Wacker Neuson G120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620290 200
02.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620290 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 120
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620290 - 200
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
8
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
12
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
14
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
16
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
18
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
20
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
22
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
24
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
26
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
28
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
30
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
32
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
34
G 120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620290 - 200
5
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
38
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
42
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
44
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
46
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
50
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
52
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
54
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
56
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
58
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
60
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
62
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
64
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 120
Indice
Table des matières
6
0620290 - 200
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
71
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
72
Surge Brake Actuator
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
74
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
76
Axle
Achse
Eje
Essieu
80
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
82
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
84
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
87
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
88
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
90
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
92
Axle
Achse
Eje
Essieu
94
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
96
G 120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620290 - 200
7
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
G 120
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
8
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0153579 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
102 0152996 1
Emergency stop box panel
Not-Aus Panel
Panel para caja del interruptor de
emergencia
Tableau de l'arrêt d'urgence
122 0153279 1
Emergency stop box cover
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
403 0170181 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
478 0165354 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
530 0154388 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,81 OD x 0,62
ID
634 0152901 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arrière, droite)
636 0152903 1
Insulator-corner, rear
Isolator-Eckwand (hinten)
Aislador-esquina (de atrás)
Isolant-console à équerre (arrière)
645 0156281 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0011153 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
G 120
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0620290 - 200
9
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 120
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0153705 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
402 0170179 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0152902 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
636 0152903 1
Insulator-corner, rear
Isolator-Eckwand (hinten)
Aislador-esquina (de atrás)
Isolant-console à équerre (arrière)
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
998 0153053 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 120
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0620290 - 200
11
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
G 120
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
12
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0153700 1
Door
Tür
Puerta
Porte
407 0170180 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
630 0152893 2
Insulator-door, rear left bottom
Isolator der Tür (hinten, links, unten)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda,
inferior)
Isolant de porte (arrière, gauche, inférieur)
631 0152894 2
Insulator-door, rear left top
Isolator der Tür (hinten, links, oben)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda,
superior)
Isolant de porte (arrière, gauche,
supérieur)
780 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
992 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 120
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
0620290 - 200
13
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G 120
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
14
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0153699 1
Door
Tür
Puerta
Porte
408 0170182 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
632 0152895 1
Insulator-door, front left top
Isolator der Tür (vorne, links, oben)
Aislador de puerta (delantero, izquierda,
superior
Isolant de porte (d'avant, gauche,
supérieur)
633 0152896 1
Insulator-door, front left bottom
Isolator der Tür (vorne, links, unten)
Aislador de puerta (delantero, izquierda,
inferior
Isolant de porte (d'avant, gauche, inférieur)
780 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
992 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 120
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620290 - 200
15
Control Door
Schaltkastentür
G 120
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
16
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0153701 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
395 0153425 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
408 0170182 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153118 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0154511 7
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
914 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
989 0153770 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 120
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
0620290 - 200
17
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 120
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
18
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0153630 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
240 0153488 2
Strap
Band
Correa
Ruban
827 0154515 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
835 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 120
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620290 - 200
19
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G 120
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
20
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0153726 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
198 0153616 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
367 0153768 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
401 0153615 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
411 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
415 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
775 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
796 0155778 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 6.5in
807 0025601 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 1/2in
4Nm/3ft.lbs
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
823 0088174 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
924 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
G 120
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
0620290 - 200
21
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G 120
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
22
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
198 0153616 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
401 0153615 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
411 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
415 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
418 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
807 0025601 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 1/2in
4Nm/3ft.lbs
823 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
G 120
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
0620290 - 200
23
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G 120
Regulador compl.
Commande compl.
24
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0153588 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
199 0153613 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
340 0155854 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
400 0153614 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
458 0160778 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
459 0160779 1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
460 0170692 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
805 0154512 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
997 0165419 1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
999 0153278 1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
G 120
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620290 - 200
25
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G 120
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
26
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
266 0153276 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
531 0153095 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50 OD x 0,38
ID
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
823 0088174 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
911 0010370 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
952 0010628 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 120
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0620290 - 200
27
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 120
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
28
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0153629 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
90 0170721 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
170 0153619 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
219 0155235 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
265 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
340 0155854 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0170697 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
343 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
452 0153052 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
400A
470 0155074 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
495 0154386 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
534 0153093 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
796 0155778 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 6.5in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
835 0154519 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
953 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 120
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0620290 - 200
29
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 120
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
30
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0153628 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
624 0152897 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 120
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620290 - 200
31
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
G 120
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
32
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0153723 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637 0152904 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
638 0152905 2
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
640 0152909 1
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
G 120
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
0620290 - 200
33
Radiator cpl.
