulse el
botón.
Panel de control del asiento regulado eléctri-
camente*, véase Asientos delanteros - regu-
lación eléctrica* (p. 85).
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
del acompañante*
17
.
El respaldo del asiento del acompañante puede
abatirse con el fin de crear espacio para cargas
de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás o hacia abajo
tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Sujete el respaldo y asegúrese de que queda
debidamente bloqueado después de levan-
tarlo para evitar lesiones en caso de un fre-
nazo brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléctrica*
(p. 85)
Asientos traseros (p. 87)
Asientos delanteros - regulación
eléctrica*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento regu-
lado eléctricamente puede ajustarse en profun-
didad y en altura. El borde delantero del cojín
del asiento puede subirse y bajarse. La inclina-
ción del respaldo y el apoyo lumbar* pueden
modificarse.
Asiento regulado eléctricamente
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Ajuste en altura del asiento
Ajuste longitudinal del asiento
17
Solo se aplica a asientos de confort.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
86
Inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar*
Los asientos delanteros regulados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. Si es así, ponga el encendido en la posi-
ción I o 0 y espere un momento antes de volver a
accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante,
atrás, arriba, abajo) por vez.
Preparaciones
El asiento puede regularse durante algún tiempo
después de haber abierto la puerta con el mando
a distancia y sin colocar la llave en la cerradura
de contacto. El asiento se regula normalmente
cuando el encendido está en la posición I y
cuando está en marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria guarda los ajustes del
asiento y de los retrovisores exteriores.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. Man-
tenga pulsados los botones hasta que se
oiga una señal acústica y aparezca un texto
en el cuadro de instrumentos.
El asiento debe regularse de nuevo antes de
poner una nueva memoria.
El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la
memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3 hasta
que se paren el asiento y los retrovisores exterio-
res. Si se suelta el botón, se interrumpirá el movi-
miento del asiento y los retrovisores exteriores.
Memoria* de la llave
Todos los mandos a distancia pueden utilizarse
por diferentes conductores para guardar en la
memoria la posición del asiento del conductor y
los retrovisores laterales
18
, véase Mando a dis-
tancia, personalización* (p. 169).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste o
de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a distancia
para llegar a la posición del asiento guardada en
la memoria del mando a distancia. La puerta del
conductor debe estar abierta.
18
Solo si el automóvil está provisto de asiento regulado eléctricamente con memoria y retrovisores eléctricos. El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la memoria.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Asientos calentados
Para los asientos con calefacción eléctrica, véase
Asientos delanteros con calefacción eléctrica*
(p. 141) y Asiento trasero con calefacción eléc-
trica* (p. 142).
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 84)
Asientos traseros (p. 87)
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposacabe-
zas de la plaza central puede regularse según la
estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de manera
que proteja totalmente la parte trasera de la
cabeza. Suba el reposacabezas según sea nece-
sario.
Para volver a bajarlo, pulse el botón situado en el
tubo izquierdo al tiempo que empuja con cuidado
el reposacabezas hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasa-
jero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad. De
lo contrario, puede dañarse el tapizado del
asiento trasero.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
88
El respaldo está dividido en dos unidades. Estas
unidades puede abatirse juntas o de forma inde-
pendiente.
1. Tire de la palanca deseada. Éstas están
situadas detrás de la tapa.
2. Abata el respaldo.
Baje por completo el reposacabezas central si
desea abatir la sección más ancha del respaldo.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los reposa-
cabezas deben avanzarse ligeramente para
que no rocen en el cojín del asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el respaldo y el reposacabe-
zas están debidamente bloqueados después
de levantarlos para evitar daños personas en
caso de un frenazo brusco o un accidente.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1.
El encendido debe estar en la posición II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabezas
laterales con el fin de mejorar la visibilidad
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloqueados
después de levantarlos.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 84)
Asientos delanteros - regulación eléctrica*
(p. 85)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posicio-
nes y tiene mandos para la bocina, para el con-
trol de velocidad constante y para el equipo de
sonido y el teléfono.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en profun-
didad:
1. Empuje la palanca hacia el conductor para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con servodi-
rección de relación variable* , la resistencia del
volante puede regularse, véase Ajuste de la
fuerza de dirección* (p. 198).
Teclados* y paletas*
Teclados y paletas del volante.
Control de velocidad constante* (p. 206)* y
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)*.
Paleta para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática, véase
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 296).
Sistema de sonido y de teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
90
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Información relacionada
Calefacción eléctrica* del volante (p. 90)
Calefacción eléctrica* del volante
El volante puede calentarse con calefacción
eléctrica.
Función
La posición del botón puede variar según la selección
de equipamiento y el mercado.
Pulse el botón varias veces para cambiar entre
las siguientes funciones:
Función Indicación
Desconectado Luz del botón apagada
Calefacción Luz del botón encendida
Calefacción automática del volante
Cuando está conectada la activación automática
de la calefacción del volante, el volante comen-
zará a calentarse al arrancar el motor. La función
se activará automáticamente cuando el vehículo
está frío y la temperatura ambiente es inferior a
aproximadamente 10 °C. Conecte y desconecte
la función en el sistema de menús MY CAR
(p. 120).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utiliza tam-
bién para ajustar la iluminación de las pantallas y
los instrumentos y la luz ambiental (p. 102).
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos y la luz
ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando de las luces durante la marcha y al
aparcar
Rueda selectora para regulación de altura de
las luces
Los automóviles con faros xenón activos* dispo-
nen de ajuste automático de la altura de las
luces, por lo que no están equipados con rueda
selectora de regulación de la altura de las luces.
Posiciones del mando
NOTA
Se utilizan las mismas luces como luces diur-
nas y luces de posición delanteras. La intensi-
dad luminosa es mayor cuando se utilizan
como luces diurnas.
Posición Significado
Luces diurnas
A
cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en la
posición II o el motor está en mar-
cha.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces diurnas, luces de posición
traseras y luces de posición latera-
les cuando el sistema eléctrico del
vehículo está en la posición II o el
motor está en marcha.
Luces de posición y de posición
laterales cuando el vehículo está
aparcado
B
.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Posición Significado
Luces diurnas, luces de posición
traseras y luces de posición latera-
les durante el día cuando el sis-
tema eléctrico del vehículo está en
la posición II o el motor está en
marcha.
Luces de cruce y luces de posición
y de posición laterales cuando hay
poca luz, de noche o cuando se
activa la luz antiniebla o el limpia-
parabrisas con barrido continuo.
La función de detección de túneles
(p. 94)* está conectada.
La función Luz larga automática
(p. 95)* puede utilizarse.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces de cruce y luces de posición
y de posición laterales.
Puede activarse la luz de carretera.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
92
Posición Significado
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
B
También cuando el vehículo está parado con el motor en mar-
cha, a condición de que se cambie el mando a otra posición.
Volvo recomienda que se utilice el modo
cuando se conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o llu-
via.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
Iluminación de pantallas e instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 83).
La iluminación de la pantalla se atenúa automáti-
camente en la oscuridad y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instrumen-
tos se regula con la rueda selectora.
Ajuste de la altura de alumbrado de los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de los
faros que puede causar el deslumbramiento de
un vehículo que circula en dirección contraria.
Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la
altura de alumbrado si el automóvil va muy car-
gado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el sis-
tema eléctrico del vehículo en la posición de
llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de las
luces.
Posición en la rueda selectora para diferentes casos de
carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el maletero
Conductor y carga máxima en el maletero
Información relacionada
Luces de posición (p. 93)
Luces diurnas (p. 93)
Luces largas/de cruce (p. 94)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
93
Luces de posición
Las luces de posición se encienden con el
mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de posición.
Coloque el mando en la posición (se
enciende al mismo tiempo la iluminación de la
matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición II o si el motor está en marcha, se
encienden las luces diurnas en lugar de las luces
de posición delanteras.
Si se abre la tapa del maletero cuando está
oscuro en el exterior se encenderán las luces de
posición traseras para advertir a las personas
situadas detrás. Ello ocurrirá independientemente
de la posición del mando y de la posición de llave
en que se halle el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 91)
Luces diurnas
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición II
o el motor está en marcha, la luz diurna se activa
de forma automática cuando es de día.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Cuando el mando de las luces está en la posición
, las luces diurnas (Daytime Running Lights
- DRL) se encienden de forma automática
cuando el automóvil circula de día. El sensor de
luz en la parte superior del tablero de instrumen-
tos cambia entre las luces diurnas y las luces de
cruce cuando anochece o cuando la luz del día
es demasiado débil. El cambio a luz de cruce se
realizará también cuando se activa el limpiapara-
brisas o la luz antiniebla trasera.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
94
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar ener-
gía y no puede determinar en todas las situa-
ciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 94)
Mando de las luces (p. 91)
Detección de túneles*
La detección de túneles cambia el alumbrado
de luces diurnas a luces de cruce cuando el
automóvil circula por un túnel.
La función de Detección de túneles está insta-
lada en automóviles con sensor de lluvia*. El sen-
sor detecta la entrada en un túnel y cambia el
alumbrado de luces diurnas a luces de cruce.
Unos 20 segundos después de que el vehículo
ha salido del túnel, el alumbrado vuelve a adoptar
las luces diurnas. Si el automóvil vuelve a entrar
en un túnel durante este tiempo, las luces de
cruce continúan encendidas. De este modo, se
evitan cambios frecuentes del alumbrado del
automóvil.
Observe que el mando de las luces debe estar
en la posición
para que funcione la detec-
ción de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 94)
Mando de las luces (p. 91)
Luces largas/de cruce
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición II
o el motor está en marcha, la luz de cruce se
activa de forma automática en condiciones de
poca iluminación.
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anochecer o
cuando la luz del día es demasiado débil. La luz
de cruce se enciende también automáticamente
cuando se activa el limpiaparabrisas o la luz anti-
niebla trasera.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre con el motor en mar-
cha o con la posición de llave II activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el volante
a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces
largas se mantienen encendidas hasta que se
suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando el
mando está en la posición
19
o
. Para
encender y apagar las luces largas, desplace la
palanca hacia el volante y suéltela. Las luces lar-
gas pueden desconectarse también presionando
ligeramente la palanca hacia el volante.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de ins-
trumentos.
Luces complementarias*
Si el vehículo está provisto de luces complemen-
tarias, el conductor puede determinar en el sis-
tema de menús MY CAR si deben estar apaga-
das o si deben encenderse y apagarse junto con
la luz de carretera
20
, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Faros Xenon activo* (p. 98)
Luz larga automática* (p. 95)
Mando de las luces (p. 91)
Faros - adaptación del haz luminoso (p. 99)
Detección de túneles* (p. 94)
Luz larga automática*
La función de luz larga automática detecta los
faros de automóviles que avanzan en sentido
contrario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado de
luces largas a luces de cruce. El alumbrado
vuelve a adoptar las luces largas cuando desa-
parece la luz del otro vehículo.
Luz larga automática - AHB
La luz larga automática (Active High Beam -
AHB) es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas que
detecta los faros de los vehículos que circulan en
dirección opuesta o las luces traseras de los
vehículos que circulan en la misma dirección,
cambiando entonces la luz de carretera por la de
cruce. La función puede tener también en cuenta
el alumbrado público.
Cuando el sensor de la cámara deja de detectar
vehículos en la carretera, se vuelve a encender la
luz larga.
Automóvil con faros halógenos
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga des-
pués de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
19
Cuando están encendidas las luces de cruce.
20
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
96
Automóvil con faros xenon activos
Si la luz larga automática tiene funciones de
conexión y desconexión
21
, el alumbrado cambia
de nuevo a luz larga después de unos segundos
cuando el sensor de cámara deja de detectar los
faros de los vehículos que circulan en dirección
opuesta o las luces traseras de los vehículos que
circulan en la misma dirección.
Si la luz larga automática tiene funciones adapta-
tivas
21
, a diferencia de lo que ocurre con los sis-
temas convencionales el haz luminoso continúa
alumbrando con luz larga a ambos lados del vehí-
culo que se acerca. Sólo la parte del haz que
afecta directamente al otro vehículo pasa a luz de
cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente hacia
el vehículo que se acerca, pero luz larga a ambos lados
del vehículo.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga total
después de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
Conexión y desconexión
AHB puede activarse con la perilla del mando de
luces en la posición
(siempre que no se
haya desactivado esta función en el sistema de
menús MY CAR; vea MY CAR (p. 120)).
Palanca del volante y mando de las luces en posición
AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el vehículo circula a más de 20 km/h
(12 mph).
Para conectar y desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante y
suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el alum-
brado pasa directamente a luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos ana-
lógico
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende también el símbolo
en el cuadro
de instrumentos. En los faros xenon activos, esto
se aplica también si la luz larga sólo es parcial, es
decir, en cuanto el haz luminoso luce con algo
más que la luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos digi-
tal
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la pan-
talla de información.
Cuando están encendidas las luces largas, el
símbolo brilla con luz azul. En los faros xenon
activos, esto se aplica también si la luz larga sólo
es parcial, es decir, en cuanto el haz luminoso
luce con algo más que la luz de cruce.
21
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Luz larga activa No
disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información del
cuadro de instrumentos, el cambio entre las luces
largas y las luces de cruce deberá realizarse
manualmente. Aún así, mando de las luces puede
continuar en la posición
. Lo mismo sucede
si aparece el mensaje
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual
y el símbolo .
El símbolo
se apaga cuando se muestran
estos mensajes.
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la fun-
ción AHB vuelve a estar disponible o dejan de
estar obstruidos los sensores del parabrisas, el
mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones favo-
rables puede utilizarse para optimizar las
luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de alter-
nar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede ser
necesario cambiar manualmente entre las
luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada.
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alumbradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos que
circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstruyen
el alumbrado de los vehículos que circu-
lan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversales.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones del
sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limi-
taciones del sensor de la cámara (p. 247).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
98
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 94)
Mando de las luces (p. 91)
Faros Xenon activo*
Los faros xenón activos/luces de curva activas
están diseñados para alumbrar al máximo en
curvas e intersecciones y aumentar así la seguri-
dad.
Faros xenón activos/luces de curva
activas - ABL
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros xenón
activos/luces de curva activas (Active Bending
Lights - ABL), la luz de los faros se adapta a los
movimientos del volante para ofrecer un alum-
brado máximo en curvas y cruces, y aumentar así
la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo (siempre que no se haya desactivado
en el sistema de menús MY CAR; vea MY CAR
(p. 120)). En caso de fallo de la función, se
enciende el símbolo
en el cuadro de ins-
trumentos al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto informativo y otro
símbolo.
Símbolo Mensaje Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autori-
zado Volvo.
La función solo se activa al amanecer y al atarde-
cer o de noche y solo si el vehículo está en movi-
miento.
La función
22
puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 120).
22
Activado cuando se suministra de la fábrica.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Luz de curva*
Los faros xenón activos/luces de curva activas
que tienen la función de Luces largas automáti-
cas con función adaptativa están equipados con
luces de curva. Las luces de curva alumbran tem-
poralmente una zona diagonal delante del auto-
móvil hacia el lado en que se gira el volante en
una curva cerrada o hacia el lado en que se uti-
liza el intermitente.
La función se activa cuando se utilizan las luces
largas o de cruce y el vehículo circula a una velo-
cidad inferior a unos 30 km/h (20 mph).
Las dos luces de curva se encienden además
como complemento de las luces de marcha atrás
al dar marcha atrás.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 94)
Luz larga automática* (p. 95)
Mando de las luces (p. 91)
Faros - adaptación del haz
luminoso
Si el automóvil está equipado con faros xenón y
está provisto de la función de luz de carretera
automática, el haz luminoso debe modificarse
cuando se cambia de sistema de tráfico con cir-
culación por la derecha a circulación por la
izquierda y viceversa.
Faros Xenon activo*
En automóviles sin la función de luz de carretera
automática *, no es necesario adaptar el haz
luminoso. El haz luminoso está diseñado de
manera que no deslumbra el tráfico en sentido
contrario.
En automóviles con la función de luz de carretera
automática, es imprescindible adaptar el haz
luminoso. El automóvil debe estar parado y el
motor en marcha cuando se cambia el haz lumi-
noso entre circulación por la derecha y circula-
ción por la izquierda.
El haz luminoso se cambia en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
Faros halógenos
No es necesario adaptar el haz luminoso. El haz
luminoso está diseñado de manera que no des-
lumbra el tráfico en sentido contrario.
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vía pública puedan
detectar el vehículo con suficiente antelación.
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera solo puede encenderse
cuando la llave está en la posición II o cuando el
motor está en marcha y el mando de las luces
está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control
en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón se activan cuando se
enciende la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al pulsar el botón START/STOP ENGINE
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
100
o cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 91)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se pisa
el pedal de freno. Se encienden además cuando
frena el vehículo alguno de los sistemas de asis-
tencia al conductor como el control de velocidad
constante adaptativo (p. 214), el City Safety
(p. 233) o el aviso de colisión (p. 240).
Información relacionada
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 316)
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usuarios
de la vía pública haciendo destellar todos los
intermitentes al mismo tiempo cuando está acti-
vada esta función.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emer-
gencia. Los dos símbolos de los intermitentes
destellan en el cuadro de instrumentos cuando
se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden automáti-
camente cuando el vehículo frena con tanta
fuerza que se activan las luces de freno de emer-
gencia y la velocidad es inferior a unos 10 km/h
(6 mph).. Los intermitentes permanecen encendi-
dos después de parar y se apagan automática-
mente cuando se inicia la marcha o si se pulsa el
botón.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
101
Información relacionada
Intermitente (p. 101)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 316)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermiten-
tes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. El sistema puede
conectarse y desconectarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los sím-
bolos de control (p. 72).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 100)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
102
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga con los mandos situados encima de los
asientos delanteros y el asiento trasero.
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
llave 0
se desbloquea el automóvil sin poner en
marcha el motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente de
la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del habi-
táculo) se enciende o se apaga al abrir o cerrar
una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 161) se
enciende y se apaga cuando se abre y se cierra
la tapa.
Iluminación del maletero
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar la tapa del maletero.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado, ilu-
minación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la ilumi-
nación del habitáculo se enciende o apaga auto-
máticamente tal como se indica a continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y per-
manece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, véase Mando a distancia - funcio-
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
nes (p. 172) o Llave extraíble - apertura de
puerta (p. 176).
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene encen-
dida durante dos minutos si alguna de las puer-
tas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Luz ambiental*
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordinario
con el motor en marcha se encenderán varios
diodos luminosos, por ejemplo, uno en la ilumina-
ción del techo para proporcionar una luz suave y
mejorar el ambiente durante el trayecto. La luz
permite ver objetos en los compartimentos, etc.
cuando es de noche. Esta iluminación se apaga
al cabo de un rato después de la iluminación
habitual del habitáculo cuando se cierra el vehí-
culo. La intensidad luminosa se regula con la
rueda selectora del mando de las luces (p. 91).
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de cruce,
las luces de posición, las luces de los retroviso-
res exteriores, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación de
guía.
Una parte del alumbrado exterior puede mante-
nerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automó-
vil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura de
contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, véase Luces
largas/de cruce (p. 94).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando se activa la función, se encienden las
luces de cruce, las luces de posición, las luces de
los retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, las luces interiores del techo y la ilumi-
nación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 103)
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de posi-
ción, las luces de los retrovisores exteriores, la
iluminación de la matrícula, la iluminación de
techo interior y la iluminación de guía.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia -
funciones (p. 172), y se utiliza para encender la
iluminación fuera del automóvil.
Cuando se activa la función con el mando a dis-
tancia, se encienden las luces de posición, las
luces de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, las luces interiores del techo y la
iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 103)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
104
Limpialunas y lavalunas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabrisas
y la luneta trasera. Los faros se limpian con
lavado de alta presión.
Limpiaparabrisas
23
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conexión y desconexión
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velocidad
normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta velo-
cidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas (o
la luneta trasera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y cam-
biar las escobillas, consulte Lavadero de vehícu-
los (p. 427) y Escobillas limpiaparabrisas
(p. 403).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende una luz en el botón y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en el cuadro
de instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil debe
estar en marcha o tener la llave en la posición I o
II al mismo tiempo que la palanca de los limpia-
parabrisas está en la posición 0 o en la posición
de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpia-
parabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando
la rueda selectora se gira hacia arriba.)
23
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 403). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 405).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo a
otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de con-
tacto o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehículo
en marcha o el mando a distancia en la posi-
ción I o II. El símbolo en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para activar
los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiaparabri-
sas hacen algunos barridos más y se activan los
lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automática-
mente en caso de baja temperatura para impedir
la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece en el
cuadro de instrumentos el mensaje de que debe
añadirse líquido de lavado, se cierra el suministro
de líquido de lavado a los faros. De este modo, se
da prioridad a la limpieza y visibilidad del parabri-
sas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 405)
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalunas
eléctricos. Con los mandos de las demás puer-
tas sólo se puede accionar el elevalunas de la
puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de las puertas* y las venta-
nillas traseras, véase Seguro para niños -
activación eléctrica* (p. 191).
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que no pongan las manos los
niños u otros pasajeros al cerrar las ventani-
llas en la puerta del conductor.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
106
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado ningún
niño ni otro pasajero cuando se cierran las
ventanillas con el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de llave 0 y sacar luego
la llave a distancia al salir del automóvil. Para
información sobre las posiciones de llave,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 83).
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del conduc-
tor pueden manejarse todos los elevalunas. El
resto de paneles de mandos de puerta sólo
puede maniobrar el elevalunas respectivo. Sólo
puede manejarse al mismo tiempo un panel de
mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar como mínimo en la posición I,
véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 83). Tras la desconexión del motor
podrán manejarse los elevalunas durante algunos
minutos tras la extracción de la llave, si bien no
después de haber abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movi-
miento. Cuando el cierre de la ventanilla se inte-
rrumpe, por ejemplo, en caso de formación de
hielo, la protección antiobstrucciones puede for-
zarse. Después de la interrupción de dos cierres
seguidos, la protección antiobstrucciones se for-
zará y la función automática se desconectará
durante unos instantes. La ventanilla podrá
cerrarse manteniendo subido el botón de forma
continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente hacia
arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan
mientras mantiene accionado el mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el
mando. Las ventanillas se desplazan automática-
mente hasta su posición final.
Accionamiento con del mando a distancia o
del botón de cierre centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde el
exterior con el mando a distancia o desde el inte-
rior con el botón de cierre centralizado, véase
Mando a distancia - funciones (p. 172) o Cierre y
apertura - en el interior (p. 185).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función de
apertura automática debe reponerse para funcio-
nar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera del
botón para subir la ventanilla hasta su posi-
ción final y mantenga levantado el botón
durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
Cortinilla*
El estante de la luneta trasera lleva integrada
una cortinilla.
Suba la cortinilla y engánchela en las fijacio-
nes del techo con ayuda de los dos ganchos.
> La fuerza elástica de la cortinilla hace que
los ganchos sigan fijados.
Para dejar de utilizar la cortinilla: suelte los gan-
chos, sujete la cortinilla y deje que se bobine len-
tamente.
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando de
la puerta del conductor.
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
108
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Puede dar la sensación de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
Guardar ajustes
24
Los ajustes de la posición de los retrovisores y el
asiento del conductor pueden guardarse en la
memoria de cada llave*, véase Mando a distancia,
personalización* (p. 169).
Inclinación del retrovisor al aparcar
24
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para
que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de
aproximadamente 10 segundos o pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
24
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al
sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de un
rato.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 120).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
24
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 120).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L y
R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los
botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
Antideslumbramiento automático*
Para que los retrovisores puedan estar equipa-
dos con esta función, se requiere que el retrovi-
sor interior esté provisto también de antideslum-
bramiento automático, véase Retrovisor interior
(p. 110).
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R (la
posición de llave debe ser como mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproximada-
mente 1 segundo. Los retrovisores se detie-
nen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de des-
pliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando se
selecciona la luz de aproximación (p. 103) o la
luz de seguridad (p. 103).
24
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica* (p. 85).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 110)
Lunas y retrovisores - calefacción eléctrica
(p. 109)
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshelar y
desempañar el parabrisas, la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Calefacción eléctrica del parabrisas*, la
luneta trasera y los retrovisores
exteriores
Calefacción eléctrica del parabrisas
Calefacción eléctrica de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores
La función se utiliza para deshelar y desempañar
el parabrisas, la luneta trasera y los retrovisores
exteriores.
Para iniciar la calefacción, pulse una vez el botón
correspondiente. La luz del botón indica que la
función está activa. Desconecte la calefacción en
cuanto los cristales se hayan deshelado y
desempañado para no descargar innecesaria-
mente la batería. La función se desconecta auto-
máticamente después de un rato. A continuación,
la calefacción de la luneta trasera se conectará y
desconectará automáticamente mientras la tem-
peratura exterior sea inferior a +7 °C.
NOTA
La calefacción de la luneta trasera no se
conecta y desconecta de forma automática si
está activada la función Eco, sino que conti-
núa desconectada incluso cuando la tempe-
ratura exterior es inferior a +7 °C. Para infor-
mación sobre la función Eco, véase Modo de
conducción ECO* (p. 312).
Véase también Deshumectación y desempaña-
miento del parabrisas (p. 144).
Los retrovisores exteriores y la luneta trasera se
desempañan y deshielan automáticamente si el
automóvil se arranca a una temperatura ambiente
inferior a +7 °C. El desempañado automático
puede seleccionarse en el sistema de menú
MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
Con la función de arranque a distancia (ERS)*, el
parabrisas térmico se desempaña y/o se des-
hiela automáticamente si la temperatura
ambiente es inferior a +5 °C y se ha seleccio-
nado la función de desempañado automático en
el sistema de menús MY CAR.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
110
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo. La función puede
ser también automática.
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovi-
sor y deslumbrar al conductor. Active la función
antideslumbramiento cuando resulte molesta la
luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente. El retrovisor con antideslumbra-
miento automático no tiene ningún mando de
antideslumbramiento manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno orien-
tado hacia adelante y otro orientado hacia atrás,
que funcionan conjuntamente para identificar y
eliminar luz deslumbrante. El sensor orientado
hacia adelante detecta la luz del entorno, mien-
tras que el orientado hacia atrás detecta la luz de
los faros del vehículo que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de apar-
camientos, transpondedores, viseras u obje-
tos en los asientos o en la bandeja trasera de
tal manera que se impida que la luz llegue a
los sensores, se alterará la función antides-
lumbramiento de los espejos retrovisores
interior y exteriores.
El retrovisor con antideslumbramiento automático
es el único que puede equiparse con brújula
(p. 110).
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 107)
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor se
incluye un visualizador que indica el rumbo
adoptado por la parte frontal del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
Pueden aparecer ocho puntos cardinales con
abreviaturas en inglés:
N (norte), NE (noroeste),
E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W
(oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente cuando se
arranca el automóvil o cuando la llave está en la
posición II, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 83). Para desconectar y
conectar la brújula, pulse el botón situado en la
parte inferior del retrovisor con ayuda, por ejem-
plo, de un clip.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para indi-
car el rumbo correcto.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superficie
abierta sin construcciones de acero ni cables
de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos los
equipos eléctrico (climatizador, secador, etc.)
y compruebe que están cerradas todas las
puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse si
no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga pulsado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante aproxima-
damente 3 segundos (utilice, por ejemplo, un
clip). A continuación, aparece el número de
la zona magnética seleccionada.
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que desea
programar, consulte el mapa de zonas mag-
néticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el
signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos hasta
que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que aparezca en el display una direc-
ción de la brújula, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación 2
vueltas más para afinar el calibrado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla el
signo
C cuando se activa la calefacción eléc-
trica del parabrisas, realice el calibrado
según el punto 6 con la calefacción eléctrica
del parabrisas activada, véase Deshumecta-
ción y desempañamiento del parabrisas
(p. 144).
8. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
112
Techo solar*
El techo solar puede controlarse con los man-
dos del techo.
La cortinilla interior del techo solar se cierra
manualmente.
El techo solar cuenta con un deflector.
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en sen-
tido vertical por detrás o en sentido horizontal.
Para poder abrir el techo solar, la llave debe estar
en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G021343
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia ade-
lante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar a la posición de con-
fort
25
, desplace el mando hacia atrás a la posi-
ción de apertura automática y suéltelo. Para abrir
el techo solar al máximo, vuelva a desplazar el
mando hacia atrás a la posición de apertura auto-
mática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, desplace
el mando hacia atrás hasta el punto de resisten-
cia. El techo solar se desplaza hacia la posición
de confort mientras mantiene pulsado el botón.
Para abrir el techo solar al máximo, vuelva a des-
plazar el mando hacia atrás.
25
La posición de confort es una posición de apertura del techo solar en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
113
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia. El
techo solar se desplaza hacia la posición de cie-
rre mientras se mantiene pulsado el botón.
PRECAUCIÓN
Hay riesgo de daños cuando se cierra el
techo solar. La protección antipinzamiento del
techo solar sólo funciona cuando el cierre es
automático y no cuando es manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando a
la posición de cierre automático y suéltelo.
La alimentación del techo solar se corta al selec-
cionar la posición de llave 0 y sacar la llave del
contacto de encendido.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
No olvide cortar siempre la corriente del
techo solar seleccionando la posición de llave
0 y sacar luego la llave a distancia al salir del
automóvil. Para información sobre las posicio-
nes de llave, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 83).
Apertura en sentido vertical
G028899
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Llave
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
del mando a distancia hasta que se cierren
el techo solar y las ventanillas y se bloqueen
las puertas y el maletero.
Si es necesario interrumpir el movimiento de cie-
rre, pulse de nuevo el botón de bloqueo del
mando a distancia.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
114
Botón del cierre centralizado
El botón de cierre centralizado de la puerta del
conductor o del acompañante* puede utilizarse
para cerrar el techo solar.
Mantenga pulsado el botón de cierre centra-
lizado
hasta que se cierren el techo
solar y las ventanillas y se bloqueen las puer-
tas y el maletero.
Si es necesario interrumpir el movimiento de cie-
rre, pulse de nuevo el botón de cierre centrali-
zado.
PRECAUCIÓN
Si se cierra el techo solar con el mando a dis-
tancia o el botón de bloqueo centralizado,
compruebe que nadie quede atrapado.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automáticamente
hacia atrás. Sujete el asidero y corra la cortinilla
hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobstruc-
ciones, que se activa en caso de cierre automá-
tico, si algún objeto obstruye la tapa del techo
solar. En caso de obstrucción, el techo solar se
detiene y, a continuación, se abre automática-
mente hasta la última posición de apertura utili-
zada.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector de
aire que se levanta cuando el techo solar está
abierto.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 172)
Cierre y apertura - en el interior (p. 185)
HomeLink
®
*
HomeLink
®
es un mando a distancia programa-
ble que está integrado en el sistema eléctrico
del vehículo.
Generalidades
HomeLink
®26
es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, la puerta del garaje, el
sistema de alarma, la iluminación exterior e inte-
rior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los
mandos a distancia correspondientes.
Para más información sobre HomeLink
®
, visite:
www.HomeLink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
26
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
115
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
®
se utiliza para accionar
la puerta de un garaje o un portal, com-
pruebe que no haya nadie cerca cuando
éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del garaje
cuando se programa el mando a distan-
cia.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de seguri-
dad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar
de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). Se
recomienda también borrar la programación de
los botones cuando se venda el automóvil. Véase
el apartado "Reponer los botones de
HomeLink
®
".
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas en
el mando a distancia que va sustituirse por el
HomeLink
®
para agilizar la programación y
mejorar la emisión de la señal de radio. Los
botones del HomeLink
®
deben restituirse
antes de la programación. Tras esto, el
HomeLink
®
se pone en el "modo de memori-
zación" y estará preparado para la programa-
ción.
1. Oriente el mando a distancia original hacia el
botón del HomeLink
®
que debe programarse
y manténgalo a una distancia de 5-14 cm
del botón. No tape la luz de indicación del
HomeLink
®
.
2. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a
distancia original y el botón que desea pro-
gramar en el HomeLink
®
. No suelte los boto-
nes hasta que la luz de indicación pase de
parpadear lentamente a hacerlo con rapidez.
Cuando la luz de indicación parpadea rápida-
mente, pueden soltarse los dos botones.
3.
Pulse el botón del HomeLink
®
que debe
programarse, manténgalo pulsado
durante 5 segundos y suéltelo. Repita el
procedimiento si es necesario hasta que se
active la puerta del garaje. Si la puerta no se
activa, pulse el botón programado del
HomeLink
®
, manténgalo pulsado y com-
pruebe la luz de indicación.
>
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que signi-
fica que la programación ha terminado.
A continuación, la puerta del garaje, el
portal, etc. debe activarse al pulsar el
botón programado del HomeLink
®
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segundos
y se enciende después con luz continua.
Continúe en ese caso con los puntos 4-6
del procedimiento para finalizar la progra-
mación de un sistema "rolling code" (nor-
malmente un dispositivo de apertura de
un garaje).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
116
4.
Busque el "botón de memorización
27
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje,
que suele estar situado cerca de la fijación
de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el "botón de memorización"
del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
6. Mientras parpadea el "botón de memoriza-
ción" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
®
que debe programarse, mantén-
galo pulsado durante 2 segundos y suéltelo.
Repita la secuencia de pulsar-mantener pul-
sado-soltar el botón hasta 3 veces para fina-
lizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón programado
hasta que se active la puerta del garaje, el sis-
tema de alarma etc. (puede tardar unos segun-
dos). Los mandos a distancia originales se pue-
den seguir utilizando junto con el HomeLink
®
si
así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame a
00 8000 466 354 65 (o el número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones del
HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones suel-
tos. Sí es posible, sin embargo, reprogramar un
botón por vez. Véase el apartado "Programar un
solo botón".
1. Pulse los dos botones laterales del
HomeLink
®
y no suelte hasta que empiece a
parpadear la luz de indicación.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de apren-
dizaje" y está listo para reprogramarse,
véase el apartado "Programar Home-
Link
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2.
Cuando la luz de indicación del HomeLink
®
empieza a parpadear, espere unos 20
segundos y empiece con el paso 1 del pro-
cedimiento según en el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
27
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se contro-
lan los menús (p. 117) que aparecen en el dis-
play de información del cuadro de instrumentos
(p. 66). Los menús que se muestran dependen
de la posición de la llave (p. 83).
Display de información (cuadro de instrumentos analó-
gico) y mandos para controlar el menú.
Display de información (cuadro de instrumentos digital)
y mandos para controlar el menú.
OK – permite acceder a la lista de mensajes
y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse entre
opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Si hay un mensaje (p. 118) en la pantalla, éste
debe confirmarse con OK para ver los menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 119)
Visión de conjunto del menú -
cuadro de instrumentos
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos depen-
den de la posición de la llave (p. 83).
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados en
el automóvil.
Cuadro de instrumentos analógico
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
28
Mensajes (##)
29
Cuadro de instrumentos digital
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
29
28
Algunos motores.
29
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
118
Nivel de aceite
28
Calefactor estacion.*
Ordenador reinicio
Información relacionada
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 66)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 67)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117)
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de advertencia,
información o control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla de
información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión del
automóvil tan pronto como
sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propieta-
rio.
Mensaje Significado
Reserve hora
para mante-
nimiento
Revisión regular. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase en
contacto con un taller
B
. La
fecha depende de los kiló-
metros recorridos, los meses
transcurridos desde la última
revisión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la cali-
dad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los interva-
los de revisión regular, la
garantía no cubrirá las piezas
que pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con un
taller
B
.
Caja de cam-
bios Cambio
de aceite
necesario
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión del
automóvil tan pronto como
sea posible.
28
Algunos motores.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
119
Mensaje Significado
Caja de cam-
bios Rendi-
miento redu-
cido
La caja de cambios no fun-
ciona con su máxima capaci-
dad. Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
C
.
Si aparece varias veces, pón-
gase en contacto con un
taller
B
.
Caja de cam-
bios caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor tran-
quilidad o detenga el auto-
móvil en un lugar seguro.
Ponga la transmisión en
punto muerto y deje que el
motor gire al ralentí hasta
que el mensaje se apague
C
.
Caja de cam-
bios caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga inme-
diatamente el automóvil en
un lugar seguro y póngase
en contacto con un taller
B
.
Mensaje Significado
Desconec-
tado tempo-
ralmente
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o des-
pués de volver a arrancar el
vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se des-
conecta para ahorrar ener-
gía. Cargue la batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más información sobre la caja de cambios automática,
véase Caja de cambios automática - Geartronic* (p. 296).
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 119)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117)
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede con-
firmar y desplazarse por los mensajes (p. 118)
que se muestran en la display de información
del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de advertencia,
información o control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla. Los
mensajes de error se almacenan en una lista en
la memoria hasta repararse el fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar un mensaje. Desplácese entre los
mensajes con la rueda selectora (p. 117).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de adver-
tencia durante el uso del ordenador de a
bordo deberá leerse (pulse OK) antes de
poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos (p. 117)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
120
MY CAR
MY CAR es un sistema de menús que controla
muchas de las funciones del automóvil, por
ejemplo, City Safety, cierres y alarmas, veloci-
dad automática del ventilador, programación del
reloj, etc.
Algunas funciones son de serie, otras son opcio-
nales. La oferta varía según el mercado.
Uso
La navegación por los menús se realiza con los
botones de la consola central o con el teclado
derecho del volante*.
Panel de control en la consola central y teclado del
volante. La figura es esquemática. El número de funcio-
nes y la posición de los botones varía según el equipa-
miento y el mercado.
MY CAR - abre el sistema de menú MY
CAR.
OK/MENU - pulse el botón en la consola
central o la rueda selectora en el volante
para seleccionar o marcar la opción de menú
resaltada o almacenar la función seleccio-
nada en la memoria.
TUNE - gire el mando de la consola central o
la rueda selectora del volante para despla-
zarse por las opciones de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Según la función en la que se encuentra el cur-
sor al pulsar brevemente EXIT y el nivel del
menú, puede tener lugar lo siguiente:
rechazo de la llamada del teléfono
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de la última selección
subida en el sistema de menú.
Si mantiene pulsado EXIT, irá a la vista normal de
MY CAR o, si se encuentra en la vista normal, al
nivel más alto del menú (sistema de menús prin-
cipal).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Opciones de menú y rutas de
búsqueda
Para descripciones sobre opciones de menú y
rutas de búsqueda en MY CAR, véase el suple-
mento Sensus Infotainment.
Centro de Información Electrónico
El ordenador de a bordo del vehículo registra y
calcula valores como, por ejemplo, el trayecto
recorrido, el consumo de combustible y la velo-
cidad media.
El contenido y el aspecto del ordenador de a
bordo varía según si el cuadro de instrumentos
es de tipo analógico o digital:
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 123)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 127)
La información del ordenador de a bordo puede mos-
trarse en el display de información del cuadro de instru-
mentos
30
.
Cuentakilómetros parciales
El ordenador de a bordo tiene dos cuentakilóme-
tros parciales y otro para el kilometraje total.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una ligera alteración si se
utiliza un calefactor accionado por combusti-
ble*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se actualiza
constantemente, aproximadamente cada
segundo. Cuando el automóvil circula a baja velo-
cidad, el consumo se muestra por unidad horaria.
A mayor velocidad, se muestra según el trayecto
recorrido.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titulada
"Cambiar de unidad" (p. 121).
30
El aspecto y la presentación de la pantalla pueden variar según el tipo de cuadro de instrumentos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
122
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia apro-
ximada que puede recorrerse con el combustible
que queda en el depósito.
Cuando el título Dist. hasta agotar muestra
"----", el sistema no puede garantizar ninguna
autonomía.
Reposte lo más pronto posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de com-
bustible durante los últimos 30 km y el combusti-
ble útil restante.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más informa-
ción sobre cómo puede afectarse el consumo de
combustible, véase Política medioambiental de
Volvo Car Corporation (p. 23).
Presentación digital de la velocidad en
otra unidad
31
Si el instrumento principal está graduado en mph,
se muestra la velocidad digital correspondiente
en km/h.
Cambie la unidad
Las unidades de distancia y de combustible
puede cambiarse en el sistema de menús MY
CAR, véase MY CAR (p. 120).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo, estas
unidades se modificarán simultáneamente en
el sistema de navegación de Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 123)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 127)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 131)
31
Solo cuadro de instrumentos digital y algunos mercados.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
123
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
La información del ordenador de a bordo se
muestra en el cuadro de instrumentos y se con-
trola con los mandos de la palanca izquierda del
volante y el menú del cuadro de instrumentos.
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de instru-
mentos al abrir el vehículo. Si no se acciona nin-
guno de los mandos del ordenador de a bordo en
un plazo de 30 segundos después de abrir la
puerta del conductor, el cuadro de instrumentos
se apagará, tras lo cual será necesario poner la
llave en la posición II o arrancar el motor para
poder controlar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al utili-
zar el ordenador de a bordo, el mensaje debe
confirmarse antes de poder activar de nuevo
el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse breve-
mente el botón OK en la palanca de los
intermitentes.
Mandos
Pantalla de información y mandos.
OK - abre el menú del cuadro de instrumen-
tos, conforma mensajes o selecciones en el
menú.
Rueda selectora - le desplaza entre opcio-
nes del menú y opciones del ordenador de a
bordo.
RESET - pone a cero el cuentakilómetros
parcial activo o da un paso atrás en la
estructura del menú.
Opciones del ordenador de a bordo
Seleccione los datos de viaje que deben mos-
trarse:
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2. Gire la rueda selectora para desplazarse
entre las opciones o pararse en la opción
deseada.
La presentación del ordenador de a bordo en el
cuadro de instrumentos puede cambiarse por
otra opción en cualquier momento durante el
viaje. Una de las opciones es que no se muestre
ningún dato de viaje.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
124
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de instrumen-
tos
Información
Cuentakilómetros parciales T1 y distancia total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T1.
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T2.
Dist. hasta agotar
Para más información, véase el apartado "Autonomía hasta depósito vacío" (p. 121).
Consumo combus.
Consumo actual.
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
Velocidad media.
Ninguna información del ordenador de a bordo. Esta opción muestra una pantalla vacía e identifica además el principio y el final de la serie
cíclica.
Poner a cero los datos de viaje
1. Gire la rueda selectora y párese en la opción
del ordenador de a bordo que deben
ponerse a cero:
T1 y distancia total, T2 y
distanc. total o Velocidad media.
2.
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
el valor de la opción seleccionada.
Cada título debe ponerse a cero de uno en
uno.
Funciones del menú del cuadro de
instrumentos
En el menú del cuadro de instrumentos se puede
ajustar, entre otras cosas, el ordenador de a
bordo. Abra el menú para comprobar o ajustar las
funciones en la tabla mostrada a continuación.
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2.
Pulse OK.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con OK.
4.
Para finalizar, pulse RESET dos veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Funciones Información
Velocidad digital
km/h
mph
Ninguna presentación
Muestra la velocidad del automóvil de forma digital en el centro del cuadro de instru-
mentos.
Calefactor*
ARRANQUE DIRECTO
Temporizador 1 - lo dirige al menú para la elección de la hora.
Temporizador 2 - lo dirige al menú para la elección de la hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del
motor y del habitáculo* - temporizador (p. 150).
Calefactor auxiliar*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 154).
Opciones TC
Autonomía hasta depósito vacío
Consumo de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parciales
T1 y distancia total
Cuentakilómetros parciales
T2 y distanc. total
Aquí se activan las opciones presentadas como títulos seleccionables en el ordena-
dor de a bordo. Los símbolos de las opciones ya seleccionadas aparecen en color
blanco y provistos de una "señal". Los demás se muestran en color gris y no tienen
"señal":
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 388).
Mensajes (##)
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 119).
A
Algunos motores.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
126
Información relacionada
Centro de Información Electrónico (p. 121)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 131)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
127
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
La información del ordenador de a bordo se
muestra en el cuadro de instrumentos y se con-
trola con los mandos de la palanca izquierda del
volante y el menú del cuadro de instrumentos.
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de instru-
mentos al abrir el vehículo. Si no se acciona nin-
guno de los mandos del ordenador de a bordo en
un plazo de 30 segundos después de abrir la
puerta del conductor, el cuadro de instrumentos
se apagará, tras lo cual será necesario poner la
llave en la posición II o arrancar el motor para
poder controlar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al utili-
zar el ordenador de a bordo, el mensaje debe
confirmarse antes de poder activar de nuevo
el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse breve-
mente el botón OK en la palanca de los
intermitentes.
Mandos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres opciones del
ordenador de a bordo, uno en cada "ventana".
OK - abre el menú del cuadro de instrumen-
tos, conforma mensajes o selecciones en el
menú.
Rueda selectora - le desplaza entre opcio-
nes del menú y opciones del ordenador de a
bordo.
RESET - pone a cero el cuentakilómetros
parcial activo o da un paso atrás en la
estructura del menú.
Opciones del ordenador de a bordo
Seleccione los datos de viaje que deben mos-
trarse:
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2. Gire la rueda selectora para desplazarse
entre las combinaciones de opciones.
3. Pare en la combinación deseada para pre-
sentar estos datos de viaje de forma cons-
tante en el cuadro de instrumentos.
La presentación del ordenador de a bordo en el
cuadro de instrumentos puede cambiarse por
otra opción en cualquier momento durante el
viaje. Una de las opciones es que no se muestre
ningún dato de viaje.
Combinaciones de títulos Información
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1 + Kilo-
metraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
128
Combinaciones de títulos Información
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2 + Kilo-
metraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje km/h<>mph km/h<>mph - véase el apartado "Presentación digital inversa de la velo-
cidad" (p. 121).
Ninguna información del ordenador
de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo e identifica
además el principio y el final de la serie cíclica.
Poner a cero los datos de viaje
Cuentakilómetros parciales
1. Gire la rueda selectora y párese en la combi-
nación de opciones con el cuentakilómetros
que deben ponerse a cero.
2.
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
el valor de la opción seleccionada.
Velocidad media y consumo medio
1.
Pulse OK para abrir el menú del cuadro de
instrumentos.
2. Desplácese a la opción de menú
Ordenador reinicio con la rueda selectora
y confirme con OK.
3. Elija poner a cero el consumo medio, la velo-
cidad media o poner a cero los dos. Confirme
la selección con OK.
4.
Para finalizar, pulse RESET.
Funciones del menú del cuadro de
instrumentos
En el menú del cuadro de instrumentos se puede
ajustar, entre otras cosas, el ordenador de a
bordo. Abra el menú para comprobar o ajustar las
funciones en la tabla mostrada a continuación.
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2.
Pulse OK.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con OK.
4.
Para finalizar, pulse RESET dos veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Ponga a cero el valor de consumo medio de combustible y velocidad media.
Observe que esta función no pone a cero los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2.
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 119).
Temas
Seleccione el tema del cuadro de instrumentos (p. 66).
Ajustes*
Seleccione Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 154).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Calefactor estacion.*
Arranque directo
Símbolo Temporizador 1 - lleva al menú para
programar una hora.
Símbolo Temporizador 2 - lleva al menú para
programar una hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del habitá-
culo* - temporizador (p. 150).
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 388).
A
Algunos motores.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
130
Información relacionada
Centro de Información Electrónico (p. 121)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 131)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Ordenador de a bordo - estadística
de ruta*
La estadística de viaje del ordenador de a bordo
se puede mostrar en la pantalla de la consola
central y ofrece una presentación gráfica del
consumo de combustible.
Función
Abra el sistema de menús MY CAR (p. 120)
y seleccione
Estad. viaje para ver el dia-
grama de barras.
Estadística de viaje
32
Cada barra simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La barra
de la derecha muestra el valor del último o los 10
últimos kilómetros iniciados.
Con la ruedecilla TUNE- se cambia la escala de
las barras entre 1km y 10km - el puntero más a
la derecha cambia entre los modos arriba y abajo,
en relación con la escala elegida.
Configuración
Se pueden hacer diferentes ajustes de la esta-
dística de viaje en el sistema de menú MY CAR -
Estad. viaje.
Resetear si el vehículo estuvo parado
mín. 4 h - marque la casilla con ENTER y
salga del menú con EXIT. Con esta opción
marcada, toda la estadística se borra de
forma automática después de dejar de con-
ducir y cuando el vehículo ha estado parado
más de 4 horas. Con el siguiente arranque
de motor comienza una nueva Estadística de
viaje desde cero.
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se borra
toda la estadística anterior, se sale del menú
con EXIT. Si se inicia un nuevo ciclo de con-
ducción antes de pasar 4 horas, el periodo
actual debe borrarse manualmente con esta
opción.
Consulte también la información sobre Eco guide
(p. 70).
Información relacionada
Centro de Información Electrónico (p. 121)
32
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
134
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (p. 140). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) (p. 144) puede
desconectarse, pero se recomienda tenerlo
siempre conectado para obtener la mejor cli-
matización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar* deben estar cerrados.
La función de apertura global (p. 186) abre y
cierra todas las ventanillas laterales al mismo
tiempo y puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando
hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire
del climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Cuando el motor necesita la máxima poten-
cia, por ejemplo, cuando se acelera a todo
gas, el aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente. En tal caso puede pro-
ducirse un aumento temporal de la tempera-
tura en el habitáculo.
Para desempañar el interior de las ventani-
llas, debe utilizarse antes de todo la función
de desempañado (p. 144). Para reducir el
riesgo de que los cristales se empañen, las
ventanillas deben mantenerse limpias y
lavarse con un producto de lavado de crista-
les normal.
NOTA
Para evitar que se empañe la luneta trasera,
no tape los agujeros de ventilación de la ban-
deja trasera con prendas de ropa ni otros
objetos.
Automóviles con Start/Stop*
Cuando el motor se para automáticamente
(p. 303), puede reducirse momentáneamente la
funcionalidad de algunos equipos, por ejemplo, la
velocidad del ventilador (p. 142) del sistema de
climatización.
Automóviles con ECO*
Cuando se activa la función ECO (p. 312) se
reduce o se desactiva la función de ciertos equi-
pos durante un tiempo, por ejemplo el aire acon-
dicionado (p. 144).
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cambian
algunos parámetros de los ajustes del sis-
tema de climatización y se reducen algunas
funciones de los dispositivos eléctricos. Algu-
nos ajustes pueden reponerse manualmente
pero, para aprovechar al máximo las funcio-
nes, debe inactivarse la función ECO.
Información relacionada
Temperatura real (p. 135)
Ajustes del menú - climatización (p. 137)
Climatizador electrónico - ECC (p. 140)
Distribución de aire en el habitáculo (p. 137)
Calidad de aire (p. 135)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 135) que
detecta el lado de donde viene la luz del sol. Gra-
cias a esto, la función de temperatura puede dis-
tinguir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada a
la misma temperatura en ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Regulación de la temperatura en el habitá-
culo (p. 143)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de senso-
res para ayudar a regular la temperatura (p. 135)
en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte supe-
rior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo está
situado debajo del panel del climatizador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa en
el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Calidad de aire
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pade-
cen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 136)
Material en el habitáculo (p. 137)
Clean Zone Interior Package (CZIP)
(p. 136)*
Interior Air Quality System (IAQS) (p. 136)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
136
Calidad de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del auto-
móvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del pro-
grama de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesa-
rio cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 135)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones que
eliminan todavía más sustancias alérgenas y
asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador, que
pone en marcha la ventilación al abrir el
automóvil con la llave a distancia. A continua-
ción, el ventilador llena el habitáculo con aire
limpio. La función se pone en marcha en
caso necesario y se desconecta automática-
mente al cabo de un rato o cuando se abre
una de las puertas del habitáculo. El intervalo
de funcionamiento del ventilador se reduce
sucesivamente debido a la menor necesidad
durante los primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire IAQS (p. 136)
es un sistema completamente automático
que filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Calidad de aire (p. 135)
Calidad de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra la
toma de aire y el aire recircula.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
En caso de formación de vaho deberá desco-
nectarse el sensor de calidad del aire y utilizar
las funciones de desempañamiento de para-
brisas, ventanillas laterales y luneta trasera.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Calidad de aire (p. 135)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 136)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Calidad de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el comparti-
mento de carga son desmontables y fáciles de
extraer y limpiar. Utilice detergentes y productos
para el cuidado del automóvil recomendados por
Volvo para limpiar el interior (p. 430).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 135)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, desco-
nectarse o modificarse el ajuste original de seis
de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización auto-
mática (p. 143).
Temporizador de recirculación (p. 145).
Activación automática del desempañador de
la luneta trasera (p. 109)
1
.
Sistema de calidad del aire interior* (p. 136).
Activación automática de la calefacción del
asiento del conductor (p. 141).
Activación automática de la calefacción del
volante (p. 90).
Encontrará más información en la descripción del
sistema de menú (p. 120).
La configuración básica de las funciones del cli-
matizador puede restituirse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse manual-
mente, véase tabla de distribución de aire
(p. 146).
1
Con la función de arranque a distancia (ERS)*, el parabrisas térmico se desempaña y/o se deshiela automáticamente si está activado el ajuste de desempañador de la luneta trasera.
||
CLIMATIZACIÓN
138
Difusores de ventilación del
salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para obte-
ner en climas calientes un ambiente agradable
en el asiento trasero.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen siguiente) la figura correspondiente y una
flecha delante de la parte respectiva de la figura
que indica la distribución de aire seleccionada.
Para más información, consulte la tabla de distri-
bución de aire (p. 146).
CLIMATIZACIÓN
139
La distribución de aire seleccionada se indica en la pan-
talla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Regulación automática (p. 143)
Distribución de aire - recirculación (p. 145)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
140
Climatizador electrónico - ECC
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitáculo
y puede programarse de forma independiente
en el lado del conductor y en el del acompa-
ñante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventilador,
la recirculación y la distribución de aire se regu-
lan automáticamente.
Regulación de la temperatura (p. 143), lado
izquierdo
Asiento delantero con calefacción (p. 141),
lado izquierdo
Calefacción eléctrica del parabrisas* y
desempañado máximo (p. 144)
Ventilador (p. 142)
Distribución de aire (p. 137) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Calefacción de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores (p. 109)
Asiento delantero con calefacción (p. 141),
lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 143), lado
derecho
Recirculación (p. 145)
ECO* (p. 312)
AUTO - Climatización automática (p. 143)
AC - Conexión y desconexión del aire acon-
dicionado (p. 144)
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Asientos delanteros con calefacción
eléctrica*
La calefacción de los asientos delanteros tiene
tres posiciones para aumentar la comodidad del
conductor y los pasajeros cuando hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de la con-
sola central.
Pulse varias veces el botón para activar la fun-
ción:
Nivel máximo - se encienden tres campos de
color naranja en la pantalla de la consola
central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos campos
de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo encen-
dido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor
Cuando está conectada la activación automática
de la calefacción del asiento del conductor, el
asiento tendrá el mayor nivel de calefacción al
arrancar el motor.
El arranque automático se produce cuando el
automóvil está frío y la temperatura ambiente es
inferior a +10 °C.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Asiento trasero con calefacción eléctrica*
(p. 142)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
142
Asiento trasero con calefacción
eléctrica*
La calefacción de las plazas laterales del asiento
trasero tiene tres posiciones para aumentar la
comodidad de los pasajeros cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces del botón
pulsador.
Pulse varias veces el botón para activar la fun-
ción:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encendida.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Asientos delanteros con calefacción eléc-
trica* (p. 141)
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los cristales.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado, no
se conecta el aire acondicionado, lo que
puede ocasionar que se empañen los crista-
les.
Mando del ventilador
Gire el mando para aumentar o
reducir la velocidad del ventila-
dor. Si se selecciona AUTO, la
velocidad del ventilador se
regulará de forma automática
(p. 143) y se desconectará la
velocidad ajustada manual-
mente.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Climatizador electrónico - ECC (p. 140)
CLIMATIZACIÓN
143
Regulación automática
La función Auto regula de forma automática la
temperatura (p. 143), el aire acondicionado
(p. 144), la velocidad del ventilador (p. 142), la
recirculación (p. 145) y la distribución de aire
(p. 137).
Al seleccionar una o varias fun-
ciones manuales, las demás
funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se
pulsa el botón AUTO, se des-
conectan todos los ajustes
manuales. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo automá-
tico puede ajustarse en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
La temperatura en cada lado se muestra en la pantalla
de la consola central.
Con el mando, la temperatura
puede programarse de forma
independiente en los lados del
conductor y el acompañante.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Temperatura real (p. 135)
Climatizador electrónico - ECC (p. 140)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
144
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
Cuando se enciende la luz AC,
el aire acondicionado se regula
de manera automática.
Cuando se apaga la luz del
botón AC, el aire acondicio-
nado está desconectado. Las
demás funciones siguen regulándose de manera
automática. Cuando se activa la función de
desempañado máximo, (p. 144) el aire acondi-
cionado se conecta automáticamente para des-
humedecer el aire al máximo.
Deshumectación y
desempañamiento del parabrisas
Se emplea el parabrisas térmico* y el desempa-
ñador a potencia máxima para eliminar rápida-
mente el vaho y el hielo del parabrisas y las ven-
tanillas.
El ajuste seleccionado se indica en la pantalla de la con-
sola central.
Parabrisas con calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
Cuando la función está conec-
tada, se enciende la luz del
botón del desempañador.
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
En automóviles sin calefacción eléctrica del para-
brisas:
Aire a las ventanillas - se enciende el sím-
bolo (2) en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún sím-
bolo encendido.
En automóviles con calefacción eléctrica del
parabrisas:
Active la calefacción eléctrica del parabrisas
2
- se enciende el símbolo (1) en la pantalla.
Active la calefacción eléctrica del parabrisas
2
y la corriente de aire a las ventanillas - se
encienden los símbolos (1) y (2) en la panta-
lla.
Función desconectada - no hay ningún sím-
bolo encendido.
NOTA
El parabrisas térmico con cuadro de IR (p. 21)
puede afectar al funcionamiento de transpon-
dedores y otros equipos de comunicación.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por
lo que puede tardar más en deshelarse.
2
Si aparece el signo
C en el retrovisor cuando se activa el parabrisas térmico, deberá recalibrarse la brújula (p. 110)*.
CLIMATIZACIÓN
145
NOTA
El parabrisas calentado eléctricamente no
está disponible cuando el motor está parado
en modo automático (p. 303).
Cuando está activa la función de desempañado
máximo, tiene lugar además lo siguiente para
deshumedecer al máximo el aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automáti-
camente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventilador
gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongelador,
vuelve el climatizador a la configuración anterior.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases de
escape, etc., es decir, cuando la función está
activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la luz
de color naranja del botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación conec-
tado manualmente al cabo de un tiempo en fun-
ción de la temperatura exterior. De este modo se
reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y
aire enrarecido.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Distribución de aire en el habitáculo (p. 137)
Distribución de aire - tabla (p. 146)
CLIMATIZACIÓN
146
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 137) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado.
para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ventanillas
laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación.
Para evitar el vaho y la acumulación de hielo en climas
fríos y húmedos (a tal fin, el ventilador no puede operar a
un nivel demasiado bajo).
Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpi-
cadero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho por los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos.
CLIMATIZACIÓN
147
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ven-
tilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado
eficaz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpi-
cadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpi-
cadero y hacia el suelo.
Para refrigerar la parte inferior en climas calurosos y
secos o calentar la parte superior en climas fríos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
Distribución de aire - recirculación (p. 145)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
148
Calentador de motor y del
habitáculo*
Con el preacondicionamiento, el motor y el habi-
táculo del automóvil se preparan antes de iniciar
la marcha para reducir tanto el desgaste como
el consumo energético.
El calefactor puede arrancarse directamente
(p. 149) o con temporizador (p. 150).
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C, no
se activará el calefactor. A una temperatura de
-5 °C o inferior, el tiempo máximo de funciona-
miento del calefactor es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor accionado por com-
bustible en locales cerrados. Se emiten gases
de escape.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accionado
por combustible, puede generarse humo en el
alojamiento de la rueda derecha, lo cual es
totalmente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de comenzar el repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos que
el calefactor está desconectado. Cuando está
en funcionamiento, se muestra un símbolo de
calefacción.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada, colo-
que el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible al calefactor.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el cale-
factor se apagará de manera automática y apare-
cerá un mensaje en la pantalla de información.
Para confirmar el mensaje, pulse el botón OK en
la palanca de los intermitentes (p. 117).
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor en combina-
ción con trayectos cortos dará lugar a la des-
carga de la batería, con los consiguientes
problemas en el arranque.
En caso de uso regular del calefactor, deberá
conducirse el vehículo tanto tiempo como se
utilice dicho dispositivo a fin de asegurar la
recarga de la batería del vehículo al nivel del
consumo del calefactor. El calefactor se
emplea un máximo de 50 minutos en cada
ocasión.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 152)
Calefactor auxiliar* (p. 154)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
Calefactor de motor y de
habitáculo* - arranque directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse directamente.
El arranque directos puede hacerse con:
el display de información
mando a distancia*
el móvil*.
Si el calefactor de motor y del habitáculo (p. 148)
se pone en marcha directamente, estará activado
durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
con el calefactor accionado.
Arranque directo con el display de
información
1.
Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor y
seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Arranque
directo para activar el calefactor y selec-
cione con OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Arranque directo con el mando a
distancia*
Botón de indicación del mando a distancia con PCC*.
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse con el mando a distancia:
Mantenga pulsado el botón de luz de aproxi-
mación
durante 2 segundos.
Las luces de emergencia transmiten infor-
mación de la siguiente manera:
5 destellos cortos seguidos de luz fija
durante aproximadamente 3 segundos -
el vehículo ha recibido la señal y el cale-
factor de ha activado.
5 destellos cortos - el vehículo ha recibido
la señal, pero el calefactor no se ha acti-
vado.
Las luces de emergencia permanecen
apagadas - el vehículo no ha recibido la
señal.
Si se pulsa el botón de información
cuando
está activado el calefactor, la luz indicadora mos-
trará su estatus. Al mismo tiempo, se muestra el
estatus de cierre (p. 174) del automóvil. Mientras
se estudia el estatus, la luz indicadora emite un
par de destellos seguidos de una luz fija si el
calefactor está activado.
El estatus se muestra también en el ordenador
de a bordo durante la calefacción.
Arranque directo con un móvil*
La activación y la información sobre ajustes
seleccionados que puede manejarse con un telé-
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
150
fono móvil estarán disponibles mediante la apli-
cación de Volvo On Call* .
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* - tem-
porizador (p. 150)
Calefactor de motor y de habitáculo* - cierre
directo (p. 150)
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 152)
Calefactor de motor y de
habitáculo* - cierre directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
desconectarse directamente a través del display
de información.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor y
seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Detener para
desconectar el calefactor y seleccione con
OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Calefactor de motor y de habitáculo* - arran-
que directo (p. 149)
Calefactor del motor y del habitáculo* - tem-
porizador (p. 150)
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 152)
Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador
El temporizador del calefactor del motor y del
habitáculo (p. 148) está conectado al reloj del
automóvil.
Con el temporizador pueden seleccionarse dos
horas diferentes. La hora programada es la hora
en que concluye el calentamiento del automóvil.
El sistema electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción en
función de la temperatura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada en
el cronómetro.
Ajuste
3
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora (p. 117) a
uno de los temporizadores
Calefactor y
seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4.
Pulse brevemente el botón OK para acceder
a la programación de horas.
3
El temporizador sólo puede programarse cuando el motor está apagado.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
5. Determine la hora con la rueda selectora.
6.
Pulse brevemente el botón OK para acceder
a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
8.
Pulse OK
4
para confirmar la programación.
9. "Retroceda" en la estructura del menú con
RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Arrancar (iniciar)
1.
Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor y
seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y actívelo con
OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Cierre
El calefactor con temporizador puede desconec-
tarse manualmente antes hacerlo el temporiza-
dor. Proceda como sigue:
1.
Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor y
seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado pero
no se ha activado, aparece un icono de
reloj junto a la hora programada.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4. Desconecte el temporizador con una pulsa-
ción:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el menú.
Pare después el temporizador y confirme
la selección con OK.
5.
Salga del menú con RESET.
Un calefactor iniciado con temporizador también
puede desconectarse directamente (p. 150).
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 152)
4
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
152
Calefactor del motor y del
habitáculo* - mensajes
Los símbolos y mensajes del display referentes
al calefactor del motor y del habitáculo (p. 148)
se diferencian según el cuadro de instrumentos
(p. 66) es analógico o digital.
Con el calefactor activado se encen-
derá el símbolo de calefacción de la
pantalla de información.
Cuando está activado alguno de los temporizado-
res, se enciende el símbolo de temporizador acti-
vado en la pantalla y se indica junto al símbolo la
hora programada.
Símbolo de temporizador conectado en
un cuadro de instrumentos analógico.
Símbolo de temporizador conectado en
un cuadro de instrumentos digital.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
Símbolo Mensaje Significado
El calefactor está conectado y en funcionamiento.
Calefactor accionado por combustible
parado Modo ahorro de batería
La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para permitir el arranque del motor.
CLIMATIZACIÓN
153
Símbolo Mensaje Significado
Calefactor accionado por combustible
parado Nivel combustible bajo
El calentador no se puede ponerse en marcha por ser demasiado bajo el nivel de combustible.
Esto permite arrancar el motor y conducir aprox. 50 km.
Calefactor accionado por combustible
Revisión necesaria
Calefactor estropeado. Contacte con un taller para una reparación. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
El texto del display se apaga automáticamente al
cabo de un rato o después de pulsar el botón OK
en la palanca de los intermitentes (p. 117).
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
154
Calefactor auxiliar*
En zonas climáticas frías
5
, puede necesitarse un
calefactor auxiliar para que el motor alcance la
temperatura de funcionamiento correcta y calen-
tar suficientemente el habitáculo.
Los automóviles con motor diésel están provistos
de un calefactor adicional accionado por com-
bustible (p. 154).
En zonas climáticas semifrías
5
, los automóviles
con motor diésel se equipan con un calefactor
auxiliar eléctrico (p. 155).
Los automóviles con motor de gasolina
6
cuentan
con un calefactor eléctrico integrado en el clima-
tizador del vehículo.
Información relacionada
Calentador de motor y del habitáculo*
(p. 148)
Calefactor adicional accionado por
combustible*
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 155) o un calefactor accionado
por combustible (p. 154).
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente cuando
se ha obtenido la temperatura prevista o al parar
el motor.
NOTA
Cuando está activo el calefactor auxiliar,
puede generarse humo en el alojamiento de
la rueda derecha, lo cual es totalmente nor-
mal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del cale-
factor auxiliar puede desconectarse si así lo
desea.
NOTA
Volvo recomienda apagar el calefactor adicio-
nal de combustible al conducir trayectos cor-
tos.
1. Antes del arranque del motor: Ponga la llave
en la posición I (p. 83).
2.
Pulse OK para ir al menú.
3. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor auxiliar
7
o
Ajustes
8
y selec-
cione con OK.
4.
Seleccione la opción
Conectado o
Desconectado con ayuda de la rueda
selectora y confirme con OK.
5.
Salga del menú con RESET.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los ajus-
tes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
5
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
6
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
7
Cuadro de instrumentos analógico.
8
Cuadro de instrumentos digital.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Calefactor del habitáculo*
Si el calefactor auxiliar está provisto de tempori-
zador puede utilizarse como calefactor del habi-
táculo (p. 148).
Calefactor auxiliar eléctrico*
El automóvil está equipado con un calefactor
accionado por combustible (p. 154) o un cale-
factor eléctrico (p. 154).
Este calefactor no se regula manualmente, sino
que se conecta automáticamente después de
arrancar el motor a temperaturas ambiente infe-
riores a 14 °C y se desconecta cuando se
alcanza la temperatura ajustada para el habitá-
culo.
Información relacionada
Calentador de motor y del habitáculo*
(p. 148)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
CARGA Y ALMACENAMIENTO
158
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en el
habitáculo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera de los
cojines de los asientos delanteros
Pinza portabilletes
Guantera (p. 160)
Compartimento
Compartimento, portavasos (p. 160)
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento tra-
sero
Compartimento
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
160
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. Si se ha seleccionado la
opción de cenicero y encendedor (p. 160), el
vehículo contará con un encendedor en la
toma de 12 V (p. 161) del asiento delantero
y cenicero extraíble en el portavasos.
Información relacionada
Compartimentos (p. 158)
Consola del túnel - encendedor y cenicero*
(p. 160)
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay un
cenicero extraíble. El encendedor está situado
en la toma de 12 V (p. 161) del asiento delan-
tero.
El cenicero situado en la consola del túnel
(p. 160) se extrae levantándose en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón. Una
vez concluida la función de encendido, el botón
salta. Saque el encendedor y utilice la zona can-
dente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 158)
Guantera
La guantera está situada en el lado del acompa-
ñante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte tra-
sera de la tapa dispone de un soporte para lápi-
ces. La guantera puede cerrarse* (p. 187) , con
ayuda de la llave extraíble (p. 176).
Información relacionada
Compartimentos (p. 158)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas espe-
cialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 430)
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al levan-
tar la tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 402)
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) está situadas junto
al portavasos
1
y en la parte trasera de la consola
del túnel.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero.
1
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
162
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse para diferentes
accesorios previstos para 12 V, por ejemplo, pan-
tallas, reproductores y teléfonos móviles. Para
que las tomas eléctricas estén activas, el encen-
dido debe estar como mínimo en la posición I
(p. 83).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios como
pantallas, reproductores y teléfonos móviles
que están conectados a alguna de las tomas
eléctricas de 12 V del habitáculo incluso
cuando se haya sacado la llave y el vehículo
está cerrado, por ejemplo, al activarse el cale-
factor de estacionamiento a una hora prede-
terminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de arran-
que!
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si se
utilizan las dos tomas de la consola del túnel
al mismo tiempo, se aplicará 7,5 A (90 W) por
toma.
Si se conecta el compresor de reparación de
neumáticos a una de las tomas, no deberá
acoplarse ningún dispositivo eléctrico a la
otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 372) está probado y certifi-
cado por Volvo.
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y cenicero*
(p. 160)
Toma de 12 V - maletero* (p. 166)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
163
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
El peso total de los pasajeros y todos los acceso-
rios reduce la capacidad de carga del automóvil
de manera proporcional al peso.
Para información detallada sobre pesos, véase
Pesos (p. 440).
El maletero se abre con un botón
situado en el panel de las luces o en el
mando a distancia, véase Cierre y aper-
tura - maletero (p. 187).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del automóvil
cambiarán en función del peso y ubicación de
la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el respaldo
del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los asien-
tos delanteros si está abatido alguno de los res-
paldos del asiento trasero, véase WHIPS - posi-
ción de asiento (p. 40).
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más bajo
posible. No coloque carga de mucho peso
encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad de
50 km/h (30 mph), un objeto suelto de 20 kg
de peso puede alcanzar un peso efectivo
equivalente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga llega
a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se
frena bruscamente, la carga puede despla-
zarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos de
gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cambios
o el selector de marchas y poner el automóvil
en movimiento.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 165)
Colocación de la carga - carga de gran longi-
tud (p. 164)
Carga sobre el techo (p. 164)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
164
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de la carga (p. 163)
en el compartimento de carga, puede abatirse el
respaldo de los asientos traseros. Para transpor-
tar carga de gran longitud, puede abatirse tam-
bién el respaldo del asiento del acompañante
2
*.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Si es necesario abatir el respaldo del asiento tra-
sero, véase Asientos traseros (p. 87).
Compartimento para objetos largos
Cuando debe transportar objetos largos y estre-
chos, puede abrir la tapa situada detrás del repo-
sabrazos del asiento trasero.
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos los
arcos portacargas desarrollados por Volvo. Se
evitan así daños en el automóvil y se obtiene la
mayor seguridad posible durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje
incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fijación
de los arcos portacargas y la carga. Sujete
bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan
en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características de
conducción del automóvil pueden cambiar al
colocar carga en el techo.
Para obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido un
portacargas y un eventual maletero de techo,
vea Pesos (p. 440).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 163)
2
Solo se aplica a asientos de confort.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables
3
se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el maletero.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una frenada
brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 163)
Colocación de la carga - soporte
para bolsas*
Este soporte sujeta las bolsas de la compra e
impide que las bolsas se caigan y el contenido
se esparza por el maletero.
Soporte para bolsas de compra debajo de una tapa del
piso.
1. Levante el soporte, que es una parte de la
tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la correa
y fije las asas en los ganchos.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 163)
3
El número de anillas y su ubicación dependerá del mercado.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
166
Toma de 12 V - maletero*
La toma eléctrica puede utilizarse para diferen-
tes accesorios previstos para 12 V, por ejemplo,
pantallas, reproductores y teléfonos móviles.
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando la
llave no está en la cerradura de contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo. Para información sobre el uso del
kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK) recomendado por Volvo, véase Repa-
ración provisional de neumáticos (p. 372).
CIERRES Y ALARMA
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
168
Llave a distancia
El mando a distancia se utiliza para cerrar y abrir
el vehículo y para arrancar el motor.
Hay dos variantes del mando a distancia: el
mando a distancia básico y el mando a distancia
con PCC (Personal Car Communicator)*.
Funcionalidad
Básico
A
con
PCC
B
Cierre y apertura y llave
extraíble
x x
Cierre y apertura sin
llave
x
Arranque del motor sin
llave
x
Botón de información y
luces de indicación
x
A
Mando de 5 botones
B
Mando de 6 botones
El mando a distancia con PCC ofrece más fun-
ciones que el mando a distancia básico, como el
sistema de arranque y bloqueo y desbloqueo sin
llave (Keyless Drive (p. 179)) además de otras
funciones exclusivas (p. 174).
Los mandos a distancia tienen una llave extraíble
(p. 175) de metal. La parte visible está disponible
en dos versiones, para poder diferenciar los man-
dos a distancia.
Pueden pedirse más mandos a distancia, aunque
no de otras variantes que la entregada con el
vehículo. Para un mismo automóvil, pueden pro-
gramarse y utilizarse hasta seis llaves.
El vehículo se suministra con dos mandos a dis-
tancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente de
los elevalunas y el techo corredizo sacando el
mando a distancia al abandonar el conductor
el vehículo.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 172)
Mando a distancia - pérdida
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller Volvo.
Para prevenir posibles robos, el código de la llave
extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 172)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Mando a distancia, personalización*
La memoria del mando a distancia (p. 168) per-
mite adaptar individualmente algunas configura-
ciones del automóvil.
Las funciones de memoria del mando a distancia
pueden combinarse, por ejemplo, con el asiento
del conductor regulado eléctricamente*.
Los ajustes de los retrovisores exteriores
(p. 107), el asiento del conductor, la resistencia
del volante (p. 198) y el tema, el contraste y el
tono (p. 67) del cuadro de instrumentos puede
guardarse en la memoria según el nivel de equi-
pamiento del vehículo.
La función
1
puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menús MY CAR. Para una des-
cripción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Cuando la función está activada, los ajustes se
vinculan de forma automática a la memoria del
mando a distancia. Esto significa que la modifica-
ción de un ajuste se guardará de forma automá-
tica en la memoria del mando a distancia.
Guardar ajustes
Proceda de la siguiente manera para guardar los
ajustes y utilizar la memoria del mando a distan-
cia:
1. Abra el automóvil con el mando a distancia
en cuya memoria debe guardarse el ajuste
2
.
2. Asegúrese de que la función de memoria del
mando a distancia está activada en el sis-
tema de menús MY CAR.
3. Realice ajustes necesarios, por ejemplo, del
asiento y los retrovisores exteriores.
4. Los ajustes se guardan en la memoria del
mando a distancia.
Cuando abra de nuevo el automóvil con el mismo
mando a distancia, se adoptarán automática-
mente las posiciones guardadas en la memoria,
siempre que se hayan modificado desde la última
vez que se utilizó ese mando a distancia.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste o
de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a distancia
para llegar a la posición del asiento guardada en
la memoria. La puerta del conductor debe estar
abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Modificar ajustes
Si se acercan al automóvil varias personas provis-
tas de su propio mando a distancia, la posición
del asiento y los retrovisores exteriores se ajus-
tará al mando a distancia con la que se abre la
puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha abierto
la puerta del conductor con el
mando a distancia A, pero la que va a conducir es
la persona B con el mando a distancia B, los
ajustes pueden modificarse de la manera
siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o sen-
tado al volante, la persona B pulsa el botón
de apertura de su mando a distancia, véase
Mando a distancia - funciones (p. 172).
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3 del
1
Se denomina
Memoria de la llave MY CAR.
2
Este ajuste no afecta a los ajustes guardados con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
170
asiento, véase Asientos delanteros - regula-
ción eléctrica* (p. 85).
Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores
manualmente, véase Asientos delanteros -
regulación eléctrica* (p. 85) y Retrovisores
laterales (p. 107).
Reactivación de los ajustes
Cuando el vehículo se cierra o después de
30 minutos si el vehículo se ha dejado abierto, la
memoria de la llave de desactivará y se ajustará
un perfil estándar. Para volver a activar la memo-
ria del mando distancia en cuestión, se requiere
lo siguiente.
Para vehículos sin sistema de arranque y
bloqueo sin llave
Los ajustes guardados en la memoria del mando
a distancia se activan si el vehículo se abre pul-
sando el botón de apertura del mando.
Para vehículos con el sistema de arranque y
bloqueo sin llave
La memoria del mando a distancia se activan si:
1. El vehículo se abre pulsando el botón de
desbloqueo del mando a distancia o
mediante la función de desbloqueo sin llave.
2. Si el vehículo está abierto, el sistema realiza
una exploración del mando a distancia
cuando se abre la puerta del conductor. Si se
detecta un mando a distancia exclusivo, se
activarán los ajustes guardados. Si el vehí-
culo está cerrado, véase el punto anterior.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 174)
Cierre y apertura - indicación
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a dis-
tancia (p. 168), los intermitentes del automóvil
confirman que el cierre/apertura se ha realizado
de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se plie-
gan
3
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores se
despliegan
3
.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos los
cierres se activan después de cerrar la puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menús MY CAR del automóvil,
pueden ajustarse diferentes opciones para indi-
car el cierre y la apertura del vehículo con dife-
rentes señales luminosas. Para una descripción
del sistema de menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
Indicador de cierre (p. 171)
Indicador de alarma (p. 192)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Indicador de cierre
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
El mismo diodo que el indicador de alarma (p. 192).
NOTA
Los automóviles que no están equipados con
alarma tienen también este indicador.
Información relacionada
Cierre y apertura - indicación (p. 170)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una pro-
tección antirrobo que impide que ponga en mar-
cha el automóvil una persona no autorizada.
Cada mando a distancia (p. 168) tiene un código
exclusivo. El automóvil sólo puede arrancarse con
la llave a distancia correcta provista del código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
de información del cuadro de instrumentos están
relacionados con el inmovilizador electrónico:
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la llave
durante el arranque. Saque la
llave del contacto de encendido,
vuelva a introducirla y haga un
nuevo intento de arrancar.
Llave no
encon-
trada
Error de lectura del mando a dis-
tancia durante el arranque -
Haga un nuevo intento de arran-
car.
Si el error no se resuelve: Intro-
duzca la llave en la cerradura de
contacto y haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovili-
zador
Arranque
de nuevo
Error del inmovilizador durante el
arranque. Si el error no se
resuelve: Contacte con un taller.
Recomendamos un taller autori-
zado Volvo.
Para arrancar el automóvil, véase Arranque del
motor (p. 288).
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con sis-
tema de localización* (p. 172)
3
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
172
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
El inmovilizador controlado a distancia con sis-
tema de localización
4
permite seguir la pista del
automóvil y localizarlo y activar a distancia el
inmovilizador que apaga el motor.
Póngase en contacto con el concesionario Volvo
más próximo si desea que le ayuden a activar el
sistema.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
Inmovilizador electrónico (p. 171)
Mando a distancia - funciones
El mando a distancia de diseño básico cuenta
con funciones como, por ejemplo, el cierre y la
apertura de las puertas.
Funciones
Mando a distancia de diseño básico
Bloqueo
Apertura
Duración luz aproximac.
Maletero
Función de pánico
Mando a distancia con PCC*( Personal Car
Communicator).
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el maletero y
conecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas las
ventanillas y el techo solar* al mismo tiempo.
Para más información, consulte Apertura global
(p. 186).
PRECAUCIÓN
Al cerrar el techo solar y las ventanillas con el
mando a distancia, compruebe que nadie se
pille las manos.
4
Solo algunos mercados y en combinación con Volvo On Call*.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Apertura - Abre las puertas y el maletero y
desconecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas las
ventanillas al mismo tiempo. Para más informa-
ción, consulte Apertura global (p. 186).
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pulsa-
ción solo la puerta del conductor y con otra (en el
plazo de diez segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a distancia.
Para más información, consulte Duración luz
aproximac. (p. 103).
Tapa del maletero (p. 187) - Abre y des-
conecta la alarma de la tapa del maletero única-
mente.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras per-
sonas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa dos veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes
y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada durante
como mínimo 5 segundos. De lo contrario se
desconectará transcurridos unos 3 minutos.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 174)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 184)
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (diseño básico) funciona
en un radio aproximado de 20 metros del auto-
móvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pueden
verse afectadas por las ondas de radio cir-
cundantes, edificios, condiciones topográfi-
cas, etc. En caso necesario, el automóvil
podrá siempre cerrarse y abrirse con llave
extraíble (p. 176).
Si el mando a distancia se aleja del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando el
encendido está en la posición I o II (p. 82) y si se
cierran todas las puertas, aparece en el display
de información del cuadro de instrumentos un
mensaje de advertencia al mismo tiempo que
suena un breve aviso acústico.
El mensaje se apaga cuando el mando a distan-
cia vuelve al vehículo y se pulsa el botón OK o
cuando se cierran todas las puertas.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
Mando a distancia - funciones (p. 172)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
174
Mando a distancia con PCC* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC (Personal Car
Communicator) tiene más funciones que el
mando a distancia de diseño básico (p. 168) en
forma de un botón de información y luces de
indicación.
Mando a distancia con comunicador personal.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de las
luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante aproximadamente 7 segundos,
todas las luces de indicación parpadean y
la luz se desplaza en el mando a distancia.
Se indica así que el mando a distancia
obtiene información del vehículo.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indica-
ción al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan información
según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se ha
disparado hace menos de 5 minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - alcance
(p. 175)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Mando a distancia con PCC* -
alcance
Para las funciones de cierre y apertura de las
puertas y el maletero, el mando a distancia con
PCC (Personal Car Communicator) tiene un
alcance de aproximadamente 20 m. El alcance
de las demás funciones es de alrededor de 100
metros.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edifi-
cios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del mando a
distancia
Si la distancia entre el mando a distancia y el
vehículo es tanta que no puede registrarse infor-
mación, se indica el estado en que se dejó el
automóvil la última vez, sin que la luz de los indi-
cadores se desplace por el mando.
Si se utilizan varios mandos a distancia, será el
mando utilizado la última vez para cerrar o abrir el
automóvil el que indica el estado correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información den-
tro del alcance previsto, el último contacto
entre el mando a distancia y el automóvil
puede haber sufrido interferencias por ondas
de radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a distan-
cia (p. 180)
Mando a distancia - alcance (p. 173)
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
desbloquearse manualmente la puerta delan-
tera izquierda si no es posible activar el cie-
rre centralizado con el mando a distancia,
véase Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 176).
activarse y desactivarse (p. 190) el seguro
mecánico para niños de las puertas traseras.
bloquearse manualmente (p. 184) la puerta
delantera derecha y las puertas traseras si se
corta la corriente.
se impide el acceso a la guantera y al male-
tero (cierre de privacidad* (p. 177)).
activarse/desactivarse (p. 36) el airbag del
acompañante (PACOS*).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 172)
Llave a distancia (p. 168)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
176
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 175) se extrae y se fija de la
siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble en
el mando a distancia (p. 168).
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la
ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando
quede fijada la llave, se oirá un "clic".
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta (p. 176)
Seguro para niños - activación manual
(p. 190)
Airbag del acompañante - conexión y desco-
nexión* (p. 36)
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble (p. 175) puede usarse para
activar el cierre centralizado cuando no es posi-
ble activarlo con el mando a distancia (p. 168),
por ejemplo si las pilas del mando están gasta-
das.
Si no es posible activar el cierre centralizado con
el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas
están gastadas, la puerta delantera izquierda
puede desbloquearse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura del
tirador de la puerta. Para una imagen y más
información, véase Keyless Drive* - apertura
con la llave extraíble (p. 182).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Para los vehículos con el sistema de arranque y
bloqueo sin llave, véase Keyless Drive* - apertura
con la llave extraíble (p. 182).
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
Mando a distancia - cambio de pilas (p. 178)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Cierre de privacidad*
El cierre de privacidad está previsto para utili-
zarse cuando se deja el automóvil al servicio de
aparcamiento de un hotel, a un taller de repara-
ción, etc. Se cierra así la guantera y se desco-
necta del cierre centralizado la cerradura de la
tapa del maletero. La tapa del maletero no
puede abrirse ni con el botón del cierre centrali-
zado en las puertas delanteras ni con el mando
a distancia (p. 168).
Puntos de cierre del mando a distancia con la llave
extraíble.
G021084
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y cierre de
privacidad activado.
Esto significa que el mando a distancia sin llave
extraíble solo puede utilizarse para conectar y
desconectar la alarma (p. 191), desbloquear las
puertas y arrancar el vehículo.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
Conectar y desconectar
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sentido
horario.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla de infor-
mación del cuadro de instrumentos.
A continuación, la guantera se cierra y el male-
tero no puede abrirse con el mando a distancia o
el botón del cierre centralizado.
CIERRES Y ALARMA
178
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, sino que guárdela en un
lugar seguro.
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la guan-
tera, véase Cierre y apertura - guantera (p. 187).
Mando a distancia - cambio de pilas
A veces, es necesario cambiar la pila
5
del
mando a distancia.
Cambie las pilas del mando a distancia si:
se enciende el símbolo de información en el
cuadro de instrumentos y la pantalla muestra
Pila del mando de la llave baja Vea el
manual
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal de la llave en un radio de 20
metros del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm en
el agujero situado detrás del fiador y abra
con cuidado la llave.
5
El mando a distancia con PCC tiene dos pilas.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
NOTA
Coloque el mando a distancia con los boto-
nes hacia arriba para evitar que las pilas se
caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Mando a distancia (una pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
Mando a distancia con PCC* (dos pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2.
Ponga primero una pila nueva con el polo (+)
hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la denominación CR2430, 3 V.
El mando a distancia normal lleva una y el mando
a distancia con PPV dos.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se utili-
cen en el mando a distancia y el comunicador
personal cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la
ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando
quede fijada la llave, se oirá un "clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
Mando a distancia - funciones (p. 172)
Keyless Drive*
Los vehículos equipados con Keyless Drive
cuentan con un sistema de arranque y bloqueo
que puede controlarse sin llave.
Con el sistema de arranque y bloqueo sin llave, el
vehículo puede arrancarse, bloquearse y desblo-
quearse sin tener la llave (p. 168)
6
en la cerra-
dura de contacto. Basta con llevar el mando a
distancia en el bolsillo. Con este sistema, resulta,
por ejemplo, más cómodo abrir el vehículo
cuando las manos están ocupadas.
Los dos mandos a distancia del vehículo están
provistos de las funciones del sistema sin llave.
Se pueden encargar más mandos a distancia.
El sistema eléctrico del automóvil tiene tres posi-
ciones - posición de la llave 0, I y II (p. 83) - con
el mando a distancia.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a distan-
cia (p. 180)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a dis-
tancia (p. 180)
Keyless Drive* - interferencias en el mando a
distancia (p. 181)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
180
Keyless Drive* - alcance del mando
a distancia
Para que las puertas o el maletero se abran de
forma automática sin pulsar el mando a distan-
cia
7
, debe haber un mando a distancia en un
radio de aproximadamente 1,5 metros del tirador
de la puerta o el maletero.
La persona que abre o cierra una puerta debe
llevar encima el mando a distancia. No es posible
cerrar o abrir una puerta si el mando a distancia
está en el otro lado del automóvil.
G020577
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sistema.
Si todos los mandos a distancia se alejan del
automóvil cuando el motor está en marcha o
cuando el encendido está en la posición I o II
(p. 83) y si se cierran todas las puertas, aparece
en el display de información del cuadro de instru-
mentos un mensaje de advertencia al mismo
tiempo que suena un aviso acústico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al vehí-
culo se apagará el mensaje de advertencia y
cesará el aviso acústico después de ocurrir algo
de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en el
contacto de encendido
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
(p. 183)
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
Trate los mandos a distancia del automóvil con
gran cuidado.
Si uno de los mandos a distancia
8
se deja olvi-
dado en el vehículo, las funciones del sistema sin
llave se desactiva, por ejemplo, si el vehículo se
bloquea con el otro mando que pertenece al
vehículo. En ese caso, ninguna persona no auto-
rizada puede abrir las puertas.
Cuando el vehículo se abre de nuevo con el otro
mando a distancia, el mando olvidado vuelve a
activarse.
IMPORTANTE
No deje la llave con PCC olvidada en el auto-
móvil. Si alguien entra en el automóvil y
encuentra la llave, podrá arrancar el automóvil
introduciendo la llave en la cerradura de con-
tacto y pulsando después el botón START/
STOP ENGINE.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
6
Solo mando a distancia con PCC.
7
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
Las funciones del sistema sin llave (p. 179) del
mando a distancia puede sufrir interferencias de
campos electromagnéticos y apantallamientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un telé-
fono móvil u objeto metálico. Manténgalo a
más de 10-15 cm.
Si se produce interferencias, utilice el mando a
distancia y la llave extraíble como si fueran de
diseño básico, véase Mando a distancia - funcio-
nes (p. 172).
Información relacionada
Mando a distancia - cambio de pilas (p. 178)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a dis-
tancia (p. 180)
Keyless Drive* - alcance del mando a distan-
cia (p. 180)
Keyless Drive* - cierre
Los vehículos equipados con el sistema de
arranque y bloqueo sin llave tienen una zona
sensible en el tirador exterior de las puertas y un
pulsador de goma junto a la placa de goma de
bloqueo y desbloqueo del maletero.
La zona sensible del tirador de las puertas y un botón de
goma junto a la placa de goma de la tapa del maletero.
Para cerrar las puertas y el maletero, apriete
algunas de las zonas táctiles de los tiradores de
las puertas o pulse el interruptor pequeño del
maletero. El indicador de cierre (p. 171) del para-
brisas comienza a parpadear para confirmar el
cierre.
Todas las puertas y el maletero deben estar ajus-
tados para poder cerrar el automóvil. De lo con-
trario, éste no se cerrará.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios auto-
mática, el selector de marchas debe situarse
en la posición P. De lo contrario, no podrá
bloquearse ni activarse la alarma del automó-
vil.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
Indicador de alarma (p. 192)
8
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
182
Keyless Drive* - apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del maletero. Abra la puerta o el
maletero de manera normal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran normal-
mente una mano que rodea el tirador, pero si
lleva guantes gruesos o mueve la mano con
mucha rapidez, puede ser necesario que se
quite el guante o que lo intente otra vez.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
Keyless Drive* - cierre (p. 181)
Keyless Drive* - apertura con la
llave extraíble
Si no es posible abrir el cierre centralizado con
el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas
están gastadas, la puerta delantera izquierda
puede abrirse con la llave extraíble.
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la tapa
del tirador de la puerta. Esto se hace también
con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximadamente
1 cm en sentido recto por el agujero de la
parte inferior del tirador de la puerta y la
tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende automá-
ticamente al introducir la llave en sentido
recto hacia arriba por el agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico después
de abrir.
NOTA
Cuando la puerta del conductor se abre con
la llave extraíble, se activa a alama. La alarma
se desconecta insertando el comunicador
personal en la cerradura de contacto de con-
tacto, véase Alarma - el mando a distancia no
funciona (p. 193).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
Llave extraíble - extracción y fijación (p. 176)
Alarma (p. 191)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Keyless Drive* - configuración de
cierre
Los ajustes de bloqueo de los vehículos equipa-
dos con el sistema de arranque y bloqueo sin
llave pueden adaptarse indicando en el sistema
de menús MY CAR las puertas que deben
abrirse.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
Keyless Drive* - ubicación de las
antenas
Los vehículos equipados con el sistema de
arranque y bloqueo sin llave cuentan con una
serie de antenas integradas situadas en diferen-
tes partes del vehículo.
Parachoques trasero, parte central
Tirador de la puerta trasera izquierda
Bandeja trasera, parte central inferior
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delantera.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapasos y
el sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 179)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
184
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efectúa
con el mando a distancia (p. 168). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas y el maletero al mismo tiempo.
Pueden elegirse diferentes secuencias de aper-
tura, véase Mando a distancia - funciones
(p. 172).
Para que la secuencia de cierre pueda activarse,
la puerta del conductor debe estar cerrada. Si
está abierta alguna de las demás puertas o el
maletero, estos también se bloquean y la alarma
se conecta en cuanto se cierren. En los vehículos
equipados con el sistema de bloqueo sin llave*,
han de estar cerradas todas las puertas y el
maletero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta delantera izquierda
con la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 176).
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando la
puerta se abre con la llave. La alarma se des-
conecta al introducir la llave en la cerradura
de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Poste-
riormente, no será posible abrir las puertas
desde dentro con los mandos de las puertas.
Para más información, vea Bloqueo de puer-
tas* (p. 189).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos después
de abrir el automóvil, las cerraduras vuelven a
cerrarse automáticamente. Esta función reduce
el riesgo de dejar el automóvil abierto. (Para
automóviles con alarma, véase Alarma (p. 191).)
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 185)
Keyless Drive* (p. 179)
Cierre manual de la puerta
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso de
un corte de corriente, el automóvil debe poder
cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse con
su cerradura y la llave extraíble del mando a dis-
tancia, veáse Keyless Drive* - apertura con la
llave extraíble (p. 182).
Las demás puertas no tienen cerradura. En lugar
de ello están provistas de un mando en el
extremo de cada puerta que debe girarse. Las
puertas se cierran así mecánicamente y no pue-
den abrirse desde el exterior. Las puertas pueden
abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
Seguro para niños (p. 190).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Utilice la llave extraíble del mando a distancia
para girar el mando, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 176).
La puerta no puede abrirse desde fuera.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no todas las
puertas al mismo tiempo.
La puerta trasera cerrada manualmente
con el seguro para niños manual puesto,
no puede abrirse ni desde el exterior ni
desde el interior, véase Seguro para
niños - activación manual (p. 190). La
puerta trasera cerrada de esta manera,
sólo puede abrirse con el mando a dis-
tancia o con el botón del cierre centrali-
zado.
Información relacionada
Mando a distancia - cambio de pilas (p. 178)
Cierre y apertura - en el interior
Todas las puertas y la tapa del maletero pueden
cerrarse o abrirse al mismo tiempo con el botón
de cierre centralizado situado en la puerta del
conductor y en la puerta del acompañante*.
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Pulse uno de los lados del botón
para
cerrar y el otro
para abrir.
Una pulsación larga abre también todas las ven-
tanillas laterales al mismo tiempo*.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Con una pulsación prolongada se abrirán tam-
bién todas las ventanillas* simultáneamente (vea
también Función de ventilación (p. 186)).
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta se
desbloquea y se abre al mismo tiempo.
Luz en el botón de cierre
Existen dos variantes de cierre centralizado. La
luz del botón de cierre de la puerta del conductor
tiene un significado diferente según la variante.
Botón centralizado en la puerta del conductor, las
demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puertas
delanteras y botón de cierre eléctrico en las
puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente. Cuando
se encienden todos los botones, están cerra-
das todas las puertas.
Bloqueo
Pulse el botón de cierre centralizado
.
Todas las puertas se cierran.
Con una pulsación prolongada se cerrarán tam-
bién todas las ventanillas laterales y el techo
solar simultáneamente (vea también Función de
ventilación (p. 186)).
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
186
Botón de cierre* puertas traseras
La luz del botón se enciende cuando la puerta está
cerrada.
El botón de cierre de las puertas traseras sólo
cierra la puerta trasera correspondiente.
Para abrir la puerta:
Tire del tirador. La puerta se desbloquea y se
abre.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas
y el maletero se cierran de forma automática.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 184)
Alarma (p. 191)
Mando a distancia - funciones (p. 172)
Apertura global
La función de apertura global abre y cierra todas
las ventanillas laterales al mismo tiempo y puede
utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente
el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Si mantiene pulsado el símbolo en el botón
del cierre centralizado o en el mando a distancia,
se abrirán al mismo tiempo todas las ventanillas.
La misma acción con el símbolo
cerrará
todas las ventanillas laterales al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 185)
Elevalunas eléctricos (p. 105)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Cierre y apertura - guantera
Guantera (p. 160) Un Solo puede cerrarse y
abrirse con la hoja extraíble del mando distancia.
Para información sobre la llave extraíble, véase
Llave extraíble - extracción y fijación (p. 176).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
según la figura.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Para información sobre el cierre de privacidad,
véase Cierre de privacidad* (p. 177).
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
Cierre y apertura - maletero
El maletero puede abrirse y cerrarse de diferen-
tes maneras.
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El maletero se mantiene cerrado con una cerra-
dura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma situada
debajo del tirador. La cerradura se desco-
necta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por com-
pleto.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
188
IMPORTANTE
Para abrir la cerradura del maletero se
requiere una fuerza mínima. Pulse ligera-
mente la placa de goma.
No aplique fuerza a la placa de goma al
abrir el maletero. Abra del tirador. Una
fuerza excesiva puede dañar al interrup-
tor eléctrico de la placa de goma.
Apertura con la llave a distancia
Con el botón del mando a distancia, puede
desconectar la alarma del maletero* y desblo-
quearlo.
El indicador de cierre del tablero de instrumentos
deja de parpadear, lo que indica que el automóvil
no está completamente cerrado*. Se desconec-
tan los sensores de nivel y movimiento y los sen-
sores de apertura del maletero de la alarma.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El maletero se abre pero sigue ajustado.
Pulse ligeramente el pulsador de goma
debajo del tirador y abra el maletero.
Si el maletero no se abre por espacio de dos
minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
El maletero puede abrirse de dos
maneras diferentes
Una vez - El maletero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma debajo
del tirador y abra el maletero.
Si el maletero no se abre por espacio de dos
minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
Dos veces - Se desbloquea el maletero y la
cerradura se desconecta, tras lo cual el maletero
se abre unos centímetros. Levante del tirador
para abrir. La lluvia, el frío, la escarcha o la nieve
pueden impedir sin embargo la apertura de la
cerradura.
NOTA
Cuando el portón se ha abierto con 2
pulsaciones, no puede activarse el cierre
automático puesto que el portón está
abierto. El portón debe cerrarse manual-
mente.
Después de cerrar el portón, éste estará
desbloqueado y no tendrá conectada la
alarma. Cierre y conecte la alarma con el
botón de cierre del mando a distancia
.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre
del mando a
distancia (p. 172).
El indicador de cierre del tablero de instrumentos
empieza a parpadear, lo que significa que el
automóvil está cerrado y que la alarma* se ha
activado.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Apertura desde el interior del automóvil
Para abrir el maletero:
Pulse el botón del panel de las luces. (1)
> El bloqueo se desactiva y la tapa se abre
unos centímetros.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 185)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 184)
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas
9
, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas tanto desde el interior como desde el
exterior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando a
distancia (p. 168) y se inicia diez segundos des-
pués de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
El automóvil solo puede abrirse con el mando a
distancia cuando está activada la función de blo-
queo de las puertas. La puerta delantera
izquierda puede abrirse también con la llave
extraíble (p. 175). En vehículos equipados con el
sistema de arranque y bloqueo sin llave*, las
puertas y el maletero pueden abrirse además con
los tiradores.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la
función de bloqueo de puertas puede desconec-
tarse temporalmente. Esto se hace en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
9
Sólo en combinación con la Alarma.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
190
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Esto se aplica si el bloqueo de puertas no se
desactiva temporalmente.
Información relacionada
Keyless Drive* - apertura con la llave extraí-
ble (p. 182)
Llave a distancia (p. 168)
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños abran
la puerta trasera desde dentro.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta (p. 184).
El mando del seguro para niños está situado en
el borde trasero de las puertas traseras y sólo
puede accederse al seguro cuando la puerta está
abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble (p. 175) del mando a
distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
PRECAUCIÓN
Cada puerta trasera tiene dos mandos girato-
rios. No confunda el seguro para niños con la
cerradura manual de la puerta.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puer-
tas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Información relacionada
Seguro para niños - activación eléctrica*
(p. 191)
Cierre y apertura - en el interior (p. 185)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 184)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Seguro para niños - activación
eléctrica*
El seguro para niños con activación eléctrica
impide que el niño abra las puertas traseras o
las ventanillas desde el interior.
Activación
El seguro para niños puede conectarse y desco-
nectarse en todas las posiciones de la llave
(p. 82) excepto 0. La conexión y la desconexión
puede hacerse hasta 2 minutos después de apa-
gar el motor, siempre que no se abra ninguna
puerta.
Para conectar el seguro para niños:
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posición
de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> El display de información muestra el men-
saje
Seguro trasero para niños
activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba conec-
tado al apagar el motor, la función continuará
conectada al volver a arrancar el motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual
(p. 190)
Cierre y apertura - en el interior (p. 185)
Alarma
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, capó o tapa del maletero
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma, la
pantalla del cuadro de instrumentos muestra un
mensaje. Contacte con un taller. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
||
CIERRES Y ALARMA
192
NOTA
Los sensores de movimiento activan la alarma
en caso de movimientos en el habitáculo.
También se registran las corrientes de aire.
La alarma puede por tanto activarse si se deja
el automóvil con una ventanilla o el techo
solar abiertos o si se utiliza el calefactor del
habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
solar tras aparcar el automóvil. Si ha de utili-
zarse el calefactor de habitáculo integrado del
automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija la
corriente del aire del difusor de forma que no
señale hacia arriba en el habitáculo. Puede
utilizarse también el nivel de protección redu-
cida, véase Nivel de alarma reducido (p. 194).
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modi-
ficar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de ase-
guramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a distan-
cia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia o introduzca la llave en la cerradura de
arranque.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 192)
Alarma - reconexión automática (p. 193)
Alarma - el mando a distancia no funciona
(p. 193)
Indicador de alarma
El indicador de alarma muestra el estado del sis-
tema de alarma (p. 191).
El mismo diodo que el indicador de cierre (p. 171).
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente tras
desconectar la alarma (y hasta que se intro-
duce la llave en la cerradura de contacto y se
coloca la llave en la posición I): la alarma se
ha disparado.
CIERRES Y ALARMA
193
Alarma - reconexión automática
La reconexión automática de la alarma (p. 191)
impide dejar el automóvil con la alarma desco-
nectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se desco-
necta la alarma) y luego no se abre alguna de las
puertas ni el maletero por espacio de 2 minutos,
la alarma vuelve a conectarse de forma automá-
tica. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a
cerrarse.
Información relacionada
Nivel de alarma reducido (p. 194)
Alarma - el mando a distancia no
funciona
Si la alarma (p. 191) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la pila
(p. 178) del mando se ha agotado, abra el auto-
móvil, desconecte la alarma y arranque el motor
de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble (p. 182).
> La alarma se activa, el indicador de alarma
(p. 192) parpadea rápidamente y suena la
sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de contacto.
> La alarma se desconecta y el indicador de
alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Señales de alarma
Si se dispara la alarma (p. 191) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La sirena
dispone de una pila propia y funciona inde-
pendientemente de la batería del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
CIERRES Y ALARMA
194
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se des-
conectan temporalmente los sensores de movi-
miento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma
(p. 191), por ejemplo, cuando se deja un perro
dentro de un coche cerrado o cuando el automó-
vil es transportado en tren o en un transbordador,
desconecte temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al desco-
nectar temporalmente la función de Bloqueo de
puertas (p. 189)
10
.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 192)
Homologación - sistema de mando
a distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE, China
Sistema de bloqueo sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Corea
China
Hong Kong
10
Sólo en combinación con la Alarma.
CIERRES Y ALARMA
195
Información relacionada
Llave a distancia (p. 168)
APOYO AL CONDUCTOR
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
198
Chasis activo - Four-C*
El chasis activo "Four-C" (Continously
Controlled Chassis Concept) regula las caracte-
rísticas de la suspensión para poder modificar
las propiedades de conducción del automóvil.
Hay tres ajustes: Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular por
calzadas desiguales. La suspensión es suave y el
movimiento de la carrocería flexible y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca mayor
sensación de deportividad por lo que se reco-
mienda para una conducción más activa. La res-
puesta a la maniobra es más rápida que en el
modo Comfort. La suspensión es más dura y la
carrocería se adapta a la calzada para reducir
oscilaciones al tomar curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas muy
niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más las
oscilaciones al tomar curvas.
Uso
Botones de control.
Con los botones de la consola central se selec-
ciona el ajuste de chasis deseado. El ajuste que
se utilizó al apagar el motor, se activa de nuevo al
volver a arrancar el motor.
Ajuste de la fuerza de dirección*
Con la dirección de relación variable, la resisten-
cia del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para propor-
cionar al conductor una mayor sensación de
estabilidad en la carretera.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensa-
ción de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante, según desee mayor esta-
bilidad en carretera o sensibilidad del volante, en
el sistema de menús MY CAR (p. 120):
Vaya a
Niv. de fuerza del volante y selec-
cione Bajo, Medio o Alto.
Este ajuste no está accesible cuando el vehículo
está en movimiento.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asistida
se sobrecalienta y necesita enfriarse durante
un tiempo. Durante ese tiempo, funciona con
eficacia reducida y resulta más pesado girar
el volante.
Paralelamente a la reducción temporal de efi-
cacia de la dirección asistida aparece un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Información relacionada
MY CAR (p. 120)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
El control electrónico de estabilidad ESC
(Electronic Stability Control) ayuda al conductor
a evitar derrapes y mejora la progresión del
automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema
ESC puede percibirse como un sonido
de pulsaciones. Al pisar el acelerador,
el automóvil puede acelerar con mayor
lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un recurso
complementario que no puede utilizarse en
todas las situaciones ni en todas las condicio-
nes de la calzada.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes funcio-
nes:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de tracción del motor - EDC
Corner Traction Control - CTC
Sistema de estabilización del remolque - TSA
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para estabili-
zar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa
a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el bloqueo
de las ruedas, por ejemplo, después de reducir la
marcha, o que el motor frene al circular con mar-
chas cortas en calzadas resbaladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control - CTC*
El control de tracción en curva compensa el sub-
viraje y permite acelerar más de lo normal en una
curva sin que la rueda interior patine, por ejem-
plo, en tramos en curva de entradas en autopis-
tas para alcanzar rápidamente la velocidad del
tráfico.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
200
Sistema de estabilización del
remolque* - TSA
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (p. 338) es estabilizar el automóvil y el
remolque en situaciones en las que se producen
movimientos de oscilación. Para más información,
consulte Conducir con remolque* (p. 331).
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 200)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 201)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
Selección de nivel - modo Sport
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar
sin embargo el modo Sport,
que proporciona una sensación
de conducción más activa.
El modo Sport se selecciona
en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 120).
En el modo Sport, el sistema detecta si el pedal
del acelerador, los movimientos del volante y la
toma de curvas son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces derrapes contro-
lados del puente trasero hasta cierto nivel antes
de intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del acelera-
dor, el sistema ESC interviene y estabiliza el
automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la
máxima tracción si el vehículo queda atascado o
al circular por terreno blando como, por ejemplo,
arena o nieve profunda.
Para indicar el modo Sport en el cua-
dro de instrumentos, se enciende este
símbolo con luz fija hasta que se des-
conecta el sistema o hasta que se
apaga el motor. Cuando se arranca de nuevo el
motor, el sistema ESC vuelve a su modo normal.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 199)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 201)
1
El Trailer Stability Assist está incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
201
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
Tabla
Símbolo Mensaje Significado
ESC Desactivado tempo-
ralmente
Se ha reducido temporalmente la capacidad del sistema ESC debido a que la temperatura de los discos de freno
es muy alta. El sistema vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado los frenos.
ESC Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos (p. 66). ¡Léalo!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua.
Está activado el modo Sport.
Nota: El sistema ESC no se apaga en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
202
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 199)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 200)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
203
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Visión de conjunto
Botones del volante y cuadro de instrumentos.
Limitador de velocidad - Conexión/Descone-
xión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera.
Conecte y programe la velocidad máxima.
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo.
Información relacionada
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 203)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera (p. 204)
Limitador de velocidad - alarma de exceso de
velocidad (p. 205)
Limitador de velocidad - desconexión
(p. 206)
Limitador de velocidad - puesta en
marcha
Conectar y activar
Cuando está conectado el limitador de velocidad,
aparece su símbolo (6) en combinación con una
señal (5) junto a la velocidad máxima programada
en el cuadro de instrumentos.
El límite máximo de velocidad puede seleccio-
narse y almacenarse en la memoria tanto cuando
el vehículo está en marcha como cuando está
parado.
Durante la conducción
1.
Pulse el botón
del volante para conectar
el limitador de velocidad.
> El símbolo (6) del limitador de velocidad
se enciende en el cuadro de instrumen-
tos.
2. Cuando el automóvil circula a la velocidad
máxima deseada: Pulse uno de los botones
o del volante hasta que el cuadro de
instrumentos muestre una señal (5) junto a
la velocidad máxima deseada.
> Se conecta así el limitador de velocidad y
la velocidad máxima seleccionada se
almacena en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conectar
el limitador de velocidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
204
2.
Desplácese con el botón
hasta que el
cuadro de instrumentos muestra una
señal (5) junto a la velocidad máxima
deseada.
> Se conecta así el limitador de velocidad y
la velocidad máxima seleccionada se
almacena en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 203)
Limitador de velocidad - modificar la
velocidad
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad máxima guardada en la memoria se
modifica pulsando o manteniendo pulsado el
botón del volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad máxima que desee.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 203)
Limitador de velocidad -
desconexión temporal y modo de
espera
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el limitador de
velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse .
> La señal (5) del cuadro de instrumentos
cambia de color VERDE a BLANCO y el
conductor puede sobrepasar temporal-
mente la velocidad máxima programada.
El limitador de velocidad se activa de
nuevo con una pulsación de
, tras lo
cual la señal (5) cambia de color
BLANCO a VERDE y vuelve a limitarse la
velocidad máxima del automóvil.
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse también
en modo de espera con el pedal del acelerador,
APOYO AL CONDUCTOR
205
por ejemplo, si es necesario acelerar el automóvil
para salir de una situación peligrosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo.
> El cuadro de instrumentos muestra la
velocidad máxima almacenada con una
señal (5) cromática y el conductor puede
sobrepasar temporalmente la velocidad
máxima programada. Mientras tanto, la
señal (5) cambia de color VERDE a
BLANCO.
El limitador de velocidad vuelve a conec-
tarse automáticamente tras soltar el pedal
del acelerador y cuando el automóvil
reduce la velocidad por debajo del valor
máximo seleccionado y almacenado. La
señal (5) de la pantalla cambia de color
BLANCO a VERDE y vuelve a limitarse la
velocidad máxima del automóvil.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 203)
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 203)
Limitador de velocidad - modificar la veloci-
dad (p. 204)
Limitador de velocidad - desconexión
(p. 206)
Limitador de velocidad - alarma de exceso de
velocidad (p. 205)
Limitador de velocidad - alarma de
exceso de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Al bajar por carreteras empinadas, la capacidad
de frenado del limitador de velocidad puede ser
insuficiente, por lo que puede superarse la veloci-
dad máxima seleccionada. El sistema avisa
entonces al conductor con una señal acústica.
La señal sigue activa hasta que el conductor
reduce la velocidad por debajo del valor máximo
seleccionado.
NOTA
La alarma se activa después de 5 segundos
si el exceso de velocidad es de como mínimo
3 km/h (aprox. 2 mph), siempre que no se
haya pulsado uno de los botones
y
durante los últimos treinta segundos.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 203)
Limitador de velocidad - modificar la veloci-
dad (p. 204)
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 203)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera (p. 204)
Limitador de velocidad - desconexión
(p. 206)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
206
Limitador de velocidad -
desconexión
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la veloci-
dad con el pedal del acelerador, pero el limita-
dor de velocidad impide que el vehículo supere
la velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón del volante.
> Se apagan en el cuadro de instrumentos
el símbolo del limitador de velocidad (6) y
la señal de la velocidad programada (5). A
continuación, se borra la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
A continuación, el conductor puede deter-
minar de nuevo la velocidad con el pedal
del acelerador sin limitaciones.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 203)
Limitador de velocidad - puesta en marcha
(p. 203)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera (p. 204)
Limitador de velocidad - alarma de exceso de
velocidad (p. 205)
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una expe-
riencia de conducción más relajante en autopis-
tas y vías rectas de largo recorrido con un flujo
de tráfico regular.
Visión de conjunto
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en vehí-
culo sin limitador de velocidad
2
.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en vehí-
culo con limitador de velocidad
2
.
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo - Sím-
bolo BLANCO (GRIS = Modo de espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
programador de velocidad no mantiene una
velocidad y/o una distancia de seguridad
apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 207)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 208)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 209)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 210)
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
La velocidad guardada en la memoria puede
activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el control de velocidad cons-
tante:
Pulse el botón CRUISE (sin limitador de
velocidad) o
(con limitador de velocidad).
> Se enciende el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos. El control de velocidad cons-
tante está en el modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad del vehículo se guarda en la
memoria, la señal (5) del cuadro de instru-
mentos se enciende cuando se alcanza la
velocidad seleccionada y el símbolo (6) pasa
de color GRIS a BLANCO. El automóvil man-
tiene la velocidad guardada en la memoria.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
2
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
208
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se modifica
pulsando o manteniendo pulsado el botón del
volante
o .
Para ajustar 5 km/h: (5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
5 km/h (5 mph).
Para ajustar 1 km/h: (1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del ace-
lerador antes de pulsar el botón
o , se
guardará en la memoria la velocidad efectiva del
vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación del control de velocidad
constante. El automóvil vuelve a adoptar la última
velocidad almacenada cuando se suelta el pedal
del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios minu-
tos algunos de los botones del control de
velocidad constante, éste se bloqueará o se
desconectará. Para poder reactivar el progra-
mador de velocidad deberá detenerse el vehí-
culo y volver a arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 206)
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
La función puede desconectarse temporalmente
y ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el programador
de velocidad y ajustarlo en modo de espera:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color BLANCO a
GRIS. El control de velocidad constante
queda temporalmente desconectado.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa de forma automática al
modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
3
el selector de marchas se lleva a la posición
N
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
3
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 206)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 207)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 209)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 210)
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
El control de velocidad constante (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad uniforme.
Después de la desconexión temporal y el modo
de espera (p. 208), es posible volver a la veloci-
dad programada.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la última
velocidad guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 206)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 207)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 208)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 210)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
210
Control de velocidad constante* -
desconexión
A continuación se describe su desconexión.
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta con el botón (1) del volante o apa-
gando el motor. Se borra entonces la velocidad
programada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 206)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 207)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 208)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 209)
Alerta de distancia*
El sistema de alerta de distancia (Distance Alert)
avisa al conductor si el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
demasiado corto.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección con-
traria.
Luz de advertencia naranja
4
.
La luz de advertencia naranja se enciende en el
parabrisas si la distancia de seguridad es inferior
al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la dis-
tancia de seguridad es inferior al valor prea-
justado. La velocidad del automóvil no se
modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón
encendida indica que la función está conectada.
4
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón en la consola central.
En ese caso, la función se controla con el sis-
tema de menús MY CAR (p. 120). Busque allí la
función
Alerta de distancia.
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conectado.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en el cuadro de
instrumentos en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto más
rayas, mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a
una distancia de seguridad de aproximadamente
1 segundo, 5 rayas a 3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también cuando
está conectado el control de velocidad constante
adaptativo (p. 215).
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza tam-
bién con el control de velocidad constante
adaptativo (p. 215).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 211)
Alerta de distancia* - símbolos y mensajes
(p. 213)
Alerta de distancia* - limitaciones
Esta función, que utiliza el mismo sensor de radar
que el control de velocidad constante adaptativo
(p. 214) y el aviso de colisión con frenado auto-
mático (p. 240), tiene algunas limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz de
advertencia se encienda a menor distancia de
la programada o que no se emita temporal-
mente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz también
puede encenderse a una distancia menor que
la programada debido limitaciones en el
alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones del
sensor de radar, véase Sensor de radar - limita-
ciones (p. 228) y (p. 245).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
212
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 210)
Alerta de distancia* - símbolos y mensajes
(p. 213)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
El sistema tiene ciertos símbolos y mensajes que
pueden mostrarse en el cuadro de instrumentos
si las funciones del sistema están reducidas a
causa de sus limitaciones:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea
el manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está obstruido y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se
acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 228).
Aviso colisión Revi-
sión necesaria
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 210)
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 211)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
214
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una velocidad uniforme y un
intervalo de tiempo programado en relación con
el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más rela-
jada durante viajes de largo recorrido por auto-
pistas y carreteras nacionales rectas con flujos
de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 218) y el
intervalo de tiempo (p. 219) con respecto al
vehículo que circula delante. Cuando el radar
detecta un vehículo lento delante del automóvil,
la velocidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo delante,
el automóvil avanza a la velocidad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera
(p. 220) y el automóvil se acerca demasiado al
automóvil que circula delante, avisará al conduc-
tor la función de alerta de distancia (p. 210).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el programador de
velocidad adaptativo para estar al tanto de
sus limitaciones, que el conductor deberá
conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Durante un tiempo limitado después de la
revisión, el alcance del sistema ACC puede
ofrecer algunas limitaciones. El sistema se
calibra durante la conducción y alcanza su
capacidad máxima de forma automática.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios automática
ofrecen más funciones con el sistema de asis-
tencia en embotellamientos (p. 222) del control
de velocidad constante adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
gestionar la velocidad (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
programar el intervalo de tiempo (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión temporal y modo de espera
(p. 220)
Control de velocidad constante adaptativo* -
adelantar a otro vehículo (p. 221)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 222)
Control de velocidad constante adaptativo* -
asistencia en embotellamientos (p. 222)
Control de velocidad constante adaptativo* -
cambiar de funcionalidad (p. 224)
Sensor de radar (p. 228)
Sensor de radar - limitaciones (p. 228)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Control de velocidad constante adaptativo* -
diagnóstico y medidas correctivas (p. 225)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 226)
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
Consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
Vista general de la función
Vista general de la función
5
.
Luz de advertencia, el conductor debe frenar
Botones del volante (p. 217)
Sensor de radar (p. 228)
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco remolques de baja altura
ni vehículos y objetos parados, lentos o que
circulan en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calzadas
resbaladizas, mucha agua y nieve en la cal-
zada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad,
carreteras sinuosas o entradas y salidas de
autopista.
La distancia de seguridad (p. 219) se registra
con un sensor de radar (p. 228). El control de
velocidad constante adaptativo regula la veloci-
dad con aceleraciones y frenadas. Es normal que
los frenos emitan un ligero ruido cuando son uti-
lizados por el programador de velocidad adapta-
tivo.
5
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
216
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena el
control de velocidad constante adaptativo. No
tenga el pie debajo del pedal de freno, puesto
que podría quedar atrapado.
El programador de velocidad adaptativo trata de
mantener la distancia de seguridad con vehículos
que circulan en el mismo carril según el intervalo
de tiempo (p. 219) programado por el conductor.
Si el sensor de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante es superior a la
guardada en la memoria.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el automóvil que circula
por delante frena con fuerza. Debido a las limita-
ciones del sensor-radar (p. 228), el frenado
puede producirse de manera imprevista o no
tener lugar.
El programador de velocidad adaptativo puede
activarse para seguir a otro vehículo a una veloci-
dad de entre 30 km/h
6
(20 mph) y 200 km/h
(125 mph). Si la velocidad es inferior a 30 km/h
(20 mph) o el régimen del motor es demasiado
bajo, el programador de velocidad se sitúa en
modo de espera (p. 220), tras lo cual deja de
funcionar el frenado automático. El conductor
debe actuar sin ayuda del sistema para mantener
la distancia de seguridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo tiene
una capacidad de frenado que equivale a aproxi-
madamente un 40 % de la fuerza de frenado del
automóvil.
1. El testigo y la señal acústica del aviso de colisión
7
.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante adaptativo y el conductor
no frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (p. 240) para
avisar al conductor de que debe actuar inmedia-
tamente.
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
solo avisa de vehículos que detecta su radar.
Por eso, una advertencia puede no activarse o
producirse con cierto retraso. No espere nin-
guna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. Puede tener dificul-
tades para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular cuesta abajo por carreteras
empinadas si el automóvil va muy cargado o lleva
remolque. En estas situaciones, manténgase
especialmente atento y preparado para frenar.
6
La asistencia en embotellamientos (p. 222) (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h (0-125 mph).
7
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 222)
Control de velocidad constante adaptativo* -
adelantar a otro vehículo (p. 221)
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El uso del control de velocidad constante adap-
tativo y los botones del volante se diferencia
según esté o no equipado el automóvil con limi-
tador de velocidad
8
.
Control de velocidad constante
adaptativo con limitador de velocidad
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Señal verde en caso de velocidad almace-
nada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de color
verde (BLANCO = modo de espera).
Control de velocidad constante
adaptativo sin limitador de velocidad
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
8
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
218
Señal verde en caso de velocidad almace-
nada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de color
verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 226)
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
Control de velocidad constante adaptativo con limitador
de velocidad
Control de velocidad constante adaptativo sin limitador
de velocidad
Para activar el ACC:
Pulse el botón
en el volante. En el cuadro
de instrumentos (8) se enciende un símbolo
BLANCO, lo que indica que el control de
velocidad constante adaptativo está en modo
de espera (p. 220).
Para conectar el ACC:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda en
la memoria, el cuadro de instrumentos mues-
tra durante más o menos un segundo una
lupa (6) alrededor de la velocidad guardada
en la memoria y su señal pasa de BLANCO a
VERDE.
Cuando este símbolo cambie de color
BLANCO a VERDE, el ACC estará
activo y regulará la velocidad del auto-
móvil.
Cuando el símbolo muestra la
imagen de otro vehículo, el
ACC regula la distancia de
seguridad.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad:
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
la velocidad más alta con la señal VERDE es
la velocidad programada
la velocidad más baja es la del vehículo que
circula delante.
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se modifica
pulsando o manteniendo pulsado el botón del
volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del ace-
lerador antes de pulsar el botón
o , se
guardará en la memoria la velocidad efectiva del
vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios minu-
tos algunos de los botones del control de
velocidad constante adaptativo, el sistema se
bloqueará y se desconectará. Para activarlo
de nuevo, deberá parar el vehículo y volver a
arrancar el motor.
En algunas situaciones, no puede activarse
de nuevo. En ese caso, aparece
Control de
velocidad no disponible en el cuadro de
instrumentos (p. 226).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en el cuadro de
instrumentos en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto más
rayas, mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a
una distancia de seguridad de aproximadamente
1 segundo, 5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Gire la rueda selectora en el teclado del
volante (p. 217) (o utilice los botones
/
en automóviles sin limitador de velocidad).
A baja velocidad, cuando las distancias son cor-
tas, el intervalo del control de velocidad cons-
tante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación de tráfico imprevista.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
220
El mismo símbolo aparece también cuando está
activada la función de alerta de distancia
(p. 210).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
anterior impide un aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Obtenga más información sobre el control de la
velocidad (p. 218).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 222)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal
y modo de espera
El control de velocidad constante adaptativo
puede desconectarse temporalmente y ponerse
en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera con limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad adaptativo y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de velocidad
almacenada cambia entonces de color
VERDE a BLANCO.
Desconexión temporal - modo de
espera sin limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad adaptativo y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y pasa automática-
mente al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
9
el selector de marcha se coloca en la posi-
ción N (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas como, por ejemplo, el
control electrónico de estabilidad ESC (p. 199).
Si alguno de estos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad adaptativo se desconecta
automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y se muestra en el cuadro de instrumentos
el mensaje
Control de velocidad cancelado.
El conductor debe entonces actuar él mismo y
adaptar la velocidad y la distancia de seguridad.
9
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
10
(20 mph)
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante adaptativo cuando está en el modo de
espera, pulse el botón
del volante. La veloci-
dad se ajusta entonces al último valor almace-
nado.
NOTA
Cuando vuelve a conectarse el control de
velocidad constante con el botón
, puede
producirse un notable aumento de la veloci-
dad.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante* (p. 206)
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro
vehículo
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un inminente adelantamiento
con el intermitente
11
, el control de velocidad
constante adaptativo asistirá a la maniobra acele-
rando brevemente el automóvil hacia el vehículo
que circula por delante.
La función se activa a velocidades superiores a
70 km/h (43 mph).
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al acti-
var los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o la salida a otra vía. El automóvil rea-
lizará una breve aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
10
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En estos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
Teclado con limitador de velocidad
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta con el botón
del teclado (p. 217)
del volante. Se borra entonces la velocidad pro-
gramada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
Con una pulsación corta del botón del volante
el control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera (p. 220). Con otra breve
pulsación, se desconecta. Se borra entonces la
velocidad programada y guardada en la memoria
y esta no puede reanudarse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 226)
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
La asistencia en embotellamientos amplía la fun-
cionalidad del programador de velocidad adap-
tativo a velocidades por debajo de 30 km/h
(20 mph).
En automóviles con caja de cambios automática,
el programador de velocidad adaptativo se com-
pleta con la función de asistencia en embotella-
mientos (denominada también "Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Ampliación del intervalo de velocidad - tam-
bién por debajo de 30 km/h (20 mph) y en
parada
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático cuando
el vehículo se detiene
Activación automática del freno de estacio-
namiento.
Observe que la velocidad mínima programable
del programador de velocidad adaptativo es de
30 km/h (20 mph). Aunque el sistema tenga
capacidad para mantener la distancia de seguri-
dad incluso cuando el vehículo está parado, no
es posible seleccionar o guardar en la memoria
una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph).
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante adaptativo, la puerta del conductor
debe estar cerrada y el conductor debe llevar
puesto el cinturón de seguridad.
Con la caja de cambios automática, el programa-
dor de velocidad adaptativo puede seguir a otro
en un intervalo de 0 -200 km/h (0-125 mph).
NOTA
Para poder activar el programador de veloci-
dad adaptativo a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph), debe haber un vehículo
circulando por delante a una distancia razo-
nable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil que
está delante tarda más en iniciar la marcha, el
control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera con frenado automá-
tico. Posteriormente, el conductor deberá conec-
tarlo de nuevo de una de las siguientes maneras:
Pulse el botón
del volante.
11
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
223
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad cons-
tante adaptativo volverá a regular la distancia
de seguridad.
NOTA
La función de asistencia en embotellamientos
puede retener el automóvil durante un
máximo de 4 minutos. A continuación se
accionará el freno de estacionamiento y se
desconectará el control de velocidad cons-
tante adaptativo.
Antes de poder activar de nuevo el con-
trol de velocidad constante adaptativo
debe liberarse el freno de estaciona-
miento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando el programador de velocidad adaptativo
regula la distancia de seguridad a velocidades de
menos de 30 km/h (20 mph) y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el sis-
tema frenará frente al vehículo detenido.
PRECAUCIÓN
Cuando el Control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad a
más de 30 km/h (20 mph) y pasa de detec-
tar un vehículo en movimiento a otro parado,
el Control de velocidad constante adaptativo
ignorará el vehículo parado y seleccionará en
lugar de ello la velocidad guardada en la
memoria.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(5 mph) y el programador de velocidad adap-
tativo no puede determinar si el objeto
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(5 mph) y el vehículo que circula delante gira
a un lado, por lo que el programador de velo-
cidad adaptativo ya no necesita regular la
distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En algunas situaciones, la asistencia en embote-
llamientos interrumpirá el frenado automático con
vehículo parado: Ello significa que los frenos se
desbloquean y que el vehículo podrá empezar a
rodar - por lo tanto, el conductor debe intervenir y
frenar por sí mismo para retener el automóvil.
El sistema de asistencia en embotellamientos
dejará de frenar y pondrá el control de velocidad
adaptativo en modo de espera en las situaciones
siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, la asistencia en embote-
llamientos accionará el freno de estacionamiento
para mantener parado el vehículo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
el ESC se cambia del modo Normal al modo
Sport
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
224
La asistencia en embotellamientos ha man-
tenido parado el automóvil durante más de
4 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de
funcionalidad
Cambiar de ACC a CC
En el cuadro de instrumentos se muestra el sím-
bolo de conexión del control de velocidad:
CC
Cruise Control
ACC
Adaptive Cruise
Control
Control de velocidad
constante
Control de velocidad
constante adaptativo
Pulsando un botón, puede desconectarse la sec-
ción adaptativa (que regula la distancia de segu-
ridad) del control de velocidad constante, tras lo
cual el automóvil solo se rige por la velocidad
programada y guardada en la memoria.
Mantenga pulsado el botón
del volante.
El símbolo del cuadro de instrumentos cam-
bia de
a .
> A continuación, sólo estará activado el con-
trol de velocidad constante estándar (p. 206)
CC (Cruise Control).
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automáticamente
al cambiar de ACC a CC. Ahora aplicará úni-
camente la velocidad fijada.
Cambiar otra vez de CC a ACC
Desconecte el control de velocidad constante
pulsando 1-2 veces el botón
según las ins-
trucciones de desconexión (p. 222). Cuando
vuelva a conectarse el sistema, se activará el
control de velocidad constante adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
Si el cuadro de instrumentos muestra el mensaje
Radar obstruido Vea el manual, el sensor de
radar (p. 228) del control de velocidad constante
adaptativo no detecta otros vehículos por delante
del automóvil.
Este mensaje indica que no funcionan los siste-
mas de control de distancia (p. 210) o de aviso
de colisión con frenado automático (p. 240).
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no está
obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 226)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
226
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
En ocasiones, el control de velocidad constante
adaptativo puede mostrar un símbolo y/o un
mensaje. Ofrecemos, a continuación, algunos
ejemplos. Siga la recomendación correspon-
diente en cada caso:
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
Ajuste ESC a Normal para
activar control velocidad
El control de velocidad constante adaptativo no puede activarse hasta que el control electrónico de estabilidad
(ESC) (p. 199) pase al modo normal.
Control de velocidad can-
celado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la velocidad.
Control de velocidad no
disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Vea el
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa
o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede optar por cambiar (p. 224) al control de velocidad constante (CC) ordinario. Un mensaje
informa sobre las opciones más adecuadas.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 228).
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Símbolo Mensaje Significado
Control de velocidad
Revisión necesaria
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pise el freno para retener
el vehículo + alarma acús-
tica
A
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja que el
freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría que el automóvil se
pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el conductor
pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
A menos de 30 km/h Se
requiere vehículo guía
A
Aparece si se intenta conectar el programador de velocidad adaptativo a una velocidad inferior a 30 km/h
(20 mph) sin que haya un automóvil en la zona de activación.
A
Solo con Asistencia en embotellamientos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 215)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
228
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar auto-
móviles o vehículos grandes que circulan en el
mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las siguientes
funciones:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones*
IMPORTANTE
En caso de daños visibles de la rejilla del
automóvil o si se sospecha que el sensor de
radar puede estar dañado:
Póngase en contacto con un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
La función puede perderse de forma parcial o
total o funcionar de forma incorrecta si la reji-
lla, el sensor de radar o su soporte sufren
daños o se sueltan.
La modificación del sensor de radar, puede hacer
que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 228)
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Aviso de colisión* (p. 240)
Alerta de distancia* (p. 210)
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 228) tiene algunas limita-
ciones debidas, entre otras cosas, a su reducido
campo visual.
La capacidad del control de velocidad constante
adaptativo para detectar el vehículo que circula
delante se reduce considerablemente si:
la velocidad del vehículo que circula delante
es muy diferente a la del propio automóvil
se obstruye el sensor de radar, por ejemplo,
en caso de lluvia intensa o si se acumula
nieve u otros objetos delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie situada delante
del sensor de radar. Véase la sección titulada
"Mantenimiento" (p. 244).
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limitado.
En algunas situaciones, el sistema no detecta un
vehículo o lo detecta más tarde de lo previsto.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede tar-
dar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su automóvil y el vehículo que circula
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, el sensor de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el programador de
velocidad adaptativo para estar al tanto de
sus limitaciones, que el conductor deberá
conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla nin-
gún accesorio u otro objeto como, por ejem-
plo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco vehículos y objetos para-
dos, lentos o que circulan en sentido contra-
rio.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calzadas
resbaladizas, mucha agua y nieve en la cal-
zada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad,
carreteras sinuosas o entradas y salidas de
autopista.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo -
ACC* (p. 214)
Aviso de colisión* (p. 240)
Alerta de distancia* (p. 210)
APOYO AL CONDUCTOR
230
Homologación - sistema de radar
La homologación de tipo de las unidades de
radar del vehículo puede comprobarse en
siguiente tabla.
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência
a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0038TR
1071-10-3451
EAN: 07897843800248
Modelo: L2C0055TR
1500-15-8065
EAN: 07897843840978
Europa
Hereby, Delphi Electronics & Safety declares that L2C0038TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
APOYO AL CONDUCTOR
}}
231
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Emiratos Árabes Unidos
TRA
REGISTERED No: 0018923/09
DEALER No: DA37380/15
TRA
REGISTERED No: ER37357/15
DEALER No: DA37380/15
Indonesia
14785/POSTEL/2010 1982
38806/SDPPI/2015 4927
Jordania
Type Approval No.: TRC/LPD/2009/87
Equipment type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRC/LPD/2015/3
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Marruecos
AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numero d'agrement : MR 4838 ANRT 2009
Date d'agrement : 22/05/2009
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
||
APOYO AL CONDUCTOR
232
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Singapur
Complies with IDA Standards DA105753
Sudáfrica
TA-2009/163
APPROVED
TA-2014/2390
APPROVED
Taiwán
CCAB09LP4590T3
CCAB15LP0680T0
A
ACC = Adaptive Cruise Control
B
BLIS = Blind Spot Information
Información relacionada
Sensor de radar (p. 228)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
233
City Safety
City Safety es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y la
falta de atención pueden ocasionar una colisión.
La función City Safety permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h (30 mph) y
ayuda al conductor frenando el automóvil auto-
máticamente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor no
reacciona a tiempo frenando y/o girando el
volante.
El sistema City Safety se activa en situaciones
en las que el conductor debería haber empezado
a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar
al conductor en todas las circunstancias.
El sistema City Safety está diseñado para acti-
varse lo más tarde posible para evitar intervencio-
nes innecesarias.
El sistema City Safety no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva el
automóvil. Si el conductor confía exclusivamente
en el sistema City Safety y deja que éste frene,
tarde o temprano acabará produciéndose un
accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de coli-
sión con frenando automático (p. 240)*, los dos
sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los componen-
tes de City Safety sólo puede realizarse en
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety no funciona en todas
las situaciones viales y meteorológicas.
El sistema City Safety no detecta vehículos
que circulan en otra dirección que la del vehí-
culo propio ni vehículos pequeños, motocicle-
tas, personas o animales.
City Safety puede evitar colisiones cuando
la diferencia de velocidad es inferior a
15 km/h (9 mph). A una velocidad superior
solo podrá reducirse la velocidad de colisión.
Para un potencia máxima de frenado, el con-
ductor deberá pisar el pedal del freno.
No espere nunca la intervención del sistema
City Safety. El conductor es siempre el res-
ponsable de mantener una distancia y veloci-
dad adecuadas.
Información relacionada
City Safety - limitaciones (p. 235)
City Safety - función (p. 234)
City Safety - uso (p. 234)
City Safety - sensor láser (p. 237)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 239)
APOYO AL CONDUCTOR
234
City Safety - función
City Safety detecta el tráfico delante del automó-
vil con un sensor láser montado en la parte
superior del parabrisas. En caso de peligro inmi-
nente de colisión, City Safety frenará automáti-
camente el vehículo, lo que puede dar sensa-
ción de un frenazo brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser
12
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
(3-9 mph) respecto al automóvil que circula por
delante, City Safety puede evitar la colisión por
completo.
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante. Para la
mayoría de los conductores, este frenado es más
brusco de lo normal, por lo que puede resultar
molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de más de 15 km/h (9 mph), City Safety no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obtener
la máxima potencia de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para poder evitar así
una colisión incluso cuando la diferencia de velo-
cidad es superior a 15 km/h (9 mph).
Cuando la función activa los frenos, aparece en
el cuadro de instrumentos un mensaje indicando
que la función está o ha estado activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el vehí-
culo, se encienden las luces de freno.
Información relacionada
City Safety - limitaciones (p. 235)
City Safety (p. 233)
City Safety - uso (p. 234)
City Safety - sensor láser (p. 237)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 239)
City Safety - uso
City Safety es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y la
falta de atención pueden ocasionar una colisión.
Conectado y Desconectado
NOTA
El sistema City Safety se activa automática-
mente al arrancar el motor.
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety, por ejem-
plo, al conducir por lugares en los que el ramaje
de los árboles roza el parabrisas.
City Safety se controla en el sistema de menús
MY CAR (p. 120) , y, después de arrancar el
motor, el sistema puede desconectarse de la
siguiente manera:
En MY CAR, vaya a
Sistema de ayuda a la
conducción y seleccione la opción
Desconectado en City Safety.
Al volver a arrancar el motor, la función
estará activa, aunque el sistema estuviera
desconectado al apagar el motor.
12
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
235
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso cuando
el sistema City Safety se ha apagado
manualmente.
Información relacionada
City Safety (p. 233)
City Safety - limitaciones (p. 235)
City Safety - función (p. 234)
City Safety - sensor láser (p. 237)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 239)
MY CAR (p. 120)
City Safety - limitaciones
El sensor del sistema City Safety está diseñado
para detectar automóviles y otros vehículos
grandes delante del automóvil tanto de día como
de noche.
Sin embargo, el sistema tiene algunas limitacio-
nes.
Debido a las limitaciones del sensor, el City
Safety funciona mal o deja de funcionar en situa-
ciones de nevada o lluvia intensa, niebla espesa
o ráfagas de polvo o nieve. La presencia de vaho,
suciedad, hielo o nieve en el parabrisas también
puede alterar el funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acceso-
rios como luces complementarias o estructuras
frontales o accesorios situados a mayor altura
que el capó puede alterar el funcionamiento del
sistema.
El láser del sensor del City Safety registra el
reflejo de la luz. El sensor no detecta objetos con
una capacidad de reflexión baja. En general, la
parte trasera de los vehículos reflejan suficiente-
mente la luz gracias a la matrícula y los reflecto-
res de las luces traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema City Safety para evitar una colisión. En
estas situaciones, los sistemas ABS
13
t ESC
14
proporcionarán la mayor fuerza de frenado posi-
ble manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City
Safety se desconecta temporalmente.
El City Safety no se conecta a baja velocidad
(inferior a 4 km/h [3 mph]), por lo que el sistema
no actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe priori-
dad, por lo que el City Safety no interviene en
situaciones en las que el conductor gira el
volante o acelera de forma clara, aunque la coli-
sión sea inevitable.
Cuando el sistema City Safety impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil perma-
nece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido a
un vehículo que circula delante, la velocidad se
reduce a la misma que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual, el
motor se para cuando el sistema City Safety
detiene el automóvil si el conductor no pisa antes
el pedal de embrague.
13
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
14
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
236
NOTA
Extraiga el hielo, la nieve y la suciedad de
la superficie del parabrisas delante de
sensor de láser (Véase la ubicación del
sensor (p. 234) en la figura).
No pegue ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de láser.
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser supe-
rior a 5 cm.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual en el cuadro de ins-
trumentos, el sensor láser está obstruido y no
puede detectar vehículos delante del automóvil,
lo que significa que el City Safety no funciona.
Sin embargo, el mensaje
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual no aparece en
todas las situaciones en las que está obstruido el
sensor. Por eso, el conductor debe poner mucho
esmero en mantener limpio el parabrisas y la
zona delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles causas
de la aparición de los mensajes y recomendacio-
nes de medidas apropiadas.
Causa Medida necesaria
La superficie del para-
brisas delante del
sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del parabri-
sas delante del sen-
sor.
El campo visual del
sensor láser está obs-
truido.
Extraiga el objeto que
obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura delante
de alguna de las dos "ventanas" del sensor
láser que se extienda por una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para cam-
biar el parabrisas (véase la ubicación del sen-
sor (p. 234) en la figura). Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la efi-
cacia del sistema City Safety.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello, deberá
cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
237
Información relacionada
City Safety (p. 233)
City Safety - función (p. 234)
City Safety - uso (p. 234)
City Safety - sensor láser
La función City Safety está provista de un
sensor que transmite una luz láser (véase la
figura (p. 234) para la ubicación del sensor).
Contacte con un taller cualificado en caso de
avería o necesidad de mantenimiento del sensor
láser. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Las siguientes placas están relacionadas con el
sensor de alarma:
La etiqueta superior de la figura describe la clasi-
ficación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente con
instrumentos ópticos - Producto láser de
clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de la
Administración de Alimentos y Fármacos
(FDA) de Estados Unidos, a excepción de las
anomalías de conformidad con el Aviso Láser
núm. 50, con fecha 26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos físi-
cos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos
2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x vertical) 28° × 12°
||
APOYO AL CONDUCTOR
238
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invi-
sible y dispersa de rayos láser) a una dis-
tancia de 100 mm o inferior con óptica
de aumento como lupas, microscopios,
objetivos u otro instrumento óptico simi-
lar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado Volvo. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operaciones
de ajuste o mantenimiento que las espe-
cificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente para
el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos y
puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe desco-
nectarse antes de desmontar el sensor
del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en el
parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de láser
cuando la llave está en la posición II
(p. 83), aunque esté apagado el motor.
Información relacionada
City Safety (p. 233)
City Safety - limitaciones (p. 235)
City Safety - función (p. 234)
City Safety - uso (p. 234)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 239)
APOYO AL CONDUCTOR
239
City Safety - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety (p. 233) activa
automáticamente los frenos, se pueden encen-
der uno o varios símbolos en el cuadro de ins-
trumentos en combinación con un mensaje. El
mensaje puede apagarse pulsando brevemente
el botón OK de la palanca de los intermitentes.
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Frenado automático de City Safety
El sistema City Safety está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Sensores parabrisas obstruidos Vea el
manual
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de láser (p. 235).
City Safety Revisión necesaria
La función City Safety está fuera de servicio.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety (p. 233)
City Safety - limitaciones (p. 235)
City Safety - función (p. 234)
City Safety - uso (p. 234)
City Safety - sensor láser (p. 237)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
240
Aviso de colisión*
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" se activa en
situaciones en las que el conductor debería
haber empezado a frenar mucho antes, por lo
que no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" está diseñado
para activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" puede evitar
una colisión o reducir la velocidad del impacto.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" no debe utili-
zarse para cambiar la técnica de conducción del
conductor. Si el conductor confía exclusivamente
en el aviso de colisión con frenado automático
para frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, existen dos
variantes del sistema de "aviso de colisión con
frenado automático y detección de ciclistas y
peatones":
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
15
al conductor con señales visuales y acús-
ticas. No se produce ningún frenado automático
y el conductor debe frenar él mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen obstá-
culos mediante señales visuales y acústicas - el
vehículo frena automáticamente si el conductor
no actúa por su cuenta en un tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones sólo puede
realizarse en un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento (p. 241)
Aviso de colisión* - detección de peatones
(p. 243)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 242)
Aviso de colisión* - uso (p. 244)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 246)
Aviso de colisión* - limitaciones del sensor
de la cámara (p. 247)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 249)
15
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Aviso de colisión* - funcionamiento
Vista general de la función
16
.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión.
Sensor de radar
17
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado automá-
tico realiza tres pasos en el orden siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
17
3.
Freno automático
17
El aviso de colisión y el City Safety (p. 233) se
completan.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El aviso de colisión detecta a peatones, ciclistas y
vehículos que están parados o que circulan en la
misma dirección que el automóvil.
Cuando hay peligro de colisión con un peatón, un
ciclista o un vehículo, el sistema avisa al conduc-
tor con una luz de advertencia roja intermitente
(1) y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
17
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave accio-
namiento de los frenos, lo que puede percibirse
como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente rapi-
dez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
3 - Freno automático
17
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de coli-
sión es inminente, se accionará la función de fre-
nado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión. Para ciclistas, el aviso y el frenado del
sistema pueden generarse muy tarde o al mismo
tiempo.
16
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
17
Sólo con sistema de Nivel 2.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
242
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El aviso
de colisión no detecta animales ni vehículos o
ciclistas que circulan en otra dirección que
automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección denomi-
nada "Funcionamiento" y el apartado "Limita-
ciones" informan sobre las limitaciones que
debe tener en cuenta el conductor antes de
utilizar el Aviso de colisión con frenado auto-
mático.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
Los avisos y la activación del freno en caso de
peatones y ciclistas no funcionan de noche y
en túneles, ni tampoco en calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad de
impacto. Para asegurar la máxima fuerza de
frenado, el conductor debe pisar siempre el
freno, también cuando el automóvil frena
automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El con-
ductor es siempre responsable de mantener
una distancia y velocidad adecuadas, también
cuando se utiliza el aviso de colisión con sis-
tema de frenado automático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
La función solo detecta por detrás a ciclistas que circu-
lan en la misma dirección.
Ejemplo óptimo de lo que el sistema interpreta como un
ciclista, con un perfil de cuerpo y bicicleta bien definido,
visto por detrás y desde el centro del automóvil.
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bici-
cleta, es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana nor-
mal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que la función pueda detectar al
ciclista, este debe ser adulto o ir en una bici-
cleta de adulto.
La bicicleta debe llevar en la parte trasera un
catadióptrico rojo bien visible y homolo-
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
gado
18
, montado por lo menos 70 cm por
encima de la calzada.
La función solo puede detectar por detrás a
ciclistas que circulan en la misma dirección,
no en sentido diagonal ni de un lado.
Los ciclistas que circulan en el borde
izquierdo o derecho del trayecto previsto de
los laterales del automóvil, puede detectarse
tarde o no detectarse.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es limi-
tada, tal como ocurre con el ojo humano.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas es nula al conducir de noche o en
túneles, también en calles alumbradas.
Para que la detección de bicicletas resulte
óptima, debe estar conectado el sistema City
Safety, véase City Safety (p. 233).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas es recurso auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situacio-
nes, por ejemplo, ciclistas parcialmente
tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el contorno
del cuerpo o que vienen de un lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros de
color rojo.
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de manera correcta y con
una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peato-
nes reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hom-
bros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo que no están a
la vista de la cámara, el sistema no podrá detec-
tar al peatón.
18
El catadióptrico debe cumplir las recomendaciones y las condiciones del organismo de tráfico del mercado correspondiente.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
244
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al amane-
cer es limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles alum-
bradas.
PRECAUCIÓN
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es recurso
auxiliar. La función no detecta a todos los
peatones en todas las situaciones. Por ejem-
plo:
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de esta-
tura.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
Aviso de colisión* - uso
Señales advertencia, conexión y
desconexión
1. Señal acústica y visual cuando hay riesgo de coli-
sión
19
.
El usuario puede determinar la conexión o la des-
conexión de las señales acústicas y visuales del
Aviso de colisión.
Al arrancar el motor, se obtiene automáticamente
el ajuste que estaba seleccionado cuando se
apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y fre-
nado automático están siempre conectadas y
no pueden desconectarse.
El aviso de colisión se programa en la pantalla de
la consola central y el sistema de menús MY
CAR, véase (p. 120).
Señal visual y acústica
Cuando está activada la señal acústica y visual
del aviso de colisión, el testigo (núm. [1] en la
figura anterior) se comprueba cada vez que se
arranca el motor encendiendo brevemente los
diferentes puntos luminosos del testigo.
Después de arrancar el motor, tanto la señal
visual como la acústica pueden desconectarse:
Vaya a
Aviso de colisión Sistema de
ayuda a la conducción en el sistema de
menús MY CAR (p. 120) - desmarque la fun-
ción.
19
La imagen es esquemática. El modelo de automóvil y algunos elementos del exterior pueden ser diferentes.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
245
Señal acústica
Después de arrancar el motor, la señal acústica
puede conectarse o desconectarse independien-
temente:
Vaya a
Sonido de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY CAR
(p. 120) - seleccione Conexión o Descone-
xión.
A continuación, el aviso de colisión solo se indica
con señales visuales.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia en
la que se activan el aviso visual y la señal acús-
tica.
Vaya a
Distancia de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY CAR
(p. 120) - seleccione Larga, Normal o
Corta.
La distancia de advertencia determina la sensibi-
lidad del sistema. Con una distancia de adverten-
cia
Larga, los avisos se anticipan. Pruebe pri-
mero con la opción Larga y, si este ajuste pro-
voca demasiados avisos, lo que en algunas situa-
ciones puede resultar molesto, cambie a la dis-
tancia de advertencia Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo, en
caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo cho-
que, pero la función no reduce el tiempo de
reacción del conductor.
Para que el Aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia (p. 210)
ajustada a un intervalo de tiempo de 4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por ejem-
plo, cuando hay grandes diferencias de velo-
cidad o si el automóvil que circula delante
frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garantizar
un funcionamiento correcto al 100% en todas
las situaciones. Por lo tanto, nunca pruebe la
advertencia de colisión con frenado automá-
tico con personas o vehículos. Puede ocasio-
nar daños graves o incluso mortales.
Comprobar ajustes
La programación puede comprobarse con la pan-
talla de la consola central y el sistema de menús
(p. 120) MY CAR.
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
20
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de suciedad,
hielo y nieve limpiándolos de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
20
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
246
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
Aviso de colisión* - limitaciones
La función tiene algunas limitaciones. Por ejem-
plo, no se activa hasta una velocidad de
aproximadamente 4 km/h (3 mph).
La señal de advertencia visual del aviso de coli-
sión (véase (1) en la figura (p. 241)) puede ser
difícil de percibir en caso de luz solar intensa,
reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conduc-
tor no mantiene la mirada hacia adelante. Por
esta razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema para evitar una colisión. En estas situa-
ciones, los sistemas ABS y ESC (p. 199) activa-
rán los frenos según sea necesario para mante-
ner la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la temperatura
del habitáculo sube mucho, por ejemplo, por
luz intensa del sol. En este caso, se activa el
sonido de advertencia aunque esté desco-
nectado en el sistema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se conduce
con grandes movimientos con el volante y
los pedales, por ejemplo, con un estilo de
conducción activo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico y
otros factores impiden que el sensor de radar
o el de la cámara detecten a un peatón, a un
ciclista o un vehículo de manera correcta.
El sistema de sensores tiene un alcance limi-
tado para peatones y ciclistas
21
. El sistema
puede avisar y frenar el vehículo de forma efi-
caz a velocidades de hasta 50 km/h
(30 mph). En caso de vehículos parados o
que circulan muy lentamente, los avisos y la
activación de los frenos funcionan a velocida-
des de hasta 70 km/h (43 mph).
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de visi-
bilidad.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante adap-
tativo (p. 214). Obtenga más información sobre
las limitaciones del sensor de radar (p. 228).
Si los avisos se consideran frecuentes y moles-
tos, puede reducirse la distancia de advertencia
(p. 244). Esto hace que el sistema avise algo
más tarde, lo que reduce el número total de avi-
sos.
Al introducir la marcha atrás, se desactiva tempo-
ralmente la advertencia de colisión con frenado
automático.
El avisador de colisión con freno automático no
se conecta a baja velocidad (inferior a 4 km/h
[3 mph]), por lo que el sistema no actúa en situa-
ciones en las que el propio automóvil se acerca a
otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo,
al aparcar.
En las situaciones en que el conductor muestra
un patrón de conducción activo y coherente
puede retrasarse ligeramente la advertencia de
colisión a fin de reducir el número de avisos
innecesarios.
Cuando el freno automático impide una colisión
con un objeto parado, el automóvil permanece
parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si
el automóvil se frena debido a un vehículo que
circula delante, la velocidad se reduce a la misma
que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual, el
motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa antes
el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
El sistema utiliza el sensor de cámara del auto-
móvil que tiene algunas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con frenado
automático, emplean el sensor de cámara del
vehículo las funciones siguientes:
Luz larga automática (p. 95)
Información sobre señales de tráfico
(p. 256)
Driver Alert Control - DAC (p. 261)
Sistema de permanencia en el carril (p. 264)
21
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
248
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simila-
res a las del ojo humano, es decir, la visibilidad
empeora en la oscuridad, cuando nieva o llueve
con fuerza y con niebla espesa. En estas condi-
ciones, las funciones dependientes de la cámara
pueden reducirse considerablemente o desco-
nectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden redu-
cir considerablemente la función en la que se uti-
liza el sensor de la cámara, por ejemplo, para
explorar el carril y detectar peatones y otros vehí-
culos.
Como el campo de visión del sensor de cámara
es limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas o vehículos, o lo
hace más tarde de lo previsto.
A temperaturas muy altas, la cámara se desco-
necta temporalmente durante 15 minutos o des-
pués de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en el display el mensaje Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual, el sen-
sor de la cámara está obstruido y no puede
detectar a peatones, ciclistas, vehículos o señali-
zaciones de la calzada delante del automóvil.
Ello significa también que, aparte de la adverten-
cia de colisión con freno automático, las siguien-
tes funciones tampoco ofrecerán una plena ope-
ratividad:
Luz larga automática
Driver Alert Control
Sistema de permanencia en el carril
Información sobre señales de tráfico
En la siguiente tabla pueden apreciarse las posi-
bles causas de la aparición de los mensajes y las
medidas apropiadas.
Causa Medida necesaria
La superficie del
parabrisas delante de
la cámara está sucia
o cubierta por hielo o
nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas delante
de la cámara de
suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afectar
a la visibilidad de la
cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la cámara
no funciona si llueve
con mucha fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque se
ha limpiado la super-
ficie del parabrisas
delante de la cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algunos
minutos en medir la
visibilidad.
Ha entrado suciedad
entre el interior del
parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el parabri-
sas dentro del aloja-
miento de la cámara.
Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Collision warning
system DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no dis-
ponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automático
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 247).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
250
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea el
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si
se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 228).
Aviso colisión Revisión
necesaria
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 240)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p. 241)
Aviso de colisión* - detección de peatones
(p. 243)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 242)
Aviso de colisión* - uso (p. 244)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 246)
Aviso de colisión* - limitaciones del sensor
de la cámara (p. 247)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
BLIS*
El sistema BLIS (Blind Spot Information) es una
función diseñada para ayudar al conductor
cuando el vehículo circula en tráfico intenso por
calles con más de un carril en la misma direc-
ción.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avi-
sar de:
vehículos que están en el ángulo muerto del
retrovisor
vehículos que se acercan rápidamente en los
carriles a la izquierda y a la derecha del pro-
pio vehículo.
El sistema CTA (p. 254) (Cross Traffic Alert) es
un recurso auxiliar previsto para avisar de:
vehículos procedentes de los lados cuando
el automóvil da marcha atrás.
PRECAUCIÓN
BLIS es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema BLIS no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema BLIS no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de cam-
biar de carril de una forma segura para el trá-
fico.
Visión de conjunto
Ubicación de la luz BLIS
22
.
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehículo.
Si el automóvil fuera adelantado por ambos
lados al mismo tiempo se encenderán las dos
lámparas.
Mantenimiento
Los sensores del sistema BLIS están situados en
cada esquina entre el guardabarros trasero y el
parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
22
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
252
Información relacionada
BLIS* - uso (p. 252)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 256)
CTA* (p. 254)
BLIS* - uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information) es una
función diseñada para ayudar al conductor
cuando el vehículo circula en tráfico intenso por
calles con más de un carril en la misma direc-
ción.
Conectar o desconectar el sistema
BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma parpadeando una vez las
luces de indicación en los paneles de las puertas.
La función BLIS puede activarse y desactivarse
en el sistema de menús MY CAR (p. 120) del
automóvil.
Cuando se conecta o se desconecta el sistema
BLIS, la luz del botón se apaga o se enciende y
el cuadro de instrumentos confirma el cambio
con un mensaje. Al conectar el sistema, las luces
de indicación de los paneles de la puerta deste-
llan una vez.
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Conectar o desconectar el sistema
BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma parpadeando una vez las
luces de indicación en los paneles de las puertas.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta y desconecta pul-
sando una vez el botón BLIS de la consola cen-
tral.
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón en la consola central.
En ese caso, la función se controla con el sis-
tema de menús del automóvil MY CAR (p. 120).
Cuando se conecta o se desconecta el sistema
BLIS, la luz del botón se apaga o se enciende y
el cuadro de instrumentos confirma el cambio
con un mensaje. Al conectar el sistema, las luces
de indicación de los paneles de la puerta deste-
llan una vez.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Funcionamiento del sistema BLIS
Principio de BLIS: 1. Zona del ángulo muerto del retrovi-
sor. 2. Zona en la que otros vehículos se acercan rápida-
mente por detrás.
La función BLIS se activa a velocidades superio-
res a 10 km/h (6 mph).
El sistema está diseñado para reaccionar cuando:
otros vehículos adelantan al automóvil
otro vehículo alcanza rápidamente el auto-
móvil.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápida-
mente en la zona 2, la luz BLIS del panel de la
puerta se enciende con luz fija. Si el conductor
en esta situación activa el intermitente hacia el
lado del aviso, la luz BLIS empezará a destellar
con una luz más intensa.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
Limitaciones
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionalidad
de los sistemas e imposibilitar los avisos. El
sistema BLIS no actúa en estas condiciones.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
El sistema BLIS se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
BLIS* (p. 251)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 256)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
254
CTA*
El sistema CTA (Cross Traffic Alert) de BLIS es
un recurso auxiliar previsto para avisar de tráfico
procedente de los lados cuando el automóvil da
marcha atrás. El sistema CTA es un comple-
mento del sistema BLIS (p. 251).
Conexión y desconexión del CTA
El sistema CTA se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma con un destello de las luces
de indicación de BLIS en los paneles de las
puertas.
Conexión y desconexión de los sensores del aparca-
miento asistido y el CTA.
El sistema CTA puede desconectarse y conec-
tarse de forma independiente con el botón de
conexión y desconexión del aparcamiento asis-
tido (p. 273).Las luces de BLIS destellan una vez
cuando vuelve a conectarse.
El sistema BLIS continúa activado después de
desconectar el sistema CTA.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
Cuándo funciona el sistema CTA
Principio del sistema CTA.
El CTA es un complemento del sistema BLIS que
detecta vehículos procedentes de los lados
cuando el automóvil da marcha atrás, por ejem-
plo, al salir de un aparcamiento.
El sistema CTA está diseñado principalmente
para detectar vehículos. En situaciones favora-
bles pueden detectarse objetos más pequeños
como bicicletas.
El CTA sólo está activo al dar marcha atrás y se
activa automáticamente cuando se selecciona
esta marcha.
Una señal acústica avisa cuando el sistema
CTA detecta que algo se acerca desde un
lado. El sonido se oye en el altavoz izquierdo
o derecho, según de qué lado venga el
objeto que se acerca.
El CTA avisa también encendiendo las luces
de BLIS.
Se avisa también con un icono encendido en
el gráfico PAS (p. 273) de la pantalla.
Limitaciones
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no puede detectar
a través de vehículos aparcados u otros objetos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de
situaciones en las que el "campo visual" del sis-
tema CTA puede estar limitado, lo que puede
impedir la detección de vehículos que se aproxi-
man hasta que están muy cerca:
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en paralelo.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
Cuando se da lentamente marcha atrás al vehí-
culo, cambiará el ángulo en relación con el auto-
móvil o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionalidad
de los sistemas e imposibilitar los avisos. El
sistema CTA no actúa en estas condiciones.
CTA se desactiva al conectar un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Mantenimiento
Los sensores de los sistemas BLIS y CTA están
situados en cada esquina entre los guardabarros
traseros y el parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Información relacionada
BLIS* (p. 251)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 256)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
256
BLIS - símbolos y mensajes
En situaciones en que los sistemas BLIS (Blind
Spot Information) (p. 251) - y CTA (Cross Traffic
Alert) (p. 254) no actúan o se desconectan,
puede mostrarse un símbolo en el cuadro de
instrumentos que se completa con un mensaje.
Siga la recomendación indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
CTA
DESACTI-
VADO
El sistema CTA está desco-
nectado manualmente. El sis-
tema BLIS está conectado.
BLIS y CTA
DESACTI-
VADOS
Remolque
acoplado
Los sistemas BLIS y CTA no
funcionan temporalmente por
haber un remolque conectado
al sistema eléctrico del auto-
móvil.
BLIS y CTA
Revisión
necesaria
Los sistemas BLIS y CTA no
funcionan.
Diríjase a un taller si el
mensaje sigue apare-
ciendo. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los intermi-
tentes.
Información relacionada
BLIS* (p. 251)
Información de señales de tráfico
(RSI)*
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) recuerda
al conductor las señales de tráfico relacionadas
con la velocidad por las que ha pasado el auto-
móvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Ejemplos de señales relacionadas con la velocidad
23
.
La función RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares en
que está prohibido adelantar.
Si se pasa al mismo tiempo junto a una señal de
autopista o autovía y una señal de límite de velo-
cidad, el sistema RSI mostrará el símbolo de la
señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro y conforme a la legislación y las
normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 257)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 260)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) recuerda
al conductor las señales de tráfico relacionadas
con la velocidad por las que ha pasado el auto-
móvil.
Manejo de la función:
23
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
||
APOYO AL CONDUCTOR
258
Información de velocidad registrada
24
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de límite
obligatorio de velocidad, el cuadro de instrumen-
tos mostrará dicha señal en forma de símbolo.
Justo con el símbolo de límite
de velocidad aplicable, podrá
mostrarse en los casos corres-
pondientes la señal de prohi-
bido adelantar.
Limitación o fin de autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o pro-
porciona otra información relacionada con la
velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el cuadro
de instrumentos muestra la señal de tráfico
correspondiente durante aproximadamente
10 segundos:
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales de
tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
24
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tra-
mos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
La velocidad que se refiere a
una salida de autopista, se
indica en algunos mercados
con una señal auxiliar que con-
tiene una flecha.
24
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
259
La señal de velocidad vinculada a este tipo de
señal auxiliar aparecerá sólo si el conductor
activa el intermitente.
Algunas indicaciones de velocidad sólo son váli-
das, por ejemplo, durante un tramo determinado
o un período específico del día. El sistema avisa
al conductor sobre esta circunstancia con un
símbolo de señal suplementaria debajo del sím-
bolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suplementaria en forma de
un marco vacío debajo del símbolo de velocidad
en el cuadro de instrumentos significa que el RSI
ha identificado una señal con información suple-
mentaria sobre la limitación de velocidad.
Configuración en MY CAR
El sistema de menús MY CAR cuenta con varias
opciones para RSI, véase MY CAR (p. 120).
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada
La presentación de símbolos de velocidad en el
cuadro de instrumentos puede desconectarse. El
sistema puede conectarse y desconectarse en el
sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Advertencia de velocidad
El conductor puede optar por recibir una adver-
tencia en caso de rebasar el límite de velocidad
vigente en 5 km/h (5 mph) o más. La advertencia
se presenta a través del parpadeo temporal del
símbolo con el límite de velocidad aplicable al
superarse ésta. El sistema puede conectarse y
desconectarse en el sistema de menús MY CAR.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 120).
Sensus Navigation
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
260
En caso de límites de velocidad indirectos
25
como autopista y autovía.
Si se considera que la señal detectada ante-
riormente ya no es válida y no ha habido otra
señal.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 256)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 260)
MY CAR (p. 120)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) recuerda
al conductor las señales de tráfico relacionadas
con la velocidad por las que ha pasado el auto-
móvil. La función tiene las siguientes limitacio-
nes.
El sensor de cámara de la función RSI tiene limi-
taciones parecidas a la del ojo humano. Obtenga
más información sobre las limitaciones del sen-
sor de cámara (p. 247)).
La función RSI no registra las señales que infor-
man indirectamente del límite de velocidad apli-
cable, por ejemplo, las que presentan el nombre
de una localidad.
Aquí se incluyen algunos ejemplos de elementos
que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 256)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 257)
25
Puede haber variaciones en diferentes mercados.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Sistema de alerta al conductor*
El Driver Alert System está previsto para avisar a
conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones dife-
rentes que pueden estar conectadas al mismo
tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control - DAC (p. 262).
Sistema de permanencia en el carril - LDW
(p. 264).
o
Asistente de permanencia en carril - LKA
(p. 268)
La función conectada está en modo de espera y
no se activa automáticamente hasta que la velo-
cidad es superior a 65 km/h (40 mph).
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h (37 mph).
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema Driver Alert no funciona en todas
las situaciones, sino que está previsto única-
mente como un recurso auxiliar.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 261)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Driver Alert Control (DAC)*
La función DAC está prevista para avisar al con-
ductor cuando éste empieza a conducir de
manera irregular, por ejemplo si está distraído o
se está durmiendo.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del com-
portamiento de conducción y está pensado ante
todo para utilizarse en carreteras. La función no
está prevista para el tráfico urbano.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
En algunos casos, el comportamiento de conduc-
ción no cambia aunque el conductor esté can-
sado. En estos casos, es posible que el sistema
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
262
no avise al conductor. Por eso es siempre impor-
tante parar y tomar una pausa si se siente can-
sado, se haya o no se haya activado el control de
alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolongar
una sesión de conducción. Planifique siempre
pausas regulares y asegúrese de descansar
bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene sur-
cos longitudinales.
NOTA
El sensor de la cámara tiene algunas limita-
ciones (p. 247).
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 261)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 262)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 263)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes se hacen en la pantalla de la con-
sola central y su sistema de menús.
Desactivado/Activado
La función Driver Alert puede ponerse en modo
de espera con el sistema de menús MY CAR
(p. 120):
Casilla marcada: función conectada.
Casilla desmarcada: función desconectada.
Funcionamiento
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activa
hasta que la velocidad supera los 60 km/h
(37 mph).
Si el vehículo se conduce de manera
irregular, el sistema avisa al conductor
con una señal acústica y muestra el
mensaje
Driver Alert Haga una
pausa. Al mismo tiempo se enciende este sím-
bolo en el cuadro de instrumentos. El aviso se
repite al cabo de un rato si no mejora el compor-
tamiento de conducción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado, con
frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los efec-
tos del alcohol.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 261)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 261)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
Driver Alert Control (DAC)* -
símbolos y mensajes
El sistema DAC (p. 261) puede mostrar símbo-
los y mensajes en el tablero de instrumentos o la
consola central en diferentes situaciones.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Haga una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y muestra un
mensaje.
Sensores parabrisas obs-
truidos Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones (p. 247) del sensor de cámara.
Driver Alert System Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 261)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 261)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 262)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
264
Asistente de permanencia en carril
(LDW)*
La función del sistema de permanencia en el
carril (Lane Departure Warning) es ayudar al
conductor en autopistas y otras vías parecidas a
reducir el riesgo de que el vehículo se salga for-
tuitamente del carril por el que circula.
Sistema de permanencia en el carril
LDW o LKA
Existen dos versiones del sistema de permanen-
cia en el carril:
LDW -
Lane Departure Warning - avisa al
conductor con una señal acústica o con
vibraciones en el volante.
LKA -
Lane Keeping Aid
(Lane Keeping Aid) - el vehículo vuelve al
carril y/o avisa al conductor con una señal
acústica o con vibraciones en el volante.
El vehículo se suministra equipado con uno de
estos dos sistemas. El mercado o la opción de
motor determinan el sistema que lleva el automó-
vil.
Si no está seguro si el automóvil tiene LDW o
LKA:
Abra el sistema de menús MY CAR y busque
Sistema de ayuda a la conducción donde
pondrá Lane Departure Warning si el auto-
móvil tiene LDW o
Detector de cambio
carril si tiene LKA.
Principio de funcionamiento del
sistema LDW
(La figura es esquemática y no representa un modelo
específico.)
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril.
Advertencia con vibraciones en el volante
26
Si el vehículo traspasa una línea lateral, se avisa
al conductor con una señal acústica o con vibra-
ciones en el volante. El tipo de vibraciones en el
volante varía. Cuanto más tiempo traspase el
vehículo la línea lateral, más largos serán las
vibraciones.
NOTA
El conductor recibe un sólo aviso cada vez
que las ruedas atraviesan una línea. No se
oye por tanto ninguna alarma cuando el vehí-
culo tiene una línea entre las ruedas.
26
La figura muestra 3 vibraciones cuando se traspasa la línea lateral.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
PRECAUCIÓN
El sistema de permanencia en el carril es úni-
camente un recurso del conductor que no
funciona en todas las situaciones de conduc-
ción, de tráfico, de tiempo y de calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
funcionamiento (p. 265)
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
uso (p. 266)
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
limitaciones (p. 266)
Sistema de permanencia en el carril (LDW) -
símbolos y mensajes (p. 267)
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Sistema de alerta al conductor* (p. 261)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sistema
de permanencia en el carril (Lane Departure
Warning).
Desactivación y activación
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón se
enciende cuando la función está conectada.
La función cuenta con un gráfico en el cuadro de
instrumentos que informa sobre diferentes situa-
ciones.
Ajustes personales
Los ajustes se efectúan en la pantalla de la con-
sola central a través del sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 120).
Seleccione entre las siguientes opciones:
Encendido al arrancar - La función se
pone en modo de espera cada vez que se
arranca el motor. Si no, se obtiene el mismo
valor que había al apagar el motor.
Mayor sensibilidad - Se incrementa la sen-
sibilidad, la alarma se activará antes y apli-
cará menos límites.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
266
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
El sistema de permanencia en el carril (Lane
Departure Warning) está provisto de un gráfico
en el cuadro de instrumentos que informa sobre
diferentes situaciones. Ofrecemos a continua-
ción algunos ejemplos:
Líneas laterales de la función LDW.
El símbolo LDW tiene líneas laterales BLAN-
CAS. La función está conectada y detecta
una o ambas líneas laterales.
El símbolo LDW tiene líneas laterales GRI-
SES. La función está conectada pero no
detecta ni la línea izquierda ni la derecha.
o
El símbolo LDW tiene líneas laterales GRI-
SES. La función está en modo de espera ya
que la velocidad es inferior a 65 km/h
(40 mph).
El símbolo LDW no tiene líneas laterales. La
función está desconectada.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril (Lane Departure Warning)
tiene limitaciones similares a las del ojo humano.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de
cámara (p. 247).
NOTA
Hay situaciones en que el sistema LDW no
avisa, por ejemplo:
El intermitente está conectado
El conductor tiene el pie sobre el pedal
de freno
27
.
Al pisar rápidamente el acelerador
27
En caso de movimientos rápidos del
volante
27
Cuando el giro es tan cerrado que auto-
móvil oscila.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
27
Cuando está seleccionado "
Mayor sensibilidad", el sistema avisa de todos modos, véase Sistema de permanencia en el carril (LDW) - funcionamiento (p. 265).
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa el sistema
de permanencia en el carril, puede aparecer un
símbolo en el cuadro de instrumentos junto con
un mensaje explicativo en la pantalla. Siga en
cada caso la recomendación ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo Mensaje Significado
Lane Departure Warning ACTIVADO/
Lane Departure Warning DESACTI-
VADO
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Sensores parabrisas obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpie el parabrisas delante del sensor de cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 247).
Driver Alert System Revisión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
268
Asistente de permanencia en carril
(LKA)*
La función del sistema de permanencia en el
carril es ayudar al conductor en autopistas y
otras vías parecidas a reducir el riesgo de que el
vehículo se salga fortuitamente del carril por el
que circula.
Sistema de permanencia en el carril
LDW o LKA
Existen dos versiones del sistema de permanen-
cia en el carril:
LDW -
Lane Departure Warning - avisa al
conductor con una señal acústica o con
vibraciones en el volante.
LKA -
Lane Keeping Aid
(Lane Keeping Aid) - el vehículo vuelve al
carril y/o avisa al conductor con una señal
acústica o con vibraciones en el volante.
El vehículo se suministra equipado con uno de
estos dos sistemas. El mercado o la opción de
motor determinan el sistema que lleva el automó-
vil.
Si no está seguro si el automóvil tiene LDW o
LKA:
Abra el sistema de menús MY CAR y busque
Sistema de ayuda a la conducción donde
pondrá Lane Departure Warning si el auto-
móvil tiene LDW o Detector de cambio
carril si tiene LKA.
Principio de funcionamiento del
sistema LKA
(La figura es esquemática y no representa un modelo
específico.)
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril.
Si el automóvil está a punto de cruzar una línea
lateral, el sistema de permanencia en el carril
controlará activamente la dirección del automóvil
girando el volante para volver al carril.
Si el automóvil toca o traspasa una línea lateral,
el sistema de permanencia en el carril avisará
además al conductor con vibraciones en el
volante.
PRECAUCIÓN
El sistema de permanencia en el carril es úni-
camente un recurso del conductor que no
funciona en todas las situaciones de conduc-
ción, de tráfico, de tiempo y de calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (LKA) -
funcionamiento (p. 269)
Sistema de permanencia en el carril (LKA) -
uso (p. 270)
Sistema de permanencia en el carril (LKA) -
limitaciones (p. 271)
Sistema de permanencia en el carril (LKA) -
símbolos y mensajes (p. 272)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Sistema de alerta al conductor* (p. 261)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
269
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sistema
de permanencia en el carril (Lane Keeping Aid).
Desactivación y activación
El sistema de permanencia en el carril está activa
en el intervalo de velocidad 65-200 km/h
(40-125 mph) en vías con líneas laterales bien
visibles. En carreteras estrechas, en las que la
anchura de los carriles es inferior a 2,6 metros, la
función se desconecta temporalmente.
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón se
enciende cuando la función está conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón de conexión y desco-
nexión en la consola central. En ese caso, la fun-
ción se controla con el sistema de menús MY
CAR del automóvil. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
En MY CAR puede seleccionarse además lo
siguiente:
Advertencia con vibración de volante:
Sólo
vibración - Conectado o Desconectado.
Dirección activa:
Sólo asistente de
dirección - Conectado o Desconectado
Advertencia con vibración en el volante y
control activo:
Funcionalidad plena -
Conectado o Desconectado.
Control activo de la dirección
El sistema de permanencia en el carril trata de
mantener el automóvil dentro del carril.
El sistema LKA actúa y evita que vehículo traspase la
línea.
Si el vehículo se acerca a la línea lateral izquierda
o derecha sin que esté activado el intermitente,
se controla la dirección para volver al carril.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
270
Aviso con vibraciones en el volante
El LKA controla la dirección y avisa con vibraciones en el
volante
28
.
Si el vehículo traspasa una línea lateral, el sis-
tema de permanencia en el carril avisa con vibra-
ciones en el volante
29
. Esto se realiza indepen-
dientemente de si el sistema controla la dirección
para volver al carril o no.
Toma de curvas dinámica
El sistema LKA no actúa en curvas interiores muy cerra-
das.
En algunos casos, el sistema de permanencia en
el carril permite que se sobrepasen líneas latera-
les sin controlar la dirección ni avisar. Un ejemplo
de esto es aprovechar el carril contiguo en luga-
res con buena visibilidad para tomar las curvas de
forma más cerrada.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - uso
El sistema de permanencia en el carril (Lane
Keeping Aid) está provisto de un gráfico en el
cuadro de instrumentos que informa sobre dife-
rentes situaciones. Ofrecemos a continuación
algunos ejemplos:
NOTA
El sistema LKA se desactiva temporalmente
mientras está conectado el intermitente.
El sistema LKA detecta y sigue el trazado de las líneas
laterales.
Cuando el sistema de permanencia en el carril
está activo y detecta las líneas laterales, el sím-
bolo LKA tiene líneas BLANCAS.
28
La figura muestra 3 vibraciones cuando se traspasa la línea lateral.
29
El tipo de vibración del volante varía. Cuanto más tiempo supere el vehículo la línea lateral, más impulsos emitirá el volante.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Línea lateral GRIS - El sistema de permanen-
cia en el carril no detecta ninguna línea en
ese lado del automóvil.
El sistema LKA actúa en el lado derecho.
El sistema de permanencia en el carril actúa y
controla la dirección para no sobrepasar la línea
lateral. Esto se indica de la siguiente manera:
Línea ROJA en el lado de que se trata.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril (Lane Keeping Aid) tiene limi-
taciones similares a las del ojo humano.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de
cámara (p. 247), véase Aviso de colisión* - uso
(p. 244).
NOTA
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril no puede ayudar al
conductor de manera adecuada. Recomenda-
mos entonces desconectar el sistema.
Ejemplos de este tipo de situaciones:
obras en la carretera
calzadas en invierno.
pavimento en mal estado.
técnica de conducción muy deportiva.
mal tiempo con visibilidad reducida.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el sistema de
permanencia en el carril es que el conductor
mantenga las manos en el volante, algo que el
sistema LKA controla de forma continua. Si no es
así, el sistema pedirá al conductor con un men-
saje de texto que maniobre activamente el
volante del automóvil.
Si el conductor ignora la petición de utilizar el
volante, el sistema de permanencia en el carril se
pondrá en modo de espera y no funcionará hasta
que conductor vuelva a maniobrar el vehículo.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
272
Sistema de permanencia en el carril
(LKA) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa el sistema
de permanencia en el carril, puede aparecer un
símbolo en el cuadro de instrumentos junto con
un mensaje explicativo en la pantalla. Siga en
cada caso la recomendación ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo Mensaje Significado
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpie el parabrisas delante del sensor de cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limitaciones del sensor de la
cámara (p. 247) y Aviso de colisión* - uso (p. 244).
Lane Keeping Aid Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Lane Keeping Aid Inte-
rrumpido
El sistema LKA ha dejado de actuar y está en modo de espera. Las líneas del símbolo LKA indicarán el momento
en que vuelve a activarse la función.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril (LKA)*
(p. 268)
Asistente de permanencia en carril (LDW)*
(p. 264)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Aparcamiento asistido*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estaciona-
miento puede ajustarse con el mando VOL de la
consola central mientras se escucha la señal
acústica. El nivel de sonido también puede ajus-
tarse en el menú de configuración de sonido al
que se accede pulsando SOUND o en el sistema
de menús (p. 120) MY CAR del automóvil
30
.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está configu-
rado con el sistema eléctrico del automóvil, se
incluye la espiga del enganche cuando la fun-
ción mide el espacio de aparcamiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad que
tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obstá-
culos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 275)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 275)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 277)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 276)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El sistema de permanencia en el carril se activa
automáticamente al arrancar el motor. Se
enciende la luz del interruptor. Si se desconecta
el control de distancia de aparcamiento con el
botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión del aparcamiento asistido y el
CTA*.
Si el automóvil está equipado con CTA (p. 254),
las luces de indicación de BLIS (p. 251) destella-
rán una vez cuando se conecta el aparcamiento
asistido con el botón.
30
Según el sistema audiovisual.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
274
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante a la
izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apreciarse
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil
de uno de los sectores marcados, menor es la
distancia entre el automóvil y el obstáculo detec-
tado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo
delante o detrás, con mayor frecuencia suena la
señal. Los otros sonidos del equipo de sonido se
atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante y
se rellena el campo del sensor activo junto al
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillan-
tes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sen-
sores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehículo
o en otros objetos es grande, puesto que
la información de los sensores no es
siempre segura.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 275)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 275)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 277)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 276)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se
oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque, el aparca-
miento asistido trasero se desconecta de forma
automática. De lo contrario, los sensores detecta-
rían el remolque.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 275)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 277)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 276)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El aparcamiento asistido se activa automática-
mente al arrancar el motor. Se enciende la luz del
interruptor de conexión y desconexión. Si se des-
conecta el control de distancia de aparcamiento
con el botón, la luz se apaga.
La zona de sondeo por delante del automóvil es
de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se
oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido delantero se mantiene
activo hasta los 10 km/h (6 mph).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
276
Si la Asistencia de aparcamiento se desactiva
debido a alta velocidad - 11 km/h (7 mph) o
superior - la función se activa de nuevo cuando la
velocidad es inferior a 10 km/h (6 mph).
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva al
aplicar el freno de estacionamiento o si se
selecciona la posición P en automóviles con
la caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 275)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 277)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 276)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Si se enciende el símbolo de informa-
ción en el cuadro de instrumentos y se
muestra el mensaje
Revisar sis.
aparc. asist., el aparcamiento asistido no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que las
utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, bocinas,
neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos
neumáticos, el ruido del tubo de escape de
motocicletas, etc.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 277)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 275)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 275)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Aparcamiento asistido* - limpieza
de los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera regu-
lar con agua y un champú de carrocerías.
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve, los
sensores pueden generar señales de adver-
tencia falsas, funcionar de forma reducida o
dejar de funcionar.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 273)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 275)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 276)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento es un sistema auxi-
liar que se activa al introducirse la marcha atrás.
La imagen de la cámara se muestra en la panta-
lla de la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está configu-
rado con el sistema eléctrico del automóvil, se
incluye la espiga del enganche cuando la fun-
ción mide el espacio de aparcamiento.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de respon-
sabilidad al conductor al efectuar manio-
bras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstáculos.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
278
Funcionamiento y uso
Ubicación de la cámara junto al tirador.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y el
enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
Si hay otra vista activa, esta da paso automática-
mente al sistema de la cámara de aparcamiento y
la imagen de la cámara aparece en la pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran gráfi-
camente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según la
posición actual del volante. Esto facilita las
maniobras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un remol-
que. También se ilustran aproximadamente las
dimensiones exteriores del vehículo mediante
dos líneas discontinuas. Las líneas auxiliares pue-
den desconectarse, véase el apartado Ajustes
(p. 280).
Si el automóvil está equipado con sensores de
aparcamiento asistido (p. 273)*, se mostrará
información gráfica en forma de campos de colo-
res para ilustrar la distancia de obstáculos detec-
tados, véase la sección titulada "Vehículos con
sensores de marcha atrás".
La cámara continúa activa aproximadamente
unos 5 segundos después de quitar la marcha
atrás o hasta que la velocidad del automóvil
supera los 10 km/h(6 mph) hacia adelante o los
35 km/h (22 mph) hacia atrás.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse lige-
ramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de la
lente de la cámara para que funcione debida-
mente. Esto es especialmente importante
cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque que
no está conectado al sistema eléctrico
del automóvil, la pantalla muestra el
camino que tomará el automóvil y no el
remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, cuando se selecciona
la visión hacia atrás de la cámara, la pantalla
solo muestra la zona de detrás del vehículo.
Preste atención a los lados y a la sección
delantera del vehículo cuando realiza las
maniobras de marcha atrás.
Líneas de delimitación
Las distintas líneas del sistema.
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea discontinua (1) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Constituye
al mismo tiempo el límite de los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas, también
cuando el automóvil gira.
Las amplias "rodadas" (2) entre las líneas latera-
les indican el trazado previsto de las ruedas y
pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del para-
choques si no hay obstáculos por el camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (uno por sensor) indican la dis-
tancia.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido (p. 273), la distancia se
muestra con campos de colores por cada sensor
que detecta el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia del obstáculo, de amarillo
claro a amarillo, naranja y rojo.
Color Distancia (metros)
Amarillo claro 0,7–1,5
Amarillo 0,5–0,7
Naranja 0,3–0,5
Rojo 0–0,3
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
280
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 280)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 281)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 281)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
Activar cámara desconectada
La cámara se inicia automáticamente cuando se
introduce la marcha atrás, pero también puede
activarse manualmente de la siguiente manera:
Pulse CAM. La pantalla muestra la imagen
de la cámara.
Cambiar un ajuste
Los ajustes de la cámara de aparcamiento pue-
den modificarse cuando la cámara muestra una
imagen:
1.
Pulse OK/MENU cuando aparece una ima-
gen . La pantalla pasa a mostrar un menú
con diferentes opciones.
2. Seleccione la opción correspondiente con
TUNE.
3.
Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Enganche de remolque
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. En la pantalla puede mostrarse una
línea auxiliar con la "trayectoria" estimada del
enganche de remolque, de la misma manera que
las "huellas de los neumáticos".
Debe optarse entre la presentación de las "hue-
llas de los neumáticos" o del trayecto del engan-
che para remolque. Las dos opciones no pueden
mostrarse al mismo tiempo.
1.
Pulse OK/MENU cuando se muestra una
vista de la cámara.
2.
Seleccione la opción
Línea guía trayect
barra remolque con TUNE.
3.
Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Zoom
Si es necesario realizar maniobras precisas, el
enganche para remolque puede ampliarse:
Pulse CAM o gire TUNE Gire o pulse
varias veces para volver a la vista normal.
Cuando hay más opciones, aparecen una detrás
de otra. Pulse o gire hasta que se vea la imagen
de la cámara deseada.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 281)
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir el
campo de visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sector
bastante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que están muy próxi-
mos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin suciedad,
hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 280)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando el
volante y manejando el vehículo para colocarlo
dentro de dicho espacio.
El cuadro de instrumentos indica con símbolos,
gráfico y texto el momento en que deben reali-
zarse las diferentes maniobras.
El botón de conexión y desconexión está en la consola
central.
NOTA
Como el enganche de remolque está configu-
rado con el sistema eléctrico del automóvil, se
incluye la espiga del enganche cuando la fun-
ción mide el espacio de aparcamiento.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
282
PRECAUCIÓN
PAP no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el máximo responsa-
ble de conducir el vehículo de forma segura y
de prestar atención al entorno y la presencia
de otros usuarios de la vía pública mientras
aparca.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - símbo-
los y mensajes (p. 286)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - uso
(p. 283)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - funcio-
namiento (p. 282)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - limita-
ciones (p. 285)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- funcionamiento
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones del cuadro de
instrumentos
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
PAP puede activarse si se cumplen los criterios
siguientes tras el arranque del motor:
Los sistemas ABS
31
y ESC
32
no actúan
cuando está activada la función PAP. Estos
sistemas pueden activarse en cuestas y cal-
zadas deslizantes, vea los apartados dedica-
dos al freno de servicio y el control electró-
nico de estabilidad ESC (p. 199) para más
información.
No debe haber acoplado ningún remolque al
vehículo.
La velocidad debe ser inferior a 50 km/h
(30 mph).
Principio de PAP.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. El sistema busca y mide un espacio para
aparcar. Para ello, la velocidad no debe ser
superior a 30 Km/h (20 mph).
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio cuando se da marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en espacio de apar-
camiento avanzando y retrocediendo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 281)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
31
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
32
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- uso
NOTA
Tenga en cuenta que el volante, en algunas
posiciones, puede tapar las instrucciones del
cuadro de instrumentos cuando se gira
durante las maniobras de aparcamiento.
1 - Búsqueda y medición de control
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones del cuadro de
instrumentos
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espacios
de aparcamiento debe ser de 0,5-1,5 meter
cuando el PAP busca un sitio para aparcar.
La función PAP busca y comprueba si la superfi-
cie de estacionamiento es lo suficientemente
amplia. Proceda como sigue:
1. Conecte el sistema PAP pul-
sando una vez este botón y no
circule a más de 30 Km/h
(20 mph).
2. Fíjese en el cuadro de instrumentos y dis-
póngase a detener el vehículo cuando se lo
soliciten los gráficos y el texto.
3. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el texto.
NOTA
El PAP busca un espacio para aparcar, mues-
tra instrucciones y aparca el automóvil hacia
el lado del acompañante. Si así lo desea, el
automóvil puede aparcarse también hacia el
lado del conductor en la calle:
Active el intermitente del lado del con-
ductor. El sistema pasa a buscar un
espacio de aparcamiento en ese lado del
vehículo.
2 - Entrada marcha atrás
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
284
En la marcha atrás, PAP guiará el vehículo dentro
del espacio de estacionamiento. Proceda de la
siguiente manera:
1. Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
3. Fíjese en el cuadro de instrumentos y dis-
póngase a detener el vehículo cuando se lo
soliciten los gráficos y el texto.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante con la función PAP activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
3 - Posicionamiento
Una vez que el vehículo ha entrado en el espacio
de aparcamiento, se enderezará y se posicionará.
1.
Introduzca la 1ª o la posición D y espere a
que se gire el volante para avanzar lenta-
mente.
2. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje de texto.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda lenta-
mente hasta que gráficos y texto le soliciten
que se detenga.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje
indicando que ha finalizado la maniobra. Puede
ser necesario realizar correcciones posterior-
mente. Sólo el conductor puede determinar que
el automóvil está aparcado debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más reducida
cuando utiliza los sensores el PAP que
cuando lo hace el aparcamiento asistido.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - símbo-
los y mensajes (p. 286)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - funcio-
namiento (p. 282)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - limita-
ciones (p. 285)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 281)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- limitaciones
La secuencia PAP se interrumpe:
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor mueve el volante
si se activa la función ABS
33
o ESC
34
, por
ejemplo, si una rueda patina sobre una cal-
zada resbaladiza.
Un mensaje de texto informa del motivo de inte-
rrupción de la secuencia de PAP.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones PAP no es capaz
de encontrar espacios de aparcamiento. Uno
de los motivos puede ser la perturbación de
los sensores por parte de fuentes externas
que emiten las mismas frecuencias de ultra-
sonido con las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
No olvide lo siguiente
El conductor debe tener en cuenta que el piloto
de asistencia de aparcamiento es un recurso
auxiliar, no un sistema automático infalible. El
conductor debe estar por tanto preparado para
interrumpir el aparcamiento. Existen también
otros detalles a tener en cuenta con motivo de
un aparcamiento, por ejemplo:
El PAP se basa en la posición de los vehícu-
los aparcados junto al espacio libre. Si estos
están mal aparcados, los neumáticos y las
llantas del automóvil pueden dañarse contra
el borde de la acera.
El PAP está diseñado para aparcar en calles
rectas, no en vueltas o curvas muy pronun-
ciadas. Compruebe por tanto que el automó-
vil está colocado en paralelo con la plaza de
aparcamiento cuando el PAP calcula el
espacio disponible.
El sistema no aprobará siempre espacios de
aparcamiento en calles estrechas si calcula
que el margen de maniobra necesario no es
suficiente. Conduzca entonces lo más cerca
posible en el lado en que está el espacio de
aparcamiento en cuestión.
Tenga en cuenta que la parte delantera del
automóvil puede salirse al carril en dirección
contraria durante la maniobra de aparca-
miento.
El sistema PAP no incluye objetos situados a
mayor altura de la zona de detección de los
sensores cuando calcula la maniobra de
aparcamiento, lo cual puede ocasionar que el
vehículo se introduzca demasiado pronto en
el espacio de aparcamiento. Recomendamos
por tanto que se eviten espacios de aparca-
miento de estas características.
El conductor es responsable de determinar
que el espacio de aparcamiento que ofrece
el sistema PAP es adecuado para aparcar.
Utilice neumáticos
35
aprobados con una pre-
sión de inflado correcta. Esto afecta a la
capacidad de aparcamiento del PAP.
33
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
34
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
35
El término "neumáticos aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente por la fábrica.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
286
En caso de lluvia o nevada intensa, el espa-
cio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
No utilice el PAP si se instalan cadenas para
la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice el PAP en caso de llevar objetos
que sobresalen del vehículo.
IMPORTANTE
El cambio a llantas y/o neumáticos aproba-
dos de otra dimensión puede modificar el
perímetro del neumático, lo cual puede hacer
necesario actualizar los parámetros del sis-
tema PAP. Consulte con un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
Mantenimiento
Los sensores PAP están situados en los parachoques:
36
- 6 delante y 4 detrás.
Para que la función PAP funcione de forma
correcta, los sensores deben limpiarse de forma
periódica con agua y champú de carrocerías.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 281)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 277)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- símbolos y mensajes
El cuadro de instrumentos indica con símbolos,
gráfico y texto el momento en que deben reali-
zarse las diferentes maniobras.
El cuadro de instrumentos puede mostrar dife-
rentes combinaciones de símbolos y texto con
significados diversos. A veces para aconsejar y
explicar una medida apropiada.
Si aparece un mensaje diciendo que el PAP está
fuera de servicio, se recomienda contactar con
un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - uso
(p. 283)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - funcio-
namiento (p. 282)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - limita-
ciones (p. 285)
Aparcamiento asistido* (p. 273)
Cámara de aparcamiento* (p. 277)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 281)
36
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
288
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Cerradura de contacto con llave extraída o apretada y
botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el sen-
tido incorrecto. Sujete el extremo con la llave
extraíble, véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 176).
1. Coloque la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal de
embrague
1
. (En automóviles con caja de
cambios automática, pise el pedal de freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira
hasta que el motor se pone en marcha o hasta
que se dispara la protección contra el recalenta-
miento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
contacto de encendido tras arrancar el motor
o durante el remolcaje del automóvil.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo, ase-
gurándose de que la posición de llave sea 0,
en particular si hay un niño dentro del auto-
móvil. Para información sobre el procedi-
miento, véase Posiciones de la llave (p. 82).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pre-
tende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la tempe-
ratura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Arranque sin llave (Keyless drive)*
Siga los pasos 2 y 3 para arrancar el motor sin
llave (p. 179).
NOTA
Para que arranque el motor, es imprescindible
que una de las llaves con la función de arran-
que y bloqueo sin llave esté en el habitáculo
o en el maletero.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
289
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehículo
durante la conducción o el remolcado.
Información relacionada
Desconexión del motor (p. 289)
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para parar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor se
para.
Si el selector de marchas no está en posición P o
está rodando el vehículo:
Pulse 2 veces START/STOP ENGINE o
mantenga el botón apretado hasta que el
motor se detenga.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 82)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra, por
ejemplo, en caso de robo del vehículo. Al blo-
quearse o desbloquearse el volante se oirá un
ruido mecánico.
Función
El bloqueo del volante se activa cuando se
abre la puerta del conductor después de
haber apagado el motor.
El bloqueo de volante se desactiva al intro-
ducir la llave en el contacto de encendido
2
y
pulsar el botón START/STOP ENGINE.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 288)
Posiciones de la llave (p. 82)
Volante (p. 89)
2
En los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave, es suficiente con tener la llave dentro del habitáculo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
290
Arranque a distancia del motor
(ERS)*
El arranque a distancia (ERS – Engine Remote
Start) permite poner en marcha el motor a dis-
tancia para calentar o refrigerar el habitáculo
antes de iniciar la marcha. El arranque a distan-
cia se activa mediante la llave o a través de
Volvo On Call*.
El climatizador se activa con ajustes automáticos.
Después de ponerse en marcha con el arranque
a distancia, el motor permanece activo un
máximo de 15 minutos, tras lo que se apaga.
Después de 2 activaciones del arranque a distan-
cia, el motor debe arrancarse de manera habitual
para poder utilizar de nuevo el arranque a distan-
cia.
El arranque a distancia del motor solo puede ins-
talarse en vehículos con caja de cambios auto-
mática y que están provistos de un interruptor de
capó
3
.
NOTA
La duración de la pila del mando a distancia
depende de la función de arranque a distan-
cia. Si el arranque a distancia se utiliza con
frecuencia, la pila deberá cambiarse 1 vez por
año, véase Mando a distancia - cambio de
pilas (p. 178).
NOTA
Respete el reglamento y las normas de
ámbito local y nacional sobre el funciona-
miento del motor a ralentí. Respete también
el reglamento y las normas locales y naciona-
les sobre el nivel de ruido cuando el motor
está en marcha.
PRECAUCIÓN
Para arrancar el motor remotamente deberán
cumplirse los criterios siguientes:
El vehículo deberá estar bajo vigilancia.
No debe haber ninguna persona o animal
dentro ni alrededor del automóvil.
El vehículo no puede hallarse en un espa-
cio cerrado y sin ventilación. Los gases
de escape pueden dañar gravemente a
personas y animales.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS) - con-
trol (p. 290)
Arranque a distancia del motor (ERS) - sím-
bolos y mensajes (p. 292)
Arranque a distancia del motor
(ERS) - control
Botones de la llave para arranque a distancia.
3
Se instala en el XC60, en automóviles con alarma y en la mayoría de los modelos con motores de 4 cilindros o si se selecciona ERS en una renovación.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Apertura
Bloqueo
Alumbrado de seguridad
Apertura del maletero
Información
4
Arranque remoto del motor
Para poder activar el arranque a distancia del
motor, el automóvil debe estar cerrado y con el
capó bajado.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse brevemente el botón (2) de la llave.
2. A continuación, mantenga pulsado como
mínimo 2 segundos el botón (3).
Si se reúnen las condiciones de arranque a dis-
tancia, tendrá lugar lo siguiente:
1. Todos los intermitentes parpadean rápida-
mente unas cuantas veces.
2. El motor arranca.
3. El arranque del motor se confirma a conti-
nuación encendiéndose todos los intermiten-
tes con luz fija durante 3 segundos.
NOTA
Tras el arranque remoto, el vehículo continúa
cerrado pero con el sensor de movimiento
desconectado*.
Con llave PCC
5
La indicación luminosa de la luz de
aproximación
6
parpadeará unas cuan-
tas veces al pulsar el botón y se
encenderá después con luz fija si se
cumplen todos los criterios del arranque a distan-
cia. Esto no significa, sin embargo, que el arran-
que a distancia haya puesto en marcha el motor.
Para comprobar si el arranque a distancia ha
puesto en marcha el motor, el usuario puede pul-
sar el botón (5). Si el motor ha arrancado, se
mostrará una indicación luminosa en los botones
(2) y (3).
Funciones activas
Al arrancar el motor a distancia se activarán las
funciones siguientes:
Sistema de climatización
Sistema de audio/vídeo
Duración luz aproximac.
Funciones desactivadas
Al arrancar el motor a distancia se desactivarán
las funciones siguientes:
Faros
Luces de posición
Alumbrado de matrícula
Limpiaparabrisas.
Se interrumpe el arranque a distancia
Los siguientes pasos apagarán el motor si este
se ha puesto en marcha con el arranque a dis-
tancia:
Pulse el botón (1), (2) o (4) del mando a dis-
tancia
Desbloqueo del vehículo
Apertura de una puerta
Presión sobre el pedal del acelerador o del
freno
El selector de marchas se saca de la posi-
ción P
El tiempo de activación del arranque a dis-
tancia supera los 15 minutos.
Cuando se apaga un motor que se ha puesto en
marcha con el arranque a distancia, se encende-
rán todos los intermitentes con luz fija durante
3 segundos.
4
Sólo en la llave con PCC, véase Mando a distancia con PCC* - funciones exclusivas (p. 174).
5
Para más información sobre la llave con PCC, véase Mando a distancia con PCC* - funciones exclusivas (p. 174).
6
Para más información sobre la luz de aproximación, véase Mando a distancia - funciones (p. 172) y Duración luz aproximac. (p. 103).
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
292
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)*
(p. 290)
Arranque a distancia del motor (ERS) - sím-
bolos y mensajes (p. 292)
Arranque a distancia del motor
(ERS) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que la función ERS no se
activa o se interrumpe, el cuadro de instrumentos
muestra un símbolo que se combina con un
mensaje informativo.
Función ERS ausente
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Demasia-
dos intentos
El ERS no se activó al
permitirse únicamente 2
activaciones seguidas del
ERS.
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
combustible
bajo
El ERS no se activó
debido a un nivel dema-
siado bajo de combusti-
ble.
Arranque
remoto inhabili-
tado La palanca
no está en P
El ERS no se activó por
no encontrarse el selec-
tor de marchas en la
posición P.
Arranque
remoto inhabili-
tado Conductor
en el vehículo
El ERS no se activó por
la presencia de una per-
sona en el habitáculo.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Batería
baja
El ERS no se activó
debido a un bajo nivel de
batería. Cargue la batería
arrancando en motor.
Arranque
remoto inhabili-
tado Aviso del
motor
El ERS no se activó por
un mensaje de adverten-
cia originado en el motor
Póngase en contacto con
un taller
A
.
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel refri-
gerante bajo
El ERS no se activó
debido a un mensaje de
error del sistema de refri-
geración, véase Refrige-
rante - nivel (p. 392).
Arranque
remoto inhabili-
tado Puerta
abierta
El ERS no se activó por
no estar cerrada una
puerta/el portón trasero.
Arranque
remoto inhabili-
tado Capó
abierto
El ERS no se activó por
no estar cerrado el capó.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Vehículo
no bloqueado
El ERS no se activó al no
estar bloqueado el auto-
móvil.
Arranque
remoto inhabili-
tado Llave en el
vehículo
El ERS no se activó por
no estar la llave dentro
del automóvil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Interrupción de la función ERS
Mensaje Significado
Arranque
remoto apa-
gado La palanca
no está en P
El ERS se interrumpió
por no encontrarse el
selector de marchas en la
posición P.
Arranque
remoto apa-
gado Conductor
en el vehículo
El ERS se interrumpió
por la presencia de una
persona en el habitáculo.
Arranque
remoto apa-
gado Aviso del
motor
El ERS se interrumpió
por un mensaje de error
originado en el motor.
Póngase en contacto con
un taller
A
.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel refri-
gerante bajo
El ERS se interrumpió
por un mensaje de error
originado en el sistema
de refrigeración.
Arranque
remoto desacti-
vado. Capó
abierto
El ERS no se activó por
estar abierto el capó.
Arranque
remoto apa-
gado Batería
baja
El ERS se ha cancelado
por ser demasiado baja la
tensión de la batería.
Arranque
remoto apa-
gado Nivel de
combustible
bajo
El ERS se ha cancelado
por ser demasiado bajo el
nivel de combustible.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)*
(p. 290)
Arranque a distancia del motor (ERS) - con-
trol (p. 290)
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arranque (p. 405),
el automóvil puede arrancarse con la ayuda de
otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición 0, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 83).
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
294
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta delan-
tera de la batería y suelte la tapa, véase
Batería de arranque - cambio (p. 408).
6. Coloque la otra pinza del cable de arranque
rojo en el polo positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
por ejemplo, en la parte superior de la fija-
ción del motor derecha (en la cabeza exterior
del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la bate-
ría descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable de arranque negro entre en
contacto con el polo positivo de la batería
o con la pinza conectada del cable de
arranque rojo.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 288)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Cajas de cambio
Hay dos tipos principales de cajas de cambios.
Caja de cambios manual y automática.
Caja de cambios manual (p. 295)
Caja de cambios automática Geartronic
(p. 296)
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalen-
tamiento, se encenderá un símbolo de adver-
tencia en el cuadro de instrumentos y apare-
cerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 296)
Caja de cambios manual
La función de la caja de cambio es cambiar de
marcha en función de la velocidad y la necesi-
dad de potencia.
Patrón de cambio de marcha.
La caja de cambios es de 6 marchas, el patrón
de cambios está estampado en la palanca de
cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague cuando
no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente -
introducir una marcha no es suficiente para
sujetar el vehículo en todas las situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibili-
dad de introducir por error la marcha atrás al cir-
cular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N antes de situarla en la posición R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
Información relacionada
Cajas de cambio (p. 295)
Aceite de la transmisión - calidad y volumen
(p. 450)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
296
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambios de marcha avisa al
cliente cuando conviene introducir otra marcha.
Un aspecto importante para conducir de forma
ecológica, es utilizar la marcha correcta y cambiar
de marcha en el momento oportuno.
Algunos modelos están provistos de un indicador
(GSI (Gear Shift Indicator)) que señala el
momento más apropiado para cambiar de marcha
y obtener el consumo de combustible más bajo
posible.
Sin embargo, considerando características como
las prestaciones y la marcha sin vibraciones,
puede ser adecuado cambiar de marcha a un
régimen más elevado. La cifra enmarcada indica
la marcha en cuestión.
Caja de cambios manual
Indicador de cambio de marcha
para caja de cambios manual.
Sólo se enciende un marcador
por vez. En condiciones norma-
les, sólo se enciende el del
centro.
Cuando se recomienda cambiar a una marcha
más larga, se enciende la señal junto a "+" y,
cuando se recomienda hacerlo a una más corta,
se enciende la señal junto a "-" (de color rojo en
la imagen).
Caja de cambios automática
Cuatro de instrumentos "Digital" con indicador
de cambio de marcha.
La cifra enmarcada indica la marcha en cuestión.
Con el cuadro de instrumentos
"Analógico" las posiciones de
cambio y las flechas indicado-
ras se muestran en el centro.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 295)
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 296)
Caja de cambios automática -
Geartronic*
La caja de cambios Geartronic tiene dos modos
de cambio de marchas, automático y manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cambios de
marcha manuales. S: Modo Sport*.
El cuadro de instrumentos (p. 66) muestra la
posición del selector de marchas con los siguien-
tes signos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indican
a la derecha en el cuadro de
instrumentos (sólo se enciende
un indicador por vez, el de la
posición correspondiente del
selector de marchas)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
297
El símbolo "S" del modo Sport es de color
NARANJA en posición activa.
Posición de estacionamiento - P
Seleccione posición P para arrancar el motor o
cuando el automóvil está estacionado.
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno y
situarse la llave en la posición II. Véase Posicio-
nes de la llave - funciones a distintos niveles
(p. 83).
En la posición P, la caja de cambios queda blo-
queada mecánicamente. Aplique también el freno
de estacionamiento (p. 317) cuando aparca el
vehículo.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccionar
P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente - la
posición P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
Posición de marcha atrás - R
Para seleccionar la posición R, el automóvil debe
estar parado.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estaciona-
miento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas de
N a otra posición de cambio, el pedal de frenos
debe estar pisado y la llave en la posición II.
Véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 83).
Posición de conducción - D
D es la posición de conducción normal. El paso a
marchas superiores e inferiores se produce de
forma automática en función de la aceleración y
la velocidad. Para desplazar la palanca a la posi-
ción D desde la posición R, el automóvil debe
estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+S-)
Con la caja de cambios automática Geartronic, el
conductor también puede cambiar de marcha
manualmente. El motor frena el automóvil cuando
se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de mar-
cha manual, la palanca debe despla-
zarse de la posición D a la posición
final junto a "+S-". El símbolo "+S-"
del cuadro de instrumentos cambia de color
BLANCO a NARANJA y en un cuadro se mues-
tran las cifras
1, 2, 3, etc. según la marcha intro-
ducida en ese momento.
Desplace la palanca hacia "+" (signo posi-
tivo) para pasar a la siguiente marcha supe-
rior y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Apriete la palanca hacia "" (signo negativo)
para cambiar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+S–" puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
298
Para volver al modo de cambio de marcha auto-
mático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, no pasará al modo manual hasta que el
selector de marchas se haya desplazado
hacia adelante o hacia atrás en la posición
"+S–". El signo del cuadro de instrumentos
cambia entonces de
S a indicar la marcha
(123 etc.) que está introducida.
Paletas*
Como complemento para el cambio manual con
el selector de marchas, el sistema ofrece también
mandos situados en el volante, denominados
"paletas".
Para poder cambiar de marcha con las paletas
del volante, éstas deben conectarse previamente.
Esto se hace desplazando una de las paletas
hacia el volante. El cuadro de instrumentos cam-
bia entonces del signo "D" a una cifra que indica
la marcha introducida.
Para cambiar de marcha:
Desplace uno de las paletas hacia el volante
y suéltela.
Las dos "paletas" del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha inferior.
"+": Selecciona la siguiente marcha superior.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la paleta, a condición de que el régimen
del motor se ajuste al intervalo permitido.
Después de cada cambio de marcha, el cuadro
de instrumentos cambia de cifra para mostrar la
marcha introducida.
NOTA
Desconexión automática
Si no se utilizan las paletas del volante, estás
se desconectan después de unos momentos.
Esto se indica cambiando el signo en el cua-
dro de instrumentos, de la cifra de la marcha
introducida a la letra "D".
La excepción es el freno motor. Las paletas
continúan activadas mientras el motor frena
el vehículo.
Desactivación manual
Las paletas del volante pueden desactivarse
también manualmente:
Tire de las dos paletas hacia el volante y
mántengalas hasta que el cuadro de ins-
trumentos cambie la cifra que indica la
marcha engranada por la letra "D".
Las paletas puede utilizarse además con el
selector de marchas en el modo Sport*. En este
modo, las paletas están constantemente conec-
tadas y no se desconectan.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Geartronic - Modo Sport* (S)
7
El programa Sport dota al automóvil de
un comportamiento más deportivo y
permite revolucionar más el motor en
las marchas. Al mismo tiempo, el vehí-
culo responde con mayor rapidez al pisar el ace-
lerador. En caso de conducción activa, se da prio-
ridad a marchas más bajas, lo que significa que el
paso a la marcha superior se retrasa.
Para activar el modo Sport:
Desplace la palanca de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo del cua-
dro de instrumentos cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cualquier
momento durante la marcha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una cal-
zada resbaladiza si se introduce manualmente la
3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la palanca
de cambios de la posición D a la posición
final junto a "+S–". El signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra
1
8
.
2. Seleccione la 3a desplazando la palanca
hacia "+" (signo positivo) 2 veces. El signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios, el
automóvil se pone en movimiento a un régimen
inferior y transmitiendo menos potencia a las rue-
das motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogra-
dación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automá-
ticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxima,
por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios está
provisto de una protección contra la bajada de
marchas, que bloquea la función "kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que oca-
sionen que el motor gire a revoluciones tan ele-
vadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el con-
ductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocu-
rrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo para
impedir daños del motor.
Remolque
Si es necesario remolcar el automóvil, encontrará
información importante en el apartado Remolque
(p. 339).
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volumen
(p. 450)
Cajas de cambio (p. 295)
7
Sólo con algunos motores.
8
Si el automóvil está provisto de modo Sport*, se muestra primero "S".
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
300
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de mar-
chas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
M: Cambio manual
9
- "+/-"- o "modo Sport".
La palanca puede desplazarse libremente hacia
adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás
posiciones tienen un bloqueo que se controla
con el botón de bloqueo del selector de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás
entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de siste-
mas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas de
P a otras posiciones de cambio, el pedal de fre-
nos debe estar pisado y la llave (p. 83) en la
posición II.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas de
N a otra posición de cambio, el pedal de frenos
debe estar pisado y la llave (p. 83) en la posición
II.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para con-
ducirse, por ejemplo, si la batería de arranque
está descargada, el selector de marchas debe
sacarse de la posición P, para poder mover el
vehículo.
Levante la alfombrilla de goma en el compar-
timento detrás de la consola central y bus-
que un orificio
10
para la llave extraíble
(p. 176) en el fondo del compartimento.
Localice un botón en el agujero con la llave,
pulse el botón con la llave y manténgalo pul-
sado.
Saque el selector de marchas de la posición
P y extraiga la llave.
9
La figura es esquemática.
10
Puede haber 2 agujeros, uno para la llave y otro para fijar la alfombrilla de goma.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
301
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 296)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
11
El freno de servicio puede soltarse para iniciar la
marcha o dar marcha atrás en una pendiente. La
función HSA (Hill Start Assist) impide que el
automóvil se ponga en movimiento.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acele-
rador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conduc-
tor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 288)
Tracción integral - AWD*
Con el sistema de tracción integral se obtiene
una adhesión óptima a la calzada.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral (All Wheel Drive), el vehí-
culo avanza impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automática
entre las ruedas delanteras y las ruedas traseras.
El sistema de embrague de regulación electró-
nica distribuye la potencia a las ruedas que
poseen el mejor agarre en la calzada. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible y se
evita el patinamiento de las ruedas. Al conducir
de manera normal, la mayor parte de la fuerza se
distribuye a las ruedas delanteras.
11
Depende de la combinación de motor y caja de cambios. El sistema HSA es incompatible con algunas combinaciones.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
302
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
Información relacionada
Hill Descent Control (HDC)* (p. 302)
Hill Descent Control (HDC)*
13
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes, la
velocidad del vehículo se ralentiza normalmente
porque el motor trata de reducir el régimen de
giro en ralentí, lo que se denomina freno motor.
Cuanto más empinada sea la calzada y cuanta
más carga lleve el automóvil, mayor es la veloci-
dad del vehículo pese al freno motor. El sistema
HCD lo compensa de forma automática apli-
cando el freno con más fuerza.
Generalidades sobre el sistema HDC
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el pie
puesto únicamente sobre el pedal del acelerador
y sin utilizar el freno de servicio. La sensibilidad
del pedal del acelerador se hace más o menos
exacta, reduciéndose los límites de regulación del
régimen de motor con el pedal. El sistema de fre-
nos frena el automóvil de forma automática y
proporciona una velocidad baja y uniforme, con lo
cual el conductor puede concentrarse totalmente
en las maniobras de dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desiguales y
secciones resbaladizas. Por ejemplo, al botar un
barco en un remolque desde una rampa.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Función
Conexión y desconexión del HDC
El sistema HDC se activa o se desconecta con el
interruptor de la consola central. La luz de la con-
sola central se enciende cuando se activa la fun-
ción.
13
Solo es posible en el S60 Cross Country con AWD.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
303
Cuando actúa el sistema HDC, se
enciende el símbolo del cuadro de instru-
mentos se muestra un mensaje
Control de
descenso de pendientes ACTIVADO.
Con caja de cambios manual, la función solo fun-
ciona con la primera y la marcha atrás.
Con caja de cambios automática, debe estar
seleccionado 1 en el modo manual (+S-) o la
posición R. Se muestra con la cifra
1 o R en el
cuadro de instrumentos, véase Caja de cambios
automática - Geartronic* (p. 296).
NOTA
HDC no puede activarse en una caja de cam-
bios automática con el selector de marchas
en la posición D.
Manejo
La función HDC permite que el vehículo se des-
place a un máximo de 10 km/h (6 mph) marcha
adelante con el freno motor y de 7 km/h (4 mph)
marcha atrás. Sin embargo, con el pedal del ace-
lerador puede seleccionarse otra velocidad den-
tro del intervalo de velocidades de la marcha.
Cuando se suelta el acelerador, el vehículo vuelve
a frenarse rápidamente a 10 o 7 km/h
(6 o 4 mph), con independencia de la inclinación
de la pendiente y sin necesidad de utilizar el
freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden automáti-
camente las luces de freno. El conductor puede
frenar o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
El HDC se desconecta:
con el botón de conexión y desconexión de
la consola central
si se elige una marcha que no sea 1 o R en
una caja de cambios manual
si se elige una marcha que no sea 1 o R en
el modo manual de una caja de cambios
automática.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desaparecerá
directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede expe-
rimentarse en ocasiones un retraso entre el
uso del acelerador y la respuesta del motor.
Información relacionada
Tracción integral - AWD* (p. 301)
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 296)
Caja de cambios manual (p. 295)
Start/Stop*
Algunas combinaciones de motor y caja de cam-
bio están provistas de la función Start/Stop, que
entra en funcionamiento, por ejemplo, en un
atasco o en un semáforo. El motor se apaga
temporalmente y arranca de nuevo de forma
automática al reiniciarse la marcha.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpora-
tion que guían todas nuestras actividades. Este
enfoque ha llevado al diseño de varios sistemas
de ahorro energético, por ejemplo la función
Start/Stop, con el propósito de reducir el con-
sumo de combustible, lo que contribuye a su vez
a una disminución de las emisiones de gases de
escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y silen-
cioso.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
304
Con la función Start/Stop, el conductor tiene la
posibilidad de aplicar una técnica de conducción
más ecológica dejando que el motor se "apague
automáticamente" cuando resulta oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la fun-
ción Start/Stop dependiendo de si la caja de
cambios es manual o automática.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
La función Start/Stop se activa automáticamente
al arrancar el motor con la llave.
La función Start/Stop se activa
automáticamente al arrancar el
motor con la llave. El sistema
avisa al conductor encendiendo
el símbolo de la función en el
cuadro de instrumento y
encendiendo la luz del botón
de conexión y desconexión.
Cuando el motor está apagado,
todos los sistemas ordinarios
del automóvil como la iluminación, la radio, etc.
siguen funcionando de forma normal, salvo que
en algunos casos puede disminuirse la funciona-
lidad de determinados equipos, por ejemplo, la
velocidad de ventilación del climatizador o el
volumen del equipo de sonido cuando es extre-
madamente alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Condiciones M/A
A
Desembrague, coloque la palanca de
cambios en punto muerto y suelte el
embrague. El motor se apagará auto-
máticamente.
M
Pare el vehículo con el freno de mar-
cha y mantenga luego el pie sobre el
pedal. El motor se detendrá automáti-
camente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si está activada la función
ECO, el motor puede apagarse
automáticamente antes de
detenerse el vehículo.
En algunas variantes de motor, el motor puede
apagarse automáticamente antes de que el vehí-
culo se pare independientemente de si está acti-
vada o no la función ECO.
Si el motor se detiene automática-
mente, se encenderá en el cuadro de
instrumentos el símbolo de la función
Start/Stop.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
305
Arranque automático del motor
Condiciones M/A
A
Con la palanca de cambios en punto
muerto:
1. Pise el pedal del embrague o del
acelerador - el motor arrancará.
2. Introduzca la marcha adecuada y
acelere.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente, pudiendo
continuar el trayecto.
A
Mantenga presionado el freno de servi-
cio con el pie y pise el pedal del acele-
rador - el motor arrancará automática-
mente.
A
En una pendiente descendente existe
también la posibilidad siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje que el
vehículo comience a rodar. El motor
arrancará automáticamente cuando la
velocidad supere un ritmo normal de
paseo.
M +
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones puede
ser útil desconectar temporal-
mente la función automática
Start/Stop. Esto se hace pul-
sando este botón.
Cuando la función se desactiva se apa-
gan los símbolos Start/Stop en el cua-
dro de instrumentos y la luz del botón
para activar y desactivar la función.
La función Start/Stop sigue desconectada hasta
que vuelva a conectarse con el botón o al volver
a arrancar el motor con la llave.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
Start/Stop* - el motor no se para
Aunque esté conectada la función Start/Stop, el
motor no se para siempre de forma automática.
El motor no se para en modo automático si:
Condiciones
M/A
A
el vehículo no haya alcanzado primero
unos 10 km/h (6 mph) tras el arran-
que de llave o la última parada auto-
mática.
M +
A
el conductor desabrocha el cinturón
de seguridad.
M +
A
la capacidad de la batería de arranque
está por debajo del nivel mínimo per-
mitido.
M +
A
el motor no alcanza la temperatura de
funcionamiento normal.
M +
A
la temperatura ambiente está cerca
del punto de congelación o es supe-
rior a unos 30°C.
M +
A
se activa la calefacción eléctrica del
parabrisas.
M +
A
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preseleccionados.
Se indica por que el ventilador gira a
gran velocidad.
M +
A
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
306
Condiciones
M/A
A
el vehículo da marcha atrás. M +
A
la temperatura de la batería de arran-
que está por debajo del punto de con-
gelación o es demasiado alta.
M +
A
el conductor gira el volante con movi-
mientos bruscos.
M +
A
el filtro de partículas del sistema de
escape está lleno. La función
Start/Stop temporalmente desconec-
tada no se vuelve a activar hasta reali-
zarse un ciclo de limpieza automático
(véase Filtro de partículas diésel (DPF)
(p. 328)).
M +
A
la calzada tiene mucha pendiente. M +
A
se ha conectado un remolque al sis-
tema eléctrico del automóvil.
M +
A
se abre el capó
B
.
M +
A
la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios no es normal.
A
Condiciones
M/A
A
la presión atmosférica es inferior a la
equivalente a una altura de
1500-2500 metros sobre el nivel del
mar. La presión del aire exacta cambia
según las condiciones meteorológicas.
A
se ha activado la asistencia en embo-
tellamientos del programador de velo-
cidad adaptativo.
A
el selector de marchas está en la posi-
ción R, S
C
o "+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
Start/Stop* - el motor arranca
automáticamente
Cuando el motor se ha parado automática-
mente, en algunos casos éste puede volver a
arrancar sin que el conductor tenga intención de
seguir la marcha.
En los casos siguientes el motor arrancará auto-
máticamente aunque el conductor no pise el
pedal de embrague (caja de cambios manual) o
quite el pie del pedal del freno (caja de cambios
automática).
Condiciones
M/A
A
Los cristales se empañan. M + A
El ambiente del habitáculo difiere de
los valores preseleccionados.
M + A
El consumo de corriente es temporal-
mente muy alto o la capacidad de la
batería se reduce más allá del nivel
mínimo permitido.
M + A
Se pisa varias veces el pedal de freno. M + A
Se abre el capó
B
.
M + A
El automóvil comienza a deslizarse, o
aumente un poco la velocidad si el
automóvil se apaga automáticamente
antes de detenerse por completo.
M + A
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
307
Condiciones
M/A
A
El cierre del cinturón del conductor se
abre con el selector de marchas en
posición D o N.
A
Movimientos del volante
B
.
A
El selector de marchas se lleva de la
posición D a la posición S
C
, R o "+/-".
A
La puerta del conductor se abre con
el selector de marchas en la posición
D. Se oye un sonido y un mensaje
informa que la función Start/Stop
está conectada.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automática
del motor, ya que éste puede arrancar de
repente también de forma automática. Realice
una desconexión normal del motor con el
botón START/STOP ENGINE antes de des-
plegar el capó.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
El motor no arranca siempre de forma automá-
tica después de haberse parado automática-
mente.
En los siguientes casos, el motor no autoarranca
después de haberse apagado automáticamente:
Condiciones M/A
A
Hay una marcha engranada. Un texto
en la pantalla pide al conductor que
ponga la palanca en punto muerto para
permitir el arranque automático.
M
El conductor no lleva puesto el cintu-
rón.
M
El conductor no tiene abrochado el cin-
turón, el selector de marchas está en
posición P y la puerta del conductor se
halla abierta - deberá realizarse un
arranque normal del motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
308
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
Si la puesta en marcha no es posible y el motor
se para, proceda de la siguiente manera:
1. Compruebe que el cinturón de seguridad del
lado del conductor está enganchado en el
cierre.
2. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
3. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. El cuadro
de instrumentos muestra entonces el texto
Dejar en punto muerto.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
Start/Stop* - configuración
En el sistema de menús MY CAR bajo el título
DRIVe encontrará información sobre el sistema
Start/Stop de Volvo y sobre las técnicas reco-
mendadas para la conducción ecológica.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
309
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 310)
Pila - Start/Stop (p. 410)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
310
Start/Stop* - símbolos y mensajes
Start/Stop - la función puede mostrar mensajes
en el cuadro de instrumentos.
Mensaje
En combinación con esta luz de con-
trol, la función Start/Stop puede mos-
trar mensajes en el cuadro de instru-
mentos para algunas situaciones. Para algunos
mensajes, existe una medida recomendada que
debe adoptarse. La siguiente tabla muestra algu-
nos ejemplos.
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Sistema Start/Stop Revisión
necesaria
El sistema Start/Stop no funciona. Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
M + A
Autostart Motor en marcha +
señal acústica
Se activa si se abre la puerta del conductor con el motor en parada automática y el selector de
marchas en la posición D.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón START/STOP
ENGINE.
M + A
Pise el pedal de embrague para
arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal de embra-
gue.
M
Pise el embrague y el freno para
arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise el pedal
de freno o el de embrague.
M
Ponga la palanca en punto
muerto para arrancar
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
311
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Seleccione P o N para arrancar
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y realice un
arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque convencional del motor con el
botón START/STOP ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efectuar
la medida indicada, póngase en contacto con un
taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 303)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 304)
Arranque del motor (p. 288)
Start/Stop* - configuración (p. 308)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 307)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 306)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 305)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 308)
Pila - Start/Stop (p. 410)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
312
Modo de conducción ECO*
ECO es un sistema innovador de Volvo para
automóviles con caja de cambios automática
que puede reducir el consumo de combustible
hasta un 5 %, según la técnica de conducción
del conductor. El sistema permite al conductor
conducir activamente de una manera más ecoló-
gica.
Generalidades
Cuando se activa la función
ECO cambia lo siguiente:
Los puntos de cambio de la transmisión.
El control del motor y la respuesta del pedal
del acelerador.
Función Start/Stop - el motor puede apa-
garse de forma automática incluso antes de
que el automóvil se detenga por completo.
La función Eco Coast se conecta - cesa el
freno de motor.
Configuración del sistema de climatización -
algunos dispositivos eléctricos se desactivan
o funcionan con eficacia reducida.
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cambian
algunos parámetros de los ajustes del sis-
tema de climatización y se reducen algunas
funciones de los dispositivos eléctricos. Algu-
nos ajustes pueden reponerse manualmente
pero, para aprovechar al máximo las funcio-
nes, debe desconectarse la función ECO.
ECO - Uso
Conexión y desconexión de ECO
Símbolo ECO
Cuando se apaga el motor, la función ECO se
desactiva y debe activarse nuevamente cada vez
que arranca el motor. Existen excepciones para
ciertos motores. Esto puede comprobarse de
forma fácil, ya que tanto el símbolo
ECO en el
cuadro de instrumentos como la luz del botón
ECO para activar y desactivar se encienden
cuando la función está activada.
Función ECO - Activada o Desactivada
La función ECO desactivada se
indica apagándose el símbolo
ECO en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón ECO.
La función permanece desco-
nectada hasta que vuelve a
conectarse con el botón ECO.
Eco Coast - Funcionamiento
La función parcial Eco Coast supone en la prác-
tica que el freno de motor cesa y se aprovecha la
energía cinética del automóvil para avanzar tra-
mos largos. Cuando el conductor suelta el pedal
del acelerador la caja de cambios se desconecta
automáticamente del motor y el régimen de giro
del motor se reduce a ralentí para minimizar el
consumo.
Esta función tiene como objetivo su uso en el
caso de una reducción anticipada de la velocidad,
por ejemplo, para desplazarse en punto muerto
hacia una zona con un límite de velocidad inferior.
Eco Coast permite conducir de forma proactiva y
el conductor puede utilizar la técnica "Pulse &
Glide" para reducir al mínimo el uso de los fre-
nos.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
313
La combinación de Eco Coast y función ECO
desactivada temporalmente también pueden con-
tribuir en conjunto a disminuir el consumo. Esto
es:
Eco Coast activado: Deslizamiento largo sin
freno de motor = Bajo consumo
y
Función ECO desactivada: Deslizamiento
corto con freno de motor = Consumo
mínimo.
NOTA
Para obtener el óptimo consumo de combus-
tible evite como regla Eco Coast combinado
con deslizamientos cortos sin ayuda del
motor.
Activar el Eco Coast
La función se activa cuando se suelta el acelera-
dor y se cumplen los siguientes parámetros:
Botón ECO conectado
Selector de marchas en la posición D
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
(40-87 mph)
La inclinación de la pendiente cuesta abajo
no es superior al 6 %.
Desconectar Eco Coast
En algunas situaciones puede ser conveniente
desconectar la función Eco Coast. Por ejemplo:
en pendientes cuesta abajo muy empinadas,
para poder utilizar el freno motor.
antes de adelantar a otro vehículo, para
poder hacerlo de la forma más segura posi-
ble.
Para desactivar Eco Coast y volver al freno de
motor puede hacer lo siguiente:
Pulse el botón ECO.
Ponga el selector de marchas en el modo
manual "S+/-".
Cambie de marchas con las paletas del
volante.
Pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno.
Eco Coast - Limitaciones
La función no está disponible si:
se conecta el control de velocidad constante
la inclinación de la pendiente cuesta abajo
es superior al 6 %
se realizan cambios de marcha manuales
con las paletas del volante*
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento normal.
el selector de marchas se lleva de la posición
D a la posición "S+/-"
la velocidad se sale del intervalo
65-140 km/h (40-87 mph)
Más información y ajustes
En el sistema de menús del automóvil MY CAR
encontrará más información sobre el concepto
ECO - véase la sección MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 134)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
314
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la velo-
cidad durante la marcha del automóvil.
Por razones de seguridad, el vehículo está equi-
pado con dos circuitos de freno. Si se daña un
circuito de frenos, el pedal de freno ofrecerá
menos resistencia y será necesario aplicar más
fuerza para obtener una fuerza de frenado nor-
mal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el motor
está apagado, el pedal ofrecerá mayor resistencia
y deberá pisarse con más fuerza para frenar el
vehículo.
En vehículos dotados de la función Ayuda de
arranque en pendiente (HSA)* (p. 301)*, el pedal
vuelve con mayor lentitud a su posición normal si
está aparcado en una pendiente o en una super-
ficie desigual.
En terreno muy montañoso o al conducir con una
carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse
frenando con el motor. El freno motor se aprove-
cha mejor si se utiliza la misma marcha tanto
para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, véase
Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 445).
Frenar sobre firme húmedo
Al conducir durante un tiempo prolongado bajo
una lluvia intensa sin frenar, el efecto de frenado
en el primer accionamiento de los frenos puede
demorarse ligeramente. También puede ocurrir
tras el lavado del vehículo. En ese caso será
necesario pisar con más fuerza el freno. Por
tanto, mantenga una mayor distancia respecto a
los vehículos situados delante.
Frene firmemente tras conducir sobre firme
húmedo y después de lavar el vehículo. Ello hará
que los discos de freno se calienten, se sequen
más rápidamente y se protejan contra la corro-
sión. A la hora de frenar, tenga en cuenta la
situación de tráfico reinante.
Frenar sobre firme cubierto con sal
Al conducir sobre carreteras recubiertas con sal
puede formarse una capa de sal en los discos y
forros de freno. Ello puede alargar la distancia de
frenado. Por tanto, mantenga una mayor distan-
cia de seguridad respecto a los vehículos situa-
dos delante. Asegúrese también de lo siguiente:
Frene de vez en cuando para eliminar las
posibles capas de sal. Al frenar, asegúrese
de no poner en peligro a otros usuarios de la
vía pública.
Pisé con cuidado el pedal de freno al termi-
nar de conducir y antes de iniciar el siguiente
trayecto.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y los discos de freno nuevos y cambia-
dos desarrollan su capacidad máxima de frenado
después de unos cien kilómetros de rodaje. Com-
pense la menor capacidad de frenado pisando el
pedal de freno con mayor fuerza. Volvo reco-
mienda montar exclusivamente forros de freno
homologados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para obte-
ner información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
315
Símbolos y mensajes
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el nivel
de líquido de frenos. Si el nivel es
bajo, añada más líquido y com-
pruebe la causa de la pérdida de
líquido de frenos.
Luz continua durante 2 segundos
durante el arranque del motor: con-
trol automático de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo en
el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con cui-
dado hasta el taller más próximo para el con-
trol del sistema de frenos. Se recomienda un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 317)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 316)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 316)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 315)
Freno de servicio - frenos
antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock Braking
System), impiden que las ruedas se bloqueen al
frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por ejem-
plo, evadir un obstáculo. Durante su intervención,
pueden sentirse vibraciones en el pedal de fre-
nos, lo cual es completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. El sistema ABS
puede efectuar otro control automático a baja
velocidad. Este control puede percibirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 314)
Freno de estacionamiento (p. 317)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 316)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 316)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
316
Freno de servicio - luces de freno
de emergencia y las luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el auto-
móvil frena con fuerza. Con esta función, las
luces de freno destellan en lugar de encenderse
con luz firme, como cuando el automóvil frena
de manera normal.
La luz de freno de emergencia se activa a veloci-
dades de más de 50 km/h (31 mph) si se frena
con fuerza. Cuando la velocidad del vehículo
vuelve a ser inferior a 10 km/h (6 mph), la luz de
frenos se enciende de nuevo con luz fija normal.
Al mismo tiempo, se activan las luces de emer-
gencia (p. 100). Estos parpadearán hasta que el
conductor acelere de nuevo a una velocidad
superior o apague los intermitentes de adverten-
cia.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 314)
Freno de estacionamiento (p. 317)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 316)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 315)
Freno de servicio - asistencia de
freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el trayecto
de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del conduc-
tor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a actuar
el sistema ABS. La función EBA se interrumpe,
cuando se reduce la presión ejercida sobre el
pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga) el
pedal de freno el tiempo que sea necesario.
Si se suelta el pedal de freno cesará el fre-
nado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 314)
Freno de estacionamiento (p. 317)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 316)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 315)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
317
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el vehí-
culo se ponga en movimiento bloqueando mecá-
nicamente dos ruedas.
Función
Cuando actúa el freno de estacionamiento eléc-
trico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico.
El sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estaciona-
miento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno de
estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas
traseras. Si la aplicación se produce cuando el
automóvil está en movimiento, se utiliza el freno
de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre
las cuatro ruedas. La actuación de los frenos
pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil
está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno de
estacionamiento. Arranque el automóvil con pin-
zas si la tensión de la batería es demasiado baja,
véase Arranque con pinzas (p. 293).
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplicación.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2.
Presione el mando del freno de estaciona-
miento.
>
El símbolo empieza a destellar en
el cuadro de instrumentos. Cuando brilla
con luz fija, el freno de estacionamiento
está aplicado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Al aparcar el automóvil, la palanca de cambios
debe ponerse en primera (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo está
en movimiento manteniendo pulsado el mando
correspondiente. El frenado se interrumpe
cuando se suelta el mando.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye una
señal durante el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente -
introducir una marcha o la posición P de la
caja de cambios automática no es suficiente
para sujetar el vehículo en todas las situacio-
nes.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
318
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Liberación.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
14
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3.
Tire del mando del freno de estacionamiento.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el cua-
dro de instrumentos.
NOTA
El freno de estacionamiento puede liberarse
también manualmente pisando el embrague
en lugar del acelerador. Volvo recomienda uti-
lizar el pedal de freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Introduzca la 1a o la marcha atrás.
3.
Suelte el embrague y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el cua-
dro de instrumentos.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
14
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3.
Tire del mando.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el cua-
dro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
4.
Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el cua-
dro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera automáticamente
si está en marcha el motor y el conductor
lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno
de estacionamiento se libera de forma inme-
diata en automóviles con caja de cambio
automática cuando se pisa el acelerador y el
selector de marchas está en la posición D o
R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el freno
de estacionamiento en una pendiente empinada.
Para evitar esto, pulse el mando al mismo tiempo
que inicia la marcha. Suelte el mando cuando el
motor alcance el punto de arrastre.
14
En los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave: Pulse START/STOP ENGINE.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
319
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse en
un taller debido al diseño del freno de estaciona-
miento eléctrico. Recomendamos un taller autori-
zado Volvo.
Símbolos y mensajes
Para información sobre cómo pueden mostrarse
y borrarse los mensajes en el cuadro de instru-
mentos, véase Mensajes - uso (p. 119).
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería.
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Freno de estaciona-
miento no soltado
totalmente
Una avería impide la liberación del freno de estacionamiento:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
320
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de estaciona-
miento no accio-
nado
Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento:
Intente liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja velocidad
con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de estacionamiento se puede
haber soltado involuntariamente.
Freno de estaciona-
miento Revisión
necesaria
Se ha producido una avería:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar el
posible fallo, gire las ruedas del mismo modo que
al estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en 1:a (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los intermi-
tentes.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 314)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
321
Circulación por agua
La circulación por agua supone que el vehículo
debe atravesar una cantidad profunda de agua
en una calzada inundada. Proceda con mucho
cuidado en estas circunstancias.
El vehículo puede conducirse a una profundidad
de agua de hasta 25 cm (30 cm con el S60
Cross Country) y como máximo a una velocidad
de paseo. Tenga especial cuidado al pasar por
agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido
del agua, pise ligeramente el pedal de freno para
comprobar si los frenos funcionan con plena
capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pue-
den mojar los forros de freno, lo que da como
resultado un retraso de la actuación de los fre-
nos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
las conexiones del calefactor del motor y del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua penetra
en el filtro de aire.
Cuando la profundidad es superior a 25 cm
(30 cm con el S60 Cross Country), puede
entrar agua en la caja de cambios. Ello dismi-
nuirá la capacidad lubricante del aceite, lo
que reducirá la vida útil de estos sistemas.
La garantía no cubre daños de componentes
como el motor, la caja de cambios, el turbo-
compresor, el diferencial o sus elementos
internos ocasionados por inundaciones, blo-
queo hidrostático o falta de aceite.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua remol-
cándolo y llévelo a un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería
del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 341)
Remolque (p. 339)
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tempera-
tura, hay riesgo de recalentamiento del motor y
la transmisión, sobre todo si en automóvil va
muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al con-
ducir con remolque, véase Conducir con remol-
que* (p. 331).
Desmonte las luces complementarias colo-
cadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se mostrará
un símbolo de advertencia en el display de
información del cuadro de instrumentos y el
mensaje
Temperatura del motor alta
Pare. Detenga el automóvil en un lugar
seguro y haga funcionar el motor a ralentí
durante unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temperatura del
motor alta Apague el motor o Nivel de
refrigerante del motor bajo Pare, el motor
debe apagarse después de haber detenido
el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
encendiéndose un símbolo de advertencia en
el cuadro de instrumentos y mostrándose en
la pantalla el mensaje
Caja de cambios
caliente Reduzca la velocidad o Caja de
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
322
cambios caliente Pare Espere a que se
enfríe. Siga la recomendación indicada y
reduzca la velocidad o detenga el automóvil
en un lugar seguro y haga funcionar el motor
a ralentí durante unos minutos para enfriar la
caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
Conducción con el portón trasero o
el maletero abierto
Si conduce con el maletero abierto, pueden
entrar en el automóvil gases de escape tóxicos.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 163)
Sobrecarga - batería de arranque
Las funciones eléctricas del automóvil sobrecar-
gan la batería de arranque (p. 405) en menor o
mayor grado. Procure no tener la llave en la
posición II (p. 83) cuando el motor está apa-
gado. Utilice en lugar de ello la posición I. De
este modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acceso-
rios eléctricos. No utilice funciones que consu-
men mucha corriente cuando el motor está apa-
gado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja,
aparece en la pantalla de información del cuadro
de instrumentos el texto
Carga de la batería
baja Modo de ahorro de energía. La función
de ahorro de energía desconecta o reduce segui-
damente algunas funciones, por ejemplo, el venti-
lador del habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
de arranque se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor a ralentí.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
323
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor funciona debida-
mente y que el consumo de combustible
(p. 455) es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combusti-
ble, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la profundi-
dad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 355).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p. 388)
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 350)
Cambio de lámpara - generalidades (p. 395)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles para asegurarse de que el
automóvil circule de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 392) del motor debe con-
tener un 50% de glicol. Esta concentración
protege al motor contra la congelación hasta
temperaturas de -35 °C. Para evitar riesgos
sanitarios, no mezcle diferentes tipos de gli-
col.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensacio-
nes.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Para obtener más información sobre aceites
apropiados, véase Aceite de motor - condi-
ciones de conducción poco favorables
(p. 445).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al condu-
cir en condiciones difíciles o a alta tempera-
tura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería de arranque. El frío exige más de la
batería de arranque y, al mismo tiempo, su
capacidad se reduce a baja temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 405) para evitar
la formación de hielo en el depósito de
líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista resbala-
diza de forma controlada, para aprender a cono-
cer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 323)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
324
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse de
la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa se abre al soltar el botón.
La flecha en el símbolo en la pantalla del
cuadro de instrumentos indica el lado en
que está situada la tapa del depósito.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga
un clic para confirmar que se ha cerrado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 325)
Tapa del depósito - apertura
manual
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el maletero
(en el mismo lado que la tapa del depósito) y
busque un cable de color verde con palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido recto
hacia atrás hasta que se abra la tapa con un
chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere una
fuerza mínima para abrir la cerradura de la
tapa.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 325)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
325
Llenado de combustible
Aspectos a tener en cuenta durante el repostaje.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
El tapón del depósito puede dejarse en la tapa.
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lentamente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje cuando el corte automá-
tico del surtidor se activa por primera vez.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
Repostaje con bidón de reserva
15
Al repostar con un bidón de combustible, utilice
el embudo guardado debajo de la tapa del suelo
en el maletero.
Asegúrese de insertar correctamente el tubo del
embudo en el tubo de llenado. El tubo de llenado
tiene una tapa por la que debe pasar el tubo del
surtidor antes de iniciar el repostaje.
Información relacionada
Tapa del depósito - apertura manual (p. 324)
Combustible - uso (p. 325)
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los combusti-
bles como la gasolina, el bioetanol y mezclas
entre estos son muy tóxicos y pueden provo-
car daños permanentes o la muerte si se
ingieren. Solicite inmediatamente asistencia
médica si ha ingerido combustible.
15
Solo en vehículos con motor diésel.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
326
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combusti-
ble antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños persona-
les.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuer-
dos de servicio complementarios. Ello es apli-
cable a la totalidad de los motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, unido a la calidad del
combustible, son factores que pueden afectar
al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Combustible - gasóleo (p. 327)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 328)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 455)
Depósito de combustible - volumen (p. 452)
Combustible - gasolina
El motor utiliza gasolina como combustible.
Utilice sólo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
En condiciones normales, puede utilizarse la
gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C,
recomendamos utilizar combustible de octanaje
lo más elevado posible para obtener la máxima
calidad en prestaciones y consumo de combusti-
ble.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
327
Alcoholes-etanol
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un
10% en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol). No
se admite, por ejemplo, el E85.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 325)
Conducción económica (p. 330)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 455)
Depósito de combustible - volumen (p. 452)
Combustible - gasóleo
El motor utiliza gasóleo como combustible.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. El gasóleo debe cumplir la norma
EN 590, SS 155435 o JIS K 2204. Los motores
diésel son sensibles a las impurezas en el com-
bustible, por ejemplo, un exceso de la concentra-
ción de metales y azufre.
A baja temperatura (inferior a 0 °C) el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
calidades de combustible a la venta en el mer-
cado deben estar adaptadas a la temporada del
año y la zona climática, pero si se producen con-
diciones meteorológicas extremas, se utiliza com-
bustible viejo o se desplaza entre zonas climáti-
cas diferentes, se pueden producir sedimentos
de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dismi-
nuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar,
limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite
los derrames sobre superficies pintadas. Lave
con agua y jabón en caso de derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590, SS 155435 o
JIS K 2204
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un 7 % en volumen
de FAME (Fatty Acid Methyl Ester).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
pueden utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
16
(Fatty Acid Methyl Ester) y aceite
vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y provo-
can desgaste y daños en el motor no cubier-
tos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Si el motor se para por agotamiento de combus-
tible, el sistema de combustible necesita un ins-
16
El gasóleo puede contener como máximo un 7 % en volumen de FAME, y no está permitido agregar más cantidad.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
328
tante para efectuar un control. Proceda de la
siguiente manera antes de arrancar, después de
haber llenado el depósito de combustible con
gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de contacto e
introdúzcala al máximo. Para más informa-
ción, consulte Posiciones de la llave (p. 82).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
17
En el filtro del combustible se separa la conden-
sación del combustible. De lo contrario, la con-
densación puede producir alteraciones en el
motor.
Para mejorar al máximo las prestaciones, es
importante seguir el intervalo de cambio progra-
mado del filtro de combustible y utilizar artículos
originales que han sido desarrollados específica-
mente con esta finalidad.
El filtro del combustible debe vaciarse según los
intervalos de servicio del Manual de servicio y
garantía o si se sospecha que se ha utilizado un
combustible contaminado. Para más información,
consulte Programa de servicio Volvo (p. 380).
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la sepa-
ración de agua en el filtro de combustible.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 325)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 328)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 455)
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equipa-
dos con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se ini-
cia un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento nor-
mal.
La regeneración del filtro de partículas se pro-
duce de forma automática y lleva normalmente
de 10 a 20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regenera-
ción, aumenta ligeramente el consumo de com-
bustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempera-
tura exterior, el motor no llega a alcanzar la tem-
peratura de funcionamiento normal. Esto implica
que la regeneración del filtro de partículas diesel
no se produce, con lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de advertencia
17
Solo motores de cinco cilindros.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
329
amarillo en el cuadro de instrumentos y en dis-
play de información aparece el mensaje
Filtro de
hollín lleno Vea el manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el
automóvil, a ser posible por una carretera o una
autopista, hasta que el motor llegue a la tempe-
ratura de funcionamiento normal. Conduzca a
continuación el automóvil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente una
pequeña reducción de la potencia del
motor
puede aumentar temporalmente el con-
sumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en cli-
mas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas
puede resultar difícil arrancar el motor y, ade-
más, el filtro quedará inoperativo. Es posible
que tenga que cambiar el filtro.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 325)
Combustible - gasóleo (p. 327)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 455)
Depósito de combustible - volumen (p. 452)
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la temperatura
de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de con-
ductos. Las paredes de los conductos están
revestidas de platino, rodio y palatino. Estos
metales se encargan de la función de catálisis,
esto es, aceleran la reacción química sin consu-
mirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisiones
y contribuir al ahorro de combustible. Para más
información, consulte Consumo de combustible y
emisiones de CO2 (p. 455).
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las con-
diciones ideales para obtener una eliminación
eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con
ayuda del catalizador de tres vías.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
330
Información relacionada
Combustible - gasolina (p. 326)
Combustible - gasóleo (p. 327)
Conducción económica
Circule de forma económica y respetuosa con el
medio ambiente conduciendo con suavidad y
previsión y adaptando la técnica de conducción
y la velocidad a cada situación.
Ayúdese de ECO Guide*, que indica la eco-
nomía de conducción del automóvil, véase
Eco guide y Power guide* (p. 70).
Para minimizar el consumo de combustible,
active el modo de conducción ECO
18
.
Utilice el sistema de marcha por inercia Eco
Coast
19
; el freno de motor deja de funcionar
y se aprovecha la energía cinética del auto-
móvil para avanzar tramos largos.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Ayúdese
con el indicador de marchas (p. 296)
20
.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para reducir al mínimo las frenadas.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia aerodi-
námica aumenta con la velocidad.
No caliente el motor en ralentí, sino inicie
mejor la marcha con carga normal directa-
mente después de arrancar. Un motor frío
consume más combustible que uno caliente.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener el
mejor resultado, véase Neumáticos - presio-
nes de inflado aprobadas (p. 459).
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de combustible. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más adecuado
de neumáticos.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de combus-
tible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para esquís
aumenta la resistencia del aire y elevan el
consumo de energía. Desmonte los arcos
portacargas cuando no se utilizan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Para información sobre la política medioambien-
tal de Volvo Car Corporation, véase Filosofía de
medio ambiente (p. 23).
18
Es aplicable a la caja de cambios automática.
19
Véase "Modo de conducción ECO".
20
Es aplicable a la caja de cambios manual.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
331
Para más información sobre el consumo de com-
bustible, véase Consumo de combustible y emi-
siones de CO2 (p. 455).
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por una
cuesta, ya que esto desconecta sistemas
importantes como la dirección asistida y el
servofreno.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 325)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 455)
Depósito de combustible - volumen (p. 452)
Conducir con remolque*
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional al
peso. Para más información, véase Pesos
(p. 440).
Si el enganche de remolque ha sido montado por
Volvo, el automóvil se suministra con todo el
equipamiento necesario para conducir con remol-
que.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su concesio-
nario Volvo que el automóvil está completa-
mente equipado para conducirse con remol-
que.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para información sobre la presión
de neumático, véase Neumáticos - presiones
de inflado aprobadas (p. 459).
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más corta y adapte la velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de auto-
móvil con remolque. Cumpla las normas
vigentes relativas a velocidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado
por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre
por el suelo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
332
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los inter-
mitentes del remolque, el símbolo del cuadro de
instrumentos parpadeará a mayor velocidad de lo
normal y en la pantalla de información aparecerá
el texto
Fallo en intermitente del remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
en luz de freno del remolque.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la carga
del automóvil (hasta el peso máximo permitido).
Cuando el automóvil está parado, el tren trasero
se hunde ligeramente, lo cual es completamente
normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque permi-
tidos de Volvo, véase Peso de remolque y carga
sobre la bola (p. 441).
NOTA
Los pesos máximos de remolque permitidos
que se especifican son los aprobados por
Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del
país en que se opere pueden limitar en mayor
medida el peso de remolque y la velocidad.
Los enganches de remolque puede estar
homologados para una capacidad de tracción
superior a la permitida con el vehículo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso de
remolque especificadas. De lo contrario, la
combinación de vehículo puede resultar difícil
de controlar en maniobras evasivas y frena-
das.
Información relacionada
Conducción con remolque* - caja de cam-
bios manual (p. 332)
Conducción con remolque* - caja de cam-
bios automática (p. 333)
Bola y enganche para remolque* (p. 333)
Cambio de lámpara - generalidades (p. 395)
Conducción con remolque* - caja
de cambios manual
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno montañoso
y a alta temperatura, puede haber riesgo de reca-
lentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores dié-
sel: 3500 revoluciones por minutos). De lo
contrario, la temperatura de aceite puede
subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régimen
de motor ideal es de 2300 a 3000 revolucio-
nes por minutos para que el refrigerante cir-
cule de manera óptima.
Información relacionada
Conducir con remolque* (p. 331)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
333
Conducción con remolque* - caja
de cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal en función de la carga y el régi-
men de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende un
símbolo de advertencia en el cuadro de ins-
trumentos y se muestra un mensaje en la
pantalla de información. Siga la recomenda-
ción indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene cir-
cular con una marcha larga a bajo régimen
del motor.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática y
remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las rue-
das al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la marcha.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 296)
Bola y enganche para remolque*
El enganche para remolque permite conectar un
remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenidamente
las instrucciones de fijación de la sección des-
montable, véase Enganche para remolque des-
montable* - montaje y desmontaje (p. 335).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
334
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remolque
no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
Información relacionada
Conducir con remolque* (p. 331)
Enganche para remolque
desmontable* - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el compar-
timento de carga.
Lugar de almacenamiento del enganche para remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 334)
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 335)
Conducir con remolque* (p. 331)
Enganche para remolque
desmontable* - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
Especificaciones
G021485
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
335
Dimensiones, puntos de fijación (mm)
A 998
B 81
C 854
D 427
E 109
F 282
G Viga lateral
H Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 335)
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 334)
Conducir con remolque* (p. 331)
Enganche para remolque
desmontable* - montaje y
desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
G018928
Quite la cubierta de protección apretando el
cierre
y tirando de la cubierta en sentido
recto hacia atrás
.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
336
G021487
Compruebe que el mecanismo está en posi-
ción de apertura girando la llave hacia la
derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de bloqueo.
Saque la llave de la cerradura.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
337
G021494
Compruebe que el enganche está fijo empu-
jando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda bien
colocado, éste debe desmontarse y volver a
montarse según el procedimiento anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar limpio
y seco.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche con
amortiguación de vibraciones no deberá lubri-
carse la bola de tracción.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguri-
dad del remolque en la fijación correspon-
diente.
Desmontaje del enganche para
remolque
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en sen-
tido contrahorario
hasta que se oiga un
"clic".
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
338
Gire hacia abajo la rueda de cierre por com-
pleto hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche para remolque, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, véase
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 334).
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta que
quede enganchada.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 334)
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 334)
Conducir con remolque* (p. 331)
Sistema de estabilización del
remolque - TSA
21
La función del asistente de estabilización del
remolque (TSA -(Trailer Stability Assist)) es esta-
bilizar el automóvil y el remolque en situaciones
en las que se producen movimientos de oscila-
ción.
La función TSA está incluida en el control elec-
trónico de estabilidad (p. 199)ESC
22
.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y remol-
que puede originarse en todas las combinacio-
nes de vehículos. En condiciones normales, se
requieren velocidades altas para que se pro-
duzca. Sin embargo, si el remolque está excesiva-
mente cargado o la carga está mal distribuida,
por ejemplo, en la parte posterior del remolque,
existe el riesgo de que la oscilación se genere a
velocidades más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
339
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que difi-
culta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o
de salirse de la calzada.
El asistente de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del automó-
vil, especialmente en sentido lateral. Si se descu-
bre un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un
efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y
remolque. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el automó-
vil.
Si la primera actuación del sistema TSA no con-
sigue amortiguar la oscilación, se frenan todas
las ruedas del automóvil y el remolque y se
reduce la potencia del motor. Una vez amorti-
guada la oscilación y estabilizado el conjunto de
automóvil y remolque, el sistema interrumpe la
regulación y el conductor vuelve a controlar por
completo el automóvil. Para más información,
consulte Control electrónico de estabilidad (ESC)
- uso (p. 200).
Varios
El TSA puede actuar a velocidades más altas.
NOTA
La función TSA se desconecta si el conductor
selecciona el modo
Sport, véase Control
electrónico de estabilidad (ESC) - generalida-
des (p. 199).
El TSA puede no actuar si el conductor trata de
contrarrestar la oscilación con fuertes movimien-
tos del volante, ya que en este caso el sistema
no puede determinar si el causante de los movi-
mientos de oscilación es el remolque o el con-
ductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo ESC
22
del cua-
dro de instrumentos parpadea.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 199)
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
1. Encienda las luces de emergencia del vehí-
culo.
2. Fije el cable de remolque a la anilla.
3. Para desactivar el bloqueo de volante, intro-
duzca la llave en el contacto de encendido y
mantenga pulsado el botón START/STOP
ENGINE. Se activa la posición de llave II,
véase Posiciones de la llave (p. 82) para más
información sobre las posiciones de llave.
4. La llave debe permanecer en la cerradura de
contacto durante toda la operación de remol-
que.
5. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
6. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
21
Incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
22
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
340
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el blo-
queo del motor antes del remolcado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I todos
los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del con-
tacto de encendido al remolcar el auto-
móvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabilitan
con el motor apagado. Se precisa una presión
unas 5 veces superior sobre el pedal del
freno y la dirección se muestra considerable-
mente más dura de lo habitual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Geartronic
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posición
N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil siempre debe
remolcarse con las ruedas girando hacia ade-
lante.
No remolque un automóvil con caja de
cambios automática a una velocidad
superior a 80 km/h (50 mph) ni a una
distancia de más de 80 km.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el auto-
móvil. Arranque con pinzas si la batería está des-
cargada y el motor no arranca, véase Arranque
con pinzas (p. 293).
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tratar
de arrancar el motor remolcando el vehículo.
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 100)
Anilla de remolque (p. 340)
Servicio de grúa (p. 341)
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Desmontaje de la tapa delante y detrás.
Saque la anilla de remolque guardada debajo
de la tapa del piso del maletero.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
341
Existen dos variantes de la tapa que protege
el punto de fijación de la anilla de remolque,
por lo que puede abrirse de dos manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura y
haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno de
los lados o en una esquina: Apriete la
señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alrede-
dor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por ejem-
plo, con la llave para tuercas de rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección en
el parachoques.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja. La posi-
ción y altura libre sobre el suelo del automóvil
determinarán si es o no posible. Si la inclinación
de la rampa del vehículo grúa es excesiva o la
altura libre bajo el automóvil es insuficiente, este
puede resultar dañado si se intenta subir con
ayuda de la anilla de remolque. En caso necesa-
rio, alce el vehículo usando un dispositivo de ele-
vación del vehículo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista para
remolcar por la carretera, no para rescatar
vehículos atascados o caídos a la cuneta.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
Información relacionada
Remolque (p. 339)
Servicio de grúa (p. 341)
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil se
transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja. La posi-
ción y altura libre sobre el suelo del automóvil
determinarán si es o no posible. Si la inclinación
de la rampa del vehículo grúa es excesiva o la
altura libre bajo el automóvil es insuficiente, este
puede resultar dañado si se intenta subir con
ayuda de la anilla de remolque. En caso necesa-
rio, alce el vehículo usando un dispositivo de ele-
vación del vehículo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista para
remolcar por la carretera, no para rescatar
vehículos atascados o caídos a la cuneta.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
342
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil con
grúa, las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Información relacionada
Remolque (p. 339)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
344
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es soportar carga,
adherirse a la calzada, amortiguar las vibracio-
nes y proteger la rueda contra el desgaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia para
las características de conducción del automóvil.
El tipo de neumático, las dimensiones, la presión
y la clase de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años deben
ser revisados por personal competente aunque
no parezcan estar dañados. Los neumáticos
envejecen y se descomponen aunque se utilicen
muy poco o nunca. Esto puede influir en la fun-
ción. Es válido para todos los neumáticos guarda-
dos para utilizarse en el futuro. Ejemplos de sig-
nos externos que indican que un neumático no
es adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero. Al
cabo de algunos años comienzan a endurecerse
y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente
sus propiedades de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Ésta es la
marca DOT (Department of Transportation) del
neumático y se indica con cuatro cifras, por ejem-
plo 1510. El neumático de la figura fue fabricado
la semana 15 del año 2010.
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el lado
en el que estaban montadas, por ejemplo, I por
izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 346) correcta, da
un desgaste más uniforme. La técnica de con-
ducción, el clima y el estado de las carreteras son
factores que influyen en el envejecimiento y el
desgaste de los neumáticos.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las
ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse
de posición. Conviene cambiar los neumáticos la
primera vez después de aproximadamente
5000 km y después a intervalos de 10000 km.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pérdida
total del control del vehículo. Por eso es impor-
tante impedir que las ruedas traseras pierdan la
adherencia a la calzada.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder el
control sobre el automóvil.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
345
Almacenamiento
Las ruedas con neumáticos deben guardarse
tumbadas o colgadas, no levantadas.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 349)
Neumáticos - índice de carga (p. 348)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 345)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 346)
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sentido
de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben
cambiarse entre delanteros y traseros, nunca
entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neu-
máticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del automóvil
y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir
el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño
y marca en ambos pares de ruedas.
Siga las recomendaciones de presión de inflado
indicadas en la tabla de presión de neumáticos
(p. 459).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 349)
Neumáticos - índice de carga (p. 348)
Neumáticos - cuidados (p. 344)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 346)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
346
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra la profundidad
del dibujo del neumático.
G021829
Indicador de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores de
desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en
cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los
neumáticos con dibujos de escasa profundidad
presentan una adherencia muy deficiente en
condiciones de lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 349)
Neumáticos - índice de carga (p. 348)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 345)
Neumáticos - cuidados (p. 344)
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de aire
diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe comprobarse
una vez al mes.
Presión de neumáticos para la dimensión de
neumático recomendada.
Presión ECO
1
.
La presión de los neumáticos debe comprobarse
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se
entiende que tienen la temperatura ambiente. A
los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos
se calientan y la presión aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente inflados
aumenta el consumo de combustible, reduce la
vida útil de los neumáticos y disminuye la estabili-
dad en carretera del vehículo. Si se conduce con
neumáticos cuya presión de inflado es dema-
siado baja, los neumáticos pueden recalentarse y
dañarse. La presión de los neumáticos influye en
el confort de la conducción, el ruido vial y la esta-
bilidad en carretera.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
347
NOTA
La presión de neumáticos se reduce con el
tiempo. Se trata de un fenómeno natural. La
presión de neumáticos también varía de
acuerdo a la temperatura ambiental.
Placa de presión de neumáticos
G021830
La placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especifica
la presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
Estos datos se indican también en la tabla de
presiones de neumáticos, véase Neumáticos -
presiones de inflado aprobadas (p. 459).
Ahorro de combustible, presión ECO
Con carga ligera (máximo 3 personas) y velocida-
des de hasta 160 km/h (100 mph), se puede
elegir la presión ECO para obtener la mejor eco-
nomía de combustible posible. Para obtener las
mejores condiciones de sonido y de comodidad,
recomendamos la presión confort.
(Véase la tabla de presiones de neumáticos en el
manual del propietario impreso.)
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 349)
Neumáticos - índice de carga (p. 348)
Neumáticos - cuidados (p. 344)
Neumáticos - indicador de desgaste (p. 346)
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil está sujeto a una homologación de
tipo. Esto implica que están autorizadas ciertas
combinaciones de rueda (llanta) y neumático.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del cen-
tro de la llanta a su superficie de con-
tacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 459)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
348
Neumáticos - dimensiones
Los neumáticos del automóvil presentan un
tamaño determinado. Véanse los ejemplos de la
tabla siguiente.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
215/55R16 97W.
215 Anchura del neumático (mm)
55 Relación entre la altura y la anchura del
neumático (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
97 Código de la carga máxima del neumá-
tico, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permitida,
símbolo de velocidad (SS). (En este
caso 270 km/h (168 mph).)
PRECAUCIÓN
Nunca se utilizarán llantas de 19 pulgadas en
automóviles que no están equipados con los
equipamientos opcionales R-design o chasis
deportivo. El uso de llantas de 19 pulgadas
en automóviles con chasis estándar com-
porta un peligro para la seguridad y riesgos
de daños en el vehículo y empeora las carac-
terísticas de conducción del automóvil.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 349)
Neumáticos - índice de carga (p. 348)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 345)
Neumáticos - cuidados (p. 344)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 459)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 347)
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del neu-
mático para soportar una determinada carga.
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil deter-
mina la capacidad de carga que deben tener los
neumáticos. El índice mínimo permitido se indica
en la tabla de índices de carga, véase el apartado
"Especificaciones" del manual de propietario
impreso.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 459)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 349)
Neumáticos - cuidados (p. 344)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
349
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS - Speed
Symbol).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. En la tabla siguiente se
indica la velocidad máxima permitida aplicable a
cada clase de velocidad (SS). La única excepción
de estas normas son los nuemáticos de invierno
(p. 350)
2
, en los que puede utilizarse un símbolo
de velocidad inferior. Si se utilizan neumáticos de
invierno, el vehículo no debe conducirse a mayor
velocidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los del símbolo Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h
(100 mph).) El factor que determina la velocidad
a la que puede conducirse es el estado de la cal-
zada, no el símbolo de velocidad de los neumáti-
cos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indicada
en la tabla.
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos con
un índice de carga (p. 348)(LI) y clase de
velocidad (SS) iguales o superiores a los
especificados. Si se utiliza un neumático con
un índice de carga o de una categoría de
velocidad inferior, éste puede recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - índice de carga (p. 348)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 345)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
nueva al cubo y existen en diferentes versiones.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a 140
Nm. Si aprieta las tuercas con demasiada
fuerza o de forma insuficiente, las uniones
roscadas pueden sufrir daños.
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas
por Volvo que formen parte del surtido de acce-
sorios originales de la empresa. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
No utilice lubricante en las roscas de los tornillos
de rueda.
Tornillo antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo de piso del compartimento de
carga hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 347)
2
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
350
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de la
variante de motor. Al conducir con neumáticos de
invierno, deberá montarse un tipo de neumático
adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta y
neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 500-1000 km y condu-
cirse con suavidad para que los clavos se asien-
ten debidamente en el neumático. De este modo,
se prolonga la vida útil del neumático y sobre
todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáticos
con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tempe-
raturas bajas exigen más de los neumáticos que
la conducción en verano. Recomendamos por
tanto no conducir con neumáticos de invierno
con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral). No vaya nunca a más de
50 km/h (31 mph) con cadenas para la nieve.
Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo,
ya que esto provoca un gran desgaste tanto en
las cadenas como en los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén adap-
tados para el modelo de automóvil y las
dimensiones de las llantas y los neumáticos.
En caso de duda, Volvo recomienda que hable
con un taller autorizado de la marca. El uso de
cadenas para la nieve incorrectas puede
dañar gravemente el automóvil y ocasionar un
accidente.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 350)
Cambio de rueda - desmontaje de
la rueda
Las ruedas del automóvil pueden cambiarse por
ruedas de invierno.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto puede suministrarse de
dos maneras, en una bolsa o guardada debajo
del suelo de carga.
Las siguientes instrucciones se aplican úni-
camente si se ha adquirido una rueda de
repuesto como accesorio para el automóvil.
Si el automóvil no está provisto de rueda de
repuesto, véase la información sobre la repara-
ción provisional de neumáticos (TMK) (p. 372).
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible por
una rueda normal. Al conducir con la rueda de
repuesto, pueden verse alteradas las característi-
cas de conducción del automóvil. La rueda de
repuesto es más pequeña que la rueda normal.
Esto afecta por tanto a la altura libre sobre el
suelo del automóvil. Tenga cuidado con los bordi-
llos de las aceras y no lave el automóvil en un
túnel de lavado. Si la rueda de repuesto está en
el eje delantero, no puede utilizarse cadenas para
la nieve. En automóviles con tracción integral, el
arrastre del eje trasero se puede desconectar. La
rueda de repuesto no debe repararse.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
351
La presión de inflado correcta de la rueda de
repuesto se indica en la tabla de presiones de
neumáticos (p. 459).
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo no debe conducirse nunca
con más de una rueda de repuesto del
tipo "Temporary Spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto está guardada en la cavi-
dad con la cara exterior hacia abajo. La rueda de
repuesto y el taco de espuma se sujetan con el
mismo tornillo pasante. El taco de espuma con-
tiene todas las herramientas.
La rueda de repuesto que se suministra en una
bolsa debe colocarse en suelo del maletero y
fijarse con correas.
Automóvil con dos anillas de anclaje.
Oriente el asa de la bolsa de rueda de repuesto
hacia el asiento trasero. Fije los ganchos de las
correas tensoras cosidas a las anillas de anclaje.
Fije la correa larga a una de las anillas de anclaje,
colóquela alrededor de la rueda de repuesto y
pásela por el asa inferior. Sujete la correa tensora
corta a la larga. Fije la otra anilla de anclaje y
apriete.
Sacar la rueda de repuestos guardada
debajo del suelo
1. Levante el piso del compartimento de carga.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus herra-
mientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
Sacar la rueda de repuesto guardada
en una bolsa
1. Suelte las correas tensoras, saque la rueda
de repuesto del maletero y extráigala de la
bolsa.
2. Levante el piso del compartimento de carga.
3. Saque las herramientas y el gato del taco de
espuma.
Desmontaje
Ponga triángulos de peligro (p. 355) si es nece-
sario cambiar un neumático en un lugar transi-
tado. El automóvil y el gato* deben estar sobre
una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento (p. 317)
y ponga la marcha atrás o seleccione la posi-
ción P si el automóvil está provisto de caja
de cambios automática.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
352
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado, que
las roscas están bien lubricadas y que no esté
sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el gato*
que corresponde al modelo de automóvil res-
pectivo, lo cual se indica en la placa del gato.
En la placa se especifica también la capaci-
dad máxima de elevación del gato a la altura
de elevación mínima indicada.
2.
Saque el gato*, la llave para tornillos de rue-
das*, la herramienta de desmontaje del tapa-
cubos* y la herramienta para los capuchones
de plástico de los tornillos de rueda que está
en el taco de gomaespuma. Si se utiliza otro
gato, véase Elevación del automóvil (p. 383).
Herramienta para desmontar los capuchones de plástico
de los tornillos de rueda.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en tie-
rra por delante y por detrás. Utilice, por ejem-
plo, tacos de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dispo-
nen de tapacubos desmontables. Utilice la
herramienta de desmontaje para fijar y
extraer el tapacubos. Los tapacubos pueden
extraerse también con las manos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
353
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave para tornillos de
rueda.
6. Desmonte los capuchones de plástico de los
tornillos de rueda con la herramienta corres-
pondiente.
7. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda*.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
8. A cada lado del automóvil hay dos puntos de
apoyo para el gato. Suba el gato* hasta situar
el reborde de la carrocería en el surco del
cabezal del gato.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje (p. 354)
Gato* (p. 356)
Triángulo de peligro (p. 355)
Tornillos de rueda (p. 349)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
354
Cambio de rueda - montaje
Es importante montar la rueda de forma
correcta.
Montaje
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
No utilice lubricante en las roscas de los tor-
nillos de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares cru-
zados. Es importante que los tornillos de
rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete con
una llave dinamométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico
en los tornillos de rueda.
6. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapacu-
bos encima de la válvula de la llanta durante
el montaje.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Contacte con un taller autorizado Volvo para
actualizar el software cada vez que cambia los
neumáticos por otros de otra dimensión. Puede
ser necesario descargar software cuando cambia
los neumáticos por otros de dimensiones más
grandes o más pequeñas y también cuando cam-
bia los neumáticos de verano por los de invierno
y viceversa.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 350)
Gato* (p. 356)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
355
Triángulo de peligro (p. 355)
Tornillos de rueda (p. 349)
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un vehí-
culo parado.
Almacenamiento y despliegue
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
Suelte la funda del triángulo de peligro
tirando hacia fuera de los dos cierres.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados suel-
tos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo de
peligro. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones del trá-
fico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero cuando
dejen de utilizarse.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
356
Herramientas
El automóvil incluye, entre otras cosas, una anilla
de remolque, un gato* y una llave para tornillos
de rueda*.
Debajo del piso del compartimento de carga se
guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave
para los tornillos de rueda* del automóvil. Se
incluye también aquí espacio para el manguito de
los tornillos de seguridad de la rueda y herra-
mientas para los capuchones de plástico de los
tornillos de rueda.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
Anilla de remolque (p. 340)
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 350)
Tornillos de rueda (p. 349)
Gato* (p. 356)
Gato*
Utilice el gato para elevar el vehículo cuando
cambia un neumático.
Utilice solamente el gato original para cambiar la
rueda de repuesto. El tornillo del gato debe estar
siempre debidamente engrasado.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
357
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el gato*,
estos deben guardarse de manera correcta. El
gato debe adaptarse a la posición correcta para
tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga o el maletero del automóvil cuando no
se utilizan.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 355)
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros auxi-
lios.
En el maletero hay un botiquín de primeros auxi-
lios.
Control de la presión de
neumáticos*
3
El control de presión de neumáticos avisa con
un símbolo de control en el cuadro de instru-
mentos cuando la presión es demasiado baja en
uno o varios de los neumáticos del vehículo.
Existen dos sistemas de control de presión de
neumáticos, TM (Tyre Monitor) y TPMS (Tyre
Pressure Monitoring System)
4
. Si tiene dudas
sobre cuál de los sistemas está instalado en el
vehículo, abra el sistema de menú MY CAR y
estudie los ajustes del vehículo:
El menú
Control neumáticos se utiliza con
el sistema TM.
El menú
Presión de los neumáticos se
utiliza con el sistema TPMS.
En algunos mercados, el sistema de control de la
presión de los neumáticos se instala de serie por
exigencias legales. El sistema no sustituye las
medidas de mantenimiento normales de los neu-
máticos.
Símbolo de control del control de presión de neumáti-
cos.
3
De serie en algunos mercados.
4
Solo es válido para S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
358
Información relacionada
Control de neumáticos (TM)* (p. 358)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
generalidades (p. 360)
Control de neumáticos (TM)*
7
El sistema TM (Tyre Monitor) detecta la veloci-
dad de giro de los neumáticos para poder deter-
minar si tienen la presión correcta.
Descripción del sistema
Si la presión de neumáticos es demasiado baja,
se modifica el diámetro y, en consecuencia, la
velocidad de giro del neumático. Comparando los
neumáticos unos con otros, el sistema puede
determinar si la presión de uno o varios neumáti-
cos es demasiado baja.
El sistema no sustituye las medidas de manteni-
miento normales de los neumáticos.
Mensajes
Si la presión es demasiado baja, se enciende el
símbolo de control (
) en el cuadro de instru-
mentos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión neumáticos baja Comprobar,
ajustar y calibrar
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Sistema de presión de los neumáticos
actualmente no disponible
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TM, el símbolo
de control
del cuadro de instrumentos
destellará durante aproximadamente 1 minuto
y después permanecerá encendida con luz
fija. Se muestra también un mensaje en el
cuadro de instrumentos.
7
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}}}
359
Borrar mensajes
1. Compruebe la presión de todos los neumáti-
cos con un manómetro de presión de neu-
máticos.
2. Ajuste la presión de los neumáticos según la
etiqueta de presión de neumáticos situado
en el montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y la puerta trasera).
3.
Vuelva a calibrar el sistema TM en MY CAR.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáticos
sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los neu-
máticos se consideran fríos cuando tienen la
misma temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas después
de haber conducido el vehículo). Después de
circular unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Calibración de TM
Para que el sistema TM funcione de forma ade-
cuada, debe determinarse un valor de referencia
de la presión de neumáticos. Esto debe realizarse
cada vez que se cambian los neumáticos o que
se ajusta la presión de neumáticos calibrando el
sistema en MY CAR.
Por ejemplo, la presión de neumáticos debe ajus-
tarse para conducir con gran peso o a mayor
velocidad (más de 160 km/h (100 mph)). Poste-
riormente, el sistema se debe volver a calibrar.
Recalibrado
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 120).
1. Apague el motor.
2. Infle todos los neumáticos a la presión indi-
cada en la etiqueta de presión de neumáti-
cos situado en el montante de la puerta del
conductor (entre la puerta delantera y la
puerta trasera).
Véase también tabla de presiones de neu-
mático.
3. Arranque el motor y deje el vehículo parado.
4.
Abra el sistema de menú MY CAR y selec-
cione el menú
Control neumáticos.
5.
Seleccione
Calibrar pres neumático y
pulse OK.
6. Pulse OK después de haber comprobado y
ajustado todos los neumáticos para iniciar el
calibrado.
7. Conduzca el vehículo.
> El calibrado se efectúa de forma automá-
tica mientras se conduce el vehículo y
puede interrumpirse en cualquier
momento. Si se apaga el motor cuando se
realiza el recalibrado, este se reinicia
cuando vuelve a conducirse el vehículo. El
sistema no ofrece ninguna confirmación
una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta que
se vuelvan a realizar los pasos 1-7.
NOTA
Recuerde que el sistema TM debe calibrarse
después de cada cambio de neumático o si
se ajusta la presión de los neumáticos. Si no
se almacenan nuevos valores de referencia, el
sistema no puede funcionar de forma
correcta.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
360
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y los neumáticos puede
comprobarse en la pantalla de la consola central.
1.
Abra el sistema de menú MY CAR.
2.
Seleccione el menú
Control neumáticos.
> El estado de presión de los neumáticos
se muestra con un código cromático.
El estado se indica con un código de colores de
la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma normal y
la presión de todos los neumáticos está lige-
ramente por encima del nivel recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Todas las ruedas de color amarillo: la presión
de dos o más neumáticos es demasiado
baja.
Todas las ruedas de color gris y el mensaje
Sistema de presión de los neumáticos
actualmente no disponible: sistema de
presión de neumáticos temporalmente
desactivado. Puede ser necesario conducir el
vehículo durante un breve momento a más
de 30 km/h (20 mph) para que el sistema
vuelva a activarse.
Todos los neumáticos de color gris y el men-
saje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha sur-
gido un error en el sistema. Contacte con un
concesionario Volvo o un taller.
Información relacionada
Neumáticos - presión de aire (p. 346)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
8
- generalidades
El sistema de control de la presión de neumáti-
cos TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)
avisa al conductor cuando la presión de uno o
varios neumáticos del automóvil es demasiado
baja.
Descripción del sistema
El sistema TPMS utiliza sensores que están
situados dentro de la válvula de aire de las rue-
das. Cuando el vehículo circula a unos 30 km/h
(20 mph), el sistema registra la presión de los
neumáticos.
Tanto las ruedas montadas en fábrica como las
opcionales pueden equiparse con sensores
TPMS en las válvulas.
El sistema no sustituye las medidas de manteni-
miento normales de los neumáticos.
Mensajes
Si la presión es demasiado baja, se enciende el
símbolo de control
en el cuadro de instru-
mentos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático delantero derecho
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático delantero izquierdo
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático trasero derecho
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
361
Presión de neumáticos baja Compruebe
neumático trasero izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero izquierdo
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS o uno de
los sensores deja de funcionar, se mostrará
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria.
Para información sobre la presión de neumáticos
correcta, véase Neumáticos - presión de aire
(p. 346).
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TPMS, el sím-
bolo de control
del cuadro de instrumen-
tos destellará durante aproximadamente
1 minuto y después permanecerá encendida
con luz fija. Se muestra también un mensaje
en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
ajustar (recalibrado) (p. 361)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
procedimiento en caso de baja presión
(p. 364)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
conexión y desconexión (p. 363)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
recomendaciones (p. 363)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
Neumáticos antipinchazos* (p. 365)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
15
- ajustar (recalibrado)
El TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) uti-
liza un valor de referencia basado en la adver-
tencia de presión de neumático baja.
Cambie el valor de referencia recalibrando el sis-
tema, por ejemplo al conducir con una carga
pesada.
NOTA
Para conducir a altas velocidades (superiores
a 160 km/h (100 mph)), la presión del neu-
mático debería ajustarse de acuerdo con los
valores de presión de neumático recomenda-
dos por Volvo.
El TPMS ajusta el valor de referencia automá-
ticamente a alta velocidad. Para que el sis-
tema funcione correctamente, el calibrado no
debe efectuarse después de un ajuste de la
presión de los neumáticos previsto para con-
ducir a alta velocidad.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se ini-
cia el calibrado.
8
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
15
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
362
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 120).
1. Ajuste la presión según la etiqueta de pre-
sión de neumáticos situado en el montante
de la puerta del conductor (entre la puerta
delantera y la puerta trasera).
2. Arranque el motor.
3.
Abra el sistema de menú MY CAR.
4.
Seleccione el menú
Presión de los
neumáticos.
5.
Seleccione
Calibrar pres neumático y
pulse OK.
6. Circule durante 10 minutos a más de
30 km/h (20 mph).
> El calibrado se realiza de forma automá-
tica después de iniciarla el conductor. El
sistema no ofrece ninguna confirmación
una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta que
se vuelvan a realizar los pasos 1-5.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
Neumáticos - presión de aire (p. 346)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
17
- estado de los
neumáticos
Con el control de presión de neumáticos TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System) se puede
comprobar el estado de los neumáticos en la
pantalla de la consola central.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y de los neumáticos puede
controlarse, véase MY CAR (p. 120).
1.
Abra el sistema de menú MY CAR.
2.
Seleccione el menú
Presión de los
neumáticos.
> El estado de presión de los neumáticos
se muestra con un código cromático.
El estado se indica con un código de colores de
la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma normal y
la presión de todos los neumáticos está lige-
ramente por encima del nivel recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Rueda roja: la presión del neumático corres-
pondiente es muy baja.
Todos los neumáticos de color gris: el sis-
tema no está disponible en ese momento.
Puede ser necesario circular con el vehículo
durante unos minutos a más de 30 km/h
(20 mph) para activar el sistema.
Todos los neumáticos de color gris y el men-
saje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha sur-
gido un error en el sistema. Contacte con un
concesionario Volvo o un taller.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
Control de presión de neumáticos (TPMS)* -
procedimiento en caso de baja presión
(p. 364)
17
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
363
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
20
- conexión y
desconexión
21
En algunos mercados, el control de presión de
neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System) puede conectarse y desconectarse.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se
activa o desactiva el control de presión de los
neumáticos.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 120).
1. Arranque el motor.
2.
Abra el sistema de menú MY CAR.
3.
Seleccione el menú
Presión de los
neumáticos.
4.
Seleccione
Control neumáticos y pulse
OK.
>
Una
X aparece en la pantalla de informa-
ción si se conecta el sistema y desapa-
rece si el sistema se desconecta.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
23
- recomendaciones
Recomendaciones para el control de presión de
neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System).
Volvo recomienda que se monten sensores
TPMS en todas las ruedas del automóvil,
también en las de invierno.
Volvo no recomienda cambiar los sensores
entre diferentes ruedas.
La rueda de repuesto no está equipada con
sensor TPMS.
Si se utiliza la rueda de repuesto o una rueda
sin sensor TPMS, aparecerá en el cuadro de
instrumentos el mensaje de error
Sistema
de presión de los neumáticos Revisión
necesaria.
Revise siempre el sistema después de cam-
biar una rueda para asegurar que la rueda
cambiada funciona adecuadamente con el
sistema.
Si se modifica una rueda o el sensor TPMS
se cambia a otra rueda, debe cambiarse la
junta, la rosca y la válvula.
Cuando se instala un sensor TPMS, el auto-
móvil debe estar parado un mínimo de 15
minutos. De lo contrario, se mostrará un
mensaje de error en el cuadro de instrumen-
tos.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático provisto de sis-
tema TPMS, mantenga la boquilla de inflado
en sentido recto para no dañar la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
Si desea utilizar neumáticos de otras dimen-
siones, será necesario reconfigurar el sistema
TPMS. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Volvo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
20
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
21
Solo algunos mercados.
23
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
364
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
25
- procedimiento en caso
de baja presión
El control de presión de neumáticos Tyre
Pressure Monitoring System avisa cuando la
presión de uno o varios neumáticos del vehículo
es demasiado baja.
Si se muestra un mensaje de presión de neumá-
ticos y se enciende la luz de control TPMS:
1. Compruebe la presión de los neumáticos
indicados con un medidor.
2. Ajuste la presión de los neumáticos según la
etiqueta de presión de neumáticos situado
en el montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y la puerta trasera).
3. En algunos casos, puede ser necesario cir-
cular con el vehículo durante unos minutos a
más de 30 km/h (20 mph) para que se borre
el mensaje. En ese caso, se apaga también
la luz de control TPMS.
NOTA
La presión del sistema TPMS se com-
pensa en función de la temperatura del
neumático y la temperatura exterior. Por
tanto, la presión de los neumáticos puede
diferenciarse ligeramente de las presio-
nes recomendadas que se indican en la
placa de presiones de neumáticos en el
montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y trasera). Por
eso puede ser necesario a veces inflar
los neumáticos a una presión algo supe-
rior para eliminar un mensaje de baja pre-
sión de los neumáticos.
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe compro-
barse cuando los neumáticos están fríos.
Los neumáticos se consideran fríos
cuando tienen la misma temperatura que
la temperatura ambiente (aproximada-
mente 3 horas después de haber condu-
cido el vehículo). Después de circular
unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
25
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
365
Control de presión de neumáticos
(TPMS)*
27
- Neumáticos
antipinchazos*
Si se han elegido neumáticos autoportantes
SST (Self Supporting run flat Tires)*, el automó-
vil estará también equipado con TPMS (p. 357).
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que hace
posible seguir conduciendo el automóvil durante
cierto tiempo pese a que la rueda haya perdido
toda o parte de presión. Estos neumáticos se
montan en una llanta especial. (También pueden
montarse neumáticos normales en estas llantas.)
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla en el cuadro de
instrumentos y se muestra un mensaje en la pan-
talla de información. Si esto ocurriera, reduzca la
velocidad hasta 80 km/h como máximo
(50 mph). El neumático se debe cambiar tan
pronto como sea posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos puede
ser difícil determinar qué neumático está dañado.
Para determinar el neumático que debe arre-
glarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de neumáticos SST debe con-
fiarse exclusivamente a personas debida-
mente cualificadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de haber aparecido un mensaje de
baja presión de los neumáticos, no conduzca
a más de 80 km/h (50 mph).
El trayecto máximo para cambiar de neumá-
tico es de 80 km.
Evite conducir de forma brusca, por ejemplo,
con frenazos repentinos o giros rápidos.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o un pinchazo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
27
Solo posible en S60/V60 Polestar montado en fábrica con llantas de 20 pulgadas y frenos Brembo delanteros.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
366
Homologación de tipo - control de
presión de neumáticos (TPMS)*
29
La homologación de los sensores del sistema
de control de presión de neumáticos TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System) puede com-
probarse en la tabla.
29
Solo es posible en S60/V60 Polestar con 350 hk.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
367
País/Zona
Brasil
Ucrania
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
368
País/Zona
Israel
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
369
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País/Zona
Países de la
UE:
País exportador: Alemania
Fabricante: Continental Automotive GmbH
Tipo de equipo: sistema TPMS
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
370
País/Zona
Chequia:
Continental tímto prohlašuje, že tento Radio Transmitter je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dinamarca:
Undertegnede Continental erklærer herved, at følgende udstyr Radio Transmitter overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Continental, dass sich das Gerät Radio Transmitter in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Continental seadme Radio Transmitter vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino Unido: Hereby, Continental declares that this Radio Transmitter is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Continental declara que el Radio Transmitter cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
 Η ΑΑ Continental ΗΩ  Radio Transmitter ΩΑ   Ω ΑΑΗ Α
   ΑΑ Η ΗΑ 1999/5/.
Francia:
Par la présente Continental déclare que l'appareil Radio Transmitter est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Continental dichiara che questo Radio Transmitter è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Continental deklarē, ka Radio Transmitter atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Continental deklaruoja, kad šis Radio Transmitter atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Holanda:
Hierbij verklaart Continental dat het toestel Radio Transmitter in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
371
País/Zona
Malta:
Hawnhekk, Continental, jiddikjara li dan Radio Transmitter jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría: Alulírott, Continental nyilatkozom, hogy a Radio Transmitter megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv
egyéb elõírásainak.
Polonia:
Niniejszym Continental oświadcza, że Radio Transmitter jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Continental declara que este Radio Transmitter está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Eslovenia: Continental izjavlja, da je ta Radio Transmitter v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Eslovaquia: Continental týmto vyhlasuje, že Radio Transmitter spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Finlandia:
Continental vakuuttaa täten että Radio Transmitter tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Continental att denna Radio Transmitter står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia: Hér með lýsir Continental yfir því að Radio Transmitter er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Noruega:
Continental erklærer herved at utstyret Radio Transmitter er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 357)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
372
Reparación provisional de
neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 459).
El kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 373) consta de un compresor y una botella
con el líquido sellador. La reparación del neumá-
tico sólo es provisional. El líquido sellador herme-
tiza de forma eficaz el neumático pinchado en la
banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáti-
cos para arreglar neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit
de reparación provisional si los neumáticos pre-
sentan grandes rajas, grietas o daños parecidos.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos -
ubicación (p. 372)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 373)
Reparación provisional de neumáticos - uso
(p. 374)
Herramientas (p. 356)
Kit de reparación provisional de
neumáticos - ubicación
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de los neumáticos.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos está debajo
del piso del maletero.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 373)
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
373
Kit de reparación provisional de
neumáticos - visión de conjunto
Visión de conjunto de los componentes del kit
de reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK).
Los componentes se guardan debajo del suelo
en el maletero.
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable eléctrico
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Botella con líquido sellador
Cambie la botella con líquido sellador antes de
que pase la fecha límite y después de utilizarse.
Trate la botella vieja como residuo peligroso para
el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar alergia
en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente
con jabón y agua en abundancia.
Si el sellador le salpica en un ojo, debe
lavarse inmediatamente el ojo con agua
en gran cantidad. Si continúa teniendo
molestias, solicite asistencia médica.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos -
ubicación (p. 372)
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
374
Reparación provisional de
neumáticos - uso
Arregle los pinchazos con el kit de reparación
provisional de neumáticos, Temporary Mobility
Kit (TMK).
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre el uso de los componentes,
véase Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 373).
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si el neumá-
tico debe repararse en un lugar de mucho
tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un clavo
o algo parecido, no lo extraiga del neumático.
Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de máxima velocidad per-
mitida (situada en uno de los lados del com-
presor) y fíjela al volante. La velocidad no
debe ser superior a 80 km/h (50 mph) des-
pués de utilizar el kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos.
3. Compruebe que el interruptor está en la
posición 0 y saque el cable eléctrico y la
manguera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compresor y
desenrosque el tapón de la botella.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes de
utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el
precintado se rompe automáticamente.
5. Enrosque la botella hasta el fondo en el
soporte.
> La botella y el soporte están provistos de
una obturación para impedir el derrame
del sellador. Cuando la botella está enros-
cada, ya no puede desenroscarse de
nuevo del soporte. La extracción de la
botella debe confiarse a un taller. Volvo
recomienda los servicios de un taller auto-
rizado de la marca.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente con
jabón y agua en abundancia.
Si el sellador le salpica en un ojo, debe
lavarse inmediatamente el ojo con agua en
gran cantidad. Si continúa teniendo moles-
tias, solicite asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático.
Compruebe que la válvula reguladora de la
presión de la manguera de inflado está com-
pletamente enroscada y enrosque la cone-
xión de la manguera hasta el fondo de la
rosca de la válvula del neumático.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
375
7. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica
de 12 V más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
8. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático cuando
está en funcionamiento el compresor. Si se
forman grietas o desigualdades, desconecte
inmediatamente el compresor. No siga condu-
ciendo el vehículo. Recomendamos que se
ponga en contacto con un taller de neumáti-
cos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar, pero la presión des-
cenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
10. Cierre el compresor para controlar la presión
en el manómetro. La presión mínima es de
1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje
salir el aire con la válvula reductora de pre-
sión si la presión del neumático es dema-
siado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No siga
conduciendo el vehículo. Recomendamos que
se ponga en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
11. Apague el compresor y desconecte el cable
eléctrico.
12. Desenrosque la manguera de la válvula del
neumático y vuelva colocar el capuchón de la
válvula.
13. Ponga la tapa de protección en la manguera
para evitar derrames residuales del sellador.
14. Circule tan pronto como sea posible como
mínimo 3 km a una velocidad máxima de
80 km/h (50 mph) para que el sellador
repare el neumático.
NOTA
En las primeras vueltas del neumático, saldrá
líquido sellador del agujero del pinchazo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya ninguna persona
en las proximidades del automóvil de forma
que le salpique líquido sellador cuando el
vehículo inicia la marcha. La distancia debe
ser de como mínimo dos metros.
15. Control posterior:
Vuelva a conectar la manguera en la válvula
del neumático y compruebe la presión con el
manómetro, véase Reparación provisional de
neumáticos - control posterior (p. 376).
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
Reparación provisional de neumáticos - con-
trol posterior (p. 376)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 373)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
376
Reparación provisional de
neumáticos - control posterior
Tras reparar un neumático con el kit de repara-
ción provisional Temporary Mobility Kit (TMK),
deberá realizarse un control posterior después
de recorrer unos 3 km.
Compruebe la presión de neumáticos
Saque el equipo de reparación de neumáticos. El
compresor debe estar apagado.
1. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático.
Saque la manguera de inflado y enrosque la
conexión de la válvula hasta el fondo en la
rosca de la válvula del neumático.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si la presión es inferior a 1,3 bares
31
, el
neumático no ha sido reparado de forma
suficiente. No debe proseguirse la mar-
cha. Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares
31
, el neumático debe inflarse a
la presión especificada en la placa, véase
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 459).
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
3. Si es necesario inflar el neumático:
1. Conecte el cable eléctrico a la toma eléc-
trica de 12 V más próxima y arranque el
vehículo.
2. Active el compresor e infle el neumático a
la presión indicada según la tabla de pre-
sión de neumáticos.
3. Cierre el compresor.
4. Suelte el equipo de presión de neumáticos,
ponga la tapa de protección de la manguera
de inflado e introduzca la manguera en la
caja.
Coloque el TMK en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
5. Vuelva a colocar el capuchón de la válvula en
el neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico. Los
tapones de metal pueden oxidarse y ser
difíciles de abrir.
31
1 bar = 100 kPa.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
377
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efectua-
dos por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos periódi-
camente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller auto-
rizado Volvo más próximo para cambiar o reparar
el neumático dañado. Informe al taller de que el
neumático contiene líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumáti-
cos provisional, la velocidad no debe superar
los 80 km/h (50 mph). Volvo recomienda rea-
lizar una visita a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal determi-
nará si el neumático puede arreglarse o hay
que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
Reparación provisional de neumáticos - uso
(p. 374)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 373)
Kit de reparación provisional de
neumáticos - inflado del neumático
Los neumáticos originales del automóvil pueden
inflarse con el compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos (p. 373).
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posición
0 y saque el cable eléctrico y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica
de 12 V más próxima y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
378
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
5. Infle el neumático a la presión especificada
en la tabla de presión de neumáticos, véase
Neumáticos - presiones de inflado aproba-
das (p. 459). Suelte aire con la válvula, si la
presión del neumático es demasiado alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable eléctrico.
7. Vuelva a colocar el capuchón de la válvula en
el neumático.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos
(p. 372)
Kit de reparación provisional de neumáticos -
visión de conjunto (p. 373)
Reparación provisional de neumáticos - con-
trol posterior (p. 376)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
380
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, siga el pro-
grama de servicio Volvo tal como se especifica
en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda que confíe los trabajos de revi-
sión y mantenimiento a un taller autorizado Volvo.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio y
garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 394)
Reservar hora para revisión y
reparación*
1
Gestione la información de revisión, reparación y
reserva de hora directamente en su automóvil
conectado a Internet.
Este servicio
1
permite reservar hora para revisión
de una manera cómoda directamente en el auto-
móvil. El concesionario recibirá información sobre
el automóvil para que pueda preparar la visita al
taller. El concesionario se pondrá en contacto
con usted para reservar una hora. En algunos
mercados, el sistema le avisará al aproximarse la
fecha en que se ha reservado hora y, cuando
llega el momento, el sistema de navegación
2
podrá guiarle hasta el taller.
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID y mi perfil
Registre una cuenta Volvo ID. Para más
información acerca de cómo crear una
cuenta Volvo ID, véase Volvo ID (p. 22).
Inicie sesión en el portal del propietario My
Volvo, vaya a perfil y proceda de la siguiente
manera:
1. Compruebe que el automóvil está vinculado
a su perfil.
2. Compruebe si sus datos de contacto son
correctos.
3. Seleccione el concesionario con el que
quiere ponerse en contacto para los servicios
de revisión y reparación.
4. Seleccione el canal de comunicación prefe-
rido (teléfono). Siempre se envía la informa-
ción sobre la reserva al automóvil y al propie-
tario por correo electrónico.
Condiciones necesarias para reservar hora
en el automóvil
Para enviar y recibir información sobre la
reserva de hora en el vehículo, este debe
estar conectado a Internet, véase el suple-
mento Sensus Infotainment para información
sobre cómo conectar el vehículo a Internet.
Como la información sobre la reserva de
hora se envía a su cuenta de teléfono pri-
vada, el sistema le preguntará si desea enviar
información. La pregunta vuelve a hacerse y
es válida para la conexión elegida durante un
plazo limitado.
Para que el servicio funcione y el sistema se
comunique a través de la pantalla del vehí-
culo, las notas y los mensajes emergentes
deben estar aprobadas. Pulse MY CAR en la
vista normal de OK/MENU y a continuación
Revisión y reparación Mostrar
notificaciones
.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
381
Utilizar el servicio
Para acceder a todos los menús y ajustes desde
la vista normal de MY CAR, pulse OK/MENU y, a
continuación
Revisión y reparación.
Cuando llega el momento de la revisión regular y,
en algunos casos, cuando el automóvil necesita
una reparación, el sistema avisará al conductor
en el cuadro de instrumentos (p. 66) y con un
menú emergente en la pantalla.
Mensajes de taller en la pantalla.
Significado de las opciones del menú emergente
de la pantalla:
- Se envía una solicitud de reserva de
hora al concesionario que propondrá des-
pués una hora apropiada. Se apagan el tes-
tigo y el mensaje de revisión en el cuadro de
instrumentos.
No - No aparecerán más mensajes emer-
gentes en la pantalla. Continúa mostrándose
el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Después de realizar esta selección, es posi-
ble iniciar una reserva manual en el automó-
vil, véase la información ofrecida a continua-
ción.
Posponer - El menú emergente se muestra
al volver a arrancar el automóvil.
Reservar hora para revisión o reparación
manualmente
1
1.
Pulse el botón MY CAR en la consola central
y seleccione
Revisión y reparación
Información de concesionarios
Solicitar revisión o reparación.
> Los datos del automóvil se envían de
forma automática al concesionario.
2. El concesionario envía una propuesta de
hora al automóvil.
3. Acepte la hora reservada o solicite otra hora.
Después de aceptar la hora propuesta, la infor-
mación sobre la reserva se guarda en la memoria
del automóvil, consulte Mis reservas. El automóvil
se comunicará automáticamente con usted a tra-
vés de la pantalla para recordarle que tiene una
reserva de hora y le guiará hasta la visita al taller.
La visita al taller también puede reservarse a tra-
vés de My Volvo. Vaya a Mis reservas y selec-
cione actualizar para acceder a las reservas de
hora en My Volvo.
Mis reservas
1
Compruebe la información sobre reservas en la
pantalla del vehículo. Acepte la hora reservada o
solicite otra hora.
Seleccione Revisión y reparación Mis
citas
.
Llamar al concesionario
1
Con un manos libres con Bluetooth
®
vinculado al
automóvil, se puede llamar al concesionario. Para
vincular el teléfono, véase el suplemento Sensus
Infotainment.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Llamar
a concesionario
.
1
Algunos mercados.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
382
Utilizar el sistema de navegación
1,
2
Indique el taller como destino final o parcial en el
sistema de navegación.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Ajuste
destino único
.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Añadir
como punto de paso
.
Enviar datos del automóvil
1
Los datos del automóvil se envían a una base de
datos central de Volvo (no al concesionario),
desde donde el concesionario puede obtener
información sobre el vehículo con ayuda del
número de identificación (VIN
3
). Encontrará el
número de identificación en el libro de revisión y
garantía del automóvil o en la esquina inferior
derecha del parabrisas.
Seleccione Revisión y reparación Enviar
datos del vehículo
.
Información sobre la reserva y datos
del automóvil
Cuando se reserva hora para revisión desde el
automóvil, se enviará información sobre la reserva
y los datos del automóvil. La información de
datos gráficos consta de información en las
siguientes áreas:
necesidad de revisión
estado de funcionamiento
niveles de líquidos
Kilometraje
número de identificación del vehículo (VIN
3
)
Versión de software del vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 22)
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
3
Vehicle Identification Number
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
383
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares pre-
vistos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil res-
pectivo. Si utiliza otro gato que el recomen-
dado por Volvo, siga las instrucciones inclui-
das con el equipo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
384
Soportes (flechas) para el gato previsto para el automóvil y puntos de elevación (señalados en rojo).
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación en los bajos del vehículo. Si
el automóvil se eleva con un gato de taller, éste
debe colocarse debajo de alguno de los puntos
de elevación. Asegúrese de colocar el gato de
taller de forma que el vehículo no pueda desli-
zarse en el gato. Utilice siempre caballetes u otro
soporte similar.
Si el automóvil se eleva con un elevador de taller
de dos columnas, los brazos de elevación delan-
teros y traseros pueden colocarse debajo de los
puntos de elevación exteriores (soportes del
gato). En la parte delantera, pueden utilizarse
también los puntos de elevación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 350)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
385
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, gire la palanca en el habitá-
culo en sentido contrahorario y lleve el cierre
junto a la parrilla hacia la izquierda.
La palanca para abrir el capó está siempre en el lado
izquierdo.
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en sen-
tido horario. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra el
capó. (El gancho de cierre está situado entre
el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee correcta-
mente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control (p. 387)
Compartimento del motor - visión de con-
junto (p. 385)
Compartimento del motor - visión
de conjunto
La presentación muestra algunos componentes
relacionados con la revisión.
Compartimento del motor, 4 cil.
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Tubo de llenado con aceite de motor
Deposito de expansión del sistema de refri-
geración
Radiador
Recipiente de líquido de frenos y de embra-
gue (situado en el lado del conductor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
386
Tubo de llenado de líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión y
potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de muerte.
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición 0 cuando se realizan
trabajos en el compartimento del motor, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 83).
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil esté
con la llave en la posición II, o cuando el
motor esté caliente.
Compartimento de motor diésel de 5
cilindros
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de refri-
geración
Depósito de aceite de la dirección asistida
Tubo de llenado con aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de embra-
gue (situado en el lado del conductor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Tubo de llenado de líquido de lavado
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición 0 cuando se realizan
trabajos en el compartimento del motor, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 83).
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 385)
Compartimento del motor - control (p. 387)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
387
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse de
forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida (excepto auto-
móviles con motor de 4 cilindros)
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede acti-
varse automáticamente un tiempo después
de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 385)
Compartimento del motor - visión de con-
junto (p. 385)
Refrigerante - nivel (p. 392)
Aceite de motor - control y llenado (p. 388)
Aceite de la dirección asistida - nivel
(p. 393)
Líquido de lavado - llenado (p. 405)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
388
Cuando conduce en condiciones poco favorables,
vea Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 445).
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de servi-
cio del motor, todos los motores se llenan en
fábrica con un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha seleccio-
nado con gran atención y tomando en consi-
deración la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario corre el riesgo de alterar la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna res-
ponsabilidad de garantía, si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y la viscosidad
especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que
el nivel de aceite o la presión de aceite no se
ajustan a los límites previstos. Algunas variantes
de motor están provistas de un sensor de presión
de aceite. Se utiliza entonces el símbolo de
advertencia de baja presión de aceite en el cua-
dro de instrumentos
. Otras variantes dispo-
nen de sensor de nivel de aceite. El sistema
informa entonces al conductor con un símbolo de
advertencia
en el cuadro de instrumentos
y textos en la pantalla. Algunas variantes cuentan
con ambos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más informa-
ción.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el manual
de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior a
la especificada. Cuando conduce en condiciones
en condiciones poco favorables, Volvo reco-
mienda un aceite de calidad superior, véase
Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 445).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 446).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p. 388)
Aceite de motor - control y llenado
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
389
4 cilindros
Tubo de llenado
4
.
En algunos casos puede ser necesario repostar
aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos, véase la siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos digital y la
del lado derecho el cuadro de instrumentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador electrónico de nivel de aceite con
rueda selectora cuando el motor está apagado,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria, diríjase a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser demasiado
alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje de bajo nivel de aceite,
añada solamente la mitad del volumen indi-
cado, por ejemplo, 0,5 litros.
NOTA
El sistema no detecta cambios directamente
al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe
haber recorrido aproximadamente 30 km y
haber estado parado durante 5 horas con el
motor apagado en suelo horizontal para que
el nivel de aceite indicado sea correcto.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
4
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
390
Medición del nivel de aceite, 4 cil.
Si desea controlar el nivel de aceite, proceda de
la siguiente manera.
1.
Coloque la llave en la posición II, véase Posi-
ciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 83).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión de
menús, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 117).
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecuadas
para medir el nivel de aceite (tiempo después
de apagar el motor, inclinación del automóvil,
temperatura exterior, etc.), se mostrará el
mensaje
No disponible. Esto no significa
que haya un error en el sistema del automóvil.
Diésel de 5 cilindros
Tubo de llenado
5
.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos, véase la siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos digital y la
del lado derecho el cuadro de instrumentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador electrónico de nivel de aceite con
rueda selectora cuando el motor está apagado,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria, diríjase a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser demasiado
alto.
5
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
391
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite bajo
Rellene 0,5 litros, añada tan sólo 0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no detecta
cambios directamente al llenar o vaciar aceite.
El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la presen-
tación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel de
llenado (3) o (4) según la figura. El nivel no
debe estar nunca por encima de MAX ni por
debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Control del nivel de aceite, diésel de 5
cilindros
Si desea controlar el nivel de aceite, proceda de
la siguiente manera.
1.
Coloque la llave en la posición II, véase Posi-
ciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 83).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación, se muestra información
sobre el nivel de aceite del motor, véase la
siguiente imagen que muestra un men-
saje y un gráfico en la pantalla. La panta-
lla de la izquierda muestra el cuadro de
instrumentos digital y la del lado derecho
el cuadro de instrumentos analógico.
Para más información sobre la gestión de
menús, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 117).
Las cifras 1-4 representan el nivel de llenado. No llene
más aceite si aparece el nivel de llenado (3) o (4). El
nivel de llenado recomendado es 4.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 387)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
392
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión a
la temperatura de funcionamiento prevista. El
calor que se transmite del motor al refrigerante
puede utilizarse para calentar el habitáculo.
Control de nivel
El nivel de refrigerante debe estar entre las cotas
de MIN y MAX en el depósito de expansión. Si el
sistema de refrigeración no está lleno del todo, la
temperatura puede subir demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
NOTA
Compruebe el nivel de líquido refrigerante de
forma periódica cuando el motor está frío.
Llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del envase.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tempe-
ratura. Si necesita llenar con el motor caliente,
desenrosque lentamente la tapa del depósito
de expansión para eliminar la sobrepresión.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro, clo-
ruros y otras sales puede originar corro-
sión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un 50 %
de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones de
Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave el
sistema con agua del grifo de buena cali-
dad o con un refrigerante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempera-
tura, con el consiguiente riesgo de daños
(fisuras) en la culata.
Para las capacidades y las normas relativas a la
calidad del agua, véase Refrigerante - calidad y
volumen (p. 449).
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
393
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno y de embrague debe
estar entre las cotas de MIN y MAX del depó-
sito.
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depósito
común. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX que pueden verse dentro del depó-
sito. Compruebe el nivel de manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o cada
dos intervalos de servicio programado.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al año.
Para datos de volumen y de calidad recomen-
dada del líquido de freno, véase Líquido de
lavado - calidad y volumen (p. 451).
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo
el automóvil hasta añadir líquido de frenos.
Volvo recomienda revisar la causa de la pér-
dida de líquido de frenos en un taller autori-
zado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de líquido está protegido por la tapa
que cubre la zona fría del compartimento del
motor. Retire primero la tapa redonda para acce-
der a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida -
nivel
Los automóviles con motor de 4 cilindros no tie-
nen aceite de la dirección asistida. En los
demás automóviles, el nivel del aceite de la
dirección asistida debe estar entre las señales
de MIN y MAX del recipiente. No es necesario
cambiar el aceite.
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del depó-
sito de líquido de la dirección asistida en caso
de control. La tapa no debe abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio pro-
gramado. El cambio de aceite no es necesario. El
nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
394
Para la calidad de aceite recomendada, véase
Aceite de la dirección asistida - calidad (p. 451).
PRECAUCIÓN
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está parado y el vehículo
debe remolcarse, la dirección ofrecerá mayor
resistencia de lo normal. Infórmese sobre las
normas relativas al remolque (p. 339).
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema de
aire acondicionado debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo le recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 380)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
395
Cambio de lámpara - generalidades
El conductor puede cambiar varias de las bom-
billas del vehículo. El cambio de lámparas LED y
lámparas xenón debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 402). Bombillas
y otras unidades luminosas de tipo especial
como luces LED
6
, etc. que deben cambiarse en
un taller
7
:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas Xenon)
luces diurnas/luces de posición delanteras
Luz de curva
Intermitentes, retrovisores laterales
Luz de aproximación, retrovisores exteriores
Iluminación interior excepto iluminación de
guía delantera
Luces de posición traseras
Luces de posición laterales.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
xenón, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las lám-
paras xenón requiere medidas de precaución
especiales, ya que el faro está equipado con
un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
en la posición de llave 0 al realizar el cambio
de lámparas, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 83).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los dedos
se evapora con el calor, creando un depósito
sobre el reflector que puede estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla fun-
dida, recomendamos que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 396)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 401)
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 402)
Cambio de bombilla - iluminación del male-
tero (p. 401)
Cambio de bombilla - iluminación de la matrí-
cula (p. 401)
6
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
7
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
396
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro por
el compartimento del motor.
Desmontaje del faro
Ponga el sistema eléctrico del automóvil en la
posición 0, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 83).
Saque los pasadores del faro.
Libere el faro inclinándolo y tirando de forma
alternativa.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
Suelte el conector del faro bajando la presilla
con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con la
otra mano.
5. Saque el faro y colóquelo sobre una superfi-
cie blanda para no rayar la lente.
6. Cambie la bombilla.
Fijación del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de seguri-
dad. El pasador corto se coloca junto a la
parrilla. Compruebe que están correctamente
introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe conec-
tarse correctamente antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de arranque.
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades (p. 395)
Cambio de bombilla - tapa de protección de
las bombillas de las luces largas y de cruce
(p. 397)
Luces - especificaciones (p. 402)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
397
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces largas
y de cruce, suelte la tapa de protección grande
del faro.
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, véase
Cambio de bombilla - faros (p. 396).
1. Destornille los cuatro tornillos de la tapa con
una herramienta para Torx, dimensión T20
(1). No deben soltarse por completo (es sufi-
ciente con 3 - 4).
2. Corra la tapa de protección hacia un lado.
3. Suelte la tapa de protección.
Coloque la tapa de protección en orden inverso.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 396)
Cambio de bombilla - luz de cruce (p. 397)
Cambio de bombilla - luz larga (p. 398)
Cambio de bombilla - luz larga adicional
(p. 399)
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 396).
2. Suelte la tapa de protección (p. 397).
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara tirando de ella en sentido
recto hacia fuera.
5. La guía de la lámpara debe estar orientada
hacia arriba al colocarla y se oirá un chas-
quido cuando se engancha.
Coloque las piezas en orden inverso.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
398
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 396).
2. Suelte la tapa de protección (p. 397).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y tirando de
ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas del
reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
399
Cambio de bombilla - luz larga
adicional
La bombilla de la luz larga adicional está situada
debajo de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a vehículos con faros xenón*.
1. Suelte el faro (p. 396).
2. Suelte la tapa de protección (p. 397).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y tirando de
ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas del
reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada debajo
de la tapa de protección pequeña de faro.
1. Suelte el faro (p. 396).
2. Suelte la tapa tirando hacia fuera.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Apriete y gire al mismo tiempo la bombilla en
sentido contrario al de las agujas del reloj
para soltarla.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
400
Cambio de bombilla - luz trasera
Las bombillas de la luz trasera se cambian den-
tro del maletero.
La bombilla de la luz trasera está detrás del
panel de la tapa del maletero.
Luces traseras
Las bombillas de las luces traseras se cambian
desde el interior del maletero (excepto las bom-
billas LED).
1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas. Las
bombillas están colocadas en un solo cas-
quillo.
2. Comprima los fiadores y saque el casquillo.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Coloque el casquillo y vuelva a poner la tapa.
Luz de marcha atrás
1. Abra el panel en el maletero.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Fije el casquillo girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 401)
Luces - especificaciones (p. 402)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
401
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de las luces traseras.
Luces de freno (LED)
Luces de posición laterales (LED)
Luces de freno (p. 400)
Luces de posición (LED)
Luz de marcha atrás (p. 400)
Intermitente (p. 400)
Luz antiniebla (p. 400)
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades (p. 395)
Luces - especificaciones (p. 402)
Cambio de bombilla - iluminación
de la matrícula
La iluminación de la matrícula está situada
debajo del tirador del maletero.
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas y
extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas
en su sitio.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
Cambio de bombilla - iluminación
del maletero
La iluminación del maletero está situada a
ambos lados de la apertura del maletero.
G021758
1. Introduzca un destornillador y haga palanca
ligeramente para soltar el portalámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
402
Cambio de bombilla - iluminación
del espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están situa-
das detrás de las lentes.
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del cristal
y abra con cuidado el enganche haciendo
palanca.
2. Suelte con cuidado y retire la lente de lám-
para.
3. Saque la bombilla lateralmente en sentido
recto con unos alicates y cámbiela por una
nueva. Atención: no apriete los alicates con
demasiada fuerza. Si no puede romperse el
cristal de la bombilla.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 402)
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombillas.
El cambio de lámparas LED y lámparas xenón
debe confiarse a un taller.
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7 LL
Luz larga, halógena 65 H9
Luz larga adicional,
ABL
65 H9
Intermitente delan-
tero
24 PY24W
Iluminación de guía
delantera
3 Casquillo T10
W2,1x9,5d
Iluminación de la
guantera
5 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación del
espejo de cortesía
1,2 Casquillo T5
W2x4,6d
Iluminación del
maletero
10 Casquillo SV8.5
Longitud 38 mm
Iluminación de la
matrícula
5 C5W LL
Intermitentes trase-
ros
21 PY21W LL
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
403
Iluminación
W
A
Tipo
Luces de freno 21 P21W LL
Luz de marcha atrás 21 H21W LL
Luz antiniebla tra-
sera
21 H21W LL
A
Vatios
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades (p. 395)
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas del parabrisas deben estar posi-
ción de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas
(por ejemplo, para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atascadas
por el hielo.
1. Introduzca el mando a distancia en el con-
tacto de encendido
8
y pulse brevemente el
botón START/STOP ENGINE para que el
sistema eléctrico del vehículo pase a la posi-
ción I. Para información detallada sobre las
posiciones de la llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 83).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición de
llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la palanca
derecha de volante y manténgala ahí aproxi-
madamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición de
inicio al pulsar brevemente el botón START/
STOP ENGINE para situar el sistema eléctrico
del automóvil en la posición de llave I (o en el
arranque del vehículo).
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas se han puesto
en posición de servicio, estos deben reple-
garse antes de activar el limpiaparabrisas. Ello
tiene como fin evitar las raspaduras de pin-
tura en el capó.
8
No es necesario en los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
404
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas sobre
el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la posición
de servicio a la de inicio al pulsar brevemente el
botón START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del automóvil en la posición de
llave I (o en el arranque del vehículo).
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud. La
escobilla del lado del conductor es más larga
que la del lado del acompañante.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabrisas,
véase Lavadero de vehículos (p. 427).
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente. El
retraso en el mantenimiento recorta la vida
útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 405)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
405
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza de
los faros y las lunas. A temperaturas por debajo
de cero grados, debe utilizarse líquido de lavado
con anticongelante.
El llenado del líquido de lavado se realiza
abriendo la tapa azul.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un
depósito de líquido común.
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito, aparecerá en
el cuadro de instrumentos un mensaje indi-
cando que es necesario llenar el depósito
junto con el símbolo
.
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y por debajo del punto de congela-
ción.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o un
producto equivalente con el pH recomendado
entre 6 y 8 en la concentración adecuada
(por ejemplo, 1:1 con agua neutra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticongelante
cuando la temperatura está por debajo de los
cero grados para que no se congele en la
bomba, el recipiente y las mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,4 litros.
Automóviles sin lavafaros: 4,0 litros.
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 403)
Limpialunas y lavalunas (p. 104)
Capó - abrir y cerrar (p. 385)
Batería de arranque - generalidades
La batería de arranque se utiliza para impulsar el
motor de arranque y otros equipos eléctricos del
automóvil.
La batería de arranque es una batería tradicional
de 12 V.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatológi-
cas, etc.
No desconecte nunca la batería de arranque
cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente y
bien apretados.
Motor
Gasolina Diesel
Tensión (V) 12 12
Capacidad de arran-
que en frío
A
- CCA
B
(A)
520–800 700–800
A
Según la norma SAE o EN.
B
Cold Cranking Amperes.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
406
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque de
un automóvil con función Start/Stop, deberá
montarse una unidad del tipo correcto: EFB
9
en vehículos con caja de cambios manual y
AGM
10
en vehículos con caja de cambios
automática.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque
debe corresponderse con las dimensio-
nes de la batería original.
La altura de la batería de arranque ofrece
diferencias según el tamaño.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque o la batería
de apoyo (p. 410), solo debe utilizarse un
cargador de baterías moderno con control de
la tensión de carga. No debe utilizarse la fun-
ción de carga rápida, ya que esta puede
dañar la batería.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de ener-
gía del sistema Infotainment del asiento tra-
sero y/o quede desactualizado el mensaje en
la pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos sobre el nivel de carga de la bate-
ría de arranque después de conectar una
batería externa o un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 293) para ver
la colocación de las pinzas.
9
Enhanced Flooded Battery.
10
Absorbed Glass Mat.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
407
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arranque
de la batería disminuye gradualmente con el
tiempo y ésta deberá cargarse si el automóvil
no se utiliza durante algún tiempo o si sólo
circula trayectos cortos. El frío intenso reduce
aún más la capacidad de arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería a
un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 407)
Batería de arranque - cambio (p. 408)
Batería - símbolos
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Símbolos en las baterías
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual del propietario
del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Pasada su vida útil, la batería de arranque o la
batería de apoyo deben reciclarse de forma
ecológica, ya que contienen plomo.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades (p. 405)
Pila - Start/Stop (p. 410)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
408
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque del automóvil puede
cambiarse sin ayuda de un taller.
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura de
contacto y espere como mínimo 5 minutos antes
de tocar las conexiones eléctricas. El automóvil
puede necesitar este tiempo para almacenar la
información necesaria en las unidades de mando.
Abra los clips de la tapa de protección delan-
tera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera girando
un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la batería.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería a un lado.
Levántela.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
409
Barra transversal en el R-Design*
Barra transversal y tapa.
Los automóviles con R-Design cuentan con una
barra transversal que debe desmontarse para
cambiar la batería de arranque.
1. Desmonte las tapas en el lado derecho e
izquierdo. Fuerce cuidadosamente con un
cuchillo de plástico o algo similar.
2. Suelte y quite los tornillos (uno en el lado
derecho y otro en el izquierdo) de sujeción
de la barra transversal.
3. Desmonte la barra transversal.
> La batería puede desmontarse según el
apartado anterior.
La barra transversal se monta con el mismo
procedimiento en sentido inverso.
NOTA
Apriete los tornillos a 30 Nm. Compruebe el
par de apriete con una llave dinamométrica.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de la
caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la batería.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera (véase el
apartado anterior "Desmontaje").
8. Monte la junta de goma (véase "Desmon-
taje").
9. Adapte la tapa de protección delantera y
fíjela con las abrazaderas (véase "Desmon-
taje").
Para más información sobre la batería de arran-
que del automóvil, véase Batería de arranque -
generalidades (p. 405) y Arranque con pinzas
(p. 293).
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
410
Pila - Start/Stop
Los automóviles con función Start/Stop están
equipados con una batería de apoyo además de
la batería de arranque.
El automóvil provisto de la función de Start/Stop
está equipado con dos baterías de 12 V, una
batería de arranque de mayor potencia y otra de
apoyo que actúa en la secuencia de arranque de
la función de Start/Stop.
Para más información sobre la función Start/
Stop, véase Start/Stop* (p. 303).
Para más información sobre la batería de arran-
que del automóvil, véase Arranque con pinzas
(p. 293).
La siguiente tabla muestra las especificaciones
de la batería de arranque y la de apoyo en vehí-
culos con función Start/Stop.
Batería
Arranque, 12 V Apoyo, 12 V
Capaci-
dad de
arran-
que en
frío
A
-
CCA
B
(A)
720
C
760
D
Automóvil con
volante a la
izquierda:
120
E
170
F
Automóvil con
volante a la dere-
cha:
120
Dimen-
siones ,
LxAxA
(mm)
278×175×190
Automóvil con
volante a la
izquierda:
150×90×106
E
150×90×130
F
Automóvil con
volante a la dere-
cha:
150×90×106
Batería
Arranque, 12 V Apoyo, 12 V
Capaci-
dad
(Ah)
70
Automóvil con
volante a la
izquierda:
8
E
10
F
Automóvil con
volante a la dere-
cha:
8
A
Según la normativa EN.
B
Cold Cranking Amperes.
C
Caja de cambios manual.
D
Caja de cambios automática.
E
Caja de cambios manual en combinación con la función Start/
Stop que apaga automáticamente el motor cuando el automóvil
está completamente parado.
F
Otros.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
411
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque de
un automóvil con función Start/Stop, deberá
montarse una unidad del tipo correcto:
11
en
vehículos con caja de cambios manual y AGM
12
en vehículos con caja de cambios automá-
tica.
Cuando se cambia la batería de apoyo,
deberá montarse una unidad tipo AGM.
NOTA
Cuanto más corriente se consume, más
debe funcionar el alternador y recargarse
la batería = mayor consumo de combusti-
ble.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo per-
mitido, se desconecta la función Start/
Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
13
sin que
el conductor pise el pedal de embrague (caja
de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin que el
conductor alce el pie del pedal de freno de
marcha (caja de cambios automática).
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Automóvil con
volante a la derecha.
Batería de arranque
14
Batería de apoyo
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, póngase
en contacto con un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de conec-
tar una batería de arranque externa o un car-
gador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 293) para ver
la colocación de las pinzas.
11
Enhanced Flooded Battery.
12
Absorbed Glass Mat.
13
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
14
Véase Batería de arranque - generalidades (p. 405) para una descripción detallada de la batería de arranque.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
412
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctricas,
se activará la función Start/Stop. El motor
podrá entonces pararse automáticamente,
pero en caso de una parada automática, es
posible que la función Start/Stop no pueda
arrancar automáticamente el motor debido a
que la capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un autoarran-
que después de una parada automática, debe
cargarse antes la batería. A una temperatura
ambiente de +15 °C, la batería debe cargarse
durante como mínimo 1 hora. A temperaturas
más bajas, recomendamos un tiempo de
carga de 3-4 horas. Nuestra recomendación
es cargar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, véase Batería de arran-
que - generalidades (p. 405).
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 407)
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión.
El tamaño, tipo y rendimiento de la batería de
arranque dependerán del equipamiento y funcio-
nes del automóvil.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 408)
Batería de arranque - generalidades (p. 405)
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente
y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo para una revi-
sión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha que-
mado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
413
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el auto-
móvil lleva el volante a la derecha, cambia de lado
la caja de fusibles y relés situada debajo de la
guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Debajo de la guantera
Maletero
Zona fría del compartimento del motor (sólo
Start/Stop)
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 414)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 419)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 421)
Fusibles - en el maletero (p. 423)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 425)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
414
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor pro-
tegen las funciones del motor y de los frenos.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
415
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
416
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C) están
situados en (A).
En el interior de la tapa hay una placa que indica
la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo "Midi-
Fuse" y deben cambiarse en un taller
15
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo "JCASE"
y deben cambiarse en un taller
15
.
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Función
A
A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
B
50
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del maletero
B
60
Fusible principal para la cen-
tral de fusibles y relés debajo
de la guantera
60
Función
A
A
Fusible principal para la cen-
tral de fusibles y relés debajo
de la guantera
B
60
- -
Calefactor adicional eléc-
trico*
B
100
Parabrisas con calefacción
eléctrica*
B
, lado izquierdo
40
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estaciona-
miento*
25
Ventilador del habitáculo
C
40
Parabrisas con calefacción
eléctrica*
B
, lado derecho
40
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
Lavafaros*
20
Ajuste de altura de las luces*:
faros xenon activo - ABL*
10
Función
A
A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
20
ABS 5
Ajuste de la fuerza de direc-
ción*
5
Unidad de mando del motor;
Unidad de mando de la trans-
misión; Airbags
10
Boquillas de lavado con cale-
facción*
10
- -
Mando de las luces 5
- -
- -
- -
Relé bobinas 5
Luces complementarias*
20
Bocina 15
15
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
417
Función
A
A
Bobina del relé principal del
sistema de gestión del motor
(4 cil.): Unidad de mando del
motor (4 cil.)
5
Bobina del relé principal del
sistema de gestión del motor
(5 cilindros diésel): Unidad de
mando del motor (5 cilindros
diésel)
10
Unidad de mando de la trans-
misión
15
Bomba de refrigerante de res-
paldo (4 cilindros diésel)
15
Bobinas de relé caja de fusi-
bles zona fría compartimento
del motor (Start/Stop)
5
- -
Unidad de bujías (5 cil., diésel) 10
Unidad de mando del motor (4
cilindros)
20
Unidad de mando del motor (5
cil., diésel)
15
Unidad de mando del motor (4
cilindros)
20
Función
A
A
Sonda de masa de aire (4 cil.);
Termostato (4 cil., gasolina);
Válvula EVAP (4 cil., gasolina);
Bomba de refrigeración de
EGR (4 cil., diésel)
10
Sonda de masa de aire (5
cilindros diésel); Válvulas de
regulación (5 cilindros diésel)
15
Embrague magnético A/C (5
cilindros diésel); Válvulas (5
cilindros diésel); Sensor de
nivel de aceite
10
Válvulas (4 cil.); Bomba de
aceite (4 cil., gasolina); Sonda
lambda, central (4 cil., gaso-
lina); Sonda lambda, trasera (4
cil., diésel)
15
Sonda lambda, delantera (4
cil.); Sonda lambda, trasera (4
cil., gasolina)
Sondas lambda (5 cilindros
diésel); Unidad de mando reji-
lla del radiador (5 cilindros
diésel)
15
Función
A
A
Bobinas de encendido (4 cil.,
gasolina)
15
Calefactor del filtro de gasóleo
(diésel)
20
Acoplamiento magnético, A/C
(4 cilindros); Unidad de bujías
(4 cilindros, diésel); Bomba de
aceite (4 cilindros, diésel)
7,5
Calentador de la ventilación
del cárter (diésel 5 cilindros);
Bomba de aceite caja de cam-
bios automática (diésel 5 cilin-
dros y Start/Stop)
10
Bomba de refrigerante (4 cil.,
gasolina)
50
Bujías de incandescencia (dié-
sel)
70
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
418
Función
A
A
Ventilador de refrigeración
(gasolina)
60/80
D
Ventilador de refrigeración
(diésel)
80
Dirección asistida 100
A
Amperios
B
En automóviles con función Start/Stop, esta posición de fusible
está vacía. Véase Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 425).
C
En automóviles con función Start/Stop, esta posición de fusible
está vacía. Véase Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 425).
D
Según la variante de ventilador de refrigeración.
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 419)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 421)
Fusibles - en el maletero (p. 423)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
419
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen, por
ejemplo, el sistema infotainment y las funciones
de los asientos.
Posiciones
Función
A
A
Fusible principal de la unidad de
mando de audio*; Fusible principal
de los fusibles 16-20: Infotainment
40
Lavaparabrisas 25
- -
- -
Función
A
A
- -
Manilla de la puerta, sistema sin
llave*
5
- -
Panel de control puerta del con-
ductor
20
Función
A
A
Panel de control puerta delantera
del acompañante
20
Panel de control puerta trasera
derecha
20
Panel de control puerta trasera
izquierda
20
Sistema sin llave*
7,5
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
420
Función
A
A
Asiento regulado eléctricamente,
lado del conductor*
20
Asiento regulado eléctricamente,
lado del acompañante*
20
- -
Unidad de mando de Infotainment
o pantalla
B
5
Unidad de mando de audio (ampli-
ficador)*; TV*; Radio digital*
10
Unidad de mando de Audio o Sen-
sus
B
15
Telemática*; Bluetooth*
5
- -
Techo solar*, Alumbrado interior
techo; Sensor de climatización*
5
Toma de 12 V consola del túnel 15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
Calefactor adicional eléctrico*
5
Función
A
A
Calefacción del asiento del acom-
pañante
15
Calefacción del asiento del con-
ductor
15
Aparcamiento asistido*; Cámara de
aparcamiento*; BLIS*
5
Unidad de mando de AWD*
15
Chasis activo Four-C*
10
A
Amperios
B
Algunos modelos.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 414)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 421)
Fusibles - en el maletero (p. 423)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 425)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
421
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
Los fusibles en la unidad de mando debajo de la
guantera protegen, por ejemplo, las funciones
del sistema de airbags y del aviso de colisión.
Posiciones
Función
A
A
- -
- -
Iluminación interior; Panel de man-
dos de elevalunas de la puerta del
conductor; Asientos regulados
eléctricamente*
7,5
Función
A
A
Cuadro de instrumentos 5
Control de velocidad constante
adaptativo, ACC*; Aviso de colisión*
10
Función
A
A
Iluminación interior; Sensor de llu-
via*
Mando a distancia de la puerta del
garaje*
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado tapa del depó-
sito de combustible
10
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
422
Función
A
A
Calefacción eléctrica del volante*
15
Parabrisas con calefacción eléc-
trica*
15
Apertura maletero 10
Reposacabezas abatible*
10
Bomba de combustible 20
Sensor de movimiento de la
alarma*; Panel de climatización
5
Bloqueo del volante 15
Sirena de alarma*; toma de diag-
nóstico OBDII
5
- -
Airbags 10
Aviso de colisión*
5
Sensor del acelerador; Función
antideslumbramiento del retrovi-
sor*; Calefactor del asiento trasero*
7,5
Unidad de mando de Infotainment
(Performance); Audio (Perfor-
mance)
15
Función
A
A
Luces de freno 5
Techo solar*
20
Inmovilizador 5
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 414)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 419)
Fusibles - en el maletero (p. 423)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 425)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
423
Fusibles - en el maletero
Los fusibles del maletero protegen, entre otras
cosas, el freno de estacionamiento eléctrico.
Posiciones
Función
A
A
Freno de estacionamiento eléctrico
izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléctrico
derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2*
15
Función
A
A
- -
Toma de 12 V maletero 15
- -
- -
- -
- -
Función
A
A
Remolque toma 1*
40
- -
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 414)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 419)
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
424
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 421)
Fusibles - en la zona fría del compartimento
del motor (p. 425)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
425
Fusibles - en la zona fría del
compartimento del motor
Los fusibles en la zona fría del compartimento
del motor se encuentran en automóviles con fun-
ción Start/Stop.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
16
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse" y
deben cambiarse en un taller
16
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función Start/
Stop - véase Start/Stop* (p. 303).
Posiciones
Función
A
A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del compartimento
del motor
175
Función
A
A
Fusible principal de la Unidad de
mando electrónico central (CEM)
debajo de la guantera, relé-/-cen-
tral de fusibles bajo la guantera,
central eléctrica en el maletero
175
Calefactor adicional eléctrico*
100
16
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
426
Función
A
A
Fusible principal de la Unidad de
mando electrónico central (CEM)
debajo de la guantera
50
Fusible principal para la central de
fusibles y relés debajo de la guan-
tera
60
Parabrisas con calefacción eléc-
trica*
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del maletero
60
Ventilador del habitáculo 40
- -
- -
Relé de arranque 30
- -
Batería de apoyo 70
Unidad de mando central (CEM) -
tensión de referencia, batería de
apoyo
5
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 414)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 419)
Fusibles - en la unidad de mando debajo de
la guantera (p. 421)
Fusibles - en el maletero (p. 423)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
427
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Realice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Lavado a mano
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen sustancias que des-
componen y decoloran la pintura con mucha
rapidez. Recomendamos confiar la elimina-
ción de decoloraciones de la pintura a un
taller autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con una
manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para reducir
el riesgo de rayas. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
En caso necesario, utilice un desengrasante
en frío para limpiar superficies muy sucias.
¡Observe que las superficies no deben estar
entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales. Si evita que las
gotas de agua se sequen con luz intensa del
sol, se reduce el riesgo de que se formen
manchas que pueden necesitar que se
pulan.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay riesgo
de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combustible.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel
no llegan a todas las partes del vehículo. Para
obtener buenos resultados, recomendamos lavar
el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la pin-
tura es más sensible con el vehículo nuevo.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la boquilla
no esté a menos de 30 cm de la superficie del
automóvil (la distancia se aplica a todos las pie-
zas del exterior). No oriente la boquilla directa-
mente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba de
frenos, incluyendo el freno de estaciona-
miento, para asegurarse de que la humedad y
la corrosión no hayan afectado a los forros de
freno, perjudicando a los frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda. El calor generado por la
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
428
fricción calienta y seca los forros. Proceda de la
misma manera después de arrancar en tiempo
húmedo o baja temperatura.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla,
así como la presencia de insectos, hielo, etc. en
el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla.
En caso de limpieza:
- Coloque las escobillas en posición de servicio,
véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 403).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el parabri-
sas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolventes
fuertes.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma
Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o
elementos embellecedores pintados, por ejemplo,
molduras brillantes, recomendamos un producto
de limpieza especial a la venta en concesionarios
Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza,
siga las instrucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de limpieza
con un valor PH inferior a 3,5 o superior a
11,5. Esto puede ocasionar decoloraciones
en piezas de aluminio anodizado como las
barras del techo y la zona alrededor de las
ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido de
metales en piezas de aluminio anodizado, ya
que esto puede provocar decoloraciones y
estropear el tratamiento de la superficie.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las llan-
tas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 429)
Limpieza del interior (p. 430)
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad (p. 429)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
429
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado
antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las
manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás
mineral o un producto especial. Las manchas
más difíciles pueden quitarse con una pasta
abrasiva especial prevista para pinturas de auto-
móvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y encere
a continuación con cera líquida o sólida. Siga
detenidamente las instrucciones de los envases.
Muchos productos contienen una combinación
de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, protec-
ción, acabado brillante o similar pueden dañar
la pintura. Los daños en la pintura originados
por este tipo de tratamientos no están cubier-
tos por la garantía Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 427)
Capa superficial repelente del agua
y de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una capa
superficial que mejora la visibilidad en condicio-
nes meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera para
vehículos, desengrasantes, etc. a la superfi-
cie de cristal, ya que ello puede anular sus
propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de
plástico.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas de las ventanillas, se recomienda un tra-
tamiento con un producto suplementario
especial que puede adquirirse en los conce-
sionarios de Volvo. Este producto debe utili-
zarse por primera vez después de tres años
y, a continuación, una vez al año.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
430
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisores, véase Lunas y retrovisores -
calefacción eléctrica (p. 109).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 427)
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un trata-
miento anticorrosión muy completo y riguroso.
Algunas piezas de la carrocería son de chapa
galvanizada. Los bajos del vehículo están prote-
gidos por un agente anticorrosivo de gran resis-
tencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y
secciones cerradas se ha inyectado un líquido
antioxidante de poca densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
Normalmente no tendrá que realizar el manteni-
miento de la protección anticorrosión del vehí-
culo, pero velar por la limpieza continuada de
este contribuye siempre a reducir el riesgo de
corrosión. Deben siempre evitarse los productos
de limpieza con un fuerte índice alcalino o de aci-
dez sobre los elementos embellecedores brillan-
tes. Las picaduras de gravilla deben arreglarse
tan pronto sean detectadas.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 432)
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, trate las manchas inmediatamente. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de gamuza)
pueden manchar la tapicería. En este
caso, será importante limpiar y tratar
estas partes de la tapicería tan pronto
como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes, por
ejemplo, líquido de lavado, gasolina purifi-
cada, aguarrás, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de limpieza
directamente a componentes provistos
de botones y controles eléctricos. En
lugar de ello, pase un paño humedecido
con el producto de limpieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil del
automóvil.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
431
Tapicería de textil y tapicería del techo
Volvo ofrece un producto de cuidado global de la
tapicería textil y del techo que, cuando se utiliza
según las instrucciones, conserva las característi-
cas del tapizado. El producto de cuidado de texti-
les está a la venta en un concesionario Volvo.
Tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un tratamiento
para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural que
cambia con el tiempo y adquiere una preciosa
pátina. Para conservar las características y el
color, se requiere una limpieza y un tratamiento
periódicos. Volvo ofrece Volvo Leather Care Kit/
Wipes, un producto integral de limpieza y trata-
miento de tapicerías de cuero que, si se utiliza
según las instrucciones, conserva el revesti-
miento protector del cuero.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora entre
una y cuatro veces por año (o más en caso nece-
sario). Volvo Leather Care Kit/Wipes está a la
venta en un concesionario Volvo.
Volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero, se recomienda Volvo Leat-
her Care Kit/Wipes.
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores de
plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice
nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles,
puede utilizarse un detergente especial a la venta
en concesionarios Volvo.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de volver
a bobinarlo.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por sepa-
rado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial de
textiles después de aspirar. Las alfombras del
piso deben limpiarse con los productos recomen-
dados por un concesionario Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 427)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
432
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de
los guardabarros, las puertas y los parachoques.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente.
Material que puede ser necesario
Pintura de fondo (imprimación)
17
- por ejem-
plo, para parachoques revestidos de plástico
hay una imprimación de adherencia especial
en aerosol
aparejo y pintura de acabado - en aerosoles
o en forma de rotuladores de retoque
18
.
Cinta adhesiva.
tela esmeril fina
17
.
Código de color
La etiqueta con el código de color está situada
en el montante de la puerta del vehículo, que-
dando visible al abrir la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color exterior secundario
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, véase Desig-
naciones de tipo (p. 436).
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura por
encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta para extraer los restos de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecánica
(chapa), conviene utilizar una pintura de
fondo (imprimador). En caso de daños en
una superficie de plástico, debe utilizarse un
imprimador de adhesión para obtener mejo-
res resultados. Rocíe pintura en el tapón del
aerosol y aplique con un pincel.
17
Posiblemente.
18
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
433
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar pun-
tualmente de forma ligera con un material
esmeril muy fino. La superficie se limpia
detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (imprima-
ción) y aplíquela utilizando un pincel fino, una
cerilla, etc. Termine con el aparejo y la pin-
tura de acabado tras secarse la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura
que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcanzado
la superficie de metal (chapa) y todavía hay
intacta una capa de pintura, rellene con pin-
tura de base y pintura incolora justo después
de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 430)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
436
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de chasis,
etc., es decir, los datos específicos del vehículo,
puede comprobarse en una placa en el automó-
vil.
ESPECIFICACIONES
}}
437
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y
accesorios, se facilitará la comunicación si se
conoce la designación de tipo del automóvil, el
número de chasis y el número de motor.
||
ESPECIFICACIONES
438
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, código de color
exterior y número de homologación de tipo.
La placa está situada en el montante de la
puerta y se ve cuando se abre la puerta tra-
sera derecha.
Etiqueta para el sistema de A/C.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie de
la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo (VIN
Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 440)
Especificaciones del motor (p. 443)
Especificaciones del aire acondicionado
(p. 453)
ESPECIFICACIONES
439
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
S60 Medidas mm
A Distancia entre ejes 2776
B Longitud 4635
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido 1749
D Longitud de carga, piso 965
E Altura 1484
F Altura de carga 492
S60 Medidas mm
G Vía delantera
1588
A
/
1578
B
H Vía trasera
1585
A
/
1575
B
I Anchura de carga, piso 919
J Anchura 1866
S60 Medidas mm
K Anchura incl. retrovisores 2097
L Anchura con los retrovisores
plegados 1899
A
con llantas de 16"
B
con llantas de 17"
ESPECIFICACIONES
440
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conductor,
el peso del depósito de combustible lleno hasta
el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios monta-
dos y el peso sobre la bola (p. 441) (si el vehí-
culo lleva un remolque) afectan a la capacidad de
carga pero no están incluidos en el peso en
orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo sin
equipamiento adicional ni accesorios opcio-
nales. Ello significa que por cada accesorio
que se le añada se reducirá la capacidad de
carga del automóvil en la medida del peso del
accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opcionales
que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los diferentes niveles de equipa-
miento (por ejemplo Kinetic/Momentum/
Summum) y otros accesorios opcionales
como el enganche de remolque, los arcos
portacargas, el cofre de techo, el equipo de
sonido, las luces adicionales, el GPS, el cale-
factor accionado por combustible, la rejilla de
protección, las alfombrillas, el cubreobjetos,
los asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehículo
cambiarán en función de la carga que soporte
y de cómo se encuentre distribuida dicha
carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, véase Designaciones de tipo (p. 436).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 75 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 441)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 455)
ESPECIFICACIONES
}}
441
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
S60
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T2 B4154T5 Automático, TF-71SC 1500 75
T3 B4204T37 Manual, M66 1600 75
T3 B4154T4 Automático, TF-71SC 1500 75
T3 B4154T6 Automático, TF-71SC 1500 75
T4 B4204T19 Manual, M66 1600 75
T4 B4204T19 Automático, TF-71SC 1600 75
T5 B4204T11 Automático, TG-81SC 1800 90
T5 B4204T15 Automático, TG-81SC 1600 75
T5 B4204T41 Automático, TG-81SC 1800 90
T6 B4204T9 Automático, TG-81SC 1800 90
T6 AWD B4204T9 Automático, TG-81SC 1800 90
D2 D4204T8 Manual, M66 1600 75
D2 D4204T20 Automático, TF-71SC 1600 75
D3 D4204T9 Manual, M66 1600 75
||
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
442
S60
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
D3 D4204T9 Automático, TF-71SC 1600 75
D4 D4204T14 Manual, M66 1800 90
D4 D4204T14 Automático, TG-81SC 1800 90
D4 AWD D5244T21 Automático, TF-80SD 1800 90
D5 D4204T11 Automático, TG-81SC 1800 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 436).
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Pesos (p. 440)
Conducir con remolque* (p. 331)
Sistema de estabilización del remolque - TSA
(p. 338)
ESPECIFICACIONES
}}
443
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
S60
Motor
Código de motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de com-
presión
T2 B4154T5 90/5000 122/5000 220/1600-3500 4 82,0 70,9 1,498 10,5:1
T3 B4154T4 112/5000 152/5000 250/1700-4000 4 82,0 70,9 1,498 10,5:1
T3 B4204T37 112/5000 152/5000 250/1300-4000 4 82,0 93,2 1,969 11,3:1
T3 B4154T6 112/5000 152/5000 250/1700-4000 4 82,0 70,9 1,498 8,8:1
T4 B4204T19 140/4700 190/4700 300/1300-4000 4 82,0 93,2 1,969 11,3:1
T5 B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
T5 B4204T15 162/5500 220/5500 350/1500-4000 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
T5 B4204T41 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 8,6:1
T6 / T6 AWD B4204T9 225/5700 306/5700 400/2100-4800 4 82,0 93,2 1,969 10,3:1
Polestar B4204T43 270/6000 367/6000 470/3100-5000 4 82,0 93,2 1,969 8,6:1
D2 D4204T8 88/3750 120/3750 280/1500-2250 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D2 D4204T20 88/3750 120/3750 280/1500-2250 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D3 D4204T9 110/3750 150/3750 320/1750-3000 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D4 D4204T14 140/4250 190/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
||
ESPECIFICACIONES
444
S60
Motor
Código de motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de com-
presión
D4 AWD D5244T21 140/4000 190/4000 420/1500-3000 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D5 D4204T11 165/4250 225/4250 470/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 436).
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 449)
Aceite de motor - calidad y volumen (p. 446)
ESPECIFICACIONES
445
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de aceite.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
condiciones de conducción poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 388) con mayor
frecuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superio-
res a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condicio-
nes de conducción poco favorables. Esto prote-
gerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de servi-
cio del motor, todos los motores se llenan en
fábrica con un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha seleccio-
nado con gran atención y tomando en consi-
deración la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario corre el riesgo de alterar la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna res-
ponsabilidad de garantía, si no se utiliza un
aceite de motor de la calidad y la viscosidad
especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen (p. 446)
Aceite de motor - generalidades (p. 387)
ESPECIFICACIONES
446
Aceite de motor - calidad y volumen
La calidad del aceite de motor y el volumen para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
ESPECIFICACIONES
}}
447
S60
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
T2 B4154T5 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0W-20 aprox 5,6
T3 B4154T4 aprox 5,6
T3 B4154T6 aprox 5,6
T3 B4204T37 aprox 5,9
T4 B4204T19 aprox 5,9
T5 B4204T11 aprox 5,9
T5 B4204T15 aprox 5,9
T5 B4204T41 aprox 5,9
T6 / T6 AWD B4204T9 aprox 5,9
Polestar B4204T43 aprox 5,9
D2 D4204T8 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0W-20 aprox 5,2
D2 D4204T20 aprox 5,2
D3 D4204T9 aprox 5,2
D4 D4204T14 aprox 5,2
D5 D4204T11 aprox 5,2
D4 AWD D5244T21
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,9
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 436).
||
ESPECIFICACIONES
448
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de conduc-
ción poco favorables (p. 445)
Aceite de motor - control y llenado (p. 388)
ESPECIFICACIONES
449
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción de
motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante recomen-
dado por Volvo mezclado con un 50% de agua
2
,
véase el envase.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor
A
Volumen
(litros)
T2 B4154T5
8,3 (8,7
B
)
T3 B4154T4
T3 B4154T6
T3 B4204T37
T4 B4204T19
T5 B4204T11
T5 B4204T15
T5 B4204T41
T6 / T6 AWD B4204T9
Polestar B4204T43
Motor
A
Volumen
(litros)
D2 D4204T8
8,9 (9,2
B
)
D2 D4204T20
D3 D4204T9
D4 D4204T14
D5 D4204T11
D4 AWD D5244T21 8,9
A
El código de motor, el número de componente y el número de
serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo
(p. 436).
B
Se aplica a automóviles con calefactor de combustible.
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 392)
2
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
ESPECIFICACIONES
450
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pueden
comprobarse en la tabla.
Caja de cambios manual
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
M66 aprox. 1,45 BOT 350M3
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-71SC aprox 6,8 AW1
TF-80SD aprox 7,0 AW1
TG-81SC
aprox 6,6
A
aprox 7,5
B
AW1
A
Motores de gasolina
B
Motores diésel
NOTA
El aceite de la caja de cambios no necesita
cambiarse en condiciones normales. Sin
embargo, puede ser necesario hacerlo en
condiciones de conducción poco favorables.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de conduc-
ción poco favorables (p. 445)
Designaciones de tipo (p. 436)
ESPECIFICACIONES
451
Líquido de lavado - calidad y
volumen
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir presión
del pedal de frenos a través de un cilindro de
frenos principal a uno o varios cilindros secun-
darios que actúan sobre un freno mecánico.
Calidad especificada: Líquido de frenado Origi-
nal Volvo u otro producto correspondiente.
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel (p. 393)
Aceite de la dirección asistida -
calidad
El aceite de la dirección asistida se utiliza en el
sistema de dirección asistida del automóvil.
Calidad especificada: Aceite de la dirección
asistida recomendado por Volvo.
Información relacionada
Aceite de la dirección asistida - nivel (p. 393)
ESPECIFICACIONES
452
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Motor Volumen (litros) Calidad especificada
Motor de gasolina aprox 67 Combustible - gasolina (p. 326)
Motor diésel aprox 67 Combustible - gasóleo (p. 327)
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 325)
Especificaciones del motor (p. 443)
ESPECIFICACIONES
}}
453
Especificaciones del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un fluido refri-
gerante y según el mercado, se utiliza R1234yf
o R134a. Encontrará información sobre el fluido
refrigerante que emplea el climatizador del vehí-
culo en un letrero situado en el interior del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líquidos y
lubricantes del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla ofrecida a conti-
nuación.
Letrero de A/C
Letrero de R134a
La placa está situada en el interior del capó.
Letrero de R1234yf
La placa está situada en el interior del capó.
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Símbolo Significado
Para revisar el sistema de aire
acondicionado móvil (MAC) se
requieren los servicios de un téc-
nico autorizado
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Vehículos con fluido refrigerante R134a
Motor Peso Calidad especifi-
cada
diésel de 5 cilin-
dros
720 g R134a
Otros 800 g
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
||
ESPECIFICACIONES
454
Vehículos con fluido refrigerante R1234yf
Peso Calidad especificada
750 g R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Aceite de compresor
Motor Volumen Calidad especificada
4 cilindros 60 ml PAG SP-A2
5 cilindros 110 ml PAG SP-A2
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador del
sistema de aire acondicionado ni cambiarlo
por un evaporador usado. El evaporador
nuevo debe estar certificado e identificado
según SAE J2842.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 394)
Designaciones de tipo (p. 436)
ESPECIFICACIONES
}}
455
Consumo de combustible y
emisiones de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
Ciclo urbano
Ciclo extraurbano
Ciclo mixto
caja de cambios manual
Caja de cambios automática
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
S60
T2 (B4154T5) 171 7,4 113 4,8 134 5,8
T3 (B4204T37) 172 7,4 107 4,6 131 5,6
T3 (B4154T4) 171 7,4 113 4,8 134 5,8
T4 (B4204T19) 172 7,4 107 4,6 131 5,6
T4 (B4204T19) 171 7,4 113 4,8 134 5,8
T5 (B4204T11) 198 8,6 114 4,9 145 6,2
||
ESPECIFICACIONES
456
S60
T6 (B4204T9) 199 8,6 120 5,1 149 6,4
T6 AWD (B4204T9) 214 9,2 130 5,6 161 6,9
Polestar (B4204T43) - - - - - -
D2
A
(D4204T8)
112 4,3 92 3,5 99 3,8
D2
B
(D4204T8)
110 4,2 88 3,4 96 3,7
D2
A
(D4204T20)
124 4,8 102 3,9 110 4,2
D2
B
(D4204T20)
120 4,6 99 3,8 107 4,1
D3
A
(D4204T9)
114 4,4 95 3,6 102 3,9
D3
B
(D4204T9)
112 4,3 92 3,5 99 3,8
D3
A
(D4204T9)
124 4,8 102 3,9 110 4,2
D3
B
(D4204T9)
120 4,6 99 3,8 107 4,1
D4
A
(D4204T14)
115 4,5 95 3,6 102 3,9
ESPECIFICACIONES
}}
457
S60
D4
B
(D4204T14)
114 4,4 91 3,5 99 3,8
D4
A
(D4204T14)
139 5,3 98 3,7 113 4,3
D4
B
(D4204T14)
134 5,0 95 3,6 109 4,1
D4 AWD (D5244T21) 176 6,7 124 4,7 143 5,4
D5 (D4204T11) 142 5,4 106 4,0 119 4,5
A
No es válido para la variante de bajas emisiones.
B
Sólo es válido para la variante de bajas emisiones.
Los valores de consumo y emisiones de la tabla
se basan en ciclos de conducción especiales de
la UE
3
válidos para automóviles con peso en
orden de marcha sin equipamientos complemen-
tarios. Según su equipamiento, el peso del auto-
móvil puede ser mayor. Este hecho, así como la
carga que lleva el automóvil, aumenta el consumo
de combustible y las emisiones de dióxido de
carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los valo-
res de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia a
la rodadura.
La velocidad aumenta la resistencia del aire.
La calidad de combustible, las condiciones
viales y meteorológicas y el estado del auto-
móvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más infor-
mación, le remitimos a las directivas menciona-
das
3
.
3
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a EU Regulation no 692/2008,
715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan.
En el ciclo extraurbano, el vehículo se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h (0-75 mph). Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos con caja de cambios manual se ponen en marcha en
2a (vehículos con llantas de hasta 18"). El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
||
ESPECIFICACIONES
458
Las discrepancias pueden ser grandes si se hace
una comparación con los ciclos de conducción
de la UE
3
que se utilizan para certificar el auto-
móvil y en los que se basan las cifras de con-
sumo de la tabla.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, unido a la calidad del
combustible, son factores que pueden afectar
al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 330)
Pesos (p. 440)
3
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a EU Regulation no 692/2008,
715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan.
En el ciclo extraurbano, el vehículo se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h (0-75 mph). Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos con caja de cambios manual se ponen en marcha en
2a (vehículos con llantas de hasta 18"). El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
ESPECIFICACIONES
}}
459
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse en
la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combinacio-
nes no están disponibles en todos los merca-
dos.
S60
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T2 (B4154T5)
T3 (B4154T4)
T3 (B4154T6)
T3 (B4204T37)
T4 (B4204T19)
D2 (D4204T8)
D2 (D4204T20)
D3 (D4204T9)
205/60 R 16
215/55 R 16
215/50 R 17
235/45 R 17
235/40 R 18
235/40 R 19
0 - 160
C
230 230 260 260 260
160+
D
260 240 280 260 -
T5 (B4204T11)
T5 (B4204T15)
T5 (B4204T41)
D4 (D4204T14)
D4 AWD (D5244T21)
215/55 R 16
235/45 R 17
0 – 160
C
230 230 260 260 260
160+
D
260 240 280 260 -
205/60 R 16
215/50 R 17
235/40 R 18
235/40 R 19
0 – 160
C
240 240 260 260 260
160+
D
280 240 300 260 -
||
ESPECIFICACIONES
460
S60
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T6 (B4204T9)
T6 AWD (B4204T9)
D5 (D4204T11)
215/55 R 16
235/45 R 17
0 – 160
C
230 230 260 260 260
160+
D
280 240 300 260 -
205/60 R 16
215/50 R 17
235/40 R 18
235/40 R 19
0 – 160
C
240 240 260 260 260
160+
D
300 240 320 280 -
ESPECIFICACIONES
461
S60
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Polestar (B4204T43)
235/40 R 19
0 – 160
C
240 240 260 260 260
160+
D
300 240 320 280 -
245/35 R 20
0 – 160
C
250 250 260 260 260
160+
D
270 270 290 290 -
Temporary Spare Tyre
máx. 80
E
420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
C
0 - 100 mph
D
100+ mph
E
máx. 50 mph
PRECAUCIÓN
Nunca se utilizarán llantas de 19 pulgadas en
automóviles que no están equipados con los
equipamientos opcionales R-design. chasis
deportivo o Polestar. El uso de llantas de 19
pulgadas en automóviles con chasis están-
dar comporta un peligro para la seguridad y
riesgos de daños en el vehículo y empeora las
características de conducción del automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 348)
Neumáticos - presión de aire (p. 346)
Designaciones de tipo (p. 436)
ÍNDICE ALFABÉTICO
463
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo 214
Aceite, véase también Aceite de
motor 445, 446
Aceite de la dirección asistida
calidad 451
Control de nivel 393
Aceite de la transmisión
volumen y calidad 450
Aceite de motor 387, 445
calidad y volumen 446
condiciones de conducción poco favo-
rables 445
filtro 387
Aceite de motor, llenado 388
Adaptación de las características de con-
ducción 198
Adaptación de las luces de los faros 99
Adaptación del haz luminoso 99
Advertencia acústica
Aviso de colisión 244
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS 36
lado del acompañante 34, 36, 42
lado del conductor 34, 42
AIRBAG 34
Airbag lateral, SIPS 37, 42
Aire acondicionado 144
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 453
Ajuste del volante 89
Ajustes del chasis 198
alarma 191, 193
control de la alarma 174
el mando a distancia no funciona 193
indicador de alarma 192
nivel de alarma reducido 194
señales de alarma 193
Alarma
reconexión automática 193
Alerta de colisión
limitaciones generales 246
Alerta de distancia 210
Limitaciones 211
Símbolos y mensajes 213
Alfombrillas 161
All Wheel Drive (tracción integral) 301
Alumbrado
detección de túnel 94
luces diurnas 93
Alumbrado, cambio de bombillas 395
casquillo trasero 400
espejo de cortesía 402
iluminación de la matrícula 401
intermitentes, parte delantera 399
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos) 398
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos) 399
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos) 397
maletero 401
Amortiguador 333
Anilla de remolque 340
Antiderrape 199
Aparcamiento asistido 273, 275
Funcionamiento 273
hacia atrás 275
Indicación de fallos 276
sensores de aparcamiento asistido 277
Aparcamiento asistido activo 281
Funcionamiento 282
Limitaciones 285
Símbolos y mensajes 286
utilización 283
Aparcamiento en línea asistido - PAP 281
Apertura
desde el exterior 184
desde el interior 185
Apertura con la llave extraíble 182
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
464
Arranque con pinzas 293
Arranque remoto - ERS 290
Arranque sin llave (keyless drive) 179,
180, 181, 182, 183, 288
Asiento, véase Asientos 84
Asiento regulado eléctricamente 85
Asientos 84
abatimiento del respaldo de asiento
delantero 85
abatimiento del respaldo del asiento
trasero 87
calefacción eléctrica 141, 142
regulación eléctrica 85
reposacabezas trasero 87
Asiento trasero
calefacción eléctrica 142
Asistencia de arranque en pendiente 301
Asistencia en embotellamientos 222
Asistente de cambio de carril
utilización 271
Automóvil conectado a Internet
reservar hora para revisión y repara-
ción 380
Aviso de colisión 240, 241
detección de peatones 243
funcionamiento 241
sensor de radar 228, 234
uso 244
Aviso de colisión con freno automático 240
AWD, tracción integral 301
B
Barrido intermitente 104
Batería de apoyo 410
Batería de arranque 293, 322, 405
cambio 408
sobrecarga 322
BLIS 251, 252
Bloqueo de puertas 189
desconexión 189
desconexión temporal 189
Bloqueo volante 289
Bocina 90
bombillas, especificaciones 402
Boquillas de lavado con calefacción 105
Botiquín 357
Botón de información, comunicador perso-
nal (PCC) 174
Brújula 110
calibrado 111
C
Caja de cambios 295
automático 296
manual 295
Caja de cambios automática 296
posiciones de cambio manuales (Gear-
tronic) 297
remolque 333
remolque y asistencia en carretera 340
caja de cambios manual 295
GSI - Indicador de cambio de marcha 296
remolque 332
remolque y asistencia en carretera 340
Caja de fusibles 413
Calefacción eléctrica
Asientos 141, 142
luneta trasera 109
parabrisas 109
retrovisores 109
volante 90
Calefactor accionado por combustible
temporizador 150
Calefactor auxiliar
accionado por combustible 154
eléctrico 154, 155
Calefactor de compartimento 148
Calefactor del motor 148
ÍNDICE ALFABÉTICO
465
Calefactor del motor y el habitáculo
arranque directo 149
cierre directo 150
Calidad de gasolina 326
calzada resbaladiza 323
Calzada resbaladiza 323
Cámara de aparcamiento 277
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes 280
Cambio de rueda 350
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad 429
Capó, apertura 385
Carga máxima sobre el techo 440
Carga sobre el texto, peso máximo 440
Catalizador 329
servicio de grúa 340
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario 26
Chasis activo - FOUR-C 198
Choque, véase Colisión 43
Cierre
apertura 184, 185
cierre 184
cierre manual 184
Cierre automático 184
Cierre de privacidad 177
Cierre y apertura
Guantera 187
interior 185
Cinturón de seguridad 28
Asiento trasero 31
embarazo 30
ponerse 29
pretensor del cinturón de seguridad 31
soltar 30
Testigo del cinturón de seguridad 31
Circulación por agua 321
City Safety 233
Clean Zone Interior Package (CZIP) 136
Climatización
configuración personal 137
generalidades 134
regulación automática 143
regulación de la temperatura 143
sensores 135
temperatura real 135
Climatizador
reparación 394
Climatizador electrónico - ECC 140
Código cromático, pintura 432
Código de color, pintura 432
Colisión 43
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga 165
carga de gran longitud 164
carga sobre el techo 164
generalidades 163
Combustible 325, 326, 327
consumo de combustible 455
economía de combustible 346, 347
filtro de combustible 328
Compartimento
Consola del túnel 160
Guantera 160
Compartimento del motor
Aceite de la dirección asistida 393
Aceite de motor 387
Control 387
Líquido de freno y embrague 393
refrigerante 392
vista general 385
Compartimentos del habitáculo 158
Comunicador personal con el vehículo 175
Condensaciones en faros 427
Conducción 323
con el maletero abierto 322
sistema de refrigeración 321
Conducción económica 330
Conducción en invierno 323
ÍNDICE ALFABÉTICO
466
Conducción sin llave 179, 180, 181, 182,
183, 288
Conducción sin llave - apertura 182
Conducción sin llave - cierre 181
Conducir con remolque 331
carga sobre la bola 441
peso de remolque 441
Consola del túnel 160
encendedor y cenicero 160
Toma de 12 V 161
Control de Alerta del Conductor 261
utilización 262
Control de descenso de pendientes 302
Control de estabilidad y tracción
uso 200
Control del freno del motor 199
Control del nivel de aceite del motor 388
Control de neumáticos 358
Control de velocidad constante 206
desconectar 210
desconexión temporal 208
gestionar la velocidad 207
retomar la velocidad ajustada 209
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción 199, 201
Corner Traction Control 199
Cortina inflable 38, 42
Cortinilla
luneta trasera 107
Cristal laminado 26
CTA 254
Cuadro de instrumentos 66, 67
Cuentakilómetros parciales 76, 121
Cuidado del coche 427
Tapicería de cuero 431
CZIP (Clear Zone Interior Package) 136
D
Denominación de tipo 436
Depósito de combustible
volumen 452
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas 300
Desconexión del motor 289
Desempañador 144
Detección de ciclistas 242
Detección de túnel 94
Diagnóstico del sensor de cámara 236
Diesel 327
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble 327
Dimensión de neumáticos 348
Dimensiones 439
Distancia recorrida 121
Distribución del aire 137
recirculación 145
tabla 146
Duración luz aproximac. 103, 172
Duración luz seguridad 103
E
ECC, climatizador electrónico 140
Eco Cruise 312
EcoGuide 70
Efecto 443
Elevación del automóvil 383
Elevalunas 105
Reposición 106
Emisiones de CO
2
455
Emisiones de dióxido de carbono 455
Encerado 429
Enchufe 161
ÍNDICE ALFABÉTICO
467
Enganche, véase Bola de remolque 333
Enganche de remolque 333, 334
Especificaciones 334
Enganche para remolque
desmontable, extracción 337
desmontable, fijación 335
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento 334
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje 335, 337
Equipo de emergencia
Botiquín 357
triángulo de emergencia 355
ERS - Arranque remoto 290
Escobillas limpiaparabrisas 403
cambio 404
limpieza 404
Posición de servicio 403
Especificaciones del motor 443
Espejo de cortesía 161
Iluminación 102
Estabilizador del remolque 200
Estadísticas de ruta 131
Etiquetas 436
F
Faros 396
Faros Xenon activo 98
Filtrado del aire
habitáculo 135, 136, 137
material 137
Filtro de carbonilla 328
FILTRO DE CARBONILLA LLENO 328
Filtro de habitáculo 136
Filtro de partículas diésel 328
Fluido refrigerante 394
FOUR-C - Chasis activo 198
Freno de estacionamiento 317
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería 317
Freno de mano 317
Freno de servicio 314, 315, 316
Freno motor, automático 302
Frenos 314, 316
asistencia de freno de emergencia,
EBA 316
freno de mano 317
Frenos antibloqueo, ABS 315
llenado de líquido de freno 393
Luces de freno 100
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos 315
sistema de frenos 314, 315, 316
FSC, certificado medioambiental 26
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 198
Función antideslizante 199
Función de apertura global 134, 186
Función de memoria del asiento 86
Función de pánico 172
Fusibles
bajo la guantera 419
cambio 412
en el compartimento del motor 414
en el maletero 423
en la unidad de mando debajo de la
guantera 421
en la zona fría del compartimento del
motor 425
generalidades 412
G
gases de escape, tóxicos, penetrar 322
Gato 356
Geartronic 297
ÍNDICE ALFABÉTICO
468
gestión del menú
Cuadro de instrumentos 117
vista general del menú 117
Gestión de mensajes 119
GSI - Indicador de cambio de marcha 296
Guantera 160
cierre 187
Guía Power 70
H
Haz luminoso, adaptación 99
HDC 302
Herramienta 356
HomeLink
®
114
Homologación
control de la presión de los neumáti-
cos 366
sistema de mando a distancia 194
sistema de radar 230
I
IAQS - Interior Air Quality System 136
Iluminación
Ajuste de la altura de las luces 92
bombillas, especificaciones 402
en el habitáculo 102
Faros xenón activos 98
iluminación automática, habitáculo 102
Iluminación de la pantalla 92
Iluminación de los instrumentos 92
Iluminación de los mandos 92
luces de curvas activas 98
Luces largas y de cruce 94
luz antiniebla trasera 99
luz de aproximación 103, 172
Luz de curva 99
Luz larga automática 95
Luz posición 93
luz seguridad 103
Mandos 91, 102
Iluminación de la pantalla 92
Iluminación del habitáculo 102
automatismo 102
Iluminación de los instrumentos 92
Iluminación de los mandos 92
Indicación de cierre 170
Indicaciones luminosas, comunicador per-
sonal (PCC) 174
Indicador de cambios 296
Indicador de cierre 171
Indicador de desgaste 346
Indicador de temperatura ambiente 76
Indicadores
cuentarrevoluciones 66, 68
indicador de combustible 66, 68
velocímetro 66, 68
Índice de carga 348
Información sobre señales de tráfico 256
Limitaciones 260
utilización 257
Inhibidor del selector de marchas 300
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica 300
Inhibidor de marcha atrás 295
Inmovilizador 171
Inmovilizador controlado a distancia 172
Inmovilizador electrónico 171
Instrumentos y mandos 60, 63
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire 136
Intermitente 101
Intermitentes 101
ÍNDICE ALFABÉTICO
469
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento 372
vista general 373
L
Lámparas 395
Lane Departure Warning (LDW) 264, 265,
266
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado 405
Parabrisas 105
Lavadero de vehículos 427
Lavafaros de alta presión 105
lavaparabrisas 105
Limitador de velocidad 203
alarma de exceso de velocidad 205
desconexión 206
desconexión temporal 204
puesta en marcha 203, 204
Limpiaparabrisas 104
sensor de lluvia 104
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 104
Limpieza
cinturones de seguridad 431
lavadero de vehículos 427
llantas 428
tapicería 430
túnel de lavado 427
Líquido de frenos
calidad y volumen 451
Líquido de freno y embrague 393
Líquido de lavado 405
Líquidos, capacidades 405, 449, 450,
451, 452, 453
Líquidos y aceites 449, 450, 451, 453
LKA - Sistema de permanencia en el
carril 268, 269
Llanta, dimensiones 347
Llantas
limpieza 428
Llave 168, 170
Llave extraíble 175, 176
Localización de averías
Programador de velocidad adaptativo 225
Luces antiniebla
traseras 99
Luces de advertencia
advertencia 74
Airbags SRS 74
avería en el sistema de frenos 74
Baja presión de aceite 74
el alternador no carga 74
freno de estacionamiento aplicado 74
Testigo del cinturón de seguridad 31, 74
Luces de curvas activas 98
Luces de emergencia 100
Luces de freno 100
Luces de los faros
adaptación 99
regulación de altura 92
Luces diurnas 93
Luces largas, activación automática 95
Luces largas/de cruce 94
Luces traseras
emplazamiento 401
Luneta trasera
calefacción eléctrica 109
cortinilla 107
Luz ambiental 103
Luz de curva 99
Luz larga automática 95
Luz posición 93
ÍNDICE ALFABÉTICO
470
M
Maletero
anillas de sujeción de la carga 165
colocación de la carga 163
Iluminación 102
Manchas 430
Mando a distancia 168, 169, 170
Autonomía 173, 180
cambio de pilas 178
funciones 172
llave extraíble 175, 176
pérdida 168
Mando a distancia HomeLink
®
programable 114
Mando de las luces 91
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 430
Manual del propietario, certificado
medioambiental 26
Medida 439
Memoria de la llave del vehículo 169
Mensajes de avería en BLIS 256
Mensajes de error
Advertencia de salida de carril 267
Control de Alerta del Conductor 263
LKA 272
Programador de velocidad adaptativo 226
véase Mensajes y símbolos 226, 319
Mensajes en BLIS 256
Mensajes en la pantalla de información 118
Mensajes y símbolos
Advertencia de salida de carril 267
Aviso de colisión con freno automá-
tico 239, 249
Calefactor del motor y del habitáculo 152
Control de Alerta del Conductor 263
LKA 272
Programador de velocidad adaptativo 226
Modo de seguridad 43
desplazamiento 44
intento de arranque 44
Modo ECO 312
Motor
arrancar 288
desconectar 289
recalentamiento 321
Start/Stop 303
Motor- y calentador del habitáculo
mensajes 152
temporizador 150
MY CAR 120
N
Neumáticos
control de la presión de los neumáti-
cos 357, 358, 360, 362
cuidado 344
Especificaciones 459
indicador de desgaste 346
neumáticos de invierno 350
profundidad de dibujo 350
Pulse 346, 459
reparación de neumáticos 372
Sentido de rotación 345
Neumáticos antipinchazo 365
Neumáticos de invierno 350
niño
asiento infantil y airbag 52
asiento infantil y airbag lateral 37
colocación en el automóvil 52
seguridad 45
seguro para niños 45
Nivel de aceite bajo 388
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante 198
O
Ordenador de a bordo 121, 123, 127, 131
ÍNDICE ALFABÉTICO
471
P
PACOS 36
Paleta del volante 89
Pantalla de información 66, 67
PAP - Aparcamiento asistido activo 281
Parabrisas
calefacción eléctrica 109, 144
Parabrisas termorreflectante 21
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía 175, 180
funciones 172
Peso de remolque y carga sobre la bola 441
Peso en orden de marcha 440
Pesos
peso en orden de marcha 440
Peso total 440
Picaduras de gravilla y arañazos 432
Pila
Apoyo 410
Arranque 405
arranque con pinzas 293
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC) 178
mantenimiento 405
Símbolos de advertencia 407
Símbolos de batería 407
Pinchazo 372
Pintura
código de color 432
daños de pintura y retoques 432
Placa de presión de neumáticos 346
Placas 436
Posición de servicio 403
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic) 297
Posiciones de la llave 82
Presión ECO 459
Pretensor del cinturón de seguridad 31, 42
Primeros auxilios 357
Profundidad de dibujo 350
Programa de revisión 380
Programador de velocidad adaptativo 214
adelantar 221
ajustar el intervalo de tiempo 219
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante 224
desconectar 222
desconexión temporal 220
Funcionamiento 215
gestionar la velocidad 218
Localización de averías 225
modo de espera 220
sensor de radar 228
vista general 217
Programar el intervalo de tiempo 211
Protección antipinzamiento, techo solar 114
Protección de peatones 240
Protección en caso de vuelco
ROPS (Roll Over Protección System) 41
Puesta a cero de los cuentakilómetros par-
ciales 124, 128
Pulido 429
Q
Queue Assist 222
R
Recalentamiento 321, 331
Recomendaciones de uso 323
Refrigerante
volumen y calidad 449
Refrigerante, control y llenado 392
Regeneración 328
Regulación de la altura de las luces de los
faros 92
ÍNDICE ALFABÉTICO
472
Regulación de la temperatura 143
Reloj, programación 77
Remolque 331, 339
anilla de remolque 340
cable 331
conducción con remolque 331
oscilación 338
Reparación provisional de neumáticos 372
configuración 374
inflado de neumáticos 377
revisión 376
Reposacabezas
abatimiento 88
plaza central del asiento trasero 87
Reposición de elevalunas eléctricos 106
Reposición de los retrovisores exteriores 108
Repostaje
Llenado 325
tapa del depósito 324, 325
tapa del depósito, apertura manual 324
Reservar hora para revisión y reparación 380
Respaldo 85
asiento delantero, abatimiento 85
asiento trasero, abatimiento 87
Retrovisores
Brújula 110
calefacción eléctrica 109
exterior 107
interior 110
plegables eléctricamente 108
Retrovisores exteriores 107
antideslumbramiento automático 108
Reposición 108
Retrovisores exteriores plegables 108
Retrovisor interior 110
antideslumbramiento automático 110
Revestimiento hidrófugo, limpieza 429
ROPS (Roll Over Protección System) 41
Rueda de repuesto 350
montaje 354
Ruedas
cadenas para la nieve 350
desmontaje 350
montaje 354
Ruedas de inverno 350
S
Seguro
niño 45
Seguro para niños 190, 191
Self Supporting run flat Tires (SST) 365
Sensor de la cámara 235, 247
Sensor de láser 237
Sensor de lluvia 104
Sensor de radar 215
Limitaciones 228
Sensus 81
Sentido de rotación 345
Servicio de grúa 341
Símbolos
Símbolos de advertencia 67, 70
Símbolos de control 67, 70, 72
Símbolos de advertencia 67, 70, 74
Símbolos de control 67, 70, 72
Símbolos de velocidad, neumáticos 349
Símbolos y mensajes
Advertencia de salida de carril 267
Aviso de colisión con freno automá-
tico 239, 249
Control de Alerta del Conductor 263
LKA 272
Programador de velocidad adaptativo 226
SIPS-bag 37
Sistema
se dispara 42
Sistema de airbags 33
símbolo de advertencia 32
Sistema de alerta al conductor 261
Sistema de calidad de aire (IAQS) 136
ÍNDICE ALFABÉTICO
473
Sistema de estabilidad 199
Sistema de estabilización del remolque 338
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción 194
Sistema de permanencia en el carril
uso 266, 270
Sistema de permanencia en el carril -
LKA 268, 269
Sistema de refrigeración 321
recalentamiento 321
Sistema de retención infantil 45
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX 54
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles 57
recomendados 46
tipos 55
Sistema de retención infantil recomendado
tabla 46
Sistema eléctrico 412
Sistemas de retención infantil
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles 53
Soporte 16
Soporte de bolsas 165
Spin control 199
Start/Stop 303
el motor no se para 305
funcionamiento y uso 304
Supervisión de la presión de neumáti-
cos 357, 358, 360, 362
activar 363
Ajustar 361
desconectar 363
neumáticos autoportantes (SST) 365
presión de neumático baja 364
recomendaciones 363
Sustancias alérgenas y asmógenas 136
T
Tapa del maletero 187
cierre y apertura 187
Tapa para objetos largos 164
Tapicería de cuero, consejos de lavado 431
Tapicería del automóvil 430
Techo solar
apertura y cierre 112
Posición de ventilación 113
Protección antipinzamiento 114
Visera 114
Techo solar eléctrico 112
Teclado del volante 89
Temperatura
temperatura real 135
Temperatura del motor alta 321
Testigo
Aviso de colisión 244
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 199
Programador de velocidad adaptativo 215
Testigo del cinturón de seguridad 31
TM - Tyre Monitor 358
Tocar la bocina 90
Toma eléctrica
maletero 166
Tornillos antirrobo 349
Tornillos de rueda 349
con cerradura 349
TPMS - Tyre Pressure Monitoring 357,
360, 362
Tracción integral (AWD) 301
Traction control 199
Transmisión 295
Transpondedor 21
Tratamiento anticorrosión 430
Traumatismos en el cuello, WHIPS 39
Triángulo de peligro 355
TSA - estabilizador del remolque 200, 338
ÍNDICE ALFABÉTICO
474
Túnel de lavado 427
V
Vaho
condensaciones en faros 427
tratamiento de las ventanillas 134
Varilla de nivel, electrónica 389, 390
Vasos
laminado y reforzado 26
Ventana
cortinilla 107
Ventanas y espejos retrovisores 429
Ventilación 137
Ventilador
ECC 142
Visera, techo solar 114
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 63
automóvil con volante a la izquierda 60
Volante 89
ajuste del volante 89
calefacción eléctrica 90
paleta 89
Teclado 89
Volvo ID 22
Volvo Sensus 81
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador 39
posición de asiento 40
protección contra lesiones por latigazo
cervical 39, 42
TP 20965 (Spanish), AT 1617, MY17, Printed in Sweden, Göteborg 2016, Copyright © 2000-2016 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478

Volvo 2017 Late Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para