Sony VF-MP1K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
VF-MP1K
A
B
48
×
45
×
10 mm
8 g
32
×
15
×
1 mm
1 g
1
1
1
1
1
3-065-981-01(1)
VF-MP1K
© 2000 Sony Corporation Printed in Japan
Color Filter Kit
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
English
Thank you for purchasing the Sony color filter kit
VF-MP1K.
Main Features
Color filter: Blue is emphasized in the picture when
shooting underwater. Mounting the color filter lets you
shoot images with more natural color.
Diffuser: This adjusts the flash of the digital still camera
housed in the marine pack to prevent white-out of close
subjects when shooting underwater.
Method of Use
The color filter and diffuser are used only when shooting
underwater.
Color Filter A
Mounting the color filter
Rotate the color filter as shown in the illustration to mount
it to the front glass portion of the marine pack.
Attach the supplied strap to prevent the color filter from
falling off during use.
Be careful not to let air bubbles enter the space between
the color filter and the marine pack. If bubbles enter this
space, detach and remount the color filter underwater to
remove the bubbles.
Removing the color filter
Holding the top and bottom of the filter as shown in the
illustration, rotate to the left or right to remove the filter.
Note
Make sure the strap is not in front of the lens when shooting
underwater.
Diffuser B
Mounting the diffuser
Follow the procedure shown in the illustration and mount
the diffuser to the diffuser mount on the front of the marine
pack. Make sure the diffuser clicks firmly into place to
prevent it from falling off or becoming offset during use.
Removing the diffuser
Press on the edges of the diffuser as shown in the
illustration and slide it in the direction of the arrows.
Cleaning
Wash the color filter thoroughly with fresh water after
use.
Do not use thinner, benzene, alcohol or other solvents.
If suntan oil, etc. sticks to the filter kit, wash it thoroughly
with warm water.
Main Specifications
Color filter: Dimensions: Approx. 48 × 45 × 10 mm
(1 15/16 × 1 13/16 × 13/32 inches)
Weight: Approx. 8 g (0.3 oz)
Diffuser: Dimensions: Approx. 32 × 15 × 1 mm
(1 5/16 × 19/32 × 1/16 inches)
Weight: Approx. 1 g (0.1 oz)
Accessories: Strap (1)
Filter case (1)
Operating Instructions (1)
Français
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le kit de
filtre couleur Sony VF-MP1K.
Caractéristiques principales
Filtre couleur : Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a
une dominante bleue sur l’image. Ce filtre permet
d’obtenir des images plus naturelles.
Diffuseur : Corrige la lumière du flash de l’appareil photo
numérique logé dans le Marine Pack afin d’empêcher un
blanchiment des sujets prise de près sous l’eau.
Méthode d’utilisation
Le filtre couleur et le diffuseur ne peuvent être utilisés que
pour une prise de vues sous l’eau.
Filtre couleur A
Montage du filtre couleur
Montez le filtre couleur sur la partie du verre avant du
Marine Pack en le tournant comme sur l’illustration.
Posez la sangle fournie afin que le filtre couleur ne puisse
pas tomber pendant l’utilisation.
Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le
filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis
remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.
Retrait du filtre couleur
Pour retirer le filtre, prenez-le par le haut et le bas comme
sur l’illustration et tournez-le vers la droite ou la gauche.
Remarque
Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que la sangle ne
se trouve pas devant l’objectif.
Diffuseur B
Montage du diffuseur
Montez le diffuseur sur sa monture à l’avant du Marine
Pack en procédant comme sur l’illustration. Assurez-vous
que le diffuseur se verrouille correctement en place et ne
pourra pas tomber ou se déplacer pendant l’utilisation.
Retrait du diffuseur
Appuyez sur les bords du diffuseur comme sur l’illustration
et faites-le glisser dans le sens des flèches.
Nettoyage
Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après
l’utilisation.
N’utilisez pas de diluant, benzène, alcool ou d’autres
solvants.
