Siemens TB26300GB Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.siemens-home.bsh-group.com
Register
your
product
online
de Gebrauchsanleitung
en
Oper
ating instructions
nl
Gebruik
saanwijzing
es
Ins
trucciones de uso
pt
Ins
truções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
K
ullanma talimatı
pl
Ins
trukcja obsługi
ru
Инс
трукция по эксплуатации
ar

TB26...
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TB26-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben.








Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
Allgemeine Sicherheitshinweise







































ENGLISH
Thank you for buying the TB26 steam iron from Siemens.






You can download this manual from the local homepages of Siemens
General safety instructions
































Important notices
 


 



 




 







 

 

 

 

 

Filling the water tank 1
Set the steam regulator to the “0”position
and unplug the iron from the mains!



Any damage caused by the use of the
aforemen tioned products, will make the
guarantee void.








Setting the temperature






 
 
 

















Getting ready


Ironing without steam 3

Ironing with steam 4




Extra steam





Shot of steam 5


Vertical steam 6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!


Spray 7

Storing 8



Cleaning 9
E
Attention ! Risk of burns !
Always unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any
cleaning or maintenance operation on it.












Multiple descaling system 10



1. self-clean



2. calc‘nClean






















Tip:


3. anti-calc






“secure” auto shut-off function 11

The “secure” auto shut-off function switches
off the iron when it is left unattended, thus
increasing security and saving energy.












Anti-drip system 12



 

Tips to help you save energy



 


 




 


Advice on disposal







This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment -WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TB26 de Siemens.







Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
Instrucciones generales de seguridad
































Avisos importantes
 


 



 


 







 

 


 

 

 

Llenar de agua el depósito 1
Colocar el regulador del vapor en la
posición “0” y extraer el enchufe de la
toma de corriente!



Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulacn de la garantía.











Regulación de la temperatura





 
 
 






Antes de usar la plancha por vez primera 2











Preparación para el planchado

Planchado sin vapor 3

Planchado con vapor 4




Extra vapor





Golpe de vapor 5


Vapor vertical 6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.


Spray 7

Almacenaje 8



Limpieza 9
E
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
Desenchufe siempre la plancha de la red
antes de realizar cualquier trabajo de
limpieza o mantenimiento.













 



1. self-clean



2. calc‘nClean























Consejo:



3. anti-calc







Función autodesconexión “secure” 11

La función autodesconexión “secure” apaga la
plancha cuando la deja desatendida,
aumentándose así la seguridad y ahorrando
enera.
















Sistema antigoteo 12



 

Consejos para el ahorro de energía



 


 







 




Información sobre eliminación







Este aparato está marcado con el
mbolo de la Directiva europea 2012/19/
UE relativa al uso de aparatos eléctricos
y electnicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electnicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilizacn de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electnicos.
Wichtige Hinweise
 



 





 



 







 

 


 

 


 

Tank füllen 1
Dampfregler auf „0“ stellen und Netzstecker
ziehen!




Jegliche Bescdigung, die auf die
Verwendung der zuvor erhnten Produkte
zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust.










Temperatureinstellung






 
 
 




Vor der ersten Inbetriebnahme
des Bügeleisens 2













Vorbereitung


Bügeln ohne Dampf 3

Bügeln mit Dampf 4




Extra-Dampf





Dampfstoß 5



Vertikaldampf 6
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
geln!
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
richten!



Sprühfunktion 7

Aufbewahrung 8




Reinigung 9
E
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts
aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen
oder warten.
















Mehrfaches Entkalkungssystem 10



1. self-clean



2. calc‘nClean

























Tipp: 



3. anti-calc






„secure“-Abschaltautomatik 11

Die „secure“-Abschaltautomatik schaltet das
geleisen ab, wenn es unbeaufsichtigt
gelassen wird, erht so die Sicherheit und
spart Energie.

















Tropfstopp 12




Große Einfüllöffnung mit Deckel 13

Ratschläge zum Energiesparen




 


 






 



Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
Geräts







Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-
Altgete.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro-und
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TB26 stoomstrijkijzer van Siemens.




Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor
industriële doeleinden.

U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van
Siemens
Algemene veiligheidsinstructies






































Belangrijke opmerkingen
 


 



 





 






 


 


 

 

 


Het waterreservoir vullen 1
Zet de stoomregelaar op de stand “0” en
haal de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact!




Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de
garantie ongeldig.











De temperatuur afstellen






 
 
 





Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer 2













Gebruiksklaar maken


Strijken zonder stoom 3

Strijken met stoom 4




Extra stoom





Stoomstoot 5


Verticaal stomen 6
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders
ze aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!


Sproeien 7

Opbergen 8



Reiniging 9
E
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
Trek de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het
strijkijzer te verrichten.













Meervoudig ontkalksysteem 10



1. self-clean



2. calc‘nClean
























Tip: 



3. anti-calc






“secure”
Automatischeuitschakelbeveiliging 11

De “secure” automatische uitschakeling zet
het apparaat uit als het onbeheerd wordt
achtergelaten, voor meer veiligheid en
energiebesparing.















Anti-druppelsysteem 12




Grote vulopening met deksel 13

Tips om het energiegebruik te verminderen



 


 



 


Advies mbt weggooien








Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenste-mming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektro nische
apparatuur.
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
PORTUGUÉS
Muitos parabéns pela compra do ferro a vapor TB26 da Siemens.







Poderá descarregar este manual na página principal da Siemens.
Instruções gerais de segurança


































Avisos importantes
 



 



 



 







 

 


 

 

 

Encher o reservatório de água 1
Coloque o regulador de vapor na posição
0” e desligue o ferro da rede ectrica!



Todos os danos provocados pela utilização de
um dos produtos acima mencionados irão
anular a garantia.











Regulação de temperatura








 
 
 





Antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez 2











Preparação


Passar a ferro sem vapor 3

Passar a ferro com vapor 4




Extra vapor





Jacto de vapor 5




Vapor vertical 6
o passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou
animais!



Spray 7

Armazenamento 8



Limpeza 9
E
Ateão! Risco de queimaduras!
Desligue sempre o aparelho da corrente
antes de efectuar qualquer operão de
limpeza ou manutenção do mesmo.














 



1. self-clean



2. calc‘nClean

























Sugestão:


3. anti-calc







Desligar automático de
segurança “secure“ 11

A fuão desligar autotico “secure” desliga
o ferro quando este não está a ser utilizado,
aumentando, assim, a segurança e poupando
energia.















Sistema antigotas 12






Conselhos para a economia de energia




 


 






 





Informação sobre eliminação







Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2012/19/
UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Problemen zelf oplossen
Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing


















 
























 


















Fehlerbehebung
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe


















 












 










 






















Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution



















 

























 





















Anomalías más comunes
Problema Causa probable Solución
















 











 






  


















Guia de solução de problemas
Problema Causa provável Solão
 







 






 















 








 













 





Transcripción de documentos

Deutsch English Vielen Dank, dass Sie sich für das TB26-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben. Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde unter besonderer Berücksichtigung von Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet werden. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für spätere Einsichtnahme auf. Nederlands Thank you for buying the TB26 steam iron from Siemens. This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development; analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view. This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Siemens Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. • Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen. • Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt. • Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über dem Meeresspiegel. Wichtige Hinweise • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. • Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem zugelassenen technischen Kundendienst. • Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber. • Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks nicht unter den Wasserhahn. • Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.). Tank füllen 1 Dampfregler auf „0“ stellen und Netzstecker ziehen! Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Gerät. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt. Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen. Niemals über die „max“-Markierung füllen. Temperatureinstellung Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur. Stellen Sie den Temperaturregler auf die entsprechende Stufe, die Sie auf dem Temperaturindex des Bügeleisens finden: ● ●● ●●● max Synthetik Seide/Wolle Baumwolle Leinen 2 Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf „max“ Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf „2“ stellen und wiederholt auf die Taste drücken . Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer befinden könnten. Vorbereitung Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Bügeln ohne Dampf Dampfregler auf „0“ stellen. 4 Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen mit dem Dampfsymbol steht. Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des Dampfreglers für maximal 2 Sekunden. Extra-Dampf Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter Bügelwäsche oder dicker Materialien kann die Dampfmenge kurzzeitig erhöht werden. Erhalten Sie Extra-Dampf durch das Drücken des Dampfreglers für maximal 2 Sekunden. Dampfstoß 5 Den Temperaturregler auf „max“ stellen. Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek. betragen. Vertikaldampf 6 Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln! Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten! Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek. betragen. Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten. Sprühfunktion 7 Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen. Aufbewahrung Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder warten. 1. Wenn das Bügeleisen nur leicht verschmutzt ist, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie die Bügeleisensohle abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse und die Sohle nur mit einem feuchten Tuch ab. 2. Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu hohen Temperatur der Bügeleisensohle schmilzt, schalten Sie den Dampf ab und reiben Sie die Reste sofort mit einem dick zusammengefalteten, feuchten Baumwolltuch ab. 3. Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen vermeiden. Verwenden Sie für die Reinigung der Bügeleisensohle niemals einen Topfreiniger oder Chemikalien. Mehrfaches Entkalkungssystem 10 Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „antiCalc“ Entkalkungssystem ( Komponenten 1 + 2 + 3).) 1. self-clean Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen. 2. calc‘nClean Die „calc‘nClean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen. 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position „max“ und stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose. 2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den Netzstecker ab. 3. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Bauen Sie den Dampfregler aus, indem Sie ihn gedrückt halten und dabei auf die Position „calc“ drehen. 4. Gießen Sie langsam Wasser (ca. 300 ml) in das Loch des Dampfreglers. 5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht. Kochendes Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler wieder ein, stellen Sie das Symbol “calc“ auf die Markierung, drücken Sie den Regler hinein und stellen Sie ihn auf die Position „0“. 6. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens ein. Heizen Sie das Bügeleisen erneut auf, bis das restliche Wasser verdampft ist. Tipp: Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem Wasser nach. 3. anti-calc Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc“-Patrone den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern. 8 Entleeren Sie den Wasserbehälter. Den Dampfregler auf die Position „0“ drehen. Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren. 11 (Abhängig vom Modell) Die „secure“-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen ab, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird, erhöht so die Sicherheit und spart Energie. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens ein. 2. Anfänglicher Aufheizvorgang: Diese Funktion bleibt während der ersten zwei Minuten deaktiviert, damit das Gerät die eingestellte Temperatur erreichen kann. 3. In folgenden Fällen schaltet der Sicherheitskreis das Gerät automatisch aus und die Anzeigelampe blinkt: a Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden lang nicht bewegt wird, während es auf der Sohle oder Seite steht. b Wenn das Bügeleisen acht Minuten lang nicht bewegt wird, während es in aufrechter Position steht. 4. Bewegen Sie das Bügeleisen leicht, um es wieder in Betrieb zu nehmen. Tropfstopp 3 Bügeln mit Dampf 9 „secure“-Abschaltautomatik Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen weitergebügelt werden. Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens Reinigung EEAchtung! Verbrennungsgefahr! 12 (Abhängig vom Modell) Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu vermeiden. Große Einfüllöffnung mit Deckel 13 (Abhängig vom Modell) Ratschläge zum Energiesparen Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen: • Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein. • Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das Programm für anschließendes Bügeln ein. • Stellen Sie die Dampfregulierung während der Bügelpausen auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht. General safety instructions • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. • The appliance must be used and placed on a stable surface. • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again. • With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. • This appliance is designed only for household use up to 2000m above sea level. Important notices • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection. • If the safety fuse fitted in the appliance blows, the appliance will be rendered inoperative. To restore normal operation the appliance will have to be taken to an authorised Technical Service Centre. • In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations can happen, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of 0.27Ω . If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. • The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank. • Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is suspected. • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. • Never immerse the iron in water or any other fluid. • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) Filling the water tank 1 Set the steam regulator to the “0”position and unplug the iron from the mains! Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforemen­t ioned products, will make the guarantee void. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. Never fill beyond the “max” water level mark. Setting the temperature Check the laundry care label for the required ironing temperature. Set the temperature control to the corresponding position by lining it up with the temperature index on the iron. ● ●● ●●● max Synthetics Silk – Wool Cotton Linen 2 With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with tap water and set the temperature dial to “max” Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting the steam regulator to “2” and by repeatedly pressing the button . When using the steam function for the first time, do not apply it on the laundry, as there could still be dirt in the steam dispenser. Getting ready Remove any label or protective cover from the soleplate. Ironing without steam Ironing with steam 3 Only when the temperature dial is placed in the areas with the steam symbol. Get extra steam by pressing the steam regulator for maximum 2 seconds. Extra steam To facilitate the ironing of very creased laundry or thick materials, the volume of steam can be increased briefly. Get extra steam by pressing the steam regulator for maximum 2 seconds. 5 Set the temperature dial in the max position Interval between shots of steam should be 5 sec. Vertical steam 6 7 Do not use the spray function with silk. Storing 11 (Model dependent) The “secure” auto shut-off function switches off the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. 1. Plug in the iron. 2. Initial heating up process: this function will be inactive for the first two minutes in order to give the appliance time to reach the set temperature. 3. The safety circuit will switch the appliance off automatically and the indicator light will start flashing in the following cases: a If the iron is not moved for 30 seconds while resting on its soleplate or on its side. b If the iron is not moved for 8 minutes while in the upright position. 4. To reconnect the iron, just move it about gently. Anti-drip system 12 (Model dependent) If the temperature is set too low, the steam is automatically switched off to avoid dripping. 13 (Model dependent) Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below: • Regulate the steam according to the selected ironing temperature, following the instructions in this manual. • Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme. • Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally with the steam regulator on generates wasted steam. Advice on disposal Do not iron clothing while it is being worn! Never direct the steam at persons or animals! Interval between shots should be 5 sec. Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot. Spray 10 Tips to help you save energy 4 Shot of steam Multiple descaling system Depending on the model, this range is equipped with the “antiCalc” (component 1 + 2 + 3) descaling system. 1. self-clean Each time you use the steam regulator, the “self-clean” system cleans the mechanism of scale deposits. 2. calc‘nClean The “calc‘nClean” function helps to remove scale particles out of the steam chamber. Use this function approximately every 2 weeks if the water in your area is very hard. 1. Set the temperature control to the “max” position and plug in the iron. 2. After the necessary warm-up period, unplug the iron. 3. Hold the iron over a sink and remove the steam regulator by turning it to the “calc” position while pressing it. 4. Slowly pour water (approximately 300 ml) into the steam regulator hole. 5. Gently shake the iron. Boiling water and steam will come out of the soleplate carrying scale or deposits that might be there. When the iron stops dripping, reassemble the steam regulator by reinserting it, lining up the “calc” position with the pointer, pressing it in and turning it to the “0” position. 6. Plug in the iron. Heat up the iron again until the remaining water has evaporated. Tip: If the steam regulator needle is soiled, remove any deposits from the tip with vinegar and rinse it off with clean water. 3. anti-calc The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that is produced naturally over time. Large filling inlet with lid Set steam control to the “0” position. 9 Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it. 1. If the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow the soleplate to cool down. Wipe the housing and the soleplate with a damp cotton cloth only. 2. If the cloth is synthetic, it may melt due to the high temperature on the soleplate. Switch off the steam and rub off any residue immediately with a thickly folded, damp cotton cloth. 3. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to clean the soleplate. “secure” auto shut-off function The pilot light switches on while the appliance is heating up and switches off as soon as the set temperature is reached. lf the temperature of the hot iron drops, you can continue ironing while the iron heats up again to the set temperature. Before using the iron for the first time Cleaning EEAttention ! Risk of burns ! 8 Empty the water tank. Turn the steam regulator to position “0”. Store the iron in upright position. Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment -WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten Geräts Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TB26 de Siemens. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Muitos parabéns pela compra do ferro a vapor TB26 da Siemens. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o desenvolvimento sustentável, depois a análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico, económico e ambiental. Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais. Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens. Poderá descarregar este manual na página principal da Siemens. Algemene veiligheidsinstructies • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet aangesloten is. • Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet apparaat met water te vullen of alvorenshet resterende water na gebruik weg te latenlopen. • Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuningstaat stabiel is. • Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt kan worden. • Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren. • Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat of aan het afkoelen is. • Dit apparaat werd uitsluitend ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik tot op 2000 meter boven de zeespiegel. Belangrijke opmerkingen • Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact steekt, dat de spanningovereenkomt met de spanning op dekenmerkenplaat. • Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer gebruikt,controleer of het een geaarde tweepolige 16A-contactdoos bezit. • Als de veiligheidszekering die in het apparaatzit doorbrandt, zal het apparaat automatischuitgeschakeld worden. Om het normalefunctioneren te herstellen, zal het apparaatnaar een bevoegd Technisch Servicecentrumgebracht moeten worden. • Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf. • Het apparaat mag nooit onder de kraangehouden worden om het met water te vullen. • Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruiken ook wanneer er iets mis lijkt te zijn met hetapparaat. • De stekker mag niet uit het stopcontactgetrokken worden door aan het snoer tetrekken. • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooitonder in water of enige andere vloeistof. • Stel het apparaat niet bloot aanweersomstandigheden (regen, zon, vorst,etc.). Het waterreservoir vullen 1 Zet de stoomregelaar op de stand “0” en haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact! Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat beschadigen. Elke schade die door de hiervoor vermelde producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig. Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik van normaal kraanwater. Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2. Niet verder vullen dan het maximale waterniveau (aanduiding “max”). De temperatuur afstellen Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label van het artikel. Stel de temperatuurregeling in op de overeenkomstige stand van de temperatuurindex op het strijkijzer. ● ●● ●●● max Synthetische stof Zijde – Wol Katoen Linnen Het controlelampje brandt tijdens de opwarmtijd en gaat uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Als de ingestelde temperatuur eenmaal bereikt is, kunt u tijdens het tussentijds verwarmen gewoon doorstrijken. Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer 2 Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het strijkijzer niet in het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar in op “max” Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het stomen door de stoomregelaar op “2” te zetten en door te drukken. herhaaldelijk op de knop Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog vuil uit de stoomopeningen kan komen. Gebruiksklaar maken Verwijder eventuele labels of beschermingen van de zoolplaat. Strijken zonder stoom 3 Stoomregelknop op “0” zetten. Strijken met stoom 4 Alleen wanneer de temperatuurregelaar bij de gebieden met het stoomsymbool is geplaatst. Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar maximaal 2 seconden ingedrukt. Extra stoom Om het strijken van sterk gekreukt wasgoed of dikke materialen te vereenvoudigen, kan de stoomhoeveelheid korte tijd worden verhoogd. Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar maximaal 2 seconden ingedrukt. Stoomstoot 5 Zet de temperatuurregelaar op de maximale stand Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots. Verticaal stomen 6 Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze aan heeft! Richt de stoom nooit op personen of dieren! Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots. Wacht 10 sec. na elke cyclus van 4 shots. 7 Opbergen Reiniging 9 EEOpgelet ! Gevaar voor verbranding! Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het strijkijzer te verrichten. 1. Is het strijkijzer niet erg vuil, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat de strijkzool afkoelen. Wrijf de behuizing en de strijkzool schoon met een vochtige doek. 2. Als een synthetische stof smelt door een te hoge temperatuur en aan de strijkzool blijft plakken, schakel de stoom dan uit en wrijf de restanten onmiddellijk weg met een dikke, opgevouwen, vochtige katoenen doek. 3. Om de strijkzool glad te houden, dient hard contact met metalen voorwerpen te worden vermeden. Gebruik nooit schuursponsjes of chemicaliën om de strijkzool te reinigen. Meervoudig ontkalksysteem 10 Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het “antiCalc” (component 1 + 2 + 3) ontkalksysteem. 1. self-clean Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt het “self-clean” systeem het mechanisme vrij van kalkaanslag. 2. calc‘nClean De “calc‘nClean”-functie helpt om kalkdeeltjes uit het stoomreservoir te verwijderen. Gebruik deze functie ongeveer elke 2 weken als het water in uw woongebied erg hard is. 1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de “max”-stand en steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact. 2. Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker uit het stopcontact. 3. Houd het strijkijzer boven een gootsteen en verwijder de stoomregelaar door hem naar de “calc”-positie te draaien en hem tegelijkertijd ingedrukt te houden. 4. Giet langzaam water (ongeveer 300 ml) in de opening van de stoomregelaar. 5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Kokend water en stoom komen eruit, inclusief kalk of deeltjes die hierin zitten. Als het strijkijzer niet meer druppelt plaatst u de stoomregelaar weer in omgekeerde volgorde terug en zet u deze op de stand “0”. 6. Steek de stekker in het stopcontact. Laat het strijkijzer weer heet worden en wacht totdat het resterende water is verdampt. Tip: Als de naald van de stoomregelaar vervuild is, verwijdert u eventuele aanslag op het uiteinde van de naald met azijn en spoelt u het na met schoon water. 3. anti-calc Het “anti-calc” patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat uw strijkijzer langer mee. Toch kan het “anti-calc” patroon niet alle kalk verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk gevormd wordt. “secure” Automatischeuitschakelbeveiliging Gebruik de sproeifunctie niet op zijde. 8 Leeg de watertank. Zet de stoomregelaar op de stand “0”. Berg het strijkijzer op in staande positie. Guide de dépannage Portugués Dank u voor de aanschaf van het TB26 stoomstrijkijzer van Siemens. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële doeleinden. Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst. Sproeien Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte. Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro-und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU. Fehlerbehebung Español 11 (Afhankelijk van het model) De “secure” automatische uitschakeling zet het apparaat uit als het onbeheerd wordt achtergelaten, voor meer veiligheid en energiebesparing. 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Eerste opwarmingsproces: deze functie blijft de eerste twee minuten inactief, om het apparaat de tijd te geven de ingestelde temperatuur te bereiken. 3. Het veiligheidscircuit schakelt het apparaat automatisch uit en het waarschuwingslampje gaat in de volgende gevallen knipperen: a Als het strijkijzer gedurende 30 seconden niet bewogen wordt terwijl het op de strijkzool of op de zijkant staat. b Als het strijkijzer gedurende 8 minuten niet wordt verplaatst, terwijl het rechtop staat. 4. Om het strijkijzer weer in te schakelen, hoeft u het alleen maar zachtjes te bewegen. Anti-druppelsysteem 12 (afhankelijk van het model) Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie automatisch uit om druppelen te voorkomen. Grote vulopening met deksel Instrucciones generales de seguridad • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo sobre una superficie estable. • No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada por un servicio de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo. • Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica autorizado. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o enfriándose. • Este aparato está diseñado para uso doméstico en altitudes inferiores a 2000 m sobre el nivel del mar. Avisos importantes • Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra. • En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir fenómenos como la variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha sea conectada a una red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más información, consulte con su empresa distribuidora de energía eléctrica • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito con agua. • Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo. • No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable. • No introduzca la plancha o el depósito de vapor en agua o en cualquier otro líquido. • No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.). Llenar de agua el depósito Regulación de la temperatura Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. Ajuste la temperatura mediante el giro del selector de temperatura, alineándolo con el indicador: ● ●● ●●● max Sintéticos Seda - lana Algodón Lino El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez que la plancha está caliente, se puede planchar también durante las fases de calentamiento de la misma. Antes de usar la plancha por vez primera 2 Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua de la red y coloque el regulador de temperatura en la posición “max” Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en posición “2” y accionando repetidas veces el botón . Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor. Preparación para el planchado Planchado sin vapor 13 Tips om het energiegebruik te verminderen Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om het energiegebruik te minimaliseren: • Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in deze handleiding. • Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een wasdroger gebruikt, benut dan het programma ¨strijkdroog ¨ • Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In horizontale positie met ingestelde stoomregelaar, produceert het onnodig stoom. 3 Colocar el regulador de vapor en la posición “0”. Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet-contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zich het beste kan ontdoen van verouderde apparaten. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektro­nische apparatuur. De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Problemen zelf oplossen 4 Solamente con el regulador de temperatura en las zonas marcadas con el símbolo de vapor. Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor durante máximo 2 segundos. Extra vapor Para facilitar el planchado de prendas fuertemente arrugadas o tejidos muy gruesos se puede incrementar brevemente el caudal de vapor. Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor durante máximo 2 segundos. Golpe de vapor 5 Coloque el regulador de temperatura en el máx. El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg Vapor vertical 6 No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el vapor a personas o animales. El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg. Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones. Spray 7 No use el spray sobre sedas. Almacenaje 8 Vacíe el depósito de agua. Coloque el regulador de vapor en la posición “0”. Guarde la plancha en posición vertical. Limpieza Sistema de descalcificación múltiple 10 Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los sistemas antical “antiCalc” (componentes 1 + 2 + 3) 1. self-clean Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo. 2. calc‘nClean La función “calc‘nClean” ayuda a eliminar partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas aproximadamente. 1. Coloque el selector de temperatura en la posición “max” y conecte la plancha. 2. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario, desenchufe la plancha. 3. Sujete la plancha sobre un fregadero. Extraiga el regulador de vapor girándolo a la posición “calc” mientras lo presiona. 4. Vierta lentamente agua (aproximadamente 300 ml.) en el agujero del regulador de vapor. 5. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha deje de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor en orden inverso, alineando la posición “calc” con el indicador de la carcasa, presionándolo y girándolo hasta la posición “0” 6. Conecte la plancha. Caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua. Consejo: Si el regulador de vapor está sucio, elimine los sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare con agua limpia. 3. anti-calc El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la acumulación de cal que se produce durante el planchado con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad el proceso natural de acumulación de cal. Función autodesconexión “secure” 11 (Según modelo) La función autodesconexión “secure” apaga la plancha cuando la deja desatendida, aumentándose así la seguridad y ahorrando energía. 1. Enchufe la plancha. 2. Calentamiento inicial: Al conectar la plancha, esta función permanecerá inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha alcance la temperatura seleccionada. 3. El circuito de seguridad desconecta la plancha automáticamente y el indicador luminoso se enciende intermitentemente en los siguientes casos: a A los 30 segundos sin movimiento con la plancha apoyada sobre la suela o volcada sobre un lado. b A los 8 minutos sin movimiento con la plancha apoyada sobre su talón. 4. Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente. Sistema antigoteo 12 (Según modelo) Este sistema impide la salida de agua por la suela si la temperatura de esta es demasiado baja. Orificio de llenado amplio con tapa 13 (Según modelo) Retire todos los protectores de la plancha. Planchado con vapor (afhankelijk van het model) 1 Colocar el regulador del vapor en la posición “0” y extraer el enchufe de la toma de corriente! Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños en el aparato. Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares. Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo. Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2. Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max” 2. En el caso de que restos de tejido sintético queden adheridos a la suela debido a que se ha seleccionado una temperatura excesiva, frote la suela inmediatamente con un paño de algodón grueso y húmedo doblado varias veces. 3. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni productos químicos para limpiar la suela. 9 EE¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras! Consejos para el ahorro de energía La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor. Para reducir el consumo, siga los siguientes consejos : • Regule la salida de vapor de acuerdo con la temperatura de planchado selecccionada, siguiendo las instrucciones de este manual. • Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de la plancha. El vapor será generado principalmente por las prendas en lugar de por la plancha. Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione un programa adecuado para el secado con posterior planchado. • Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en posición vertical apoyada sobre su talón. Dejarla en posición horizontal con el regulador de vapor abierto conduce a la producción innecesaria de vapor y a su pérdida. Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias. Solicite información a su ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos obsoletos. Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva europea 2012/19/ UE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Instruções gerais de segurança • Não deixe o ferro de engomar sozinho enquanto estiver ligado à electricidade. • Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com água, ou antes de tirar a água restante após a utilização. • O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável. • Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superfície estável. • Não utilize o ferro de engomar se tiver caído, mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água. Deverá ser revisto por um serviço de assistência técnica autorizado antes de utilizá-lo de novo. • Com vista a evitar situações perigosas, qualquer intervenção ou reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo a substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser efectuada por pessoas qualificadas de um Centro de serviço técnico autorizado. • Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As crianças não devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. • Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer. • Este aparelho foi concebido apenas para utilização doméstica, até 2000 m acima do nível do mar. Avisos importantes • Antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligado a uma tomada com ligação terra. Se utilizar uma extensão,assegure-se de que dispõe de uma tomada de 16 A bipolar com ligação à terra. • Se se fundir o fusível de segurança, o aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o funcionamento normal, leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Para evitar que, em circunstâncias desfavoráveis da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos como variação da tensão e o oscilações da iluminação, é recomendável que o ferro a vapor seja desconectado da rede com uma impedância máxima de 0.27 Ω. Para mais informações, consulte a empresa distribuidora de energia eléctrica. • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito com água. • Desligue o aparelho da rede de abastecimento electrico imediato se houver algum fallo, e sempre depois de cada uso. • Não desligue o aparelho da tomada puxando o cabo. • Não introduza ferro de engomar ou o depósito de vapor em água ou em qualquer outro líquido. • Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, geada, etc.). Encher o reservatório de água 1 Coloque o regulador de vapor na posição “0” e desligue o ferro da rede eléctrica! Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como perfume, irão danificar o aparelho. Todos os danos provocados pela utilização de um dos produtos acima mencionados irão anular a garantia. Não utilize água de condensação de máquinas de secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou equivalente. Este aparelho foi concebido para usar água da torneira. Para que a função de vapor continue a funcionar nas condições ideais, pode misturar água da torneira com água destilada 1:1. Se a água da torneira na sua área de residência for muito dura, misture-a com água destilada 1:2. Não encha o depósito para além da marca de nível “max” da água. Regulação de temperatura Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita uma peça de roupa, determine a temperatura correcta passando a ferro uma parte que não seja visível quando vestir ou usar a peça de roupa. Coloque o controlo de temperatura na posição correspondente, alinhando-o com o indicador de temperatura no ferro. ● ●● ●●● max Sintéticos Seda - lã Algodão Linho 2 Com o ferro desligado, encha o depósito com água da torneira e posicione o regulador de temperatura na posição “max” Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando o ferro tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto desliga-se) ligue o vapor colocando o regulador do vapor na posição “2” e pressionando o botã . Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez, não o faça na roupa, já que o dispensador de vapor poderá ter alguma sujidade. Preparação Passar a ferro sem vapor 3 Posicionar o regulador de vapor em “0”. Passar a ferro com vapor 4 Somente quando o regulador da temperatura estiver posicionado nas áreas com o símbolo de vapor. Obtenha um vapor extra pressionando o regulador de vapor durante um máximo de 2 segundos. Extra vapor Para um engomar mais fácil de roupa muito enrugada ou de materiais grossos, a quantidade de vapor pode ser momentaneamente aumentada. Obtenha um vapor extra pressionando o regulador de vapor durante um máximo de 2 segundos. Jacto de vapor 5 Coloque o regulador da temperatura na posição máxima O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5 segundos Vapor vertical 6 Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a ser usada! Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais! O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5 segundos Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos. Spray 7 Não utilize a função de spray em sedas. Desenchufe siempre la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. 1. Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar la suela de la plancha. Limpie el cuerpo del aparato y la suela con un paño húmedo, secándola a continuación. Armazenamento 8 Esvazie o depósito de água. Coloque o regulador do vapor na posição “0”. Guarde o ferro na posição vertical. Anomalías más comunes Sistema de descalcificação múltiplo 10 Dependendo do modelo, esta gama está equipada com o sistema de desincrustamento “antiCalc” (componente 1 + 2 + 3). 1. self-clean Sempre que prime o regulador de vapor, o sistema “self-clean” (limpeza automática) limpa os depósitos de calcário do mecanismo. 2. calc‘nClean A função “calc‘nClean” ajuda a eliminar as partículas de calcário da câmara de vapor. Utilize esta função a cada 2 semanas aproximadamente, se a água for demasiado calcária na sua área. 1. Coloque o selector de temperatura na posição “max” e ligue o ferro à tomada. 2. Depois do período necessário de aquecimento, desligue o ferro. 3. Segure o ferro sobre um lava-loiças e desmonte o regulador de vapor, rodando-o para a posição “calc” e, em seguida, retire cuidadosamente a mola disposta em volta da agulha. 4. Lentamente, deite água (aproximadamente 300 ml) no orifício do regulador de vapor. 5. Agite o ferro suavemente. A água a ferver e o vapor irão sair, transportando partículas de calcário ou sedimentos que possam aí estar acumuladas. Quando o ferro parar de pingar, volte a montar o regulador de vapor na ordem inversa ao alinhar “calc” a posição com o indicador, e coloque-o na posição “0”. 6. Ligue o ferro à tomada. Aqueça o ferro novamente até que a água restante tenha evaporado. Sugestão: Se a agulha do regulador de vapor estiver suja, remova quaisquer depósitos da ponta da agulha com vinagre e limpe com água limpa. 3. anti-calc O cartucho “anti-calc” foi concebido para reduzir a formação de partículas de calcário durante a passagem a ferro com vapor, ajudando assim a prolongar a vida útil do seu ferro de engomar. No entanto, o cartucho anti-calcário não pode remover todas as partículas que são produzidas naturalmente ao longo do tempo. 11 (dependendo do modelo) A função desligar automático “secure” desliga o ferro quando este não está a ser utilizado, aumentando, assim, a segurança e poupando energia. 1. Ligue o ferro à tomada. 2. Processo de aquecimento inicial: esta função estará inactiva durante os primeiros dois minutos, de modo a que o aparelho tenha tempo de atingir a temperatura programada. 3. O circuito de segurança desligará automaticamente o aparelho e o indicador luminoso começará a piscar nas seguintes situações: a Se o ferro não for movido durante 30 segundos, enquanto estiver apoiado na sua base ou na face lateral. b Se o ferro não for movido durante 8 minutos, enquanto estiver na posição vertical. 4. Para tornar a ligar o ferro, mova-o gentilmente. 12 (dependendo do modelo) Se a temperatura estiver regulada num nível muito baixo, a função de vapor é automaticamente desligada para evitar a formação de gotas de água. Grande orificio de enchimento com tapa 13 (dependendo do modelo) Conselhos para a economia de energia A maior quantidade de energia consumida por um ferro a vapor está destinada à produção de vapor. Para reduzir o consumo, siga os seguintes conselhos: • Regule a saída do vapor em relação à temperatura de passar a ferro seleccionada, seguindo as instruções deste manual. • Procure passar a ferro tecidos que ainda estão húmidos, reduzindo a saída de vapor do ferro. O vapor vai ser produzido principalmente pelos tecidos e não a través do ferro. Se utiliza uma máquina de secar roupa antes de passar a ferro, seleccione um programa ideal para secagem antes da operação de passagem a ferro. • Durante as pausas de passagem a ferro, coloque o ferro em posição vertical apoiado sobre a parte traseira do ferro. Deixar em posição horizontal com o regulador de vapor aberto conduz uma produção inútil e perdida de vapor. Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias-primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos obsoletos na sua zona. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/ UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Guia de solução de problemas Vermutliche Ursache Abhilfe Problème Cause probable Solution Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Problema Causa probable Solución Problema Causa provável Solução Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Temperaturregler auf sehr niedriger Position. 2. Keine Stromversorgung. 1. Auf höhere Position drehen. Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. 2. Pas d’alimentation secteur. 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée. 2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer à repasser dans une autre prise. Het strijkijzer wordt niet warm. 1. Temperatuurregelaar staat in een zeer lage stand. 2. Geen stroomtoevoer. 1. Zet op een hogere stand. 2. Controleer met een ander apparaat of steek het strijkijzer in een ander stopcontact.. La plancha no calienta. 1. Regulador de temperatura en posición muy baja. 2. No hay corriente de red. 1. Mueva a una posición más alta. O ferro não aquece. 1. Coloque numa temperatura mais alta. Die Kontroll-Lampe geht nicht an. 1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab. 2. Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Auf den nächsten Heizzyklus warten. Le voyant lumineux ne s’allume pas. 1. Le fer à repasser est en train de refroidir. 2. Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Attendez la fin du cycle de chauffe. Het controlelampje gaat niet aan. 1. Het strijkijzer koelt af. 2. Het strijkijzer wordt niet warm. 1. Wacht totdat de opwarmcyclus voltooid is. 2. Zie de vorige alinea. La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose. 2. La plancha no calienta. 1. Espere ciclo de calentamiento. 2. Vea apartado anterior. 1. O regulador de temperatura está posicionado num nível muito baixo. 2. Inexistência de corrente eléctrica. 1. O ferro está a arrefecer. 1. Temperatura muy alta. 1. Regule a temperatura más baja. 1. Espere até que o ciclo de aquecimento esteja completo. 2. Ver o ponto acima. Les vêtement ont tendance à coller. 1. Température très élevée. 1. Réglez le thermostat sur une température inférieure. La ropa tiende a pegarse. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. Sale agua con el vapor. 1. Regulador de temperatura muy bajo. 2. Regulador de vapor alto con temperatura baja. 1. Coloque el regulador de temperatura y espere a que el indicador luminoso se apague. 2. Coloque el regulador de vapor en posición más baja. No sale vapor. 1. Regulador de vapor en posición cerrado. 2. Obstruido el paso por cal 1. Mueva el regulador de vapor a la posición de vapor abierta. 2. Saque la aguja y límpiela, si esto no le ayuda contacte con el Servicio Técnico. No funciona el spray. 1. Mecanismo obstruido. 1. Consulte al Servicio Técnico. Sale agua de la base antes de enchufar la plancha. 1. El regulador de vapor no esta bien cerrado. 1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en la posición “0”. No olvide vaciar el depósito al terminar el planchado. 2. Siehe vorhergehender Abschnitt. 2. Voir paragraphe précédent. Kleidungsstücke bleiben 1. Zu hohe Temperatur. an der Bügelsohle kleben. 1. Temperaturregler niedriger stellen. Mit dem Dampf tritt auch Wasser aus. 1. Temperaturregler auf eine höhere Position drehen und warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht. 2. Dampfregler auf eine niedrigere Position drehen. De l’eau sort avec la vapeur. 1. Dampfregler auf eine offene Position drehen. 2. Nadel herausnehmen und säubern. Falls keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst. La vapeur ne sort pas. 1. Régulateur de vapeur en position fermée. 2. Mécanisme obstrué. 1. Réglez le régulateur de vapeur sur une position de vapeur ouverte. 2. Retirez la tige et nettoyez-la ; contactez le ser­vice technique si cela ne résout pas le problème. Le jet d’eau ne fonctionne pas. 1. Mécanisme obstrué. 1. Contactez le service technique. De l’eau sort de la semelle avant le branchement du fer à repasser. 1. Le régulateur de vapeur n’est pas bien fermé. 1. Veillez à placer le régulateur de vapeur sur la position “ 0 ”. N’oubliez pas de vider le réservoir lorsque vous avez fini de repasser. De la fumée sort lorsque le fer à repasser est branché pour la première fois. 1. Lubrification des mécanismes internes. 1. Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra dans peu de temps, après la première utilisation. 1. Temperaturregler auf sehr niedriger Position. 2. Dampfregler auf sehr hoher Position mit niedriger Temperatur. Es tritt kein Dampf aus. 1. Dampfregler auf geschlossener Position. 2. Mechanismus blockiert. Sprühfunktion arbeitet nicht. 1. Mechanismus blockiert. 1. Technischen Kundendienst kontaktieren. Wasser tropft durch die Bügelsohle, bevor das Bügeleisen eingesteckt ist. 1. Dampfregler ist nicht richtig geschlossen. 1. Dampfregler auf Position „0“ drehen. Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. Rauchentwicklung beim ersten Einstecken des Bügeleisens. 1. Feuchtigkeit bzw. Schmierfilm im Innern des Bügeleisens. 1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört nach kurzer Zeit bzw. nach der ersten Inbetriebnahme auf. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. 2. Régulateur de vapeur réglé sur une position très élevée avec une température basse. 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée et attendez que le voyant lumineux s’allume. 2. Réglez le régulateur de vapeur sur une position plus basse. Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. De kledingstukken blijven plakken.. 1. Zeer hoge temperatuur. 1. Zet de temperatuurregelaar op een lagere temperatuur. Naast stoom komt er ook water uit. 1. Temperatuurregelaar staat in een zeer lage stand. 2. Stoomregelaar staat in een zeer hoge stand met een lage temperatuur. 1. Zet de temperatuurregelaar op een hogere stand en wacht totdat het controlelampje uit gaat. 2. Zet de stoomregelaar op een lagere stand. Er komt geen stoom uit. 1. Stoomregelaar gesloten. 2. Verstopt mechanisme. 1. Zet de stoomregelaar open om te stomen. 2. Verwijder de naald en maak deze schoon. Neem als dit niet helpt contact op met de Technische Dienst. Sproeifunctie werkt niet. 1. Verstopt mechanisme. 1. Neem contact op met de Technische Dienst. Er komt water uit de zoolplaat voordat het strijkijzer is aangesloten. 1. De stoomregelaar is niet goed afgesloten. 1. Zet de stoomregelaar in posite "0". Vergeet niet het reservoir te legen als u klaar bent met strijken. Er komt rook uit het strijkijzer bij de eerste keer aansluiten. 1. Doorsmering van een aantal inwendige onderdelen. 1. Maak u geen zorgen. Dit verdwijnt snel, na het eerste gebruik. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. Sale humo al conectar 1. Engrase de algunas piezas la plancha por primera internas. vez. en Operating instructions 9 Problem 2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw. das Bügeleisen in eine andere Steckdose stecken. de Gebrauchsanleitung Desligue sempre o aparelho da corrente antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção do mesmo. 1. Se o ferro não estiver muito sujo, desligue-o da corrente e aguarde até a base arrefecer. Limpe o ferro e a respectiva base apenas com um pano húmido. 2. Se algum tecido sintético derreter porque a base do ferro está muito quente, desligue o controlo de vapor e remova imediatamente quaisquer resíduos com um pano de algodão húmido, dobrado várias vezes. 3. Para manter a base do ferro em bom estado, não dê pancadas com o ferro em objectos metálicos. Nunca limpe a base do ferro com esfregões de palha de aço ou produtos químicos. Sistema antigotas Remova todas as etiquetas ou coberturas de protecção da base do ferro. www.siemens-home.bsh-group.com EEAtenção! Risco de queimaduras! Desligar automático de segurança “secure“ A lâmpada de controlo fica iluminada durante o aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida a temperatura seleccionada. Depois do ferro ter aquecido, pode-se continuar a passar a ferro durante o novo aquecimento. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Limpeza TB26... 2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente. 1. No se alarme, en el primer uso, después de un breve tiempo, desaparecerá. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. A luz-piloto não liga. 2. O ferro não aquece. 2. Verifique com outro aparelho ou ligue o ferro numa outra tomada. As roupas tendem a colar. 1. Temperatura muito alta. 1. Posicione o regulador numa temperatura mais baixa. A água sai juntamente com o vapor. 1. O regulador de temperatura está posicionado num nível muito baixo. 2. O regulador do vapor está numa posição muito alta com uma temperatura baixa. 1. Gire o regulador de temperatura para uma posição mais alta e espere até que a luz-piloto se desligue. 2. Coloque o regulador de vapor numa posição mais baixa. Não sai vapor. 1. O regulador de vapor está colocado na posição de fechado. 2. Mecanismo obstruído. 1. Coloque o regulador de vapor numa posição de saída de vapor. 2. Remova a agulha e limpe-a, se tal não ajudar contacte o Serviço técnico. O spray não funciona. 1. Mecanismo obstruído. 1. Contacte o Serviço técnico. A água sai pela base do ferro antes de o conectar. 1. O regulador de vapor não está fechado correctamente. 1. Certifique-se que coloca o regulador de vapor na posição correcta. Não se esqueça de esvaziar o reservatório quando terminar de passar a ferro. Quando se liga o ferro pela primeira vez sai fumo. 1. Lubrificação das partes internas. 1. Não se preocupe. Tal deixará de acontecer num curto período de tempo, após a primeira utilização. Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. nl Gebruiksaanwijzing es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı pl Instrukcja obsługi ru Инструкция по эксплуатации ar ‫إرشادات التشغيل‬ Register your product online
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Siemens TB26300GB Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para