VOGELS THIN 345 Mounting Instruction

Tipo
Mounting Instruction
3
1 Screw the strips (C) onto the TV.
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (C) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση.
Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+.
SV - Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
ストリップ
(C)
をテレビにネジ止めする。
-
ZH -
G
H
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G 1-8
H 1-2 (Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G 1-8
H 1-2 (Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G 1-8
H 1-2 (Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G 1-8
H 1-2 (Optional)
(C)
4
2.1 Remove the caps.
DE - Entfernen Sie die Kappen.
FR - Déposez les embouts.
NL - Verwijder de afdekdoppen.
ES - Retire las cubiertas.
IT - Rimuovere i coperchiei.
PT - Retire as tampas das extremidades.
EL - Αφαιρέστε τα καπάκια.
SV - Ta bort ändskydden.
PL - Zdjąć zaślepki.
RU - Снять колпачки.
CS - Sundejte víčka.
SK - Odráňte krytky.
HU - Távolítsa el a kupakokat.
TR - Başlıkları çıkarın.
RO - Scoateţi capacele.
UK - Зніміте пробки.
BG - Извадете капачките.
JA -
ZH -
2.2 Slide the bars (D) over the strips (C).
DE - Schieben Sie die Stangen (D) über die Leien (C).
FR - Faites glier les barres (D) sur les languees (C).
NL - Schuif de angen (D) over de rips (C).
ES - Deslice las barras (D) sobre las tiras (C).
IT - Far scivolare le barre (D) sulle ae (C).
PT - Deslize as barras (D) por cima das tiras (C).
EL - Σύρετε τις ράβδους (D) επάνω από τις λωρίδες (C).
SV - Skjut ängerna (D) över skenorna (C).
PL - Wsunąć wsporniki (D) na uchwyty (C).
RU - Вставить рейки (D) в консольные планки (C).
CS - Nasuňte příčky (D) na úchyty (C).
SK - Nasuňte tyčky (D) cez pásy (C).
HU - Csúsztaa a rudakat (D) a tartólemezekre (C).
TR - Çubukları (D) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
RO - Glisaţi barele (D) pee benzi (C).
UK - Насуньте рейки (D) на планки (C).
BG - Плъзнете рейките (D) върху планките (C).
JA -
ZH -
(D)
(D)
(C)
(C)
1
2
1
2
6
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors.
Use the template to determine the position of the holes.
DE -
Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
Beachten Sie, da die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an der Wand) auf der
entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll.
Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher fezulegen.
FR -
Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
Notez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit se trouver à l’opposé des
conneeurs du téléviseur.
Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous.
NL -
Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
De uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant met de tv-aansluitingen
bevinden.
Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen.
ES -
Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
Tenga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared) debe ear en el lado opueo de los
coneores del televisor.
Use la plantilla para definir la posición de los orificios.
IT -
Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
Da notare che la posizione Home della TV (TV piaa contro la parete) dovrebbe eere sul lato oppoo dei con-
neori della TV.
Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori.
PT -
Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
Tenha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à parede) deverá encontrar-se no
lado opoo aos coneores da televisão.
Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios.
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
EL - Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
Σημειώστε ότι η αρχική θέση της τηλεόρασης (η τηλεόραση ακριβώς επάνω στον τοίχο) θα πρέπει να είναι στην
αντιδιαμετρική πλευρά των υποδοχών σύνδεσης της τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το πρότυπο για να προσδιορίσετε τη θέση των οπών.
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
• Observera a TV:ns hemläge (TV:n pla mot väggen) ska vara på motsa sida jämfört med kontaktplaceringen.
Använd mallen för a definiera hålens position.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
Uwaga: pozycja początkowa telewizora (gdy je on umieszczony na płasko przy ścianie) je przeciwległa do
pozycji złączy telewizora.
Ual miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu.
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на обратной стороне относительно
исходного положения телевизора (телевизор плотно у стены).
Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет.
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
Pamatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při ěně) by měla být na opačné raně, než jsou
konektory televizoru.
Pomocí šablony určete polohy děr.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
Majte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k ene) by mala byť na opačnej rane, než sú tele-
vízne konektory.
Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov.
HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
• Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatlakozókkal átellenes oldalon áll.
A sablon segítségével határozza meg a furatok helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
TV’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi iikamee olması gerektiğini
unutmayın.
Deliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
• Reţineţi că poziţia principală a TV-ului (TV-ul lipit de perete) trebuie să fie pe partea opusă a coneorilor TV.
Utilizaţi şablonul pentru a abili poziţia orificiilor.
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
Пам’ятайте, що вихідне положення телевізора (телевізор впритул до стіни) має бути діаметральне
протилежним роз’ємам телевізора.
Використовуйте трафарет, щоб визначити положення отворів.
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
Имайте предвид, че началната позиция на телевизора (телевизорът долепен до стената) трябва да е на
обратната страна на конекторите на телевизора.
Използвайте шаблона, за да определите местоположението на отворите.
JA -
ル(B)の取位置を決め
ビのHome位置(テが壁平行にる位置)が、ビーの反対側に
テンプレートを使って穴の位置を決める。
ZH -
7
5 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия .
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите..
JA -
-
ZH -
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
11
25kg
MAX.
55lbs
MAX.
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(B).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (B).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (B) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - ル(B)に留め
).
上の蝶ネジをV字型のに留
ZH -
(B)
17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you now have in your
poeion is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ, faults arise due to
defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace
the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together with the original
purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with the Inruions
for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for example lightning,
water nuisance, fire, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts,
das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt
wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel auf, welche
die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach
eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt an Vogel’s
eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder Quiung)
beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum
klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet
wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen
i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme
Temperaturen, Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung
oder Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet
wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit
réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres
détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de
matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème
consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement
réparé ou remplacé
(à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la
preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou quiance). La preuve d’achat doit
clairement mentionner le nom du fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux inruions du mode
d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au produit) tels que
foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes,
intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de
l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een produ in uw bezit,
dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen
of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het produ ter
beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan Vogel’s te worden
aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (fauur, kaabon of
kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te
blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of
reparaties zijn uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen) oorzaken
zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling aan extreme
temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
I
indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de
verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su poder un produo
fabricado con materiales resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s
responde de los posibles defeos de material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del produo como
consecuencia de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, suituirá el
produo sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso
el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el produo a Vogel’s junto
con el juificante de compra original (faura, tique de caja o recibo). En el juificante de
compra, deberá poder leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por ejemplo, la caída
de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo fao da materiali
coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo una
garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodoo doveero
verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato o, se
neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s accompagnato
dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta). La prova di acquio
deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da parte di
personale che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio, fulmine,
allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme, condizioni atmosferiche,
solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate
all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe um produto
concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração
todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na
vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria
devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será, às cuas da empresa, reparado ou
se neceário subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae
por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s
juntamente com o documento de compra original (faura, nota de venda ou talão de
compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor
e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições
climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrea ou negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na
embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι
κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του
λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω
ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν
χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς
αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s
μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς
θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης
του,
Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s,
Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για παράδειγμα
κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές
συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός
της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av hållfaa material
och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på
produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad ersäa eller reparera
produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen. Garantin gäller
uryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskviot
(originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt
avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller
syra, vårdslös användning eller försummelse;
Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego
też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki lub defekty
produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie
wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym wyraźnie
wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien
wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun,
zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne temperatury, warunki pogodowe,
rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс
предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в
материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии
возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из
которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение
компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и
срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании
Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или
расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны
имя компании-продавца и дата покупки.

Transcripción de documentos

TV G 1-8 TV H 1-2 (Optional) TV J (Optional) TV G H G 1-8 G 1-8 G 1-8 TV TV TV TV TV TV H 1-2 (Optional) H 1-2 (Optional) H 1-2 (Optional) TV TV TV J (Optional) J (Optional) J (Optional) TV TV TV 1 Screw the strips (C) onto the TV. Position the strips as close as possible to the middle of the screen. DE - Schrauben Sie die Leisten (C) auf das Fernsehgerät. Positionieren Sie die Leisten so nah an der Mitte des Bildschirms wie möglich. FR - Vissez les barrettes (C) sur le téléviseur. Positionnez les languettes le plus près possible du centre de l’écran. NL - Schroef de strips (C) op de tv. Plaats de strips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm. ES - Atornille las tiras (C) al televisor. Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla. IT - Avvitare le staffe (C) sulla TV. Posizionare le staffe il più vicino possibile al centro dello schermo. PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor. Posicione as tiras o mais próximo possível do meio do ecrã. EL - Β  ιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση. Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+. SV - Skruva fast skenorna (C) i TV:n. Placera skenorna så nära skärmens mittpunkt som möjligt. PL - Przykręcić uchwyty do telewizora. Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika. RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ. Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана. CS - Přišroubujte úchyty (C) na televizor. Umístěte úchyty co nejblíže ke středu televizoru. SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor. Umiestnite pásy čo najbližšie k stredu obrazovky. HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre. Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez. TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın. Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin. RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV. Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului. UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора. Розмістите планки якомога ближче до середини екрана. BG - Завийте лентите (C) в телевизора. Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана. JA - ストリップ (C) をテレビにネジ止めする。 ZH -  (C) - 3 11 2.1 Remove the caps. DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU CS SK HU TR RO UK BG JA ZH 4 - Entfernen Sie die Kappen. - Déposez les embouts. - Verwijder de afdekdoppen. - Retire las cubiertas. - Rimuovere i coperchietti. - Retire as tampas das extremidades. - Αφαιρέστε τα καπάκια. - Ta bort ändskydden. - Zdjąć zaślepki. - Снять колпачки. - Sundejte víčka. - Odstráňte krytky. - Távolítsa el a kupakokat. - Başlıkları çıkarın. - Scoateţi capacele. - Зніміте пробки. - Извадете капачките. - 22 2.2 Slide the bars (D) over the strips (C). DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Schieben Sie die Stangen (D) über die Leisten (C). - Faites glisser les barres (D) sur les languettes (C). - Schuif de stangen (D) over de strips (C). - Deslice las barras (D) sobre las tiras (C). - Far scivolare le barre (D) sulle staffe (C). - Deslize as barras (D) por cima das tiras (C). - Σύρετε τις ράβδους (D) επάνω από τις λωρίδες (C). - Skjut stängerna (D) över skenorna (C). - Wsunąć wsporniki (D) na uchwyty (C). - Вставить рейки (D) в консольные планки (C). - Nasuňte příčky (D) na úchyty (C). - Nasuňte tyčky (D) cez pásy (C). - Csúsztassa a rudakat (D) a tartólemezekre (C). - Çubukları (D) şeritlerin (C) üzerine geçirin. - Glisaţi barele (D) peste benzi (C). - Насуньте рейки (D) на планки (C). - Плъзнете рейките (D) върху планките (C). (D) (C) (D) (C) - - EL SV PL RU CS SK centerline wallplate centerline screen centerline screen centerline wallplate HU TR RO UK 4 Determine where the wall mount (B) should be mounted. • Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors. • Use the template to determine the position of the holes. DE - L egen Sie fest, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll. •B  eachten Sie, dass die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an der Wand) auf der entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll. • Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher festzulegen. FR - Déterminez où le support mural (B) doit être monté. •N  otez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit se trouver à l’opposé des connecteurs du téléviseur. • Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous. NL - Bepaal waar de wandsteun (B) moet worden bevestigd. •D  e uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant met de tv-aansluitingen bevinden. • Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen. ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B). • T enga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared) debe estar en el lado opuesto de los conectores del televisor. • Use la plantilla para definir la posición de los orificios. IT - D  eterminare dove installare il supporto a parete (B). •D  a notare che la posizione Home della TV (TV piatta contro la parete) dovrebbe essere sul lato opposto dei connettori della TV. • Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori. PT - Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado. • T enha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à parede) deverá encontrar-se no lado oposto aos conectores da televisão. • Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios. 6 BG JA ZH - Α  ποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B). • Σημειώστε ότι η αρχική θέση της τηλεόρασης (η τηλεόραση ακριβώς επάνω στον τοίχο) θα πρέπει να είναι στην αντιδιαμετρική πλευρά των υποδοχών σύνδεσης της τηλεόρασης. •Χ  ρησιμοποιήστε το πρότυπο για να προσδιορίσετε τη θέση των οπών. - F astställ var väggfästet (B) ska monteras. • Observera att TV:ns hemläge (TV:n platt mot väggen) ska vara på motsatt sida jämfört med kontaktplaceringen. • Använd mallen för att definiera hålens position. - Określ lokalizację mocowania ściennego (B). •U  waga: pozycja początkowa telewizora (gdy jest on umieszczony na płasko przy ścianie) jest przeciwległa do pozycji złączy telewizora. • Ustal miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu. - Определить место монтажа настенного кронштейна (B). • Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на обратной стороне относительно исходного положения телевизора (телевизор плотно у стены). • Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет. - Rozhodněte, kam chcete nástěnnou jednotku (B) namontovat. •P  amatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při stěně) by měla být na opačné straně, než jsou konektory televizoru. • Pomocí šablony určete polohy děr. - Určte miesto nástennej montáže (B). •M  ajte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k stene) by mala byť na opačnej strane, než sú televízne konektory. • Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov. - Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét. • Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatlakozókkal átellenes oldalon áll. •A  sablon segítségével határozza meg a furatok helyét. - Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin. • T V’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi istikamette olması gerektiğini unutmayın. •D  eliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın. - S tabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B). • Reţineţi că poziţia principală a TV-ului (TV-ul lipit de perete) trebuie să fie pe partea opusă a conectorilor TV. •U  tilizaţi şablonul pentru a stabili poziţia orificiilor. - Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B). •П  ам’ятайте, що вихідне положення телевізора (телевізор впритул до стіни) має бути діаметральне протилежним роз’ємам телевізора. •В  икористовуйте трафарет, щоб визначити положення отворів. - О  пределете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B). • И  майте предвид, че началната позиция на телевизора (телевизорът долепен до стената) трябва да е на обратната страна на конекторите на телевизора. •И  зползвайте шаблона, за да определите местоположението на отворите. - ウォール マウント (B) の取り付け位置を決める。 • テレビの Home 位置 (テレビが壁と平行になる位置) が、 テレビ コネクターの反対側にくるようにする。 •テ  ンプレートを使って穴の位置を決める。 -  • • 1 2 1 1 11 11 1 1 22 2 2 2 2 3 33 20mm/0.8" ø 5mm ø 13/64" 80mm/3.2" 20mm/0.8" ø 10mm ø 25/64" 5 Drill the holes. DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Bohren Sie die Löcher. - Forez les trous. - Boor de gaten. - Perfore los agujeros. 1 - Eseguire i fori con un trapano. - Abra os orifícios. - Ανοίξτε τις τρύπες. - Borra hålen. - Wywiercić otwory montażowe. - Просверлить отверстия . - Vyvrtejte díry. - Vyvŕtajte diery. - Fúrja ki a lyukakat. - Delik açın. - Daţi găurile. - Висвердлите отвори. - Пробийте отворите.. -  - 1 2 2 3 - 7 25kg 55lbs MAX. MAX. 8.2 Hook the TV onto the wall mount (B). Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess. DE - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B). Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein. FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B). Accrochez la molette supérieure dans la cavité en forme de V. NL - Haak de tv op de wandsteun (B). Haak de bovenste duimschroef in de V-vormige uitsparing. ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B). Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V. IT - Agganciare la TV sul fissaggio a parete (B). Agganciare la vite a testa zigrinata superiore nell’incavo a V. PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B). Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V. EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B). Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V. SV - Kroka fast tv:n på väggfästet (B). Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen. PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B). Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V. RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B). Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз. CS - Zavěste televizor na nástěnnou jednotku (B). Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V. SK - Televízor zaveste na nástennú montáž (B). Hornú vrúbkovanú skrutku zaveste na zárez v tvare V. HU - Akassza a TV-készüléket a fali tartóra (B). Akassza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe. TR - TV’yi duvar ayaklığına (B) takın. Üst vidayı V şekilli oluğa sabitleyin. RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B). Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V. UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B). Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз. BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B). Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез. JA - テレビをウォール マウント (B) に留める。). 上の蝶ネジを V 字型のくぼみに留める。 ZH -  (B) 11 EN Guarantee terms and conditions Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defects in materials or manufacturing. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded. 2 If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase. 3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases: • If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use; • IIf the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s; • IIf a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water nuisance, fire, scuffing, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence; • If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS DE Garantiebedingungen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. 1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß. 2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein. 3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen: • Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird; • Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden; • Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit; • Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE FR Modalités et conditions de la garantie Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. 1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie. 2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat. 3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants: • Isi le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi; • Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s; • Isi le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence; • Isi le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS NL Garantiebepalingen en voorwaarden Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. 1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage. 2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. 3 De Vogel’s garantie vervalt: • Iindien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt; • Iindien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd; • Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid; • Iindien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND ES Términos y condiciones de garantía ¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de por vida. 1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal. 2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el justificante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justificante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra. 3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos: • Isi el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones • I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto • Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos • Isi el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS IT Termini e condizioni di garanzia Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con una progettazione pensata fin nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione. 1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura. 2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto. 3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi: • Ise il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso; • Ise al prodotto sono state apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s; • Ise il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, graffi, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione. • Ise il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND PT  Termos e condições de garantia Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação. 1  A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso e desgaste por utilização. 2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra. 3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos: • Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização; • Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s; • Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência; • Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή. 1  Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά. 2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς. 3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις: • Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του, • Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s, • Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας, • Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ SV Garantivillkor Grattis till din Vogel’s produkt! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial. 1  Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottfinnande utan kostnad ersätta eller reparera produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage. 2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvittot (originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskvittot. 3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer: • Om produkten inte har installerats eller använts enligt anvisningarna; • Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s; • Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse; • Om produkten används för ett annat än det på förpackningen angivna ändamålet. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA PL Warunki gwarancyjne Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych. 1  Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona. 2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży. 3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli: • Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami; • Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s; • Jeżeli usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie; • Jeżeli urządzenie jest używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA RU Сроки и условия гарантии Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства. 1  Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание. 2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца и дата покупки. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

VOGELS THIN 345 Mounting Instruction

Tipo
Mounting Instruction

en otros idiomas