S’il y a de la crème solaire sur le kit de filtre, lavez-le
complètement à l’eau tiède.
Spécifications principales
Filtre couleur : Dimensions : 48 × 45 × 10 mm environ
Poids : 8 g environ
Diffuseur : Dimensions : 32 × 15 × 1 mm environ
Poids : 1 g environ
Accessoires : Sangle (1)
Étui de filtre (1)
Mode d’emploi (1)
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf des Sony Farbfiltersatzes VF-MP1K.
Hauptmerkmale
Farbfilter: Die Blautöne heben sich bei Unterwasser-
aufnahmen hervor. Durch die Anbringung des Farbfilters
können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen.
Streuscheibe: Die Streuscheibe reguliert das Blitzlicht der
im Unterwassergehäuse befindlichen Digitalkamera, um
bei Unterwasseraufnahmen eine Überbelichtung von
Nahmotiven zu verhüten.
Gebrauchsweise
Farbfilter und Streuscheibe werden nur bei
Unterwasseraufnahmen verwendet.
Farbfilter A
Montieren des Farbfilters
Drehen Sie den Farbfilter, wie in der Abbildung gezeigt, um
ihn am Frontglas des Unterwassergehäuses anzubringen.
Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe, um zu verhindern,
dass der Farbfilter während der Benutzung herunterfällt.
Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den
Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas
gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum
eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab
und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu
entfernen.
Demontieren des Farbfilters
Halten Sie den Filter oben und unten, wie in der Abbildung
gezeigt, und drehen Sie ihn zum Abnehmen nach links oder
rechts.
Hinweis
Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die Schlaufe nicht
die Linse verdeckt.
Streuscheibe B
Montieren der Streuscheibe
Setzen Sie die Streuscheibe gemäß dem in der Abbildung
gezeigten Verfahren in die Streuscheibenhalterung im
Vorderteil des Unterwassergehäuses ein. Vergewissern Sie
sich, dass die Streuscheibe einwandfrei einrastet, damit sie
sich während der Benutzung nicht löst oder verschiebt.
Demontieren der Streuscheibe
Drücken Sie auf den Rand der Streuscheibe, wie in der
Abbildung gezeigt, und schieben Sie sie in Pfeilrichtung
heraus.
Reinigung
Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich
mit Süßwasser ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzol, Alkohol usw.
Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und
dergleichen mit warmem Wasser gründlich ab.
Technische Daten
Farbfilter: Abmessungen: ca. 48 × 45 × 10 mm
Gewicht: ca. 8 g
Streuscheibe: Abmessungen: ca. 32 × 15 × 1 mm
Gewicht: ca. 1 g
Zubehör: Schlaufe (1)
Filtergehäuse (1)
Bedienungsanleitung (1)
B
A
Español
Muchas gracias por la adquisición del juego de filtros de
color Sony VF-MP1K.
Características principales
Filtro de color: Cuando se fotografía bajo el agua se realza
el azul en las imágenes. El uso del filtro de color le
permite tomar imágenes con unos colores más naturales.
Difusor: Ajusta el flash de la cámara digital alojada en el
portacámara submarino para evitar el emblanquecimiento
de los objetos cercanos cuando se fotografía bajo el agua.
Modo de uso
El filtro de color y el difusor se emplean solamente cuando
se fotografía bajo el agua.
Filtro de color A
Para poner el filtro de color
Gire el filtro de color como se muestra en la ilustración para
ponerlo en la porción del cristal frontal del portacámara
submarino.
Sujete el filtro de color con la correa suministrada para
evitar que se pueda caer durante el uso.
Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio
entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si
entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a
ponerlo bajo el agua para elimínelas.
Para quitar el filtro de color
Quite el filtro sujetándolo por los bordes superior e inferior
como se muestra en la ilustración, y girándolo hacia la
izquierda o derecha.
Nota
Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo cuando
fotografíe bajo el agua.
Difusor B
Para poner el difusor
Siga el procedimiento mostrado en la ilustración para poner
el difusor en el alojamiento de difusor del portacámara
submarino. Asegúrese de que el difusor encaja firmemente
en su sitio con un chasquido para evitar que se pueda caer o
descentrar durante el uso.
Para quitar el difusor
Pulse en los bordes del difusor como se muestra en la
ilustración y deslícelo en el sentido de las flechas.
Limpieza
Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce
después de utilizarlo.
No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.
Si mancha el juego de filtros con bronceador, etc., lávelo a
conciencia con agua templada.
Especificaciones principales
Filtro de color: Dimensiones: Aprox. 48 × 45 × 10 mm
Peso: Aprox. 8 g
Difusor: Dimensiones: Aprox. 32 × 15 × 1 mm
Peso: Aprox. 1 g
Accesorios: Correa (1)
Caja de filtros (1)
Manual de instrucciones (1)
Nederlands
Dank u voor de aankoop van de Sony kleurenfilterset VF-MP1K.
Belangrijkste kenmerken
Kleurenfilter: Bij onderwateropnamen wordt de kleur
blauw geaccentueerd. Door het monteren van het
kleurenfilter kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur
geven.
Diffusor: Hiermee kunt u de flitser van de digitale
stilbeeldcamera in de onderwaterbehuizing instellen om
te voorkomen dat onderwerpen die van dichtbij onder
water zijn opgenomen volledig wit en daardoor
onzichtbaar worden.
Wijze van gebruik
Het kleurenfilter en de diffusor worden alleen gebruikt
tijdens het maken van onderwateropnamen.
Kleurenfilter A
Monteren van het kleurenfilter
Monteer het kleurenfilter op het glas aan de voorkant van
de onderwaterbehuizing. Daartoe dient u het kleurenfilter
te draaien zoals op de afbeelding is aangegeven.
Bevestig de bijgeleverde riem om te voorkomen dat het
kleurenfilter er tijdens het gebruik af kan vallen.
Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de
ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing.
Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen,
dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder
water los te maken en opnieuw te monteren.
Verwijderen van het kleurenfilter
Houd het filter aan de boven- en onderkant vast zoals op de
afbeelding is aangegeven en verwijder het filter door het
naar links of naar rechts te draaien.
Opmerking
Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer u
onderwateropnamen maakt.
Diffusor B
Monteren van de diffusor
Volg de aanwijzingen zoals op de afbeeldingen is aangegeven
en monteer de diffusor op de diffusormontage op de voorkant
van de onderwaterbehuizing. Zorg dat de diffusor stevig op
zijn plaats vastklikt om te voorkomen dat deze er tijdens het
gebruik af kan vallen of uit positie kan raken.
Verwijderen van de diffusor
Druk op de randen van de diffusor zoals op de afbeelding is
aangegeven en schuif de diffusor in de richting van de pijltjes.
Reinigen
Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen
met zoet water.
Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere
oplosmiddelen.
Indien er zonnebrandolie enz. aan de filterset kleeft, dient
u de filterset grondig te wassen met warm water.
Belangrijkste technische gegevens
Kleurenfilter:Afmetingen: circa 48 × 45 × 10 mm
Gewicht: circa 8 g
Diffusor: Afmetingen: circa 32 × 15 × 1 mm
Gewicht: circa 1 g
Accessoires: Riem (1)
Filterbehuizing (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
qOGA²« ULOKFðqOGA²« ULOKFð
qOGA²« ULOKFðqOGA²« ULOKFð
qOGA²« ULOKFð
Руководство по использованию

Transcripción de documentos

3-065-981-01(1) A カラーフィルターキット Color Filter Kit Vielen Dank für den Kauf des Sony Farbfiltersatzes VF-MP1K. 主な特長 Main Features Caractéristiques principales • カラーフィルター:水中撮影では青が強調された画面になり • Color filter: Blue is emphasized in the picture when shooting underwater. Mounting the color filter lets you shoot images with more natural color. • Diffuser: This adjusts the flash of the digital still camera housed in the marine pack to prevent white-out of close subjects when shooting underwater. カラーフィルターA 取り付け方 マリンパックのフロントガラス部分に図のように回転させて取り 付けます。 • 使用中に外れたりしないように、付属の脱落防止用ひもを取 り付けてください。 • カラーフィルターとマリンパックの間に気泡が入らないよう にご注意ください。気泡が入ったときは、水中でフィルターを 脱着して取り除いてください。 取り外し方 フィルターの上下を図のように、左右どちらかに回転させて取り 外します。 ご注意 水中撮影時、レンズ前面に脱落防止用のひもがこないようにご注意くだ さい。 B Deutsch Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le kit de filtre couleur Sony VF-MP1K. カラーフィルター、減光フィルターとも水中での撮影時にのみ 使用します。 Printed in Japan Français Thank you for purchasing the Sony color filter kit VF-MP1K. ご使用方法 VF-MP1K English ソニーのカラーフィルターキットVF-MP1Kをお買い上げいた だき、ありがとうございます。 ます。カラーフィルターを取り付けると、より自然な色彩で撮 影することができます。 • 減光フィルター:マリンパックに収納したデジタルスチルカメ ラのストロボの光を調節し、水中撮影での接写時、被写体の 白飛びを防ぎます。 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Руководство по использованию qOGA²« ULOKFð 使用說明書 사용설명서 © 2000 Sony Corporation 日本語 Dank u voor de aankoop van de Sony kleurenfilterset VF-MP1K. Características principales • Filtre couleur : Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus naturelles. • Diffuseur : Corrige la lumière du flash de l’appareil photo numérique logé dans le Marine Pack afin d’empêcher un blanchiment des sujets prise de près sous l’eau. • Farbfilter: Die Blautöne heben sich bei Unterwasseraufnahmen hervor. Durch die Anbringung des Farbfilters können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen. • Streuscheibe: Die Streuscheibe reguliert das Blitzlicht der im Unterwassergehäuse befindlichen Digitalkamera, um bei Unterwasseraufnahmen eine Überbelichtung von Nahmotiven zu verhüten. Method of Use Méthode d’utilisation Gebrauchsweise Modo de uso The color filter and diffuser are used only when shooting underwater. Le filtre couleur et le diffuseur ne peuvent être utilisés que pour une prise de vues sous l’eau. Farbfilter und Streuscheibe werden nur bei Unterwasseraufnahmen verwendet. El filtro de color y el difusor se emplean solamente cuando se fotografía bajo el agua. • Kleurenfilter: Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven. • Diffusor: Hiermee kunt u de flitser van de digitale stilbeeldcamera in de onderwaterbehuizing instellen om te voorkomen dat onderwerpen die van dichtbij onder water zijn opgenomen volledig wit en daardoor onzichtbaar worden. Color Filter A Filtre couleur A Farbfilter A Filtro de color A Mounting the color filter Montage du filtre couleur Montieren des Farbfilters Para poner el filtro de color Rotate the color filter as shown in the illustration to mount it to the front glass portion of the marine pack. • Attach the supplied strap to prevent the color filter from falling off during use. • Be careful not to let air bubbles enter the space between the color filter and the marine pack. If bubbles enter this space, detach and remount the color filter underwater to remove the bubbles. Montez le filtre couleur sur la partie du verre avant du Marine Pack en le tournant comme sur l’illustration. • Posez la sangle fournie afin que le filtre couleur ne puisse pas tomber pendant l’utilisation. • Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer. Removing the color filter Pour retirer le filtre, prenez-le par le haut et le bas comme sur l’illustration et tournez-le vers la droite ou la gauche. Drehen Sie den Farbfilter, wie in der Abbildung gezeigt, um ihn am Frontglas des Unterwassergehäuses anzubringen. • Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe, um zu verhindern, dass der Farbfilter während der Benutzung herunterfällt. • Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu entfernen. Gire el filtro de color como se muestra en la ilustración para ponerlo en la porción del cristal frontal del portacámara submarino. • Sujete el filtro de color con la correa suministrada para evitar que se pueda caer durante el uso. • Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a ponerlo bajo el agua para elimínelas. Remarque Demontieren des Farbfilters Quite el filtro sujetándolo por los bordes superior e inferior como se muestra en la ilustración, y girándolo hacia la izquierda o derecha. Holding the top and bottom of the filter as shown in the illustration, rotate to the left or right to remove the filter. Note Make sure the strap is not in front of the lens when shooting underwater. Diffuser B 取り付け方 Mounting the diffuser マリンパック前面の減光フィルター取り付け部に、図のような 手順で取り付けます。使用中にはずれたり、ずれたりしないよう にパチンと音がするまでしっかり取り付けてください。 Follow the procedure shown in the illustration and mount the diffuser to the diffuser mount on the front of the marine pack. Make sure the diffuser clicks firmly into place to prevent it from falling off or becoming offset during use. 図のようにフィルターの端をつまんで、矢印の方向にスライド させてください。 お手入れについて • 使用後はカラーフィルターを真水で充分に洗ってください。 • シンナー、ベンジン、アルコールなどは使わないでください。 • サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い流して ください。 主な仕様 カラーフィルター 大きさ 約 48 × 45 × 10 mm 質量 約8g 減光フィルター 大きさ 約 32 × 15 × 1 mm 質量 約1g 付属品 脱落防止用ひも(1) フィルターケース(1) 取扱説明書(1) 保証書(1) ソニーご相談窓口のご案内(1) Nederlands Muchas gracias por la adquisición del juego de filtros de color Sony VF-MP1K. 減光フィルターB 取り外し方 Español Removing the diffuser Press on the edges of the diffuser as shown in the illustration and slide it in the direction of the arrows. Cleaning Retrait du filtre couleur Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que la sangle ne se trouve pas devant l’objectif. Diffuseur B Montage du diffuseur Montez le diffuseur sur sa monture à l’avant du Marine Pack en procédant comme sur l’illustration. Assurez-vous que le diffuseur se verrouille correctement en place et ne pourra pas tomber ou se déplacer pendant l’utilisation. Retrait du diffuseur Appuyez sur les bords du diffuseur comme sur l’illustration et faites-le glisser dans le sens des flèches. Nettoyage • Wash the color filter thoroughly with fresh water after use. • Do not use thinner, benzene, alcohol or other solvents. • If suntan oil, etc. sticks to the filter kit, wash it thoroughly with warm water. • Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après l’utilisation. • N’utilisez pas de diluant, benzène, alcool ou d’autres solvants. • S’il y a de la crème solaire sur le kit de filtre, lavez-le complètement à l’eau tiède. Main Specifications Spécifications principales Color filter: Dimensions: Approx. 48 × 45 × 10 mm (1 15/16 × 1 13/16 × 13/32 inches) Weight: Approx. 8 g (0.3 oz) Diffuser: Dimensions: Approx. 32 × 15 × 1 mm (1 5/16 × 19/32 × 1/16 inches) Weight: Approx. 1 g (0.1 oz) Accessories: Strap (1) Filter case (1) Operating Instructions (1) Filtre couleur : Dimensions : 48 × 45 × 10 mm environ Poids : 8 g environ Diffuseur : Dimensions : 32 × 15 × 1 mm environ Poids : 1 g environ Accessoires : Sangle (1) Étui de filtre (1) Mode d’emploi (1) Hauptmerkmale Halten Sie den Filter oben und unten, wie in der Abbildung gezeigt, und drehen Sie ihn zum Abnehmen nach links oder rechts. Hinweis Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die Schlaufe nicht die Linse verdeckt. Streuscheibe B Montieren der Streuscheibe Setzen Sie die Streuscheibe gemäß dem in der Abbildung gezeigten Verfahren in die Streuscheibenhalterung im Vorderteil des Unterwassergehäuses ein. Vergewissern Sie sich, dass die Streuscheibe einwandfrei einrastet, damit sie sich während der Benutzung nicht löst oder verschiebt. Demontieren der Streuscheibe Drücken Sie auf den Rand der Streuscheibe, wie in der Abbildung gezeigt, und schieben Sie sie in Pfeilrichtung heraus. Reinigung • Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich mit Süßwasser ab. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzol, Alkohol usw. • Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und dergleichen mit warmem Wasser gründlich ab. Technische Daten Abmessungen: ca. 48 × 45 × 10 mm Gewicht: ca. 8 g Streuscheibe: Abmessungen: ca. 32 × 15 × 1 mm Gewicht: ca. 1 g Zubehör: Schlaufe (1) Filtergehäuse (1) Bedienungsanleitung (1) Farbfilter: • Filtro de color: Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar imágenes con unos colores más naturales. • Difusor: Ajusta el flash de la cámara digital alojada en el portacámara submarino para evitar el emblanquecimiento de los objetos cercanos cuando se fotografía bajo el agua. Para quitar el filtro de color Nota Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo cuando fotografíe bajo el agua. Difusor B Para poner el difusor Siga el procedimiento mostrado en la ilustración para poner el difusor en el alojamiento de difusor del portacámara submarino. Asegúrese de que el difusor encaja firmemente en su sitio con un chasquido para evitar que se pueda caer o descentrar durante el uso. Para quitar el difusor Pulse en los bordes del difusor como se muestra en la ilustración y deslícelo en el sentido de las flechas. Limpieza • Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce después de utilizarlo. • No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes. • Si mancha el juego de filtros con bronceador, etc., lávelo a conciencia con agua templada. Especificaciones principales Filtro de color: Dimensiones: Aprox. 48 × 45 × 10 mm Peso: Aprox. 8 g Difusor: Dimensiones: Aprox. 32 × 15 × 1 mm Peso: Aprox. 1 g Accesorios: Correa (1) Caja de filtros (1) Manual de instrucciones (1) Belangrijkste kenmerken Wijze van gebruik Het kleurenfilter en de diffusor worden alleen gebruikt tijdens het maken van onderwateropnamen. Kleurenfilter A Monteren van het kleurenfilter Monteer het kleurenfilter op het glas aan de voorkant van de onderwaterbehuizing. Daartoe dient u het kleurenfilter te draaien zoals op de afbeelding is aangegeven. • Bevestig de bijgeleverde riem om te voorkomen dat het kleurenfilter er tijdens het gebruik af kan vallen. • Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing. Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen, dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder water los te maken en opnieuw te monteren. Verwijderen van het kleurenfilter Houd het filter aan de boven- en onderkant vast zoals op de afbeelding is aangegeven en verwijder het filter door het naar links of naar rechts te draaien. Opmerking Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer u onderwateropnamen maakt. Diffusor B Monteren van de diffusor Volg de aanwijzingen zoals op de afbeeldingen is aangegeven en monteer de diffusor op de diffusormontage op de voorkant van de onderwaterbehuizing. Zorg dat de diffusor stevig op zijn plaats vastklikt om te voorkomen dat deze er tijdens het gebruik af kan vallen of uit positie kan raken. Verwijderen van de diffusor Druk op de randen van de diffusor zoals op de afbeelding is aangegeven en schuif de diffusor in de richting van de pijltjes. Reinigen • Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen met zoet water. • Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere oplosmiddelen. • Indien er zonnebrandolie enz. aan de filterset kleeft, dient u de filterset grondig te wassen met warm water. Belangrijkste technische gegevens Kleurenfilter: Afmetingen: circa 48 × 45 × 10 mm Gewicht: circa 8 g Diffusor: Afmetingen: circa 32 × 15 × 1 mm Gewicht: circa 1 g Accessoires: Riem (1) Filterbehuizing (1) Gebruiksaanwijzing (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VF-MP1K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario