KTM 200 Duke 2014 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014
125 Duke EU
200 Duke EU
200 Duke AR
200 Duke ASIA
200 Duke CN
200 Duke MY
N.° art. 3213117es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de chasis/placa de características ( pág. 20) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 20)
Número de la llave ( pág. 21)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2014 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 7
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 7
1.2 Tipografía específica ............................................ 7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 8
2.1 Ámbito de uso ..................................................... 8
2.2 Indicaciones de seguridad .................................... 8
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ......................... 9
2.4 Advertencia contra manipulaciones........................ 9
2.5 Seguridad de funcionamiento.............................. 10
2.6 Ropa de protección ............................................ 11
2.7 Normas de trabajo.............................................. 11
2.8 Medio ambiente................................................. 11
2.9 Manual de instrucciones..................................... 12
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 13
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 13
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 13
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 13
3.4 Mantenimiento .................................................. 14
3.5 Imágenes .......................................................... 14
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 14
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 16
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
(representación de símbolos)............................... 16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(representación de símbolos)............................... 18
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 20
5.1 Número de chasis/placa de características............ 20
5.2 Número del motor .............................................. 20
5.3 Número de la llave ............................................. 21
6 MANDOS...................................................................... 22
6.1 Maneta del embrague......................................... 22
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 22
6.3 Puño del acelerador ........................................... 23
6.4 Botón de la bocina ............................................. 23
6.5 Mando de las luces ............................................ 24
6.6 Pulsador de ráfagas............................................ 24
6.7 Interruptor de los intermitentes ........................... 25
6.8 Interruptor de parada de emergencia.................... 25
6.9 Botón del motor de arranque............................... 26
6.10 Cerradura de encendido/del manillar.................... 26
6.11 Cuadro de instrumentos...................................... 27
6.11.1 Visión general................................................ 27
6.11.2 Activación y prueba........................................ 28
6.11.3 Advertencias ................................................. 29
6.11.4 Botones de función ........................................ 32
6.11.5 Testigos de control......................................... 33
6.11.6 Display ......................................................... 34
6.11.7 Nivel de llenado del depósito de combustible ... 35
6.11.8 Indicación TRIP F.......................................... 36
6.11.9 Indicador de temperatura del refrigerante......... 37
6.11.10 Display de información................................... 38
6.11.11 Menú Tiempo de conducción/velocidad
media........................................................... 39
6.11.12 Menú Velocidad media/consumo medio 1......... 40
6.11.13 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 ...... 41
6.11.14 Menú Consumo medio 2/servicio ..................... 42
6.11.15 Menú Servicio/autonomía................................ 43
6.11.16 Menú Autonomía/tiempo de conducción........... 44
ÍNDICE 4
6.11.17 Menú Kilometraje total ODO ........................... 45
6.11.18 Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1.................. 46
6.11.19 Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2.................. 47
6.11.20 Ajustar kilómetros o millas.............................. 47
6.11.21 Ajustar la hora............................................... 48
6.11.22 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio
RPM 1.......................................................... 48
6.11.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio
RPM 2.......................................................... 49
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 50
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 52
6.14 Cerradura del asiento ......................................... 52
6.15 Herramienta de a bordo ...................................... 53
6.16 Asideros............................................................ 53
6.17 Reposapiés del acompañante .............................. 54
6.18 Pedal de cambio................................................ 54
6.19 Pedal del freno .................................................. 55
6.20 Caballete lateral................................................. 56
7 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 57
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio ... 57
7.2 Rodaje del motor ............................................... 58
7.3 Cargar el vehículo .............................................. 59
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN...................... 61
8.1 Actividades de control y cuidado antes de cada
puesta en servicio .............................................. 61
8.2 Arrancar el motor ............................................... 62
8.3 Arrancar............................................................ 64
8.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 64
8.5 Frenar............................................................... 67
8.6 Parar, estacionar................................................ 69
8.7 Transporte......................................................... 71
8.8 Repostar combustible......................................... 72
9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 74
9.1 Programa de servicio .......................................... 74
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 76
10.1 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador x................................................ 76
10.2 Ajustar el pedal de cambio.................................. 77
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ..................................... 78
11.1 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación trasero................................................ 78
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
trasero .............................................................. 78
11.3 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación delantero ............................................ 79
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
delantero........................................................... 80
11.5 Desmontar el asiento del acompañante ................ 81
11.6 Montar el asiento del acompañante...................... 82
11.7 Desmontar el asiento.......................................... 82
11.8 Montar el asiento ............................................... 83
11.9 Controlar la suciedad de la cadena ...................... 84
11.10 Limpiar la cadena .............................................. 84
11.11 Controlar la tensión de la cadena......................... 85
11.12 Ajustar la tensión de la cadena............................ 87
11.13 Controlar la cadena, la corona y el piñón .............. 90
11.14 Desmontar el spoiler delantero ............................ 97
11.15 Montar el spoiler delantero.................................. 98
ÍNDICE 5
12 EQUIPO DE FRENOS..................................................... 99
12.1 ABS / sistema antibloqueo (Opción: Con ABS) ...... 99
12.2 Controlar los discos de freno ............................. 100
12.3 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ................................................ 101
12.4 Completar el líquido de frenos del freno
delantero x.................................................... 102
12.5 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera......................................................... 104
12.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno............................................................... 105
12.7 Ajustar la carrera en vacío del pedal del
freno x.......................................................... 106
12.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero.................................................... 107
12.9 Rellenar el líquido de frenos del freno
trasero x....................................................... 108
12.10 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 110
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 112
13.1 Desmontar la rueda delantera x....................... 112
13.2 Montar la rueda delantera x............................ 113
13.3 Desmontar la rueda trasera x .......................... 116
13.4 Montar la rueda trasera x................................ 118
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera x........................................... 122
13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 123
13.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 125
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 127
14.1 Desmontar la batería x ................................... 127
14.2 Montar la batería x ........................................ 128
14.3 Recargar la batería x...................................... 129
14.4 Sustituir los fusibles del ABS (Opción: Con
ABS)............................................................... 132
14.5 Cambiar los fusibles de determinados
consumidores eléctricos.................................... 134
14.6 Sustituir la bombilla del faro............................. 137
14.7 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..... 140
14.8 Controlar el ajuste del faro................................ 144
14.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro.......... 145
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 148
15.1 Sistema de refrigeración ................................... 148
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante................................. 149
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............. 152
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x ........................ 153
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración x....... 155
16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 157
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador ....................................................... 157
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador x.................................................. 158
16.3 Controlar la holgura de la maneta del
embrague........................................................ 158
16.4 Ajustar la holgura del cable bowden del
embrague x................................................... 159
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 160
17.1 Controlar el nivel de aceite del motor ................. 160
ÍNDICE 6
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite x ............................ 160
17.3 Rellenar aceite del motor.................................. 163
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 165
18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 165
18.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno.... 167
19 ALMACENAMIENTO .................................................... 169
19.1 Almacenamiento.............................................. 169
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................. 170
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ 171
21 DATOS TÉCNICOS....................................................... 174
21.1 Motor.............................................................. 174
21.1.1 125 Duke ................................................... 174
21.1.2 200 Duke, 200 Duke CN.............................. 175
21.2 Pares de apriete del motor ................................ 177
21.3 Cantidades de llenado ...................................... 179
21.3.1 Aceite del motor .......................................... 179
21.3.2 Líquido refrigerante...................................... 180
21.3.3 Combustible................................................ 180
21.4 Chasis............................................................. 180
21.5 Sistema eléctrico ............................................. 182
21.6 Neumáticos..................................................... 183
21.7 Horquilla......................................................... 183
21.8 Amortiguador................................................... 183
21.9 Pares de apriete del chasis ............................... 184
22 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 189
23 AGENTES AUXILIARES ............................................... 192
24 NORMAS.................................................................... 194
ÍNDICES............................................................................ 195
1 REPRESENTACIÓN 7
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.1 Ámbito de uso
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación normal por carretera, pero no
para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 9
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 13
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 14
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
15
4 VISTA DEL VEHÍCULO 16
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)
B01385-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 17
1 Cuadro de instrumentos
2 Retrovisor
3 Maneta del embrague ( pág. 22)
4 Asiento
5 Asiento del acompañante
6 Cerradura del asiento ( pág. 52)
7 Asideros ( pág. 53)
8 Número del motor ( pág. 20)
9 Caballete lateral ( pág. 56)
10 Pedal de cambio ( pág. 54)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 18
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos)
B01386-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
1 Herramienta de a bordo ( pág. 53)
2 Mando de las luces ( pág. 24)
2 Pulsador de ráfagas ( pág. 24)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 25)
2 Botón de la bocina ( pág. 23)
3 Tapón del depósito
4 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 26)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 25)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 22)
7 Botón del motor de arranque ( pág. 26)
8 Número de chasis/placa de características ( pág. 20)
9 Reposapiés del acompañante ( pág. 54)
10 Pedal del freno ( pág. 55)
5 NÚMEROS DE SERIE 20
5.1 Número de chasis/placa de características
B00699-10
El número de chasis
está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
La placa de características
se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la
pipa de la dirección.
5.2 Número del motor
B00700-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de
la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE 21
5.3 Número de la llave
B00755-10
El número de la llave
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
6 MANDOS 22
6.1 Maneta del embrague
M00001-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
B00702-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
6 MANDOS 23
6.3 Puño del acelerador
B00703-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de la bocina
M00002-10
El botón de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina oprimido En esta posición se activa la bocina.
6 MANDOS 24
6.5 Mando de las luces
M00003-10
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición se enciende la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está basculado hacia
arriba. En esta posición se enciende la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Pulsador de ráfagas
M00004-10
El pulsador de ráfagas
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en la posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se activan las ráfagas (luz de carre-
tera).
6 MANDOS 25
6.7 Interruptor de los intermitentes
M00002-11
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente izquierdo conectado Interruptor de los intermitentes opri-
mido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los inter-
mitentes regresa a la posición central.
Intermitente derecho conectado Interruptor de los intermitentes oprimido
hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección
a la carcasa del interruptor.
6.8 Interruptor de parada de emergencia
B00707-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha y no es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para que el vehículo
pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de
encendido está cerrado.
6 MANDOS 26
6.9 Botón del motor de arranque
B00708-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en la posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6.10 Cerradura de encendido/del manillar
B00709-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la hor-
quilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
6 MANDOS 27
6.11 Cuadro de instrumentos
6.11.1 Visión general
401685-10
1 Display ( pág. 34)
2 Botones de función ( pág. 32)
3 Display de información ( pág. 38)
4 Testigos de control ( pág. 33)
6 MANDOS 28
6.11.2 Activación y prueba
401686-01
Activación
El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encendido.
Comprobación
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la marcha se iluminan y se vuel-
ven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación situados fuera del display de información se iluminan
brevemente.
En el display de información se muestra READY TO RACE >>.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
6 MANDOS 29
6.11.3 Advertencias
401309-01
Cuando la presión de aceite es demasiado baja, en el display de información se visualiza
Low Oil Pressure.
401310-01
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display de información
se visualiza Low Fuel Level.
6 MANDOS 30
401311-01
Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el valor especificado, en el display de
información se visualiza High Coolant Temperature.
Temperatura del refrigerante 125 °C (257 °F)
401312-01
Cuando el caballete lateral está extendido, en el display de información se visualiza
Side Stand Down.
401313-01
Cuando la tensión de la batería desciende del valor especificado, en el display de informa-
ción se visualiza Low Battery.
Tensión de la batería 10,80 V
6 MANDOS 31
401461-01
Al conectar el encendido, en el display de información se muestra Service Not Reset durante
10 segundos si se ha sobrepasado el kilometraje parcial correspondiente al intervalo de
mantenimiento o si la visualización de los intervalos de mantenimiento no se restableció
después de un mantenimiento.
6 MANDOS 32
6.11.4 Botones de función
401685-12
El botón MODE
cambia el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: Kilometraje total (ODO), Kilometraje
parcial 1 (TRIP 1) y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Si se mantiene oprimido el botón SET
, las funciones Kilometraje parcial 1 (TRIP 1)
y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2) se restablecen a 0.0. Si se oprime brevemente el
botón SET
, el display de información pasa al siguiente modo de visualizado.
(Opción: Con ABS)
El botón
permite desconectar el ABS.
(Opción: Sin ABS)
El botón
no tiene ninguna función.
6 MANDOS 33
6.11.5 Testigos de control
401686-01
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de aviso del motor (MIL) se ilumina en rojo El OBD (diagnóstico
de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisiones o la seguridad.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina/destella en rojo Se
ha alcanzado el régimen de revoluciones de cambio ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de mar-
chas está en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de
carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/destella en rojo
Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque/equipo de alarma.
(OPCIONAL)
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado un
mensaje/aviso sobre la seguridad de funcionamiento. También se visua-
liza en el display de información.
(Opción: Con ABS)
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje
de estado o de error del ABS (sistema antibloqueo).
6 MANDOS 34
6.11.6 Display
401685-11
La velocidad
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
El cuentarrevoluciones
indica el número de revoluciones por minuto.
El indicador de la marcha
indica la marcha seleccionada actualmente en la caja de
cambios.
La temperatura del refrigerante se muestra en la zona
.
La hora se muestra en la zona
.
El nivel del depósito de combustible se muestra en la zona
.
El display de información
muestra información adicional.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería o si se ha desmontado el
fusible.
La intensidad de la pantalla de LED depende de la luminosidad del entorno.
6 MANDOS 35
6.11.7 Nivel de llenado del depósito de combustible
401292-01
El nivel de llenado se visualiza en el display mediante 9 barras. Cuanto más barras estén
iluminadas mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
6 MANDOS 36
6.11.8 Indicación TRIP F
401293-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, el modo de visualizado cambia
automáticamente a TRIP F y empieza a contar desde 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
Al mismo tiempo que se muestra el modo de visualizado TRIP F, el testigo de
aviso general se ilumina y en el display de información se muestra el aviso
Low Fuel Level.
6 MANDOS 37
6.11.9 Indicador de temperatura del refrigerante
401292-01
El indicador de temperatura se visualiza en el display mediante 13 barras. Cuanto más
barras se iluminan más caliente está el refrigerante. Adicionalmente, cuando se iluminan
todas las barras en el display de información también se muestra el aviso High Coolant Tem-
perature.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan hasta diez barras.
Motor caliente Se iluminan de once a trece barras.
6 MANDOS 38
6.11.10 Display de información
401291-10
En el display de información
se visualizan distintas advertencias.
Cuando se ilumina el testigo de aviso general , en el display de información se muestra
el aviso correspondiente.
6 MANDOS 39
6.11.11 Menú Tiempo de conducción/velocidad media
401334-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad media.
Información
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación se res-
tablece a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6 MANDOS 40
6.11.12 Menú Velocidad media/consumo medio 1
401465-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100
millas).
Información
El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
velocidad media y consumo medio 1 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6 MANDOS 41
6.11.13 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2
401466-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100 millas) y el consumo
medio 2 en km/L (o millas/L).
Información
Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se han recorrido aproximada-
mente 100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de con-
sumo medio 1 y 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6 MANDOS 42
6.11.14 Menú Consumo medio 2/servicio
401467-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/L (o millas/L) y la distancia hasta el
siguiente mantenimiento.
Información
El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de con-
sumo medio 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6 MANDOS 43
6.11.15 Menú Servicio/autonomía
401468-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mantenimiento y la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6 MANDOS 44
6.11.16 Menú Autonomía/tiempo de conducción
401469-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conducción.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6 MANDOS 45
6.11.17 Menú Kilometraje total ODO
401303-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
6 MANDOS 46
6.11.18 Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1
401304-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 1.
TRIP 1 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilome-
traje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 1 siempre cuenta y
llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
6 MANDOS 47
6.11.19 Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2
401305-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
TRIP 2 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilome-
traje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 2 siempre cuenta y
llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
6.11.20 Ajustar kilómetros o millas
Información
Adaptar el ajuste a cada país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
6 MANDOS 48
401303-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
La indicación cambia de km/h a mph o de mph a km/h.
6.11.21 Ajustar la hora
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
401303-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora empieza a parpadear.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora está ajustada.
6.11.22 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
6 MANDOS 49
401307-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 1.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 1 es el régimen de revoluciones a partir del cual la recomendación para
cambiar de marcha se activa y empieza a destellar.
Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 1 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
6.11.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
6 MANDOS 50
401308-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 2.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 2 es el régimen de revoluciones a partir la recomendación para cambiar de
marcha se ilumina de manera permanente.
El régimen de revoluciones RPM 2 siempre debe ser superior al régimen de revo-
luciones RPM 1.
Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 2 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
6 MANDOS 51
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B00710-10
Abrir la cubierta
del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de dañosRotura de la llave de encendido.
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir el tapón del depósito de combustible.
Extraer la llave de encendido.
6 MANDOS 52
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible
B00711-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura.
6.14 Cerradura del asiento
B00712-01
La cerradura del asiento
se encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento.
Se puede bloquear con la llave de encendido.
6 MANDOS 53
6.15 Herramienta de a bordo
B00758-10
Debajo del asiento del acompañante se encuentra la herramienta de a bordo
.
6.16 Asideros
B00717-10
Los asideros
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, esta segunda persona también puede utilizarlos para suje-
tarse durante la marcha.
6 MANDOS 54
6.17 Reposapiés del acompañante
B00713-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
6.18 Pedal de cambio
B00715-10
El pedal de cambio
está instalado a la izquierda del motor.
6 MANDOS 55
B00716-10
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.19 Pedal del freno
B00718-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés del lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6 MANDOS 56
6.20 Caballete lateral
B00714-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe estar recogido durante la marcha.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las
instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral extendido El vehículo se puede apoyar en el caballete lateral. El
sistema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para todos los modos de con-
ducción. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
7 PUESTA EN SERVICIO 57
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7 PUESTA EN SERVICIO 58
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las
reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 58)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no se debe superar el número de revoluciones indicado.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado.
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1. ( pág. 48)
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2. ( pág. 49)
¡Evite circular a pleno gas!
7 PUESTA EN SERVICIO 59
7.3 Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de rotura del sistema de maletas.
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
7 PUESTA EN SERVICIO 60
Para llevar equipaje, este debe colocarse bien sujeto lo más cerca posible del centro del vehículo y prestando atención que el peso
esté distribuido uniformemente entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Deben respetarse el peso total máximo admisible y el peso máximo admisible por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible en el eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 61
8.1 Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
Para poder circular, el vehículo debe estar en estado técnicamente impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 101)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 107)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 104)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 110)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 152)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 84)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 85)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 123)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 125)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
Comprobar que el equipaje esté sujetado correctamente.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
Comprobar la reserva de combustible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 62
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 63
B00782-10
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente
hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición .
Aproximadamente 2 segundos después de conectar el encendido se escucha el
ruido de funcionamiento de la bomba de combustible. Al mismo tiempo se ejecuta
el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
Poner el cambio en punto muerto.
Se ilumina el testigo de control del ralentí N verde.
(Opción: Con ABS)
El testigo de aviso del ABS se ilumina y vuelve a apagarse después de arrancar.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
El botón del motor de arranque no se debe pulsar hasta que haya finalizado el
control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar durante el arranque. Si se acelera durante el arranque del motor, la
electrónica de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá
arrancar.
Accionar el arranque como máximo durante 5 segundos seguidos. Esperar un
mínimo de 5 segundos entre uno y otro intento.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor solo puede arrancar si el cambio de marchas se encuentra al ralentí o,
cuando hay puesta una marcha, si la maneta del embrague está apretada. Si se
pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral
extendido, el motor no arrancará.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 64
401685-15
Desconectar el ABS (Opción: Con ABS)
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, podrían darse
situaciones en las que no quiera utilizarse el ABS.
Condición
Vehículo parado, motor en marcha.
Oprimir el botón
durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear, el ABS está desactivado.
8.3 Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cui-
dado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es
necesario colocar el cambio en punto muerto.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 65
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesCaída del acompañante.
El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 66
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
B00716-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 4 barras del indi-
cador de temperatura.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 67
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso del motor se ilumina durante la marcha, parar inmediatamente,
apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado KTM.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 68
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
(Opción: Con ABS)
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado mayor debido al ABS.
El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteFrenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Para frenar, soltar el acelerador y aplicar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite aplicar toda la fuerza de frenado sin peligro de bloquear las ruedas tanto al realizar frenadas bruscas como
sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo de tierra, mojadas o resbaladizas.
Advertencia
Peligro de accidenteBloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 69
Advertencia
Peligro de accidenteLa adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una incli-
nación lateral pronunciada.
Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
Siempre debe empezarse a frenar antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán.
(Opción: Sin ABS)
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Para frenar, soltar el acelerador y aplicar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Siempre debe empezarse a frenar antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán.
8.6 Parar, estacionar
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 70
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio en punto muerto.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición .
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece conectada, la alimenta-
ción eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería. Por este motivo, el motor
debe pararse siempre con la cerradura de encendido, el interruptor de parada de emergencia solo debe utilizarse en situaciones
de emergencia.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 71
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral completamente hacia delante con el pie y apoyar el vehículo en él.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 72
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 73
B00719-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 50)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior
de la boca de llenado.
Capacidad total
aproximada del
depósito de com-
bustible
10,5 l
(2,77 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 190)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 52)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 74
9.1 Programa de servicio
Cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
Cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. x ( pág. 160)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 104)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 110)
Controlar los discos de freno. ( pág. 100)
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 107)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura del cojinete de la rueda. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 123)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 125)
Controlar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 90)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 85)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavi-
dad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 101)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
9 PROGRAMA DE SERVICIO 75
Cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
Cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Sustituir las bujías. x
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 149)
Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados. x
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados. x
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar que los tornillos y las tuercas estén asentados firmemente. x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 144)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Al finalizar el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 76
10.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
B01419-10
Ajustar el pretensado del muelle con el anillo de ajuste
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Llave de gancho (T106S)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 77
10.2 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
B00780-10
Soltar las tuercas
.
Girar la varilla del cambio
para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste
de la varilla del
cambio
100… 112 mm (3,94… 4,41 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste
.
Prescripción
Ángulo de ajuste
de la varilla del
cambio en el reenvío del pedal de cam-
bio
90°
Apretar las tuercas
.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la varilla del cambio deben
estar centrados y totalmente simétricos para garantizar la libertad de movimiento
en los semicojinetes.
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 78
11.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
C00670-01
Montar los alojamientos del soporte de elevación.
Introducir el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Kit de casquillos para el soporte de elevación (90229955044)
Adaptador V universal (61029955244)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu-
lante y los adaptadores y levantar la motocicleta.
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
B00714-10
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
Extraer el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral
.
Extraer los alojamientos del soporte de elevación.
11.3 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
M00005-10
Condición
Retirar la tapa
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 80
C00197-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Colocar el soporte de elevación en el
tubo de la tija de la horquilla.
Adaptador (61029955620)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
Información
Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B01388-01
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
Extraer el soporte de elevación delantero.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 81
M00005-10
Montar la tapa
.
11.5 Desmontar el asiento del acompañante
B00712-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento
y girarla en sentido
horario.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarla hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 82
11.6 Montar el asiento del acompañante
B00724-10
Enganchar los ganchos
del asiento del acompañante en el estribo
del subchasis
y, acto seguido, bajar y desplazar hacia delante el asiento al mismo tiempo.
Presionar el asiento del acompañante hacia abajo para que se enclave.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para ase-
gurarse de que esté enclavado correctamente.
Por último, comprobar que el asiento del acompañante esté montado correctamente.
11.7 Desmontar el asiento
Trabajo previo
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 81)
B00725-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 83
11.8 Montar el asiento
B00727-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras del asiento
en los tornillos
y bajar la parte trasera.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asiento M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 84
11.9 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 84)
11.10 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
400725-01
Limpiar la cadena de forma regular.
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 192)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 193)
11.11 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 86
B00731-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Poner el cambio en punto muerto.
En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, pre-
sionar la cadena hacia arriba en dirección al basculante y determinar la tensión de la
cadena
.
Información
La sección superior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 87)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 87
11.12 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 85)
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 88
B01606-12
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha de modo que las
marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha
se encuen-
tren en la misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la
rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 89
B01549-12
(Opción: Con ABS)
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha de modo que las
marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha
se encuen-
tren en la misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la
rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 90
11.13 Controlar la cadena, la corona y el piñón
100132-10
(Opción: Sin ABS)
Controlar si la cadena, la corona y el piñón están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 91
1 2 3 18 19 20
00
0
BB
0
0
AA
401288-10
Poner el cambio en punto muerto.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado.
Prescripción
Peso de la medición del desgaste de la
cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la distancia
de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
en el punto más
largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
»
Si la distancia
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la
corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 92
C00198-10
Retirar los tornillos
y
y soltar el tornillo
. Empujar el guardacadena hacia
un lado.
C00199-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto
que en la zona
puede verse el agujero
desde arriba:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con
firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 93
C00198-10
Posicionar el guardacadena y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
100132-10
(Opción: Con ABS)
Controlar si la cadena, la corona y el piñón están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 94
1 2 3 18 19 20
00
0
BB
0
0
AA
401288-10
Poner el cambio en punto muerto.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado.
Prescripción
Peso de la medición del desgaste de la
cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la distancia
de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
en el punto más
largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
»
Si la distancia
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la
corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 95
B01416-10
Retirar los tornillos
y
y soltar el tornillo
. Empujar el guardacadena hacia
un lado.
C00199-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto
que en la zona
puede verse el agujero
desde arriba:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con
firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 96
B01416-10
Posicionar el guardacadena y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 97
11.14 Desmontar el spoiler delantero
B00770-10
Soltar los tornillos
.
B00771-10
Soltar los tornillos
.
Quitar el spoiler delantero.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 98
11.15 Montar el spoiler delantero
B00770-10
Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos
, pero no apretarlos todavía a
fondo.
B00771-10
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 EQUIPO DE FRENOS 99
12.1 ABS / sistema antibloqueo (Opción: Con ABS)
401687-10
La unidad del ABS
, compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica
del ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del asiento. Hay un encoder
del número de revoluciones
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto del ABS
La rueda trasera únicamente debe hacerse girar con el freno delantero apretado
(quemar rueda) si el ABS está desactivado.
Si se realizan modificaciones en el vehículo, como alargar o acortar el recorrido
de los muelles, montar llantas de diámetro diferente, usar otros neumáticos,
alterar la presión de inflado de los neumáticos, utilizar unas pastillas de freno
distintas, etc. el ABS dejará de funcionar óptimamente. Para garantizar el fun-
cionamiento óptimo del ABS, en el equipo de frenos únicamente deben utili-
zarse neumáticos y recambios autorizados o recomendados por KTM.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que se bloqueen las ruedas al ir en línea recta
sin la influencia de fuerzas laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteVuelco del vehículo
No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la
calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desem-
bragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su
habilidad.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero). En
situaciones normales, el equipo de frenos funciona como un equipo de frenos convencional
12 EQUIPO DE FRENOS 100
sin ABS. En cuanto la centralita electrónica del ABS detecta que se bloquea una rueda, el
ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras
pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse al ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o se ilumina
mientras se está circulando, indica un error en el sistema del ABS. En ese caso, el ABS se
desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa opera-
tivo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
El testigo de aviso del ABS también podría iluminarse si el número de revoluciones varía
considerablemente entre las ruedas delantera y trasera bajo condiciones de conducción
extremas, p.ej. al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío. En este caso, se
desactiva el ABS.
Para volver a activar el ABS, debe pararse el vehículo y desconectarse el encendido. El ABS
se activa de nuevo cuando vuelve a arrancarse el vehículo. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
El botón
permite desactivar el ABS manualmente (véase "Arrancar el motor").
12.2 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 101
400480-10
Controlar el espesor de los discos de freno delantero y trasero en varios puntos del disco
según la cota
.
Información
El desgaste provoca que se reduzca el espesor del disco de freno en la superficie
de apoyo
de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,6 mm (0,142 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor especificado.
Sustituir los discos de freno. x
Controlar la presencia de deterioro, fisuras y deformación en los discos de freno delan-
tero y trasero.
» Si los discos de freno están deteriorados, agrietados o deformados:
Sustituir los discos de freno. x
12.3 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 102
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
C00200-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 102)
12.4 Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 103
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 104)
C00201-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 190)
12 EQUIPO DE FRENOS 104
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.5 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
B00739-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
12 EQUIPO DE FRENOS 105
12.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas ins-
trucciones.
B00735-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope final y el sistema hacia el
émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. x ( pág. 106)
Enganchar el muelle
.
12 EQUIPO DE FRENOS 106
12.7 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas ins-
trucciones.
B00737-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y ajustar la carrera en vacío especificada
con el tornillo
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Enganchar el muelle
.
12 EQUIPO DE FRENOS 107
12.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
C00202-10
(Opción: Sin ABS)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN
:
Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. x ( pág. 108)
12 EQUIPO DE FRENOS 108
307292-10
(Opción: Con ABS)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN
:
Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. x ( pág. 108)
12.9 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 109
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 110)
C00203-10
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
con la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 190)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 110
307293-10
(Opción: Con ABS)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
con la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 190)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.10 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
12 EQUIPO DE FRENOS 111
M00006-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 112
13.1 Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 79)
B00743-10
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Soltar el tornillo
y los tornillos
.
Desenroscar el tornillo
unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el
eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo
.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de dis-
cos de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los
discos de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 113
B01391-10
(Opción: Con ABS)
Retirar los tornillos
y empujar el guardabarros hacia el lado.
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la
rueda
del taladro.
Soltar los tornillos
y el tornillo
.
Desenroscar el tornillo
unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el
eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo
.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
13.2 Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 114
B00744-10
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 192)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo
.
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M8 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 80)
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que
puedan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 115
B01392-10
(Opción: Con ABS)
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 192)
Montar los casquillos distanciadores.
B01391-11
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo
.
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M8 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el taladro.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del soporte del encoder del
número de revoluciones de la rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar los tornillos
y apretarlos.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 80)
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que
puedan alinearse las botellas de la horquilla.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 116
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
13.3 Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 117
B01606-10
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Retirar la tuerca
y la arandela. Desmontar el tensor de la cadena
.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
con la arandela y el tensor
de la cadena
.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena
de la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de dis-
cos de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los
discos de freno.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
(Opción: Con ABS)
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la
rueda
del taladro.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 118
B01549-10
Retirar la tuerca
y la arandela. Desmontar el tensor de la cadena
.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
con la arandela y el tensor
de la cadena
.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena
de la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de dis-
cos de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los
discos de freno.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
13.4 Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 119
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. x ( pág. 122)
B00748-10
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 192)
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca
.
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Posicionar la rueda trasera en las superficies de alojamiento del basculante.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena
en la corona.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 120
B01606-11
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda
con la arandela
y el tensor de la cadena
.
Información
Colocar los tensores de la cadena
en la misma posición a la izquierda y a
la derecha.
Montar la tuerca
y la arandela.
Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede
junto a los tornillos y apretar la tuerca
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tenso-
res de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posi-
ción con respecto a las marcas de referencia
.
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
(Opción: Con ABS)
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. x ( pág. 122)
B01394-10
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 192)
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 121
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena
en la corona.
B01549-11
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda
con la arandela
y el tensor de la cadena
.
Información
Colocar los tensores de la cadena
en la misma posición a la izquierda y a
la derecha.
Montar la tuerca
y la arandela.
Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede
junto a los tornillos y apretar la tuerca
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tenso-
res de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posi-
ción con respecto a las marcas de referencia
.
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el taladro.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del soporte del encoder del
número de revoluciones de la rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 122
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera x
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funciona-
miento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de
la rueda trasera resultarán dañados.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 116)
B00746-10
Trabajo principal
Controlar el cojinete
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete. x
Controlar si las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda trasera están deteriora-
das o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o des-
gastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 123
B01550-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba
e insertar el eje de la rueda en el cubo.
Para controlar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras de
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. x ( pág. 118)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
13.6 Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 124
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos gastados afectan de manera especialmente negativa al comportamiento del vehículo al circular por superficies
mojadas.
400602-10
Controlar la presencia de cortes, objetos clavados y otros desperfectos en los neumáti-
cos delantero y trasero.
» Si el neumático presenta cortes, objetos clavados u otros desperfectos:
Sustituir el neumático.
Controlar la profundidad del perfil.
Información
Observar la profundidad mínima del perfil estipulada por la normativa nacional.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al valor mínimo indicado:
Sustituir el neumático.
Controlar la edad de los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 125
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos está rotulada en el
propio neumático y puede reconocerse por las cuatro últimas cifras de la deno-
minación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las
dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendientemente de su nivel de desgaste real.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir el neumático.
13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 126
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 127
14.1 Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 81)
Desmontar el asiento. ( pág. 82)
B00750-10
Trabajo principal
Retraer la cubierta del polo negativo
.
Desembornar el cable del polo negativo
de la batería.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 128
B00751-10
Retraer la cubierta del polo positivo
.
Desembornar el cable del polo positivo de la batería
.
Desenganchar la banda de goma
.
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos
de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
14.2 Montar la batería x
B00751-11
Trabajo principal
Colocar la batería en el soporte.
Información
Los polos de la batería tienen que estar situados arriba.
Enganchar la cinta de goma
.
Embornar el cable del polo positivo
de la batería.
Colocar la cubierta del polo positivo
en su posición.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 129
B00750-11
Embornar el cable del polo negativo
de la batería.
Colocar la cubierta del polo negativo
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 83)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
14.3 Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 130
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 81)
Desmontar el asiento. ( pág. 82)
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deterio-
rarse los equipos electrónicos de a bordo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 131
B01395-10
Trabajo principal
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador de la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería
.
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 83)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 132
14.4 Sustituir los fusibles del ABS (Opción: Con ABS)
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Los fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles se encargan de proteger la bomba de
recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se
encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 81)
M00018-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el
filamento
.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 133
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088015) ( pág. 182)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo
en la caja de fusibles, para tenerlo
a disposición en caso necesario.
Montar la cubierta de protección.
M00018-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (90111088025)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo
en la caja de fusibles, para tenerlo
a disposición en caso necesario.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 134
14.5 Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento del acompañante.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 81)
B00753-10
Trabajo principal
(Opción: Sin ABS)
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
B00754-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - Fusible principal
Fusible 2 - 15 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - Centralita electrónica, relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, equipo de alarma (OPCIONAL)
Fusible 5 - 15 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - Bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de
cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
14 SISTEMA ELÉCTRICO 135
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el
filamento
.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 182)
Fusibles (75011088015) ( pág. 182)
Fusibles (75011088030) ( pág. 182)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a
disposición en caso necesario.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 136
B01410-01
(Opción: Con ABS)
Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - Fusible principal
Fusible 2 - 15 A - Relé auxiliar de arranque, equipo de alarma (OPCIONAL)
Fusible 3 - 15 A - Centralita electrónica, relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido
Fusible 5 - 15 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - Bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de
cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Centralita electrónica del ABS
Fusible 8 - 10 A - Cuadro de instrumentos, centralita electrónica
Fusible 9 - 10 A - Equipos adicionales
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el
filamento
.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 182)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 137
Fusibles (75011088015) ( pág. 182)
Fusibles (75011088030) ( pág. 182)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a
disposición en caso necesario.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82)
14.6 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 138
601915-10
Trabajo principal
Retirar el remache de expansión
.
601914-10
Soltar los tornillos
.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
B00760-10
Quitar la cubierta de protección
.
Desenchufar el conector
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 139
B00761-10
Desenganchar el estribo
.
Retirar la bombilla del faro
.
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 182)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que los talones engranen en las escota-
duras.
Enganchar el estribo
.
B00760-10
Conectar el conector
.
Montar la cubierta de protección
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 140
601914-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
601915-10
Montar los remaches de expansión
a ambos lados.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
14.7 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 141
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
601915-10
Trabajo principal
Retirar el remache de expansión
.
307324-10
Soltar los tornillos
.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 142
B00762-10
Soltar los tornillos
.
Retirar la cubierta
.
B00763-10
Extraer el portalámparas con la bombilla
de la carcasa.
Quitar la bombilla.
Colocar una bombilla nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 182)
Colocar el portalámparas con la bombilla
en la carcasa.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 143
B00762-10
Colocar la cubierta
en su posición.
Montar los tornillos
y apretarlos.
307324-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
601915-10
Montar los remaches de expansión
a ambos lados.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 144
14.8 Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia
por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
delante del muro y
encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta con, si procede, el equi-
paje y el acompañante.
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la
marca inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 145)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 145
14.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
601915-10
Trabajo principal
Retirar el remache de expansión
.
601914-10
Soltar los tornillos
.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 146
B00764-10
Girar el tornillo
para ajustar el alcance del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la
marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se reduce el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se aumenta el alcance de la luz.
601914-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
601915-10
Montar los remaches de expansión
a ambos lados.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 147
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 144)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 148
15.1 Sistema de refrigeración
B00765-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura, el
exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye
la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es
posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que
se produzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 149
401768-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador
, contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 150
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar la tapa del depósito de compensación
.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 191)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191)
Montar el cierre del depósito de compensación.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 151
B01552-10
Extraer el tapón del radiador
.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 191)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor
prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 155)
Montar el tapón del radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 152
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 191)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 153
B01552-10
Quitar el tapón del radiador
y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radia-
dor.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 191)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor
prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 155)
Montar el tapón del radiador.
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 154
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 97)
B00768-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
.
Extraer el tapón del radiador.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del orificio de salida de la
bomba de agua (125 Duke)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del orificio de salida
de la bomba de agua (200 Duke,
200 Duke CN)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 155
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
B01552-11
Retirar el tapón del radiador
.
B01553-10
Abrir 3 vueltas el tornillo de purga de aire
.
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga de aire
y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 191)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 156
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
B00766-11
Parar y dejar enfriar el motor.
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar
líquido refrigerante según necesidad.
Quitar el tapón del depósito de compensación
y completar el nivel de líquido refri-
gerante hasta la marca MAX.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Montar el spoiler delantero. ( pág. 98)
16 ADAPTAR EL MOTOR 157
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligera-
mente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador
.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 158)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo funcionando al ralentí. Mover el manillar a uno y otro lado
por todo el radio de dirección.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si el régimen de ralentí varía:
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
16 ADAPTAR EL MOTOR 158
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
B00728-10
Poner el manillar en posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Soltar la contratuerca
.
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca
.
Colocar el manguito
.
16.3 Controlar la holgura de la maneta del embrague
M00001-11
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Poner el manillar en posición de marcha recta. Apretar ligeramente la maneta del
embrague y determinar la holgura de la maneta del embrague
.
Holgura de la maneta del embrague 1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del embrague. x ( pág. 159)
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene holgura, el embrague empe-
zará a patinar.
Antes de utilizar la motocicleta, comprobar siempre la holgura de la maneta del
embrague.
Mover el manillar a uno y otro lado por todo el radio de dirección.
16 ADAPTAR EL MOTOR 159
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
16.4 Ajustar la holgura del cable bowden del embrague x
M00007-10
Poner el manillar en posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Soltar la contratuerca
.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
con el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Holgura de la maneta del embrague 1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Apretar la contratuerca
.
Colocar el manguito
.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 160
17.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
B00772-01
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre el borde inferior y el borde superior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra en la zona prescrita:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 163)
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 161
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 97)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
B00774-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor
con la junta tórica.
Retirar el tamiz de aceite
con la junta tórica.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el tamiz de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite
y montar y apretar el tapón roscado de vaciado del
motor
con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor (125
Duke)
M24x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor (200
Duke, 200 Duke CN)
M24x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 162
B00775-10
Retirar los tornillos
. Quitar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
B00776-10
Introducir el filtro de aceite
.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite
(125 Duke)
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de aceite
(200 Duke, 200 Duke CN)
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del
motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 163
B00773-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor 1,5 l (1,6 qt.) Temperatura exte-
rior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 189)
Temperatura exte-
rior: 10… 40 °C
(14… 104 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/40)
( pág. 189)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 98)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160)
17.3 Rellenar aceite del motor
Información
Una cantidad insuficiente de aceite del motor y el uso de aceite de baja calidad provocarán un desgaste prematuro del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 164
B00773-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica en la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 189)
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 189)
Información
Para sacar el máximo rendimiento al aceite del motor, se aconseja no mezclar
distintos aceites.
En caso contrario, se recomienda sustituir el aceite del motor.
Montar y apretar el tapón de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 165
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Si la motocicleta se limpia de manera regular conservará su aspecto y su valor durante mucho tiempo.
Evitar que la motocicleta esté expuesta directamente a la luz del sol durante la limpieza.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua.
En primer lugar, eliminar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos muy sucios con un limpiador convencional para motocicletas y lim-
piarlos con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 192)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 166
Información
Utilizar agua caliente con un limpiador convencional para motocicletas y una
esponja suave.
No aplicar nunca el limpiador de motocicletas directamente sobre el vehículo
seco, previamente debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con
agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro de agua suave debe dejarse
secar completamente.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesi-
bles del motor y el equipo de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que se pueda evaporar el agua
que haya penetrado.
Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento y
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 84)
Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
18 LIMPIEZA, CUIDADO 167
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 193)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 193)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate en la motocicleta recién salida de
fábrica, puesto que ello podría afectar gravemente a la calidad de los materiales.
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 192)
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 193)
18.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza en invierno, deberá contarse con la presencia de sal de deshielo en la calzada. Por este motivo,
deben tomarse medidas de protección contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con agua fría al terminar. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 168
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 165)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas tratadas con sal, al terminar des-
montar y dejar enfriar las pinzas y las pastillas de freno, limpiarlas a fondo con
agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por calzadas tratadas con sal, la motocicleta debe limpiarse
a fondo con agua fría y secarse completamente.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas galvanizadas o que no estén pintadas
(excepto los discos de freno) deben tratarse con un protector anticorrosión a base de
cera.
Información
Debe tenerse mucho cuidado de que el protector anticorrosión no alcance a los
discos de freno, puesto que su rendimiento de frenado se vería gravemente afec-
tado.
Limpiar la cadena. ( pág. 84)
19 ALMACENAMIENTO 169
19.1 Almacenamiento
Información
Si no se va a utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar las siguientes medidas.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera necesa-
rio realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se deberán realizar durante el periodo de inactividad de la
motocicleta, puesto que los talleres estarán menos cargados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que
se producen en los talleres al inicio de la temporada.
401058-01
La última vez que se reposte antes de poner el motor fuera de servicio, añadir aditivo
para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 192)
Repostar combustible. ( pág. 72)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 165)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. x
( pág. 160)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 149)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 125)
Desmontar la batería. x ( pág. 127)
Recargar la batería. x ( pág. 129)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin exposición directa a la luz del
sol
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.
19 ALMACENAMIENTO 170
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 79)
Tapar la motocicleta con una lona o otro tipo de cubierta transpirable.
Información
No está permitido utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto,
puesto que la humedad no podría salir y provocaría la aparición de corrosión.
Cuando la motocicleta está inactiva, es muy perjudicial poner en marcha el
motor durante periodos cortos. Debido a que el motor no se calienta suficien-
temente, durante la combustión se generan vapores de agua que provocan oxida-
ción en las válvulas y el sistema de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 80)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 78)
Recargar la batería. x ( pág. 129)
Montar la batería. x ( pág. 128)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
Llevar a cabo las actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 61)
Realizar un recorrido de prueba.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 171
Avería Posible causa Medida
El motor no gira cuando se acciona el
botón del motor de arranque
Error de manejo Realizar la secuencia para arrancar el motor.
( pág. 62)
Descargar la batería
Recargar la batería. x ( pág. 129)
Los fusibles 1, 3, 4 ó 8 están fundidos Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la maneta
del embrague está apretada
Hay puesta una marcha Poner el cambio en punto muerto.
Hay puesta una marcha y el caballete
lateral está extendido
Poner el cambio en punto muerto.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Realizar la secuencia para arrancar el motor.
( pág. 62)
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
La potencia del motor es muy baja El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está muy sucio
Controlar la presión del combustible. x
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se calienta excesivamente Hay poco líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 152)
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 153)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 155)
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 172
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesivamente El termostato está defectuoso
Controlar el termostato. x
El fusible 5 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
Fallo en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
El testigo de aviso del motor (MIL) se
ilumina en rojo
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se apaga durante la marcha Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 72)
Los fusibles 1, 3, 4 ó 8 están fundidos Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
El testigo de aviso del ABS se ilumina
(Opción: Con ABS)
El fusible del ABS está fundido Sustituir los fusibles del ABS. ( pág. 132)
Número de revoluciones entre las rue-
das delantera y trasera muy diferente
Parar, desconectar el encendido y arrancar de
nuevo.
Fallo de funcionamiento en el ABS Leer la memoria de errores del ABS con la herra-
mienta de diagnóstico KTM. x
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero del motor
está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la manguera del
respiradero.
Nivel de aceite del motor excesivo Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 160)
El aceite del motor es muy fluido (vis-
cosidad)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite. x ( pág. 160)
El faro y la luz de delimitación no fun-
cionan
El fusible 6 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
Los intermitentes, la luz de freno y la
bocina no funcionan
El fusible 6 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 173
Avería Posible causa Medida
No se muestra la hora o es incorrecta Fusible 8 fundido (Opción: Con ABS) Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
El fusible 2 está fundido (Opción: Sin
ABS)
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
Descargar la batería No se ha apagado el encendido al esta-
cionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 129)
El alternador no carga la batería
Controlar la tensión de carga. x
Controlar la corriente de reposo. x
No se muestra nada en el display del
cuadro de instrumentos
Fusible 8 fundido (Opción: Con ABS) Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
El fusible 2 está fundido (Opción: Sin
ABS)
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 134)
Ajustar la hora. ( pág. 48)
El velocímetro del cuadro de instru-
mentos no funciona
El ramal de cables del velocímetro está
dañado o el conector está oxidado
Controlar el ramal de cables y el conector.
21 DATOS TÉCNICOS 174
21.1 Motor
21.1.1 125 Duke
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigeración por
líquido
Cilindrada 125 cm³ (7,63 cu in)
Carrera 47,2 mm (1,858 in)
Taladro 58 mm (2,28 in)
Relación de compresión 12,8:1
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión 22,5 mm (0,886 in)
Diámetro de las válvulas de escape 19 mm (0,75 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes de bolas
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón 1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor
Desmultiplicación principal 22:72
Embrague Embrague en baño de aceite / accionamiento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras con 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:34
21 DATOS TÉCNICOS 175
marcha 15:31
marcha 18:28
marcha 21:26
marcha 22:23
marcha 24:22
Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 238 W
Bujía BOSCH VR 5 NE
Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Bujía BOSCH Super R6 VR 5 NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del refrigerante
por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.450… 1.550 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
21.1.2 200 Duke, 200 Duke CN
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada 200 cm³ (12,2 cu in)
Carrera 49 mm (1,93 in)
Diámetro 72 mm (2,83 in)
Relación de compresión 11,5:1
21 DATOS TÉCNICOS 176
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión 28,5 mm (1,122 in)
Diámetro de las válvulas de escape 24 mm (0,94 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes de bolas
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón 1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor
Transmisión primaria 22:72
Embrague Embrague en baño de aceite / con accionamiento mecánico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:34
marcha 15:31
marcha 18:28
marcha 21:26
marcha 22:23
marcha 24:22
Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 238 W
21 DATOS TÉCNICOS 177
Bujía BOSCH VR 5 NE
Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Bujía BOSCH Super R6 VR 5 NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.450… 1.550 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque
21.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción del
cable del estátor
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa del respiradero del
motor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del orificio de salida de
la bomba de agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS 178
Tornillo de la chapa de sujeción de la
rueda dentada del piñón libre
M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción del ani-
llo de retén de la tapa del embrague
M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra salida
de la cadena
M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo del
cambio
M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de dis-
tribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cojinete de la biela (200
Duke, 200 Duke CN)
M7 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tuerca del cojinete de la biela (125
Duke)
M7 24 Nm (17,7 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS 179
Tornillo de la corona del árbol de levas M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda dentada del árbol de
compensación
M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del muelle de recuperación del
cambio automático
M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de la brida del equipo de escape M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del agua M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 1er apriete
20 Nm (14,8 lbf ft)
apriete
40 Nm (29,5 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la
culata engrasada
Tornillo del rotor M10 46 Nm (33,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la corona primaria M14 55 Nm (40,6 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M14LH 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena de distri-
bución
M14 55 Nm (40,6 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
21.3 Cantidades de llenado
21.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,5 l (1,6 qt.) Temperatura exterior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 189)
21 DATOS TÉCNICOS 180
Aceite del motor 1,5 l (1,6 qt.) Temperatura exterior: 10…
40 °C (14… 104 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 189)
21.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 191)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191)
21.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
10,5 l (2,77 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 190)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
21.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con recubrimiento
en polvo
Horquilla WP Suspension
Amortiguador WP Suspension
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 150 mm (5,91 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
21 DATOS TÉCNICOS 181
Discos de freno - Diámetro (Opción: Con ABS)
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Diámetro (Opción: Sin ABS)
Delante 280 mm (11,02 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,6 mm (0,142 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria (125 Duke) 14:45
Transmisión secundaria (200 Duke, 200 Duke CN) 14:42
Cadena Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección
65°
Distancia entre ejes 1.367±15 mm (53,82±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 810 mm (31,89 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 170 mm (6,69 in)
Peso aprox. sin combustible (125 Duke) 129,5 kg (285,5 lb.)
Peso aprox. sin combustible (200 Duke sin ABS) 131 kg (289 lb.)
21 DATOS TÉCNICOS 182
Peso aprox. sin combustible (200 Duke con ABS) 132 kg (291 lb.)
21.5 Sistema eléctrico
Batería (125 Duke) FTZ-7 Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 6 Ah
Exenta de mantenimiento
Batería (200 Duke, 200 Duke CN) FTZ-9 Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles (Opción: Con ABS) 90111088025 25 A
Fusibles 75011088030 30 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Luces del cuadro de instrumentos y testi-
gos de control
LED
Intermitentes LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
21 DATOS TÉCNICOS 183
21.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF revz FC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF revz C
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
21.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 90101000044
Horquilla WP Suspension
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 190)
21.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 90604010000
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longitud de montaje 300 mm (11,81 in)
21 DATOS TÉCNICOS 184
21.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del faro EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica EFI M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado del subchasis infe-
rior
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del ABS
(Opción: Con ABS)
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de la prolonga-
ción inferior
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del depósito M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito de
combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del parabrisas M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del tubo del freno
trasero
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
21 DATOS TÉCNICOS 185
Tornillo del soporte para placa de matrí-
cula
M5 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del spoiler M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la fijación del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra salpica-
duras trasera
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera del
asiento
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del actuador del cambio M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del asiento M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno trasero M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del depósito de combustible M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensación M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del portacables del interruptor
del caballete lateral
M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
®
243™
21 DATOS TÉCNICOS 186
Tornillo del regulador de tensión M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del encoder del
número de revoluciones de la rueda
(Opción: Con ABS)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte del regulador de ten-
sión
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del sensor de incli-
nación
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del caba-
llete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte para placa de matrí-
cula
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca de reglaje del pedal del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior de la horqui-
lla
M8 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 31 Nm (22,9 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
21 DATOS TÉCNICOS 187
Tornillo del eje de la rueda delantera M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés tra-
sero
M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantera M8x1 27 Nm (19,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Atornilladura de la suspensión del motor M10 55 Nm (40,6 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral M10 34 Nm (25,1 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tuerca del retrovisor M10 16 Nm (11,8 lbf ft)
Atornilladura del alojamiento del mani-
llar
M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft)
Perno fijo de la corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M10x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25 46 Nm (33,9 lbf ft)
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tuerca de los intermitentes M10x1,25 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona de la
cadena
M10x1,25 32 Nm (23,6 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS 188
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M16x1,5 52 Nm (38,4 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del bascu-
lante
M22x1 Apretar sin juego
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1er apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
apriete (soltar, en sentido
antihorario)
2 revoluciones
3er apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
22 AGENTES DE SERVICIO 189
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 194)
SAE ( pág. 194) (SAE 15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Formula 4T
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 194)
SAE ( pág. 194) (SAE 10W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Formula 4T
22 AGENTES DE SERVICIO 190
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 194) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
22 AGENTES DE SERVICIO 191
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M5.0
23 AGENTES AUXILIARES 192
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
23 AGENTES AUXILIARES 193
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
24 NORMAS 194
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 195
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Á
Ámbito de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 179-180
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 180
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ÍNDICES 196
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cuadro de instrumentos
Activación y comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicación TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . 37
Menú Autonomía/tiempo de conducción . . . . . . . . . . . . . . 44
Menú Consumo medio 2/servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 . . . . . . . . . . . 41
Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Menú Kilometraje total ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Menú Servicio/autonomía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menú Tiempo de conducción/velocidad media . . . . . . . . . 39
Menú Velocidad media/consumo medio 1 . . . . . . . . . . . . . 40
Nivel de llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . 35
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Discos de freno
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Funcionamiento en invierno
Trabajos de cuidado y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Fusibles
Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 134
Fusibles del ABS
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICES 197
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Holgura de la maneta del embrague
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Holgura del cable bowden del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
K
Kilómetros o millas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-173
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación delantero . . . . . . . . . . . . . 80
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 78
Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . . 79
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . 78
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
N
Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 152
ÍNDICES 198
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Puesta en servicio
Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 170
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 57
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ÍNDICES 199
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
V
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
*3213117es*
3213117es
02/2014
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014 125 Duke EU 200 Duke EU 200 Duke AR 200 Duke ASIA 200 Duke CN 200 Duke MY N.° art. 3213117es QUERIDO CLIENTE DE KTM 1 En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios. QUERIDO CLIENTE DE KTM Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo. Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo. Número de chasis/placa de características ( Número del motor ( Número de la llave ( pág. 20) Sello del concesionario pág. 20) pág. 21) El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos. Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie. © 2014 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual. QUERIDO CLIENTE DE KTM ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos. Certificado por: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria 2 ÍNDICE ÍNDICE 1 2 3 4 5 REPRESENTACIÓN ......................................................... 7 1.1 Símbolos utilizados .............................................. 7 1.2 Tipografía específica ............................................ 7 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 8 2.1 Ámbito de uso ..................................................... 8 2.2 Indicaciones de seguridad .................................... 8 2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ......................... 9 2.4 Advertencia contra manipulaciones........................ 9 2.5 Seguridad de funcionamiento.............................. 10 2.6 Ropa de protección ............................................ 11 2.7 Normas de trabajo.............................................. 11 2.8 Medio ambiente................................................. 11 2.9 Manual de instrucciones ..................................... 12 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 13 3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 13 3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 13 3.3 Recambios, accesorios ....................................... 13 3.4 Mantenimiento .................................................. 14 3.5 Imágenes .......................................................... 14 3.6 Servicio de atención al cliente............................. 14 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 16 4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)............................... 16 4.2 Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos)............................... 18 NÚMEROS DE SERIE .................................................... 20 5.1 Número de chasis/placa de características............ 20 5.2 Número del motor .............................................. 20 5.3 Número de la llave ............................................. 21 3 6 MANDOS...................................................................... 6.1 Maneta del embrague ......................................... 6.2 Maneta del freno de mano .................................. 6.3 Puño del acelerador ........................................... 6.4 Botón de la bocina ............................................. 6.5 Mando de las luces ............................................ 6.6 Pulsador de ráfagas............................................ 6.7 Interruptor de los intermitentes ........................... 6.8 Interruptor de parada de emergencia.................... 6.9 Botón del motor de arranque ............................... 6.10 Cerradura de encendido/del manillar.................... 6.11 Cuadro de instrumentos...................................... 6.11.1 Visión general................................................ 6.11.2 Activación y prueba........................................ 6.11.3 Advertencias ................................................. 6.11.4 Botones de función ........................................ 6.11.5 Testigos de control......................................... 6.11.6 Display ......................................................... 6.11.7 Nivel de llenado del depósito de combustible ... 6.11.8 Indicación TRIP F.......................................... 6.11.9 Indicador de temperatura del refrigerante......... 6.11.10 Display de información ................................... 6.11.11 Menú Tiempo de conducción/velocidad media ........................................................... 6.11.12 Menú Velocidad media/consumo medio 1......... 6.11.13 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 ...... 6.11.14 Menú Consumo medio 2/servicio ..................... 6.11.15 Menú Servicio/autonomía................................ 6.11.16 Menú Autonomía/tiempo de conducción........... 22 22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 28 29 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ÍNDICE 6.11.17 6.11.18 6.11.19 6.11.20 6.11.21 6.11.22 7 8 Menú Kilometraje total ODO ........................... Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1.................. Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2.................. Ajustar kilómetros o millas.............................. Ajustar la hora ............................................... Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1.......................................................... 6.11.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2.......................................................... 6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 6.14 Cerradura del asiento ......................................... 6.15 Herramienta de a bordo ...................................... 6.16 Asideros............................................................ 6.17 Reposapiés del acompañante .............................. 6.18 Pedal de cambio ................................................ 6.19 Pedal del freno .................................................. 6.20 Caballete lateral................................................. PUESTA EN SERVICIO .................................................. 7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio ... 7.2 Rodaje del motor ............................................... 7.3 Cargar el vehículo .............................................. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ...................... 8.1 Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio .............................................. 8.2 Arrancar el motor ............................................... 8.3 Arrancar............................................................ 8.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 8.5 Frenar............................................................... 4 45 46 47 47 48 48 49 50 52 52 53 53 54 54 55 56 57 57 58 59 61 61 62 64 64 67 8.6 Parar, estacionar................................................ 8.7 Transporte......................................................... 8.8 Repostar combustible......................................... 9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 9.1 Programa de servicio .......................................... 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 10.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ................................................ 10.2 Ajustar el pedal de cambio.................................. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ..................................... 11.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero ................................................ 11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero .............................................................. 11.3 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero ............................................ 11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero........................................................... 11.5 Desmontar el asiento del acompañante ................ 11.6 Montar el asiento del acompañante...................... 11.7 Desmontar el asiento.......................................... 11.8 Montar el asiento ............................................... 11.9 Controlar la suciedad de la cadena ...................... 11.10 Limpiar la cadena .............................................. 11.11 Controlar la tensión de la cadena......................... 11.12 Ajustar la tensión de la cadena............................ 11.13 Controlar la cadena, la corona y el piñón .............. 11.14 Desmontar el spoiler delantero ............................ 11.15 Montar el spoiler delantero.................................. x 69 71 72 74 74 76 76 77 78 78 78 79 80 81 82 82 83 84 84 85 87 90 97 98 ÍNDICE 5 12 EQUIPO DE FRENOS..................................................... 99 12.1 ABS / sistema antibloqueo (Opción: Con ABS) ...... 99 12.2 Controlar los discos de freno ............................. 100 12.3 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero ................................................ 101 12.4 Completar el líquido de frenos del freno delantero .................................................... 102 12.5 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera......................................................... 104 12.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno............................................................... 105 12.7 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno .......................................................... 106 12.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero .................................................... 107 12.9 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero ....................................................... 108 12.10 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............................................................ 110 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS .............................................. 112 13.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 112 13.2 Montar la rueda delantera ............................ 113 13.3 Desmontar la rueda trasera .......................... 116 13.4 Montar la rueda trasera ................................ 118 13.5 Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera ........................................... 122 13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 123 13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos ..................................................... 125 x x x x x x x x 14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 14.1 Desmontar la batería ................................... 14.2 Montar la batería ........................................ 14.3 Recargar la batería ...................................... 14.4 Sustituir los fusibles del ABS (Opción: Con ABS)............................................................... 14.5 Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos.................................... 14.6 Sustituir la bombilla del faro ............................. 14.7 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..... 14.8 Controlar el ajuste del faro ................................ 14.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 15.1 Sistema de refrigeración ................................... 15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante ................................. 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante ............. 15.4 Vaciar el líquido refrigerante ........................ 15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración ....... 16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 16.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ....................................................... 16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador .................................................. 16.3 Controlar la holgura de la maneta del embrague........................................................ 16.4 Ajustar la holgura del cable bowden del embrague ................................................... 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 17.1 Controlar el nivel de aceite del motor ................. x x x x x x x 127 127 128 129 132 134 137 140 144 145 148 148 149 152 153 155 157 157 158 158 159 160 160 ÍNDICE 6 17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite ............................ 17.3 Rellenar aceite del motor .................................. LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 18.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno.... ALMACENAMIENTO .................................................... 19.1 Almacenamiento .............................................. 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento .............................................. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ DATOS TÉCNICOS....................................................... 21.1 Motor.............................................................. 21.1.1 125 Duke ................................................... 21.1.2 200 Duke, 200 Duke CN.............................. 21.2 Pares de apriete del motor ................................ 21.3 Cantidades de llenado ...................................... 21.3.1 Aceite del motor .......................................... 21.3.2 Líquido refrigerante...................................... 21.3.3 Combustible ................................................ 21.4 Chasis............................................................. 21.5 Sistema eléctrico ............................................. 21.6 Neumáticos ..................................................... 21.7 Horquilla......................................................... 21.8 Amortiguador................................................... 21.9 Pares de apriete del chasis ............................... AGENTES DE SERVICIO .............................................. AGENTES AUXILIARES ............................................... NORMAS.................................................................... x 18 19 20 21 22 23 24 160 163 165 165 167 169 169 170 171 174 174 174 175 177 179 179 180 180 180 182 183 183 183 184 189 192 194 ÍNDICES............................................................................ 195 1 REPRESENTACIÓN 1.1 Símbolos utilizados 7 A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función). Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta. Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada). 1.2 Tipografía específica A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos. Nombre propio Identifica un nombre propio. Nombre® Identifica un nombre protegido. Marca™ Identifica una marca comercial. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 Ámbito de uso 8 Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación normal por carretera, pero no para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas. Información La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada. 2.2 Indicaciones de seguridad Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes. Información El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.3 Símbolos y grados de peligrosidad 9 Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Precaución Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias. Indicación Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias. 2.4 Advertencia contra manipulaciones Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente: 1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y 2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase. Ejemplos de manipulación ilegal: 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de escape. 2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión. 3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto. 4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el fabricante. 2.5 10 Seguridad de funcionamiento Peligro Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico. – No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen. El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente. Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM. Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.6 Ropa de protección 11 Advertencia Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad. – Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. 2.7 Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000) Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite®). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo específicas del fabricante. Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas. Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo. 2.8 Medio ambiente El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás. La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país. Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.9 Manual de instrucciones 12 Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario. Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo. 3 INDICACIONES IMPORTANTES 3.1 Garantía legal y garantía voluntaria 13 Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía. Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía. 3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de instrucciones. 3.3 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos. Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar. En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com 3 INDICACIONES IMPORTANTES 3.4 Mantenimiento 14 Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo. El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual. Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta. 3.5 Imágenes Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales. A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto. 3.6 Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com 15 4 VISTA DEL VEHÍCULO 4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos) 16 B01385-10 4 VISTA DEL VEHÍCULO 1 Cuadro de instrumentos 2 Retrovisor 3 Maneta del embrague ( 4 Asiento 5 Asiento del acompañante 6 Cerradura del asiento ( 7 Asideros ( 8 Número del motor ( 9 Caballete lateral ( pág. 56) 10 Pedal de cambio ( pág. 54) pág. 22) pág. 52) pág. 53) pág. 20) 17 4 VISTA DEL VEHÍCULO 4.2 Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos) 18 B01386-10 4 VISTA DEL VEHÍCULO 19 1 Herramienta de a bordo ( pág. 53) 2 Mando de las luces ( pág. 24) 2 Pulsador de ráfagas ( pág. 24) 2 Interruptor de los intermitentes ( 2 Botón de la bocina ( 3 Tapón del depósito 4 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 26) 5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 25) 6 Maneta del freno de mano ( 7 Botón del motor de arranque ( 8 Número de chasis/placa de características ( 9 Reposapiés del acompañante ( 10 Pedal del freno ( pág. 25) pág. 23) pág. 55) pág. 22) pág. 26) pág. 54) pág. 20) 5 NÚMEROS DE SERIE 5.1 Número de chasis/placa de características 20  El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa de la dirección.  B00699-10 5.2 Número del motor El número del motor la cadena. B00700-10  está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de 5 NÚMEROS DE SERIE 5.3 Número de la llave 21 El número de la llave  se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. B00755-10 6 MANDOS 6.1 Maneta del embrague 22 La maneta del embrague  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. M00001-10 6.2 Maneta del freno de mano  La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera. B00702-10 6 MANDOS 6.3 Puño del acelerador 23 El puño del acelerador  se encuentra en el lado derecho del manillar. B00703-10 6.4 Botón de la bocina El botón de la bocina  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Botón de la bocina • Botón de la bocina M00002-10 en la posición básica oprimido – En esta posición se activa la bocina. 6 MANDOS 6.5 Mando de las luces 24 El mando de las luces  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia abajo. En esta posición se enciende la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada – El mando de las luces está basculado hacia arriba. En esta posición se enciende la luz de carretera y el piloto trasero. M00003-10 6.6 Pulsador de ráfagas El pulsador de ráfagas  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de ráfagas en la posición básica • Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se activan las ráfagas (luz de carretera). M00004-10 6 MANDOS 6.7 Interruptor de los intermitentes 25 El interruptor de los intermitentes  se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitente izquierdo conectado – Interruptor de los intermitentes oprimido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central. Intermitente derecho conectado – Interruptor de los intermitentes oprimido hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central. M00002-11 Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección a la carcasa del interruptor. 6.8 Interruptor de parada de emergencia El interruptor de parada de emergencia  se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo. Interruptor de parada de emergencia conectado – Para que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de encendido está cerrado. B00707-10 6 MANDOS 6.9 Botón del motor de arranque 26 El botón del motor de arranque  se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque • Botón del motor de arranque arranque. en la posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de B00708-10 6.10 Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla. Posibles estados Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido. Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor. B00709-01 Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de encendido. 6 MANDOS 6.11 Cuadro de instrumentos 6.11.1 Visión general 27 401685-10 1 Display ( pág. 34) 2 Botones de función ( 3 Display de información ( 4 Testigos de control ( pág. 32) pág. 38) pág. 33) 6 MANDOS 6.11.2 Activación y prueba 28 Activación El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encendido. Comprobación Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la marcha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva. El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar. Los demás segmentos de indicación situados fuera del display de información se iluminan brevemente. En el display de información se muestra READY TO RACE >>. A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente. 401686-01 6 MANDOS 6.11.3 Advertencias 29 Cuando la presión de aceite es demasiado baja, en el display de información se visualiza Low Oil Pressure. 401309-01 Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display de información se visualiza Low Fuel Level. 401310-01 6 MANDOS 30 Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el valor especificado, en el display de información se visualiza High Coolant Temperature. Temperatura del refrigerante 125 °C (257 °F) 401311-01 Cuando el caballete lateral está extendido, en el display de información se visualiza Side Stand Down. 401312-01 Cuando la tensión de la batería desciende del valor especificado, en el display de información se visualiza Low Battery. Tensión de la batería 401313-01 10,80 V 6 MANDOS 31 Al conectar el encendido, en el display de información se muestra Service Not Reset durante 10 segundos si se ha sobrepasado el kilometraje parcial correspondiente al intervalo de mantenimiento o si la visualización de los intervalos de mantenimiento no se restableció después de un mantenimiento. 401461-01 6 MANDOS 6.11.4 Botones de función 32  El botón MODE cambia el modo de visualizado. Están disponibles los siguientes modos de visualizado: Kilometraje total (ODO), Kilometraje parcial 1 (TRIP 1) y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2). Si se mantiene oprimido el botón SET , las funciones Kilometraje parcial 1 (TRIP 1) y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2) se restablecen a 0.0. Si se oprime brevemente el botón SET , el display de información pasa al siguiente modo de visualizado.   (Opción: Con ABS) El botón permite desconectar el ABS.  (Opción: Sin ABS) El botón no tiene ninguna función.  401685-12 6 MANDOS 6.11.5 Testigos de control 33 Posibles estados El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los intermitentes – El intermitente está activado. El testigo de aviso del motor (MIL) se ilumina en rojo – El OBD (diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisiones o la seguridad. La recomendación para cambiar de marcha se ilumina/destella en rojo – Se ha alcanzado el régimen de revoluciones de cambio ajustado. El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El cambio de marchas está en punto muerto. El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada. El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/destella en rojo – Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque/equipo de alarma. (OPCIONAL) El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado un mensaje/aviso sobre la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display de información. 401686-01 (Opción: Con ABS) El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS (sistema antibloqueo). 6 MANDOS 6.11.6 Display 34  La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por minuto. El indicador de la marcha indica la marcha seleccionada actualmente en la caja de cambios. La temperatura del refrigerante se muestra en la zona . La hora se muestra en la zona . El nivel del depósito de combustible se muestra en la zona . El display de información muestra información adicional.       Información La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería o si se ha desmontado el fusible. La intensidad de la pantalla de LED depende de la luminosidad del entorno. 401685-11 6 MANDOS 6.11.7 Nivel de llenado del depósito de combustible 35 El nivel de llenado se visualiza en el display mediante 9 barras. Cuanto más barras estén iluminadas mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible. 401292-01 6 MANDOS 6.11.8 Indicación TRIP F 36 Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, el modo de visualizado cambia automáticamente a TRIP F y empieza a contar desde 0.0, independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente. Información Al mismo tiempo que se muestra el modo de visualizado TRIP F, el testigo de aviso general se ilumina y en el display de información se muestra el aviso Low Fuel Level. 401293-01 6 MANDOS 6.11.9 Indicador de temperatura del refrigerante 37 El indicador de temperatura se visualiza en el display mediante 13 barras. Cuanto más barras se iluminan más caliente está el refrigerante. Adicionalmente, cuando se iluminan todas las barras en el display de información también se muestra el aviso High Coolant Temperature. Posibles estados • Motor frío – Se iluminan hasta tres barras. • Motor en temperatura de servicio – Se iluminan hasta diez barras. • Motor caliente – Se iluminan de once a trece barras. 401292-01 6 MANDOS 38 6.11.10 Display de información  En el display de información se visualizan distintas advertencias. Cuando se ilumina el testigo de aviso general , en el display de información se muestra el aviso correspondiente. 401291-10 6 MANDOS 39 6.11.11 Menú Tiempo de conducción/velocidad media Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401334-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada. En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad media. Información Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación se restablece a 0. Oprimir el botón SET brevemente. Siguiente modo de visualizado del display de información 6 MANDOS 40 6.11.12 Menú Velocidad media/consumo medio 1 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401465-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada. En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100 millas). Información El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido. Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de velocidad media y consumo medio 1 se vuelve a poner a 0. Oprimir el botón SET brevemente. Siguiente modo de visualizado del display de información 6 MANDOS 41 6.11.13 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401466-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada. En este menú se muestra el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100 millas) y el consumo medio 2 en km/L (o millas/L). Información Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido. Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de consumo medio 1 y 2 se vuelve a poner a 0. Oprimir el botón SET brevemente. Siguiente modo de visualizado del display de información 6 MANDOS 42 6.11.14 Menú Consumo medio 2/servicio Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401467-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada. En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/L (o millas/L) y la distancia hasta el siguiente mantenimiento. Información El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido. Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de consumo medio 2 se vuelve a poner a 0. Oprimir el botón SET brevemente. Siguiente modo de visualizado del display de información 6 MANDOS 43 6.11.15 Menú Servicio/autonomía Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401468-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada. En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mantenimiento y la autonomía. Información La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que haya en el depósito de combustible. La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido. Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0. Oprimir el botón SET brevemente. Siguiente modo de visualizado del display de información 6 MANDOS 44 6.11.16 Menú Autonomía/tiempo de conducción Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401469-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada. En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conducción. Información La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que haya en el depósito de combustible. La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido. Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0. Oprimir el botón SET brevemente. Siguiente modo de visualizado del display de información 6 MANDOS 45 6.11.17 Menú Kilometraje total ODO Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401303-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación ODO. ODO indica el total de kilómetros recorridos. Información Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible. Oprimir el botón MODE. Siguiente modo de visualizado del display 6 MANDOS 46 6.11.18 Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401304-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación TRIP 1. TRIP 1 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilometraje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 1 siempre cuenta y llega hasta 999.9. Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos. Restablecer la indicación de TRIP 1 Oprimir el botón MODE. Siguiente modo de visualizado del display 6 MANDOS 47 6.11.19 Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está parada. Alternativa 2 • El encendido está conectado. 401305-01 • La motocicleta está en marcha. – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación TRIP 2. TRIP 2 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilometraje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 2 siempre cuenta y llega hasta 999.9. Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos. Restablecer la indicación de TRIP 2 Oprimir el botón MODE. Siguiente modo de visualizado del display 6.11.20 Ajustar kilómetros o millas Información Adaptar el ajuste a cada país. Condición El encendido está conectado. La motocicleta está parada. 6 MANDOS 48 – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación ODO. – Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos. La indicación cambia de km/h a mph o de mph a km/h. 401303-01 6.11.21 Ajustar la hora Condición El encendido está conectado. La motocicleta está parada. – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación ODO. – Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos. – Ajustar las horas con el botón MODE. – Ajustar los minutos con el botón SET. – Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos. La hora empieza a parpadear. La hora está ajustada. 401303-01 6.11.22 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está parada. 6 MANDOS 49 – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación TRIP 2. – Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos. Se muestra la indicación RPM 1. Información El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50. RPM 1 es el régimen de revoluciones a partir del cual la recomendación para cambiar de marcha se activa y empieza a destellar. 401307-01 – Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET. Información El botón MODE aumenta el valor. El botón SET reduce el valor. – No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos. La indicación RPM 1 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado. 6.11.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está parada. 6 MANDOS 50 – Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicación TRIP 2. – Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos. Se muestra la indicación RPM 2. Información El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50. RPM 2 es el régimen de revoluciones a partir la recomendación para cambiar de marcha se ilumina de manera permanente. El régimen de revoluciones RPM 2 siempre debe ser superior al régimen de revoluciones RPM 1. 401308-01 – Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET. Información El botón MODE aumenta el valor. El botón SET reduce el valor. – No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos. La indicación RPM 2 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado. 6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado. – El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al depósito de combustible. 6 MANDOS 51 Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. –  Abrir la cubierta del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura. Advertencia Peligro de daños Rotura de la llave de encendido. – B00710-10 Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse. – Girar la llave de encendido 90° en sentido horario. – Abrir el tapón del depósito de combustible. – Extraer la llave de encendido. 6 MANDOS 6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible 52 Advertencia Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudicial para la salud. – B00711-01 6.14 Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. – Cerrar el tapón del depósito de combustible. – Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura. Cerradura del asiento  La cerradura del asiento se encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento. Se puede bloquear con la llave de encendido. B00712-01 6 MANDOS 6.15 Herramienta de a bordo 53 Debajo del asiento del acompañante se encuentra la herramienta de a bordo . B00758-10 6.16 Asideros  Los asideros permiten hacer maniobras con la motocicleta. Al circular con un acompañante, esta segunda persona también puede utilizarlos para sujetarse durante la marcha. B00717-10 6 MANDOS 6.17 Reposapiés del acompañante 54 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados • Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante. B00713-01 6.18 Pedal de cambio El pedal de cambio B00715-10  está instalado a la izquierda del motor. 6 MANDOS 55 En la ilustración puede verse la posición de las marchas. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. B00716-10 6.19 Pedal del freno  El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés del lado derecho. El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera. B00718-10 6 MANDOS 6.20 Caballete lateral 56  El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. El caballete lateral permite estacionar la motocicleta. Información El caballete lateral debe estar recogido durante la marcha. El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las instrucciones de conducción. B00714-10 Posibles estados • Caballete lateral extendido – El vehículo se puede apoyar en el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está activado. • Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para todos los modos de conducción. El sistema de arranque de seguridad está desactivado. 7 PUESTA EN SERVICIO 7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio 57 Peligro Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico. – No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos. Advertencia Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad. – Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales. Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero. – Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". 7 PUESTA EN SERVICIO 58 Información Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para otras personas. – Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento. – Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones. – Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta. – Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés. – Rodaje del motor. ( 7.2 – pág. 58) Rodaje del motor Durante la fase de rodaje no se debe superar el número de revoluciones indicado. Prescripción Número máximo de revoluciones Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm Consejo Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado. – Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1. ( pág. 48) – Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2. ( pág. 49) – ¡Evite circular a pleno gas! 7 PUESTA EN SERVICIO 7.3 Cargar el vehículo 59 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito. – Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Advertencia Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas. – Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. – Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada. – Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. 7 PUESTA EN SERVICIO 60 – Para llevar equipaje, este debe colocarse bien sujeto lo más cerca posible del centro del vehículo y prestando atención que el peso esté distribuido uniformemente entre la rueda delantera y la rueda trasera. – Deben respetarse el peso total máximo admisible y el peso máximo admisible por eje. Prescripción Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.) Carga máxima admisible en el eje delantero 125 kg (276 lb.) Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.) 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.1 Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular. Para poder circular, el vehículo debe estar en estado técnicamente impecable. – Controlar el nivel de aceite del motor. ( – Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( – Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( – Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( – Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( – Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos. – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( – Controlar la suciedad de la cadena. ( – Controlar la tensión de la cadena. ( – Controlar el estado de los neumáticos. ( – Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( – Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos. – Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente. – Comprobar que el equipaje esté sujetado correctamente. – Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores. – Comprobar la reserva de combustible. pág. 160) pág. 101) pág. 107) pág. 104) pág. 110) pág. 152) pág. 84) pág. 85) pág. 123) pág. 125) 61 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.2 Arrancar el motor 62 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Precaución Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad. – No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería. Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y ocasionar un alto nivel de desgaste. Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 63 – Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente hacia arriba con el pie. – Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición . . Aproximadamente 2 segundos después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible. Al mismo tiempo se ejecuta el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos. – Poner el cambio en punto muerto. Se ilumina el testigo de control del ralentí N verde. B00782-10 (Opción: Con ABS) El testigo de aviso del ABS se ilumina y vuelve a apagarse después de arrancar. – Oprimir el botón del motor de arranque . Información El botón del motor de arranque no se debe pulsar hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos. NO acelerar durante el arranque. Si se acelera durante el arranque del motor, la electrónica de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar. Accionar el arranque como máximo durante 5 segundos seguidos. Esperar un mínimo de 5 segundos entre uno y otro intento. Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar si el cambio de marchas se encuentra al ralentí o, cuando hay puesta una marcha, si la maneta del embrague está apretada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral extendido, el motor no arrancará. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 64 Desconectar el ABS (Opción: Con ABS) KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, podrían darse situaciones en las que no quiera utilizarse el ABS. Condición Vehículo parado, motor en marcha. – Oprimir el botón  durante 3 - 5 segundos. El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear, el ABS está desactivado. 401685-15 8.3 – Arrancar Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cuidado. Consejo Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto. 8.4 Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. – Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera. – No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 65 Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido. – No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha. Advertencia Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha. – Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido. Advertencia Peligro de lesiones Caída del acompañante. – El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante. Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos. – En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 66 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. Advertencia Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación. – Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio. Indicación Daños en el motor Recalentamiento del motor. – Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor. Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. – Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo. Información B00716-10 La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 4 barras del indicador de temperatura. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.5 67 – No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado. – Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración. – Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo. – Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo. – Si el testigo de aviso del motor se ilumina durante la marcha, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado KTM. Frenar Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos. – Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 68 Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total. – Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje. Advertencia Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada. – La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos. (Opción: Con ABS) Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS. – El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas. – – La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado. Para frenar, soltar el acelerador y aplicar simultáneamente los frenos delantero y trasero. Información El ABS permite aplicar toda la fuerza de frenado sin peligro de bloquear las ruedas tanto al realizar frenadas bruscas como sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo de tierra, mojadas o resbaladizas. Advertencia Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor. – En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 69 Advertencia Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación lateral pronunciada. – Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva. – Siempre debe empezarse a frenar antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad. – Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán. (Opción: Sin ABS) Advertencia Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas. – Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada. – Para frenar, soltar el acelerador y aplicar simultáneamente los frenos delantero y trasero. – En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero. – Siempre debe empezarse a frenar antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad. – Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán. 8.6 Parar, estacionar Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 70 Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen. Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva. – El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse. – Frenar la motocicleta. – Poner el cambio en punto muerto. – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición . Información Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería. Por este motivo, el motor debe pararse siempre con la cerradura de encendido, el interruptor de parada de emergencia solo debe utilizarse en situaciones de emergencia. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Estacionar la motocicleta en una superficie firme. – Bascular el caballete lateral completamente hacia delante con el pie y apoyar el vehículo en él. – Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y otro lado. Extraer la llave de encendido. 8.7 71 Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. 401448-01 – Parar el motor y quitar la llave de encendido. – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8.8 Repostar combustible 72 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado. – El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al depósito de combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Indicación Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible. – En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( – Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior de la boca de llenado. – pág. 50)  Capacidad total aproximada del depósito de combustible B00719-10 73 10,5 l (2,77 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 190) Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 52) 9 PROGRAMA DE SERVICIO 9.1 Programa de servicio 74 Cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años Cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente Una vez después de 1.000 km (621,4 mi) Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente. Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( x( pág. 160) pág. 104) pág. 110) ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas. ○ ● ● Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● Controlar los discos de freno. ( pág. 100) pág. 107) Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Controlar el cojinete del basculante. x Controlar la holgura del cojinete de la rueda. Controlar el estado de los neumáticos. ( x pág. 123) Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( Controlar la cadena, la corona y el piñón. ( Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 125) ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● pág. 90) pág. 85) Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavidad. x Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. pág. 101) 9 PROGRAMA DE SERVICIO 75 Cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años Cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente Una vez después de 1.000 km (621,4 mi) Sustituir las bujías. ● x Controlar el juego de las válvulas. ○ x Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. ○ Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( ○ ● ● ● x pág. 149) Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados. x Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados. Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x ○ x Controlar que los tornillos y las tuercas estén asentados firmemente. ○ x ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x Controlar el ajuste del faro. ( ● pág. 144) Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. Al finalizar el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico x x ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador 76 x Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo. Información El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador. Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad. – Ajustar el pretensado del muelle con el anillo de ajuste . Prescripción Pretensado del muelle Estándar 3 clics Con la carga útil máxima 6 clics Llave de gancho (T106S) B01419-10 Información El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas. 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.2 Ajustar el pedal de cambio 77 Información El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado. – Soltar las tuercas – Girar la varilla del cambio .  para ajustar el pedal de cambio. Prescripción  de la varilla del Margen de ajuste cambio 100… 112 mm (3,94… 4,41 in) Información El ajuste debe ser idéntico en ambos lados. En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca. – Controlar el ángulo de ajuste . Prescripción  Ángulo de ajuste de la varilla del cambio en el reenvío del pedal de cambio – Apretar las tuercas 90° . Información Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la varilla del cambio deben estar centrados y totalmente simétricos para garantizar la libertad de movimiento en los semicojinetes. B00780-10 – Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero 78 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Montar los alojamientos del soporte de elevación. – Introducir el adaptador en el soporte de elevación trasero. Kit de casquillos para el soporte de elevación (90229955044) Adaptador V universal (61029955244) Soporte de elevación trasero (61029055400) – Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y los adaptadores y levantar la motocicleta. C00670-01 11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79 – Asegurar la motocicleta para que no pueda caer. – Extraer el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral – Extraer los alojamientos del soporte de elevación. B00714-10 11.3 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( Condición – Retirar la tapa M00005-10 . pág. 78) . 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Colocar el soporte de elevación en el tubo de la tija de la horquilla. Adaptador (61029955620) Soporte de elevación delantero (61029055500) Información Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta. C00197-01 11.4 – Levantar la parte delantera de la motocicleta. Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. B01388-01 80 – Asegurar la motocicleta para que no pueda caer. – Extraer el soporte de elevación delantero. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar la tapa 81 . M00005-10 11.5 Desmontar el asiento del acompañante B00712-01 – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento horario. – Levantar la parte trasera del asiento, desplazarla hacia atrás y desmontarla hacia arriba. – Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.  y girarla en sentido 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.6 Montar el asiento del acompañante 82 – Enganchar los ganchos del asiento del acompañante en el estribo del subchasis y, acto seguido, bajar y desplazar hacia delante el asiento al mismo tiempo. – Presionar el asiento del acompañante hacia abajo para que se enclave.   Advertencia Peligro de accidente Si se monta incorrectamente, el asiento del acompañante podría soltarse del anclaje. – B00724-10 11.7 – Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para asegurarse de que esté enclavado correctamente. Por último, comprobar que el asiento del acompañante esté montado correctamente. Desmontar el asiento Trabajo previo – Desmontar el asiento del acompañante. ( Trabajo principal – Soltar los tornillos – B00725-10 pág. 81) . Levantar la parte trasera del asiento, tirar hacia atrás y desmontarla hacia arriba. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.8 Montar el asiento 83 Trabajo principal – Enganchar las escotaduras del asiento – Montar los tornillos  en los tornillos  y bajar la parte trasera.  y apretarlos. Prescripción Tornillo del asiento M6 B00727-10 Trabajo posterior – Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82) 11 Nm (8,1 lbf ft) 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.9 Controlar la suciedad de la cadena – 84 Controlar si la cadena presenta suciedad basta. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 84) 400678-01 11.10 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85 Información La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado. – Limpiar la cadena de forma regular. – Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave. – Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( – pág. 192) Después de secar, aplicar spray para cadenas. Spray para cadenas Onroad ( pág. 193) 400725-01 11.11 Controlar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 86 – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Poner el cambio en punto muerto. – En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en dirección al basculante y determinar la tensión de la cadena .  Información  La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir la medición en varios puntos de la cadena. Tensión de la cadena » Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito: – B00731-10 5… 7 mm (0,2… 0,28 in) Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 87) 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.12 Ajustar la tensión de la cadena 87 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla. Trabajo previo – Controlar la tensión de la cadena. ( – pág. 85) Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78) 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 88 Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Soltar la tuerca – – . Soltar las tuercas . Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste la derecha.  a la izquierda y a Prescripción Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)  Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.   Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena. B01606-12 – Apretar las tuercas – Asegurarse de que los tensores de la cadena ajuste . – Apretar la tuerca .  se apoyan sobre los tornillos de  . Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Opción: Con ABS) – Soltar la tuerca 89 . . – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste la derecha.  a la izquierda y a Prescripción Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)  Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.   Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena. B01549-12 – Apretar las tuercas – Asegurarse de que los tensores de la cadena ajuste . – Apretar la tuerca .  se apoyan sobre los tornillos de  . Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( 90 Nm (66,4 lbf ft) pág. 78) 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.13 Controlar la cadena, la corona y el piñón 90 (Opción: Sin ABS) – Controlar si la cadena, la corona y el piñón están desgastados. » Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir el juego de accionamiento. x Información La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos. 100132-10 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 91 – Poner el cambio en punto muerto. – Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso  indicado. Prescripción Peso de la medición del desgaste de la cadena – Medir la distancia 15 kg (33 lb.)  de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena. Información A 0 Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena. Distancia máxima largo de la cadena B 0 » Si la distancia –  en el punto más 301,6 mm (11,874 in)  es superior al valor prescrito: Sustituir el juego de accionamiento. x Información 1 2 3 18 19 20 401288-10 Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena. Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se desgastan más rápido. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 92 – Retirar los tornillos un lado. – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.  y  y soltar el tornillo . Empujar el guardacadena hacia C00198-10 » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto que en la zona puede verse el agujero desde arriba:  – – Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – C00199-10  Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – 93 Posicionar el guardacadena y apretar el tornillo . Prescripción Tornillo del guardacadena – Apretar el tornillo EJOT PT® 4 Nm (3 lbf ft) EJOT PT® 4 Nm (3 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) . Prescripción Tornillo del guardacadena – Apretar el tornillo . Prescripción Demás tornillos del chasis C00198-10 (Opción: Con ABS) – Controlar si la cadena, la corona y el piñón están desgastados. » Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir el juego de accionamiento. x Información La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos. 100132-10 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 94 – Poner el cambio en punto muerto. – Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso  indicado. Prescripción Peso de la medición del desgaste de la cadena – Medir la distancia 15 kg (33 lb.)  de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena. Información A 0 Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena. Distancia máxima largo de la cadena B 0 » Si la distancia –  en el punto más 301,6 mm (11,874 in)  es superior al valor prescrito: Sustituir el juego de accionamiento. x Información 1 2 3 18 19 20 401288-10 Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena. Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se desgastan más rápido. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 95 – Retirar los tornillos un lado. – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.  y  y soltar el tornillo . Empujar el guardacadena hacia B01416-10 » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto que en la zona puede verse el agujero desde arriba:  – – Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – C00199-10  Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena. 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – 96 Posicionar el guardacadena y apretar el tornillo . Prescripción Tornillo del guardacadena – Apretar el tornillo EJOT PT® 4 Nm (3 lbf ft) EJOT PT® 4 Nm (3 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) . Prescripción Tornillo del guardacadena – Apretar el tornillo . Prescripción Demás tornillos del chasis B01416-10 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.14 Desmontar el spoiler delantero 97 – Soltar los tornillos . – Soltar los tornillos . – Quitar el spoiler delantero. B00770-10 B00771-10 11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.15 Montar el spoiler delantero 98 – Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos fondo. – Montar los tornillos , pero no apretarlos todavía a B00770-10  y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis – Apretar los tornillos M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) . Prescripción Demás tornillos del chasis B00771-10 12 EQUIPO DE FRENOS 12.1 ABS / sistema antibloqueo (Opción: Con ABS) 99  La unidad del ABS , compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del asiento. Hay un encoder del número de revoluciones en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.  Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto del ABS – La rueda trasera únicamente debe hacerse girar con el freno delantero apretado (quemar rueda) si el ABS está desactivado. – Si se realizan modificaciones en el vehículo, como alargar o acortar el recorrido de los muelles, montar llantas de diámetro diferente, usar otros neumáticos, alterar la presión de inflado de los neumáticos, utilizar unas pastillas de freno distintas, etc. el ABS dejará de funcionar óptimamente. Para garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el equipo de frenos únicamente deben utilizarse neumáticos y recambios autorizados o recomendados por KTM. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) El ABS es un sistema de seguridad que evita que se bloqueen las ruedas al ir en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales. Advertencia Peligro de accidente Vuelco del vehículo – 401687-10 No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas (p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad. El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero). En situaciones normales, el equipo de frenos funciona como un equipo de frenos convencional 12 EQUIPO DE FRENOS 100 sin ABS. En cuanto la centralita electrónica del ABS detecta que se bloquea una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno. El testigo de aviso del ABS debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse al ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o se ilumina mientras se está circulando, indica un error en el sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS. El testigo de aviso del ABS también podría iluminarse si el número de revoluciones varía considerablemente entre las ruedas delantera y trasera bajo condiciones de conducción extremas, p.ej. al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío. En este caso, se desactiva el ABS. Para volver a activar el ABS, debe pararse el vehículo y desconectarse el encendido. El ABS se activa de nuevo cuando vuelve a arrancarse el vehículo. El testigo de aviso del ABS se apaga después de ponerse en marcha. El botón permite desactivar el ABS manualmente (véase "Arrancar el motor").   12.2 Controlar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 12 EQUIPO DE FRENOS 101 – Controlar el espesor de los discos de freno delantero y trasero en varios puntos del disco según la cota .  Información El desgaste provoca que se reduzca el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.  Discos de freno - Límite de desgaste 400480-10 » 3,6 mm (0,142 in) Sustituir los discos de freno. x Controlar la presencia de deterioro, fisuras y deformación en los discos de freno delantero y trasero. » Si los discos de freno están deteriorados, agrietados o deformados: – 12.3 3,6 mm (0,142 in) Detrás Si el espesor del disco de freno es inferior al valor especificado. – – Delante Sustituir los discos de freno. x Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 12 EQUIPO DE FRENOS 102 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla » . Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN: – Completar el líquido de frenos del freno delantero. x( pág. 102) C00200-10 12.4 Completar el líquido de frenos del freno delantero x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel. – Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. 12 EQUIPO DE FRENOS 103 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura. Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. Trabajo previo – Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 104) Trabajo principal – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – – . Desmontar la tapa  con la membrana . – Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota Soltar los tornillos . Prescripción C00201-10 Cota  Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( 5 mm (0,2 in) pág. 190) 12 EQUIPO DE FRENOS 104 – Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12.5 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera periódica. – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno Espesor mínimo de las pastillas de freno  » Sustituir las pastillas del freno delantero. x Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas. » B00739-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – – . Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno delantero. x 12 EQUIPO DE FRENOS 12.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno 105 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones. – Desenganchar el muelle – Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vacío . .  Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno » Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito: – – B00735-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. Enganchar el muelle  . x( pág. 106) 12 EQUIPO DE FRENOS 12.7 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno 106 x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones. – Desenganchar el muelle – Soltar la tuerca .  y ajustar la carrera en vacío especificada  con el tornillo . Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. – – B00737-10  y apretar la tuerca . Enganchar el muelle . Sujetar el tornillo 12 EQUIPO DE FRENOS 12.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero 107 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) (Opción: Sin ABS) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos. » Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN – C00202-10 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. : x( pág. 108) 12 EQUIPO DE FRENOS 108 (Opción: Con ABS) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos. » Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN – Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. : x( pág. 108) 307292-10 12.9 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel. – Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 12 EQUIPO DE FRENOS 109 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura. Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. Trabajo previo – Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 110) Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Colocar el vehículo en posición vertical. – –  con la membrana . Completar con líquido de frenos hasta la marca . Extraer el tapón roscado Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( – C00203-10 pág. 190) Montar el tapón roscado con la membrana. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12 EQUIPO DE FRENOS 110 (Opción: Con ABS) – Colocar el vehículo en posición vertical. – –  con la membrana . Completar con líquido de frenos hasta la marca . Extraer el tapón roscado Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( – 307293-10 12.10 pág. 190) Montar el tapón roscado con la membrana. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera periódica. 12 EQUIPO DE FRENOS 111 – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno Espesor mínimo de las pastillas de freno  » Sustituir las pastillas del freno trasero. x Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas. » M00006-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – – . Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno trasero. x 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera 112 x Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 78) pág. 79) Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Soltar el tornillo –  y los tornillos . Desenroscar el tornillo  unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo . Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. B00743-10 – – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla. Información Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del freno de mano. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 113 (Opción: Con ABS) – Retirar los tornillos  y empujar el guardabarros hacia el lado.  – Retirar el tornillo y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda del taladro. – Soltar los tornillos  –  y el tornillo . Desenroscar el tornillo  unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo . Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla. Información B01391-10 13.2 Montar la rueda delantera Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del freno de mano. x Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 114 Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – – Sustituir el cojinete de la rueda. Limpiar y engrasar los anillos de retén casquillos distanciadores. Grasa de larga duración ( x  y las superficies de rodadura  de los pág. 192) – Montar los casquillos distanciadores. – Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. . Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Montar y apretar el tornillo . Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera B00744-10 M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. – Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla. – Apretar los tornillos pág. 80) . Prescripción Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 115 (Opción: Con ABS) – Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – – Sustituir el cojinete de la rueda. Limpiar y engrasar los anillos de retén casquillos distanciadores. Grasa de larga duración ( B01392-10 x  y las superficies de rodadura  de los pág. 192) – Montar los casquillos distanciadores. – Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. . Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Montar y apretar el tornillo . Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera – M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda Montar y apretar el tornillo .  en el taladro.  Prescripción Tornillo del soporte del encoder del número de revoluciones de la rueda B01391-11 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Montar los tornillos – Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla.  y apretarlos. pág. 80) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – 116 Apretar los tornillos . Prescripción Tornillo del puño de la horquilla M8 Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( 13.3 Desmontar la rueda trasera 15 Nm (11,1 lbf ft) pág. 78) x Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 78) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 117 Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Retirar la tuerca – –  y la arandela. Desmontar el tensor de la cadena . Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda  con la arandela y el tensor de la cadena . Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante. Información Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal. B01606-10 (Opción: Con ABS) – Retirar el tornillo y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda del taladro.   13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – – – 118  y la arandela. Desmontar el tensor de la cadena . Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda  con la arandela y el tensor de la cadena . Retirar la tuerca Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante. Información Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal. B01549-10 13.4 Montar la rueda trasera x Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 119 Advertencia Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero. – Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia. Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. – Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. Limpiar y engrasar los anillos de retén casquillos distanciadores. Grasa de larga duración ( B00748-10 pág. 122) Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado. » – x( x  y las superficies de rodadura  de los pág. 192) – Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca – Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante. – Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda trasera. – Colocar la rueda trasera. – Posicionar la rueda trasera en las superficies de alojamiento del basculante. – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena en la corona. . Las pastillas de freno están colocadas correctamente. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – 120 Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda y el tensor de la cadena .  con la arandela  Información Colocar los tensores de la cadena la derecha.  en la misma posición a la izquierda y a – Montar la tuerca – Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede junto a los tornillos y apretar la tuerca .  y la arandela.  Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia .  Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) (Opción: Con ABS) – Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. x( pág. 122) B01606-11 – Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – – Sustituir el cojinete de la rueda. Limpiar y engrasar los anillos de retén casquillos distanciadores. Grasa de larga duración ( – B01394-10 x  y las superficies de rodadura  de los pág. 192) Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca . 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 121 – Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante. – Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda trasera. – Colocar la rueda trasera. – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena en la corona. – Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda y el tensor de la cadena . Las pastillas de freno están colocadas correctamente.  con la arandela  Información Colocar los tensores de la cadena la derecha.  en la misma posición a la izquierda y a – Montar la tuerca – Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede junto a los tornillos y apretar la tuerca .  y la arandela.  Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia .  Tuerca del eje de la rueda trasera – M14x1,5 Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda Montar y apretar el tornillo . 90 Nm (66,4 lbf ft)  en el taladro.  B01549-11 Prescripción Tornillo del soporte del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 122 Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( 13.5 Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera pág. 78) x Información La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera resultarán dañados. Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( – Desmontar la rueda trasera. Trabajo principal – Controlar el cojinete » . Sustituir el cojinete. x Controlar si las gomas amortiguadoras das o desgastadas. » B00746-10 pág. 116) Si el cojinete está deteriorado o desgastado: – – x( pág. 78)  del cubo de la rueda trasera están deteriora- Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas: – Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 123 – Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el cubo. – Para controlar la holgura cadena. , sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la Información La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena. Holgura de las gomas amortiguadoras de la rueda trasera B01550-10 » Si la holgura –  es superior al valor prescrito: Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. Trabajo posterior – Montar la rueda trasera. – 13.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) x( pág. 118) Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 78) Controlar el estado de los neumáticos Advertencia Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático. – En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero. – Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 124 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Información El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta. Los neumáticos gastados afectan de manera especialmente negativa al comportamiento del vehículo al circular por superficies mojadas. – Controlar la presencia de cortes, objetos clavados y otros desperfectos en los neumáticos delantero y trasero. » Si el neumático presenta cortes, objetos clavados u otros desperfectos: – – Sustituir el neumático. Controlar la profundidad del perfil. Información Observar la profundidad mínima del perfil estipulada por la normativa nacional. 400602-10 Profundidad mínima del perfil » Si la profundidad del perfil es inferior al valor mínimo indicado: – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Sustituir el neumático. Controlar la edad de los neumáticos. 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 125 Información Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos está rotulada en el propio neumático y puede reconocerse por las cuatro últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independientemente de su nivel de desgaste real. » Si los neumáticos tienen más de 5 años: – 13.7 Sustituir el neumático. Controlar la presión de inflado de los neumáticos Información Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos. Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos. – Desmontar la caperuza de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de los neumáticos sin acompañante Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,0 bar (29 psi) Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima 400695-01 Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,2 bar (32 psi) 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS » 126 Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito: – – Corregir la presión de inflado. Montar de nuevo la caperuza de protección. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería 127 x Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería. – No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados. – En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica. Trabajo previo – Desmontar el asiento del acompañante. ( – Desmontar el asiento. ( Trabajo principal – Retraer la cubierta del polo negativo – B00750-10 pág. 81) pág. 82) . Desembornar el cable del polo negativo  de la batería. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 128 – Retraer la cubierta del polo positivo – Desembornar el cable del polo positivo de la batería – Desenganchar la banda de goma – Extraer la batería de su soporte hacia arriba. . . . Información No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad. B00751-10 14.2 Montar la batería x Trabajo principal – Colocar la batería en el soporte. Información Los polos de la batería tienen que estar situados arriba. B00751-11 – Enganchar la cinta de goma – Embornar el cable del polo positivo – .  de la batería. Colocar la cubierta del polo positivo  en su posición. 14 SISTEMA ELÉCTRICO – – 129  de la batería. Colocar la cubierta del polo negativo . Embornar el cable del polo negativo B00750-11 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( 14.3 Recargar la batería pág. 83) – Montar el asiento del acompañante. ( – Ajustar la hora. ( pág. 82) pág. 48) x Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería. – No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados. – En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 130 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente. – Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería. Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente. Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería. La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento del acompañante. ( – Desmontar el asiento. ( – Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo. pág. 81) pág. 82) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 131 Trabajo principal – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador de la batería (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería. Información  No desmontar nunca la tapa . Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa de la batería .  – Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería. Prescripción No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga prescritos. Recargar periódicamente la batería si la motocicleta permanece inmovilizada durante cierto tiempo 3 meses B01395-10 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 83) – Montar el asiento del acompañante. ( – Ajustar la hora. ( pág. 48) pág. 82) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.4 Sustituir los fusibles del ABS (Opción: Con ABS) 132 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información Los fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles se encargan de proteger la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 81) Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS: – Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible . Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .  Advertencia M00018-10 Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 133 – Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusibles (75011088015) ( pág. 182) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo a disposición en caso necesario. –  en la caja de fusibles, para tenerlo Montar la cubierta de protección. Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS: – Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible . Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – M00018-11 – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusibles (90111088025) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo a disposición en caso necesario. –  en la caja de fusibles, para tenerlo Montar la cubierta de protección. Trabajo posterior – Montar el asiento del acompañante. ( pág. 82) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.5 Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos 134 Información La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento del acompañante. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar el asiento del acompañante. ( Trabajo principal (Opción: Sin ABS) – Abrir la tapa de la caja de fusibles pág. 81) . B00753-10 – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 30 A - Fusible principal Fusible 2 - 15 A - Cuadro de instrumentos Fusible 3 - 10 A - Centralita electrónica, relé principal Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, equipo de alarma (OPCIONAL) Fusible 5 - 15 A - Ventilador del radiador B00754-10 Fusible 6 - 15 A - Bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula 14 SISTEMA ELÉCTRICO 135 Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .  Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusibles (75011088010) ( pág. 182) Fusibles (75011088015) ( pág. 182) Fusibles (75011088030) ( pág. 182) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso necesario. – Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 136 (Opción: Con ABS) – Abrir la tapa de la caja de fusibles. – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 30 A - Fusible principal Fusible 2 - 15 A - Relé auxiliar de arranque, equipo de alarma (OPCIONAL) Fusible 3 - 15 A - Centralita electrónica, relé principal Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido B01410-01 Fusible 5 - 15 A - Ventilador del radiador Fusible 6 - 15 A - Bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula Fusible 7 - 10 A - Centralita electrónica del ABS Fusible 8 - 10 A - Cuadro de instrumentos, centralita electrónica Fusible 9 - 10 A - Equipos adicionales Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .  Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusibles (75011088010) ( pág. 182) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 137 Fusibles (75011088015) ( pág. 182) Fusibles (75011088030) ( pág. 182) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso necesario. – Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. Trabajo posterior – Montar el asiento del acompañante. ( 14.6 pág. 82) Sustituir la bombilla del faro Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 138 Trabajo principal – Retirar el remache de expansión . 601915-10 – Soltar los tornillos – Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante. – Quitar la cubierta de protección – Desenchufar el conector . 601914-10 B00760-10 . . 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 139 – . Retirar la bombilla del faro . – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Desenganchar el estribo Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 182) Información Introducir la bombilla del faro de modo que los talones engranen en las escotaduras. B00761-10 – B00760-10 – . Conectar el conector . – Montar la cubierta de protección Enganchar el estribo . 14 SISTEMA ELÉCTRICO 140 – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. – Montar los tornillos  y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft) 601914-10 – Montar los remaches de expansión – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.  a ambos lados. 601915-10 14.7 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. 14 SISTEMA ELÉCTRICO 141 Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. Trabajo principal – Retirar el remache de expansión . 601915-10 307324-10 – Soltar los tornillos – Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante. . 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 142 – . Retirar la cubierta . – Extraer el portalámparas con la bombilla – Quitar la bombilla. – Colocar una bombilla nueva en el portalámparas. Soltar los tornillos B00762-10  de la carcasa. Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( – B00763-10 Colocar el portalámparas con la bombilla  en la carcasa. pág. 182) 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 143 –  en su posición. Montar los tornillos  y apretarlos. – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. – Montar los tornillos Colocar la cubierta B00762-10  y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro M6 307324-10 601915-10 – Montar los remaches de expansión – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.  a ambos lados. 11 Nm (8,1 lbf ft) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.8 Controlar el ajuste del faro A 0 144 – Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer una segunda marca a una distancia  por debajo de la primera marca. Prescripción 0 B Distancia –  5 cm (2 in) Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia encender la luz de cruce.  delante del muro y Prescripción 400726-10 Distancia  5 m (16 ft) – A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta con, si procede, el equipaje y el acompañante. – Controlar el ajuste del faro. El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 145) 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro 145 Trabajo principal – Retirar el remache de expansión . 601915-10 601914-10 – Soltar los tornillos – Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante. . 14 SISTEMA ELÉCTRICO – 146 Girar el tornillo  para ajustar el alcance del faro. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro). Información Girando en sentido horario se reduce el alcance de la luz; girando en sentido antihorario se aumenta el alcance de la luz. B00764-10 – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. – Montar los tornillos  y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro M6 601914-10 – 601915-10 Montar los remaches de expansión  a ambos lados. 11 Nm (8,1 lbf ft) 14 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior – Controlar el ajuste del faro. ( 147 pág. 144) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración 148  La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador . Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones.   125 °C (257 °F) B00765-10 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 149  La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado por medio de un interruptor bimetálico. Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante. 401768-10 15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 150 Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Desmontar la tapa del depósito de compensación – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – B00766-10 – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 191) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( – Montar el cierre del depósito de compensación. pág. 191) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 151 – Extraer el tapón del radiador – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. B01552-10 » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 191) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( » Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor prescrito: > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – pág. 191) Llenar/purgar el sistema de refrigeración. Montar el tapón del radiador. x( pág. 155) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante 152 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( B00766-10 pág. 191) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191) . 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Quitar el tapón del radiador dor. 153  y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radia- El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 191) Alternativa 2 B01552-10 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( » Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor prescrito: > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – 15.4 Vaciar el líquido refrigerante pág. 191) Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x( pág. 155) Montar el tapón del radiador. x Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 154 Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. Trabajo previo – Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 97) Trabajo principal – Colocar el vehículo en posición vertical. B00768-10 – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Retirar el tornillo – Extraer el tapón del radiador. – Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante. – Montar el tornillo .  con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua (125 Duke) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua (200 Duke, 200 Duke CN) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración 155 x Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños. – Retirar el tapón del radiador – Abrir 3 vueltas el tornillo de purga de aire – Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha. – Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire. . B01552-11 . Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 191) Alternativa 2 B01553-10 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 191) 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 156 – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radiador. – Apoyar el vehículo con el caballete lateral. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – B00766-11 Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. – Arrancar el motor y dejar que se caliente. – Parar y dejar enfriar el motor. – Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar líquido refrigerante según necesidad. – Quitar el tapón del depósito de compensación gerante hasta la marca MAX. – Montar la tapa del depósito de compensación. – Montar el spoiler delantero. ( pág. 98)  y completar el nivel de líquido refri- 16 ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 157 – Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad. – Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador .  Holgura del cable bowden del acelerador » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x( pág. 158) Peligro 400192-11 Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y dejarlo funcionando al ralentí. Mover el manillar a uno y otro lado por todo el radio de dirección. El régimen de ralentí no debe variar. » Si el régimen de ralentí varía: – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. 16 ADAPTAR EL MOTOR 16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador 158 x – Poner el manillar en posición de marcha recta. – Retraer el manguito – . Soltar la contratuerca . – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste . Prescripción Holgura del cable bowden del acelerador – B00728-10 16.3 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) . Colocar el manguito . Apretar la contratuerca Controlar la holgura de la maneta del embrague – Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad. – Poner el manillar en posición de marcha recta. Apretar ligeramente la maneta del embrague y determinar la holgura de la maneta del embrague .  Holgura de la maneta del embrague » 1… 3 mm (0,04… 0,12 in) Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la holgura del cable bowden del embrague. x( pág. 159) Advertencia M00001-11 Daños en el embrague Si la maneta del embrague no tiene holgura, el embrague empezará a patinar. – – Antes de utilizar la motocicleta, comprobar siempre la holgura de la maneta del embrague. Mover el manillar a uno y otro lado por todo el radio de dirección. 16 ADAPTAR EL MOTOR 159 La holgura de la maneta del embrague no debe variar. » Si la holgura de la maneta del embrague varía: – 16.4 Controlar el tendido del cable bowden del embrague. Ajustar la holgura del cable bowden del embrague x – Poner el manillar en posición de marcha recta. – Retraer el manguito – . Soltar la contratuerca . – Ajustar la holgura de la maneta del embrague  con el tornillo de ajuste . Prescripción Holgura de la maneta del embrague – – M00007-10 . Colocar el manguito . Apretar la contratuerca 1… 3 mm (0,04… 0,12 in) 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Controlar el nivel de aceite del motor 160 Condición El motor está caliente. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal – Controlar el nivel de aceite del motor. Información Después de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control. El aceite del motor debe estar entre el borde inferior y el borde superior de la mirilla. » B00772-01 17.2 Si el nivel de aceite del motor no se encuentra en la zona prescrita: – Rellenar aceite del motor. ( pág. 163) Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite x Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 161 Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. Trabajo previo – Desmontar el spoiler delantero. ( – pág. 97) Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. B00774-10 – Retirar el tapón roscado de vaciado del motor – Retirar el tamiz de aceite – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el tamiz de aceite. – Posicionar el tamiz de aceite y montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con una junta tórica.  con la junta tórica.  con la junta tórica.   Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor (125 Duke) M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Tapón roscado de vaciado del motor (200 Duke, 200 Duke CN) M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – – 162 . Quitar la tapa del filtro de aceite  con la junta tórica. Extraer el filtro de aceite  de la carcasa del filtro de aceite. Retirar los tornillos Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado. – Introducir el filtro de aceite – Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite . – Montar los tornillos y apretarlos. B00775-10 .  Prescripción B00776-10 Tornillo de la tapa del filtro de aceite (125 Duke) M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Tornillo de la tapa del filtro de aceite (200 Duke, 200 Duke CN) M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Información La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del motor. 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar el tornillo de llenado de aceite añadir aceite del motor. Aceite del motor B00773-11 – 163  con la junta tórica de la tapa del embrague y 1,5 l (1,6 qt.) Temperatura exterior: 0… 50 °C (32… 122 °F) Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 189) Temperatura exterior: −10… 40 °C (14… 104 °F) Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 189) Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y controlar la hermeticidad. Trabajo posterior – Montar el spoiler delantero. ( – 17.3 pág. 98) Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160) Rellenar aceite del motor Información Una cantidad insuficiente de aceite del motor y el uso de aceite de baja calidad provocarán un desgaste prematuro del motor. 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 164 Trabajo principal – Retirar el tornillo de llenado de aceite añadir aceite del motor.  con la junta tórica en la tapa del embrague y Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 189) Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 189) Información Para sacar el máximo rendimiento al aceite del motor, se aconseja no mezclar distintos aceites. En caso contrario, se recomienda sustituir el aceite del motor. B00773-10 – Montar y apretar el tapón de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y controlar la hermeticidad. Trabajo posterior – Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160) 18 LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta 165 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información Si la motocicleta se limpia de manera regular conservará su aspecto y su valor durante mucho tiempo. Evitar que la motocicleta esté expuesta directamente a la luz del sol durante la limpieza. – Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua. – En primer lugar, eliminar la suciedad basta con un chorro de agua suave. – Rociar los puntos muy sucios con un limpiador convencional para motocicletas y limpiarlos con un pincel. Agente de limpieza para motocicletas ( 401061-01 pág. 192) 18 LIMPIEZA, CUIDADO 166 Información Utilizar agua caliente con un limpiador convencional para motocicletas y una esponja suave. No aplicar nunca el limpiador de motocicletas directamente sobre el vehículo seco, previamente debe mojarse siempre con agua. Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal. – Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro de agua suave debe dejarse secar completamente. – Retirar el tapón de cierre del sistema de escape. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos. – – Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos. Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio. Información El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos. – Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que se pueda evaporar el agua que haya penetrado. – Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo. – Limpiar la cadena. ( – Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape). pág. 84) 18 LIMPIEZA, CUIDADO 167 Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( – pág. 193) Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo. Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 193) Información No pulir las piezas de plástico que son mate en la motocicleta recién salida de fábrica, puesto que ello podría afectar gravemente a la calidad de los materiales. – Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de limpieza y cuidado suave. Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico ( pág. 192) – Lubricar la cerradura de encendido y del manillar. Spray de aceite universal ( 18.2 pág. 193) Trabajos de cuidado y revisión para el invierno Información Si la motocicleta también se utiliza en invierno, deberá contarse con la presencia de sal de deshielo en la calzada. Por este motivo, deben tomarse medidas de protección contra la sal de deshielo. Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con agua fría al terminar. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal. 18 LIMPIEZA, CUIDADO 168 – Limpiar la motocicleta. ( – Limpiar los frenos. pág. 165) Información SIEMPRE que se haya circulado por calzadas tratadas con sal, al terminar desmontar y dejar enfriar las pinzas y las pastillas de freno, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completamente. Después de circular por calzadas tratadas con sal, la motocicleta debe limpiarse a fondo con agua fría y secarse completamente. 401060-01 – Tratar el motor, el basculante y las demás piezas galvanizadas o que no estén pintadas (excepto los discos de freno) deben tratarse con un protector anticorrosión a base de cera. Información Debe tenerse mucho cuidado de que el protector anticorrosión no alcance a los discos de freno, puesto que su rendimiento de frenado se vería gravemente afectado. – Limpiar la cadena. ( pág. 84) 19 ALMACENAMIENTO 19.1 Almacenamiento 169 Información Si no se va a utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar las siguientes medidas. Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se deberán realizar durante el periodo de inactividad de la motocicleta, puesto que los talleres estarán menos cargados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que se producen en los talleres al inicio de la temporada. – La última vez que se reposte antes de poner el motor fuera de servicio, añadir aditivo para el combustible. Aditivo de combustible ( 401058-01 pág. 192) – Repostar combustible. ( – Limpiar la motocicleta. ( – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 160) x – Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 149) – Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( – Desmontar la batería. – pág. 72) pág. 165) pág. 125) x ( pág. 127) Recargar la batería. x ( pág. 129) Prescripción Temperatura de almacenamiento de la batería sin exposición directa a la luz del sol – 0… 35 °C (32… 95 °F) Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura. 19 ALMACENAMIENTO 170 Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( – Tapar la motocicleta con una lona o otro tipo de cubierta transpirable. pág. 78) pág. 79) Información No está permitido utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad no podría salir y provocaría la aparición de corrosión. Cuando la motocicleta está inactiva, es muy perjudicial poner en marcha el motor durante periodos cortos. Debido a que el motor no se calienta suficientemente, durante la combustión se generan vapores de agua que provocan oxidación en las válvulas y el sistema de escape. 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento 401059-01 – Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( – Recargar la batería. – Montar la batería. – Ajustar la hora. ( – Llevar a cabo las actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 61) – Realizar un recorrido de prueba. pág. 80) pág. 78) x ( pág. 129) x ( pág. 128) pág. 48) 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 171 Avería Posible causa Medida El motor no gira cuando se acciona el botón del motor de arranque Error de manejo – Realizar la secuencia para arrancar el motor. ( pág. 62) Descargar la batería – Recargar la batería. Los fusibles 1, 3, 4 ó 8 están fundidos – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) No hay conexión a masa – Controlar la conexión a masa. El motor solo gira cuando la maneta del embrague está apretada Hay puesta una marcha – Poner el cambio en punto muerto. Hay puesta una marcha y el caballete lateral está extendido – Poner el cambio en punto muerto. El motor gira pero no arranca Error de manejo – Realizar la secuencia para arrancar el motor. ( pág. 62) Fallo en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. El filtro de aire está muy sucio – Sustituir el filtro de aire. El filtro de combustible está muy sucio – Controlar la presión del combustible. Fallo en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Hay poco líquido refrigerante en el sistema de refrigeración – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 152) Las láminas del radiador están muy sucias – Limpiar las láminas del radiador. Se forma espuma en el sistema de refrigeración – Vaciar el líquido refrigerante. – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 155) La potencia del motor es muy baja El motor se calienta excesivamente x( pág. 129) x x x x( pág. 153) x 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 172 Avería Posible causa Medida El motor se calienta excesivamente El termostato está defectuoso – Controlar el termostato. El fusible 5 está fundido – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) Fallo en el sistema del ventilador del radiador – Controlar el sistema del ventilador del radiador. Fallo en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. El testigo de aviso del motor (MIL) se ilumina en rojo El motor se apaga durante la marcha El testigo de aviso del ABS se ilumina (Opción: Con ABS) x x x Falta combustible – Repostar combustible. ( Los fusibles 1, 3, 4 ó 8 están fundidos – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) El fusible del ABS está fundido – Sustituir los fusibles del ABS. ( Número de revoluciones entre las ruedas delantera y trasera muy diferente – Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo. Fallo de funcionamiento en el ABS – Leer la memoria de errores del ABS con la herramienta de diagnóstico KTM. pág. 72) pág. 132) x La manguera del respiradero del motor está doblada – Tender sin dobleces o sustituir la manguera del respiradero. Nivel de aceite del motor excesivo – Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160) El aceite del motor es muy fluido (viscosidad) – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 160) El faro y la luz de delimitación no funcionan El fusible 6 está fundido – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) Los intermitentes, la luz de freno y la bocina no funcionan El fusible 6 está fundido – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) Consumo de aceite elevado x 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 173 Avería Posible causa Medida No se muestra la hora o es incorrecta Fusible 8 fundido (Opción: Con ABS) – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) – Ajustar la hora. ( – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) – Ajustar la hora. ( pág. 48) No se ha apagado el encendido al estacionar el vehículo – Recargar la batería. x( El alternador no carga la batería – Controlar la tensión de carga. El fusible 2 está fundido (Opción: Sin ABS) Descargar la batería – No se muestra nada en el display del cuadro de instrumentos Fusible 8 fundido (Opción: Con ABS) El fusible 2 está fundido (Opción: Sin ABS) El velocímetro del cuadro de instrumentos no funciona El ramal de cables del velocímetro está dañado o el conector está oxidado pág. 48) pág. 129) x Controlar la corriente de reposo. x – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) – Ajustar la hora. ( – Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 134) – Ajustar la hora. ( – Controlar el ramal de cables y el conector. pág. 48) pág. 48) 21 DATOS TÉCNICOS 21.1 Motor 21.1.1 125 Duke 174 Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigeración por líquido Cilindrada 125 cm³ (7,63 cu in) Carrera 47,2 mm (1,858 in) Taladro 58 mm (2,28 in) Relación de compresión 12,8:1 Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo brazo, accionamiento mediante cadena Diámetro de las válvulas de admisión 22,5 mm (0,886 in) Diámetro de las válvulas de escape 19 mm (0,75 in) Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in) Juego de las válvulas de escape en frío 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in) Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes de bolas Cojinete de la biela Cojinete deslizante Pistón Fundición de metal ligero Segmentos del pistón 1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor Desmultiplicación principal 22:72 Embrague Embrague en baño de aceite / accionamiento mecánico Caja de cambios Cambio de garras con 6 velocidades Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 12:34 21 DATOS TÉCNICOS 175 2ª marcha 15:31 3ª marcha 18:28 4ª marcha 21:26 5ª marcha 22:23 6ª marcha 24:22 Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 238 W Bujía BOSCH VR 5 NE Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0,031 in) Bujía BOSCH Super R6 VR 5 NEU Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in) Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del refrigerante por la bomba de agua Régimen de ralentí 1.450… 1.550 rpm Ayuda de arranque Motor de arranque 21.1.2 200 Duke, 200 Duke CN Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 200 cm³ (12,2 cu in) Carrera 49 mm (1,93 in) Diámetro 72 mm (2,83 in) Relación de compresión 11,5:1 21 DATOS TÉCNICOS Distribución 176 DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo brazo, accionamiento mediante cadena Diámetro de las válvulas de admisión 28,5 mm (1,122 in) Diámetro de las válvulas de escape 24 mm (0,94 in) Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in) Juego de las válvulas de escape en frío 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in) Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes de bolas Cojinete de la biela Cojinete deslizante Pistón Fundición de metal ligero Segmentos del pistón 1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor Transmisión primaria 22:72 Embrague Embrague en baño de aceite / con accionamiento mecánico Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 12:34 2ª marcha 15:31 3ª marcha 18:28 4ª marcha 21:26 5ª marcha 22:23 6ª marcha 24:22 Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 238 W 21 DATOS TÉCNICOS 177 Bujía BOSCH VR 5 NE Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0,031 in) Bujía BOSCH Super R6 VR 5 NEU Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in) Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua Régimen de ralentí 1.450… 1.550 rpm Ayuda para el arranque Motor de arranque 21.2 Pares de apriete del motor Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la chapa de sujeción del cable del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la chapa del respiradero del motor M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la carcasa del motor M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – 21 DATOS TÉCNICOS 178 Tornillo de la chapa de sujeción de la rueda dentada del piñón libre M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la chapa de sujeción del anillo de retén de la tapa del embrague M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la protección contra salida de la cadena M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del carril de tensado de la cadena de distribución M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del dispositivo de bloqueo del cambio M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo del tensor de la cadena de distribución M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo del torreón del árbol de levas M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tuerca del rodete de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del cojinete de la biela (200 Duke, 200 Duke CN) M7 24 Nm (17,7 lbf ft) – Tuerca del cojinete de la biela (125 Duke) M7 24 Nm (17,7 lbf ft) – Espárrago de la brida del equipo de escape M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – 21 DATOS TÉCNICOS 179 Tornillo de la corona del árbol de levas M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la rueda dentada del árbol de compensación M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del muelle de recuperación del cambio automático M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca de la brida del equipo de escape M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft) – Sensor de temperatura del agua M10 14 Nm (10,3 lbf ft) – Tornillo de la culata M10 1er apriete 20 Nm (14,8 lbf ft) 2° apriete 40 Nm (29,5 lbf ft) Rosca lubricada, apoyo de la culata engrasada Tornillo del rotor M10 46 Nm (33,9 lbf ft) Loctite® 243™ Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tuerca de la corona primaria M14 55 Nm (40,6 lbf ft) – Tuerca del disco de arrastre del embrague M14LH 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca del piñón de la cadena de distribución M14 55 Nm (40,6 lbf ft) Loctite® 243™ Tapón roscado de vaciado del motor M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – 21.3 Cantidades de llenado 21.3.1 Aceite del motor Aceite del motor 1,5 l (1,6 qt.) Temperatura exterior: 0… 50 °C (32… 122 °F) Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 189) 21 DATOS TÉCNICOS Aceite del motor 21.3.2 1,5 l (1,6 qt.) 180 Temperatura exterior: −10… 40 °C (14… 104 °F) Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 189) Líquido refrigerante Líquido refrigerante 1 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 191) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( 21.3.3 Combustible Capacidad total aproximada del depósito de combustible 10,5 l (2,77 US gal) Reserva aproximada de combustible 21.4 pág. 191) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 190) 1,5 l (1,6 qt.) Chasis Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con recubrimiento en polvo Horquilla WP Suspension Amortiguador WP Suspension Equipo de frenos Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo flotante Recorrido de la suspensión Delante 150 mm (5,91 in) Detrás 150 mm (5,91 in) 21 DATOS TÉCNICOS 181 Discos de freno - Diámetro (Opción: Con ABS) Delante 300 mm (11,81 in) Detrás 230 mm (9,06 in) Discos de freno - Diámetro (Opción: Sin ABS) Delante 280 mm (11,02 in) Detrás 230 mm (9,06 in) Discos de freno - Límite de desgaste Delante 3,6 mm (0,142 in) Detrás 3,6 mm (0,142 in) Presión de los neumáticos sin acompañante Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,0 bar (29 psi) Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,2 bar (32 psi) Transmisión secundaria (125 Duke) 14:45 Transmisión secundaria (200 Duke, 200 Duke CN) 14:42 Cadena Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520) Ángulo de la dirección 65° Distancia entre ejes 1.367±15 mm (53,82±0,59 in) Altura del asiento sin carga 810 mm (31,89 in) Distancia hasta el suelo sin carga 170 mm (6,69 in) Peso aprox. sin combustible (125 Duke) 129,5 kg (285,5 lb.) Peso aprox. sin combustible (200 Duke sin ABS) 131 kg (289 lb.) 21 DATOS TÉCNICOS 182 Peso aprox. sin combustible (200 Duke con ABS) 21.5 132 kg (291 lb.) Sistema eléctrico Batería (125 Duke) FTZ-7 Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 6 Ah Exenta de mantenimiento Batería (200 Duke, 200 Duke CN) FTZ-9 Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 8 Ah Exenta de mantenimiento Fusibles 75011088010 10 A Fusibles 75011088015 15 A Fusibles (Opción: Con ABS) 90111088025 25 A Fusibles 75011088030 30 A Faro H4 / portalámparas P43t 12 V 60/55 W Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V 5W Luces del cuadro de instrumentos y testigos de control LED Intermitentes LED Luz de freno / piloto trasero LED Alumbrado de la matrícula LED 21 DATOS TÉCNICOS 21.6 Neumáticos 183 Neumático delantero Neumático trasero 110/70 R 17 M/C 54S TL MRF revz FC 150/60 R 17 M/C 66S TL MRF revz C Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 21.7 Horquilla Referencia de la horquilla 90101000044 Horquilla WP Suspension Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in) Aceite para la horquilla 21.8 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( Amortiguador Referencia del amortiguador 90604010000 Amortiguador WP Suspension Pretensado del muelle Estándar 3 clics Con la carga útil máxima 6 clics Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in) Recorrido de la suspensión con conductor 45… 50 mm (1,77… 1,97 in) Longitud de montaje 300 mm (11,81 in) pág. 190) 21 DATOS TÉCNICOS 21.9 Pares de apriete del chasis 184 Tornillo del faro EJOT PT® 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo del guardacadena EJOT PT® 4 Nm (3 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M4 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo de la centralita electrónica EFI M4 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo del carenado del subchasis inferior M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la abrazadera del ABS (Opción: Con ABS) M5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo de la bomba de combustible M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la brida de cierre del depósito de combustible M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Tornillo de la cubierta de la prolongación inferior M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa del depósito M5 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo del carenado del depósito de combustible M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del interruptor del caballete lateral M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del parabrisas M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Tornillo del sensor de inclinación M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del soporte del tubo del freno trasero M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DATOS TÉCNICOS 185 Tornillo del soporte para placa de matrícula M5 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del spoiler M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de la bobina de encendido M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo de la fijación del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo de la parte trasera inferior M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la protección contra salpicaduras trasera M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Tornillo de la sujeción delantera del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del actuador del cambio M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del asiento M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del cilindro del freno trasero M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del depósito de combustible M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del depósito de compensación M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Tornillo del guardabarros delantero M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del portacables del interruptor del caballete lateral M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DATOS TÉCNICOS 186 Tornillo del regulador de tensión M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del soporte del encoder del número de revoluciones de la rueda (Opción: Con ABS) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tornillo del soporte del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del soporte del radiador M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Tornillo del soporte del regulador de tensión M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo del soporte del sensor de inclinación M6 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del soporte magnético del caballete lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del soporte para placa de matrícula M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Tuerca de reglaje del pedal del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Tornillo de la bocina M8 7 Nm (5,2 lbf ft) – Tornillo de la brida del manillar M8 21 Nm (15,5 lbf ft) – Tornillo de la tija inferior de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de la tija superior de la horquilla M8 11 Nm (8,1 lbf ft) – Tornillo del asidero M8 31 Nm (22,9 lbf ft) – Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ 21 DATOS TÉCNICOS 187 Tornillo del eje de la rueda delantera M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Tornillo del pedal de cambio M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del pedal del freno M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo del soporte del motor al chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Tornillo del soporte del reposapiés trasero M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la pinza del freno delantera M8x1 27 Nm (19,9 lbf ft) Loctite® 243™ Atornilladura de la suspensión del motor M10 55 Nm (40,6 lbf ft) – Atornilladura del caballete lateral M10 34 Nm (25,1 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Tuerca del retrovisor M10 16 Nm (11,8 lbf ft) – Atornilladura del alojamiento del manillar M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft) – Perno fijo de la corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) – Tornillo de la consola del caballete lateral M10x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del soporte del reposapiés delantero M10x1,25 46 Nm (33,9 lbf ft) – Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) – Tuerca de los intermitentes M10x1,25 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tuerca del tornillo de la corona de la cadena M10x1,25 32 Nm (23,6 lbf ft) – Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – 21 DATOS TÉCNICOS 188 Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M16x1,5 52 Nm (38,4 lbf ft) – Anillo de ajuste del cojinete del basculante M22x1 Apretar sin juego – Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1er apriete 50 Nm (36,9 lbf ft) 2º apriete (soltar, en sentido antihorario) 2 revoluciones 3er apriete 5 Nm (3,7 lbf ft) – 22 AGENTES DE SERVICIO 189 Aceite del motor (SAE 15W/50) Norma / clasificación – JASO T903 MA ( – SAE ( pág. 194) pág. 194) (SAE 15W/50) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor semisintético Proveedor recomendado Motorex® – Formula 4T Aceite del motor (SAE 10W/40) Norma / clasificación – JASO T903 MA ( – SAE ( pág. 194) pág. 194) (SAE 10W/40) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor semisintético Proveedor recomendado Motorex® – Formula 4T 22 AGENTES DE SERVICIO 190 Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 194) (SAE 4) Prescripción – Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas. Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) Norma / clasificación – DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91) Prescripción – Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente. – Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema. Información No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100). Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Norma / clasificación – DOT Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 22 AGENTES DE SERVICIO 191 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. – Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol. Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50% agente anticorrosión y anticongelante 50% agua destilada Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) Protección anticongelante Proveedor recomendado Motorex® – COOLANT M5.0 −40 °C (−40 °F) 23 AGENTES AUXILIARES Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado Motorex® – Chain Clean Agente de limpieza para motocicletas Proveedor recomendado Motorex® – Moto Clean Grasa de larga duración Proveedor recomendado Motorex® – Bike Grease 2000 Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico Proveedor recomendado Motorex® – Quick Cleaner 192 23 AGENTES AUXILIARES Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura Proveedor recomendado Motorex® – Moto Polish & Shine Producto de conservación para pintura, metal y plástico Proveedor recomendado Motorex® – Moto Protect Spray de aceite universal Proveedor recomendado Motorex® – Joker 440 Synthetic Spray para cadenas Onroad Prescripción Proveedor recomendado Motorex® – Chainlube Road 193 24 NORMAS 194 JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos. SAE Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. ÍNDICES ÍNDICES A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aceite del motor Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del faro Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Amortiguador Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Asiento Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Asiento del acompañante Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Á Ámbito de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 195 B Batería Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Bombilla de la luz de delimitación Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Bombilla del faro Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 C Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Cantidad de llenado Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 179-180 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 180 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Cargar el vehículo . . . . Cerradura de encendido Cerradura del asiento . Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . 26 . 52 . 26 ÍNDICES 196 Horquilla . . . . . . . Motor . . . . . . . . . Neumáticos . . . . . Pares de apriete del Pares de apriete del Sistema eléctrico . Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Corona de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cuadro de instrumentos Activación y comprobación . . . . . . . . . . . . . Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display de información . . . . . . . . . . . . . . . Indicación TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de temperatura del refrigerante . . . Menú Autonomía/tiempo de conducción . . . . Menú Consumo medio 2/servicio . . . . . . . . . Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 . Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1 . . . . . . . Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2 . . . . . . . Menú Kilometraje total ODO . . . . . . . . . . . . Menú Servicio/autonomía . . . . . . . . . . . . . . Menú Tiempo de conducción/velocidad media Menú Velocidad media/consumo medio 1 . . . Nivel de llenado del depósito de combustible Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . 29 . 32 . 34 . 38 . 36 . 37 . 44 . 42 . 41 . 46 . 47 . 45 . 43 . 39 . 40 . 35 . 33 D Datos técnicos Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 ..... ..... ..... chasis motor ..... .... .... .... ... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 174 183 184 177 182 Discos de freno Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 E Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Estado de los neumáticos Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 F Filtro de aceite Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Funcionamiento en invierno Trabajos de cuidado y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Fusibles Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 134 Fusibles del ABS Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 G Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ÍNDICES Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 197 Líquido refrigerante Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-173 H M Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mando de las luces . . . . Maneta del embrague . . Maneta del freno de mano Mantenimiento . . . . . . . Manual de instrucciones Medio ambiente . . . . . . Holgura de la maneta del embrague Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Holgura del cable bowden del acelerador Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Holgura del cable bowden del embrague Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Hora Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 I Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 K Kilómetros o millas Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 L Líquido de frenos Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 ... ... .. ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . 22 . 22 . 14 . 12 . 11 Motocicleta Bajar del soporte de elevación delantero . . . . Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . Levantar con el soporte de elevación delantero Levantar con el soporte de elevación trasero . . Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 . 78 . 79 . 78 165 Motor Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 N Nivel de aceite del motor Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nivel de líquido de frenos Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Nivel de líquido refrigerante Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 152 ÍNDICES Normas de trabajo . Número de chasis . Número de la llave Número del motor . 198 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . 20 . 21 . 20 P Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Pastillas de freno Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Piñón de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Presión de inflado de los neumáticos Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 Protección anticongelante Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Puesta en servicio Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 170 Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 57 Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 R Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régimen de revoluciones de cambio RPM 1 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régimen de revoluciones de cambio RPM 2 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Reposapiés del acompañante Repostar Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rueda delantera Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Rueda trasera Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 S Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 ÍNDICES Spoiler delantero Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 T Tamiz de aceite Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Tapón del depósito Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tensión de la cadena Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 V Vista del vehículo Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 199 *3213117es* 3213117es 02/2014 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

KTM 200 Duke 2014 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para