Kühler kpl.
G 120
Radiador compl.
Radiateur compl.
34
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0170694 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0170693 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0153739 1
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
17 0153737 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0153731 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
80 0170699 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
81 0170699 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
181 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
205 0170690 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
294 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0170698 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
402 0170179 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
403 0170181 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
440 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
517 0154344 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
9Nm/7ft.lbs
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
9Nm/7ft.lbs
524 0156291 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
9Nm/7ft.lbs
625 0153898 1
Diamond blade
Diamantscheibe
Cortador de diamante
Lame diamantée
G 120
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0620290 - 200
35
Radiator cpl.
Kühler kpl.
G 120
Radiador compl.
Radiateur compl.
36
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
626 0152899 1
Insulator-exhaust comp., left
Isolator des Auspuffkastens (links)
Aislador de caja de escape (izquierda)
Isolant de boîte d'échappement (gauche)
627 0152900 1
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
643 0152912 1
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
644 0152913 1
Bulkhead insulator
Trennwandisolator
Aislador del conjunto mamparo
Isolant de cloison de séparation
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0011153 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
894 0163947 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
916 0030066 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
998 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
G 120
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0620290 - 200
37
Engine cpl.
Motor kpl.
G 120
Motor compl.
Moteur compl.
38
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170684 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
158hp
3 0156221 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
85 0170704 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
95 0155377 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
150 0153772 1
Tap sleeve fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
190 0153307 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
294 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
328 0155297 2
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
4in
332 0153463 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
4 OD x 3 ID
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
432 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
451 0153717 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
465 0153065 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
505 0153718 1
Air filter clamp
Luftfilterschelle
Abrazadera de filtro del aire
Agrafe de filtre à air
7,3in
520 0154346 4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
846 0155250 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30 DIN 933
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
858 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
S3
861 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
S3
G 120
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620290 - 200
39
Engine cpl.
Motor kpl.
G 120
Motor compl.
Moteur compl.
40
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
895 0011464 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
957 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
998 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
1010 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
G 120
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620290 - 200
41
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
G 120
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
42
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0153637 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210 0170691 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0153635 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0153636 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
G 120
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0620290 - 200
43
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
G 120
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
44
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
45Nm/33ft.lbs S3
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
62Nm/46ft.lbs S3
847 0154522 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
62Nm/46ft.lbs S3
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
G 120
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
0620290 - 200
45
Generator cpl.
Generator kpl.
G 120
Conjunto generador
Générateur compl.
46
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176365 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0153496 2
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
52 0153755 1
Generator box front panel
Generatorkastenpanel vorne
Panel delantero de caja de generador
Tableau d'avant de boîte de générateur
53 0153495 1
Generator box rear panel
Generatorkastenpanel hinten
Panel trasero de caja de generador
Tableau d'arrière de boîte degénérateur
54 0153497 1
Generator box top panel
Generatorkastenpanel oben
Panel superior de caja de generador
Tableau supérieur de boîte degénérateur
20A
55 0172923 2
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
178 0153591 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
465 0153065 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
475 0153060 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
200A
481 0155434 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
788 0156284 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
829 0154517 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
833 0028949 13
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
835 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
842 0157021 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
858 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
S3
912 0010369 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
930 0154527 19
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
G 120
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620290 - 200
47
Generator cpl.
Generator kpl.
G 120
Conjunto generador
Générateur compl.
48
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
995 0153491 1
Seal-generator box, top
Obere Dichtung des Generatorkastens
Empaque superior de caja de generador
Joint supérieur de boîte de générateur
20A
996 0153590 1
Seal-generator box
Dichtung des Generatorkastens
Empaque de caja de generador
Joint de boîte de générateur
997
5200002175
1
Face plate kit, ML
Satz, Platte und Verriegelung(mittelgross)
Juego de placa y aldaba (mediano)
Jeu de plaque et loquet (moyen)
998 0175231 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
G 120
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620290 - 200
49
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
G 120
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
50
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153717 2
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
2 0152092 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0152093 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4 0177360 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
G 120
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0620290 - 200
51
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
G 120
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
52
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152100 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2 0152101 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3 0115322 1
Filter head
Filterkopf
Basa
Tapa del filtro
4 0152102 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
5 0115323 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
6 0115360 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0152103 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
G 120
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
0620290 - 200
53
Skid Assembly
Unterbau
G 120
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
54
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0153547 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
7 0153618 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0153599 2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10 0153606 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
185 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
197 0153011 2
Door strike spacer
Schloßplatteabstandsstück
Espaciador de la cerradura depuerta
Pièce d'écartement de gâche de portière
375 0170995 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
60in
376 0173088 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
38in
550 0154319 1
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
838 0155213 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
852 0155247 17
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs S3
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
959 0010376 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
G 120
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0620290 - 200
55
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 120
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
56
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0153546 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
245gal
429 0153652 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
S9
491 0174489 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburantpes
Électrogènes gra
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
525 0153651 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 120
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620290 - 200
57
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 120
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
58
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0153633 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0153720 1
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
175 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
628 0152907 3
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
629 0152908 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
639 0152905 1
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
641 0152910 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0152911 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
644 0152913 1
Bulkhead insulator
Trennwandisolator
Aislador del conjunto mamparo
Isolant de cloison de séparation
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 30
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
860 0154526 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 65
580Nm/428ft.lbs
DIN 931
S3
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
923 0154527 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
580Nm/428ft.lbs
950 0156269 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
962 0154531 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20 DIN 125A
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
977 0154533 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20 DIN 127
G 120
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0620290 - 200
59
Engine-Deere
Deere-Motor
G 120
Motor Deere
Moteur Deere
60
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170684 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
158hp
2 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
3 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0213417 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6 0170698 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
7 0160528 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
8 0213418 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
9 0213419 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
10 0213420 1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
11 0163130 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0153717 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
13 0156241 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
14 0213421 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
G 120
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0620290 - 200
61
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 120
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
62
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 120
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620290 - 200
63
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 120
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
64
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 120
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0620290 - 200
65
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 120
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706 0155767 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0156283 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0155554 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 120
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620290 - 200
67
Labels
Aufkleber
G 120
Calcomanias
Autocollants
68
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
707 0178173 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
180
708 0177840 2
Label-G 120
Aufkleber-G 120
Calcomania-G 120
Autocollant-G 120
709 0155280 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620290 - 200
69
G 120
70
0620290 - 200
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
Hydraulique
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
G 120
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
72
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152067 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
9 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152207 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
21 0152152 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0152000 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 120
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
0620290 - 200
73
Surge Brake Actuator
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
G 120
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
74
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0152099 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
6 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
12 0152236 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
36 0152200 6
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 120
Surge Brake Actuator
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
0620290 - 200
75
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
G 120
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
76
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152097 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
2 0152209 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
3 0152210 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
4 0152211 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/2in
5 0152212 2
Shock absorber
Stossdämpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
6 0152213 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0152214 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
8 0152215 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
9 0152216 6
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10 0152217 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0152218 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0152219 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
13 0152220 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 5/8in
14 0152221 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
15 0152222 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
16 0152223 1
Emergency lever
Nothebel
Palanca de emergencia
Levier d'urgence
17 0152224 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0152225 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0152226 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0152227 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0152229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0152228 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
22 0152230 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
22 0152231 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
23 0152232 1
Guide
Führung
Guía
Guide
G 120
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
0620290 - 200
77
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
G 120
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
78
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0152233 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
G 120
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
0620290 - 200
79
Axle
Achse
G 120
Eje
Essieu
80
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152019 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
2 0152234 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
35 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152240 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0152242 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
42 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0152244 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0152246 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
46 0152247 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 120
Axle
Achse
Eje
Essieu
0620290 - 200
81
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
G 120
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
82
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
0 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0152261 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
12 0152262 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 120
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
0620290 - 200
83
Labels
Aufkleber
G 120
Calcomanias
Autocollants
84
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150929 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0117960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620290 - 200
85
G 120
86
0620290 - 200
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
Labels
Aufkleber
G 120
Calcomanias
Autocollants
88
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150929 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0117960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620290 - 200
89
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
G 120
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
90
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152067 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
9 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152207 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
21 0152152 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
35 0152238 24
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0152000 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 120
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
0620290 - 200
91
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
G 120
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
92
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
5 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
6 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
13 0152199 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
G 120
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
0620290 - 200
93
Axle
Achse
G 120
Eje
Essieu
94
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152019 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
2 0152234 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
35 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152240 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0152242 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
42 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0152244 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0152246 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
46 0152247 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 120
Axle
Achse
Eje
Essieu
0620290 - 200
95
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
G 120
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
96
0620290 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
0 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152275 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0152261 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
13 0152262 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 120
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
0620290 - 200
97
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Wacker Neuson G120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas