Pioneer DEH-2600UI Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Black plate (1,1)
Owners Manual
Mode demploi
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-X3600UI
DEH-2600UI
<QRD3200-A>1
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Black plate (2,1)
Thank you for purchasing this PIONEER
product
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is especially
important that you read and observe WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please
keep the manual in a safe and accessible place for
future reference.
If you want to dispose this product, do not
mix it with general household waste. There is
a separate collection system for used elec-
tronic products in accordance with legislation
that requires proper treatment, recovery and
recycling.
Private households in the member states of the
EU, in Switzerland and Norway may return their
used electronic products free of charge to desig-
nated collection facilities or to a retailer (if you
purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please con-
tact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment, re-
covery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated
for use in Western Europe, Asia, the Middle
East, Africa and Oceania. Use in other areas
may result in poor reception. The RDS (radio
data system) function only works in areas that
broadcast RDS signals for FM stations.
WARNING
! Do not attempt to install or service this
product by yourself. Installation or serv-
icing of this product by persons without
training and experience in electronic
equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock, injury or
other hazards.
! Do not attempt to operate the unit while driv-
ing. Make sure to pull off the road and park
your vehicle in a safe location before at-
tempting to use the controls on the device.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with
liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classi-
fied under the Safety of laser products, IEC
60825-1:2007.
If you experience problems
Should this unit fail to work properly, please con-
tact your dealer or nearest authorized PIONEER
Service Station.
Before you start
2
Section
Before you start
En
01
<QRD3200-A>2
Black plate (3,1)
Head unit
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (eject)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(list)
5 Disc loading slot
6 USB port
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(iPod control)
9
(back)/DIMMER (dimmer)
a c/d
b DISP
c 1/
to 6/
d AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
e Detach button
CAUTION
Use an optional Pioneer USB cable (CD-U50E)
to connect the USB storage device as any device
connected directly to the unit will protrude out
from the unit, which could be dangerous.
Display indication
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Main information section
! Tuner: band and frequency
! RDS: program service name, PTY infor-
mation and other literal information
! CD player, USB storage device and iPod:
elapsed playback time and text informa-
tion
2
Appears when a lower tier of folder or menu
exists.
3
(list)
4 Sub information section
5 LOC (local seek tuning)
6 TP (traffic program identification)
7 TA (traffic announcements)
8
(sound retriever)
9
(random/shuffle)
a
(repeat)
b
(iPod control)
This units iPod function is operated from
your iPod.
Set up menu
1 After installation of this unit, turn the
ignition switch to ON.
SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES.
# If you do not use the unit for 30 seconds, the set
up menu will not be displayed.
# If you prefer not to set up at this time, turn M.C.
to switch to NO.
3 Press M.C. to select.
4 Follow these steps to set the menu.
To proceed to the next menu option, you need to
confirm your selection.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a
compressed audio file even for information em-
bedded in English, Russian or Turkish.
! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor-
mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
ENG (English)РУС (Russian)TUR (Turk-
ish)
2 Press M.C. to confirm the selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour.
2 Press M.C. to select minute.
3 Turn M.C. to adjust minute.
4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Use FM STEP to set FM tuning step options (seek
step settings).
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
! The manual tuning step is fixed at 50 kHz.
! When AF and TA are turned off, the seek step
is fixed at 50 kHz even if set to 100.
5 To finish your settings, turn M.C. to select
YES.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO.
6 Press M.C. to select.
English
Using this unit
3
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>3
Black plate (4,1)
Notes
! You can set up the menu options from the
system menu and initial menu. For details
about the settings, refer to System menu on
page 9 and Initial menu on page 11.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Important
! Handle the front panel with care when re-
moving or attaching it.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight
and high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inte-
rior, remove any cables and devices attached
to the front panel before detaching it.
Removing the front panel
1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward (M) and then pull
it toward (N) you.
3 Always store the detached front panel in a pro-
tective case or bag.
Re-attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated.
Forcing the front panel into place may result in
damage to the front panel or head unit.
Turning the unit on
1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
RADIOCDUSB/iPodAPP (application)
AUX
! USB MTP displays while the MTP connection
is in use.
! Only for DEH-2600UI
When there is an iPod connected and a source
other than iPod is selected, you can switch to
iPod by pressing iPod.
Adjusting the volume
1 Turn M.C. to adjust the volume.
Note
When this units blue/white lead is connected to
the vehicles auto-antenna relay control termi-
nal, the vehicles antenna extends when this
units source is turned on. To retract the anten-
na, turn the source off.
Frequently used menu
operations
Returning to the previous display
Returning to the previous list (the folder one level
higher)
1 Press
/DIMMER.
Returning to the ordinary display
Canceling the main menu
1 Press BAND/
.
Returning to the ordinary display from the list
1 Press BAND/
.
Radio
Basic operations
Selecting a band
1 Press BAND/
until the desired band (FM1,
FM2,FM3 for FM or MW/LW) is displayed.
Switching preset stations
1 Press c or d.
! Select PCH (preset channel) under SEEK to
use this function.
Manual tuning (step by step)
1 Press c or d.
! Select MAN (manual tuning) under SEEK to
use this function.
Seeking
1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
While pressing and holding c or d, you can
skip stations. Seek tuning starts as soon as
you release c or d.
Notes
! For details about SEEK, refer to SEEK (left/
right key setting) on page 5.
! This units AF (alternative frequencies
search) function can be turned on and off.
AF should be off for normal tuning operation
(refer to AF (alternative frequencies search)
on page 5).
Storing and recalling stations
for each band
Using preset tuning buttons
1 To store: Press and hold down one of the
preset tuning buttons (1/
to 6/ ) until
the number stops flashing.
2 To recall: Press one of the preset tuning
buttons (1/
to 6/ ).
Using this unit
4
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>4
Black plate (5,1)
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! FREQUENCY (program service name or
frequency)
! BRDCST INFO (program service name/PTY
information)
! CLOCK (source name and clock)
Notes
! If the program service name cannot be ac-
quired in FREQUENCY, the broadcast fre-
quency is displayed instead. If the program
service name is detected, the program serv-
ice name will be displayed.
! Depending on the band, text information can
be changed.
! Text information items that can be changed
depend on the area.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program
type) information.
Searching for an RDS station by PTY information
1 Press
(list).
2 Turn M.C. to select a program type.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting
that type of program. When a station is found,
its program service name is displayed.
! To cancel the search, press M.C. again.
! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is
displayed for about two seconds and then
the tuner returns to the original station.
PTY list
For more details about PTY list, visit the follow-
ing site:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be
adjusted.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL
and SEEK are available.
FM SETTING (FM sound quality settings)
The sound quality level can be set to match the
broadcast signal conditions of the FM band sig-
nal.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! STANDARD This is the standard setting.
! HI-FI This is the setting to use to prioritize
the high quality of stereo sound.
! STABLE This is the setting to use to priori-
tize the low noise of monaural sound.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores
the six strongest stations in the order of their sig-
nal strength.
1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGIONAL (regional)
When AF is used, the regional function limits the
selection of stations to those broadcasting region-
al programs.
1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning allows you to tune in to only
those radio stations with sufficiently strong sig-
nals for good reception.
1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW: OFFLV1LV2
The highest level setting allows reception of
only the strongest stations, while lower levels
allow the reception of weaker stations.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys
of the unit.
Select MAN (manual tuning) to tune up or down
manually or select PCH (preset channel) to switch
between preset channels.
1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB
storage devices
MTP connection
MTP-compatible Android devices (running
Android OS 4.0 or higher) can be connected by
MTP connection using the USB source. To con-
nect an Android device, use the cable that came
with the device.
Notes
! This function is not compatible with MIX-
TRAX.
! This function is not compatible with WAV.
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW
1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW
1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover.
2 Plug in the USB storage device using a USB
cable.
Stopping playback of files on a USB storage de-
vice
1 You may disconnect the USB storage device at
any time.
Selecting a folder
1 Press 1/
or 2/ .
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
! When playing compressed audio, there is no
sound during fast forward or reverse.
Returning to root folder
1 Press and hold BAND/
.
English
Using this unit
5
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>5
Black plate (6,1)
Switching between compressed audio and CD-DA
1 Press BAND/
.
Switching between playback memory devices
You can switch between playback memory devices
on USB storage devices with more than one Mass
Storage Device-compatible memory device.
1 Press BAND/
.
! You can switch between up to 32 different
memory devices.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit
when not in use.
Operations using the MIXTRAX
button
Turning MIXTRAX on or off
Only for DEH-X3600UI
You can use this function when USB is selected as
the source.
You cannot use this function with USB MTP.
1 Press MIX to turn MIXTRAX on or off.
! For more details about MIXTRAX, refer to
About MIXTRAX on page 10.
! When MIXTRAX is in use, the sound retriever
function is disabled.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
CD-DA
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
CD-TEXT
! TRACK INFO (track title/track artist/disc
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! FILE INFO (file name/folder name)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
Selecting and playing files/
tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name
list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name
(or folder name).
Selecting a file or folder
1 Turn M.C.
Playing
1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the se-
lected folder
1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder
1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Repeat all tracks
! ONE Repeat the current track
! FLD Repeat the current folder
USB storage device
! ALL Repeat all files
! ONE Repeat the current file
! FLD Repeat the current folder
Playing tracks in random order
1 Press 5/
to turn random play on or off.
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
! To change songs during random play, press d
to switch to the next track. Pressing c restarts
playback of the current track from the begin-
ning of the song.
Pausing playback
1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
12OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
! Key operation is disabled when MIXTRAX is
on.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
Once selected, the function below can be ad-
justed.
! S.RTRV is not available when MIXTRAX is
turned on.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and
restores rich sound.
1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on page 6.
iPod
Basic operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB port cover.
2 Connect an iPod to USB input.
Playback is performed automatically.
Selecting a song (chapter)
1 Press c or d.
Selecting an album
1 Press 1/
or 2/ .
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
control mode is set to
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Disconnect headphones from the iPod be-
fore connecting it to this unit.
! The iPod will turn off about two minutes after
the ignition is switched off.
Using this unit
6
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>6
Black plate (7,1)
Operations using the MIXTRAX
button
Turning MIXTRAX on or off
Only for DEH-X3600UI
1 Press MIX to turn MIXTRAX on or off.
! For more details about MIXTRAX, refer to
About MIXTRAX on page 10.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
Browsing for a song
1 Press to switch to the top menu of list
search.
2 Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category
1 Turn M.C.
Playlistsartistsalbumssongspodcasts
genrescomposersaudiobooks
Playing
1 When a song is selected, press M.C.
Viewing a list of songs in the selected category
1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category
1 When a category is selected, press and hold
M.C.
Searching the list by alphabet
1 When a list for the selected category is dis-
played, press
to switch to alphabet search
mode.
! You also can switch to alphabet search
mode by turning M.C. twice.
2 Turn M.C. to select a letter.
3 Press M.C. to display the alphabetical list.
! To cancel searching, press
/DIMMER.
Notes
! You can play playlists created with the com-
puter application (MusicSphere). The appli-
cation will be available on our website.
! Playlists that you created with the computer
application (MusicSphere) are displayed in
abbreviated form.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
to cycle between the following:
! ONE Repeat the current song
! ALL Repeat all songs in the selected list
! When the control mode is set to CONTROL
iPod/CTRL iPod, the repeat play range will be
same as what is set for the connected iPod.
Selecting a random play range (shuffle)
1 Press 5/
to cycle between the following:
! SNG Play back songs in the selected list
in random order.
! ALB Play back songs from a randomly se-
lected album in order.
! OFF Not play back in random order.
Playing all songs in random order (shuffle all)
1 Press and hold 5/
to turn shuffle all on.
! To turn off shuffle all, select OFF in shuffle. For
details, refer to Selecting a random play range
(shuffle) on page 7.
Pausing playback
1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
12OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Playing songs related to the
currently playing song
You can play songs from the following lists.
Album list of the currently playing artist
Song list of the currently playing album
Album list of the currently playing genre
1 Press and hold
to switch to link play
mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to
select.
! ARTIST Plays an album by the artist cur-
rently playing.
! ALBUM Plays a song from the album cur-
rently being played.
! GENRE Plays an album from the genre cur-
rently being played.
The selected song/album will be played after the
currently playing song.
Notes
! The selected song/album may be canceled if
you use functions other than link search (e.g.
fast forward and reverse).
! Depending on the song selected to play, the
end of the currently playing song and the be-
ginning of the selected song/album may be
cut off.
Using this units iPod function
from your iPod
This units iPod function can be controlled by
using the connected iPod.
CONTROL iPod/CTRL iPod is not compatible
with the following iPod models.
! iPod nano 1st generation
! iPod with video
% Press BAND/
to switch the control
mode.
! CONTROL iPod/CTRL iPod This unitsiPod
function can be operated from the connected
iPod.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO This units
iPod function can be controlled by using this
unit.
Only for DEH-2600UI
You can also switch the control mode by press-
ing iPod.
Notes
! Switching the control mode to
CONTROL iPod/CTRL iPod pauses song
playback. Use the iPod to resume playback.
! The following operations are still accessible
from the unit even if the control mode is set
to CONTROL iPod/CTRL iPod.
Pausing
Fast forward/reverse
Selecting a song (chapter)
! The volume can only be adjusted from this
unit.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
English
Using this unit
7
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>7
Black plate (8,1)
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be
adjusted.
! AUDIO BOOK is not available when
CONTROL iPod/CTRL iPod is selected in the
control mode. For details, refer to Using this
units iPod function from your iPod on page 7.
AUDIO BOOK (audiobook speed)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER Playback at a speed faster than
normal
! NORMAL Playback at normal speed
! SLOWER Playback at a speed slower
than normal
S.RTRV (sound retriever)
1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on page 7.
Using connected device
applications
You can use this unit to perform streaming play-
back of and control tracks in iPhone applica-
tions or just for streaming playback.
Important
Use of third party apps may involve or require
the provision of personally identifiable infor-
mation, whether through the creation of a
user account or otherwise, and for certain ap-
plications, the provision of geolocation data.
ALL THIRD PARTY APPS ARE THE SOLE RE-
SPONSIBILITY OF THE PROVIDERS, INCLUD-
ING WITHOUT LIMITATION COLLECTION AND
SECURITY OF USER DATA AND PRIVACY
PRACTICES. BY ACCESSING THIRD PARTY
APPS, YOU AGREE TO REVIEW THE TERMS
OF SERVICE AND PRIVACY POLICIES OF THE
PROVIDERS. IF YOU DO NOT AGREE WITH
THE TERMS OR POLICIES OF ANY PROVIDER
OR DO NOT CONSENT TO THE USE OF GEO-
LOCATION DATA WHERE APPLICABLE, DO
NOT USE THAT THIRD PARTY APP.
Information for compatibility of
connected devices
The following is the detailed information regard-
ing the terminals required to use the application
for iPhone on this unit.
For iPhone users
! This function is compatible with iPhone and
iPod touch.
! The device has iOS 5.0 or higher.
Notes
! Please check our website for a list of sup-
ported iPhone applications for this unit.
! Pioneer is not liable for any issues that may
arise from incorrect or flawed app-based
content.
! The content and functionality of the sup-
ported applications are the responsibility of
the App providers.
Starting procedure for iPhone users
1 Connect an iPhone to USB input.
2 Switch the source to APP.
3 Start up the application on the iPhone
and initiate playback.
Basic operations
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Pausing playback
1 Press BAND/
to pause or resume.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! APP NAME (application name)
! ELAPSED TIME (playback time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be
adjusted.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
1 Press M.C. to select the desired setting.
12OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
Once selected, the following audio functions
can be adjusted.
! FADER is not available when SUB.W/SUB.W
is selected in SP-P/O MODE. For details, refer
to SP-P/O MODE (rear output and preout set-
ting) on page 11.
! SUB.W and SUB.W CTRL are not available
when REAR/REAR is selected in
SP-P/O MODE. For details, refer to
SP-P/O MODE (rear output and preout set-
ting) on page 11.
! SUB.W CTRL is not available when SUB.W is
selected in OFF. For details, refer to SUB.W
(subwoofer on/off setting) on page 9.
! SLA is not available when FM is selected as
the source.
FADER (fader adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the front/rear speaker bal-
ance.
BALANCE (balance adjustment)
Using this unit
8
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>8
Black plate (9,1)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the left/right speaker bal-
ance.
EQ SETTING (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the equalizer.
POWERFULNATURALVOCALCUS-
TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
The equalizer band and equalizer level can be
customized when CUSTOM1 or CUSTOM2 is
selected.
If selecting CUSTOM1 or CUSTOM2, complete
the procedures outlined below. If selecting
other options, press M.C. to return to the pre-
vious display.
! CUSTOM1 can be set separately for each
source. However, USB, iPod and APP are
all set to the same setting automatically.
! CUSTOM2 is a shared setting used in com-
mon for all sources.
3 Press M.C. to display the setting mode.
4 Press M.C. to cycle between the following:
Equalizer bandEqualizer level
5 Turn M.C. to select the desired setting.
Equalizer band: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ
Equalizer level: +6 to 6
LOUDNESS (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low-
frequency and high-frequency ranges at low vol-
ume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)LOW (low)MID (mid)HI (high)
SUB.W (subwoofer on/off setting)
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)REV (reverse phase)
OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
Only frequencies lower than those in the selected
range are outputted from the subwoofer.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequencyOutput levelSlope level
Rates that can be adjusted will flash.
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Output level: 24 to +6
Slope level: 12 24
BASS BOOST (bass boost)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select a desired level.
0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
HPF SETTING (high pass filter adjustment)
Use this function when wanting to listen only to
high-frequency sounds. Only frequencies higher
than the high-pass filter (HPF) cutoff are output
from the speakers.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequencySlope level
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Slope level: 12 24
SLA (source level adjustment)
This function prevents the volume from changing
too dramatically when the source switches.
! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! USB, iPod and APP are all set to the same set-
ting automatically.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to 4
System menu
Important
PW SAVE (power saving) is canceled if the ve-
hicle battery is disconnected and will need to be
turned back on once the battery is reconnected.
When PW SAVE (power saving) is off, depend-
ing on connection methods, the unit may con-
tinue to draw power from the battery if your
vehicles ignition doesnt have an ACC (acces-
sory) position.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to select the system menu
function.
Once selected, the following system menu func-
tions can be adjusted.
! INFO DISPLAY and BRIGHTNESS are not
available for DEH-2600UI.
! MUTE MODE is not available for DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a
compressed audio file even for information em-
bedded in English, Russian or Turkish.
! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor-
mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ENG (English)РУС (Russian)TUR (Turk-
ish)
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set.
HourMinute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
12H/24H (time notation)
1 Press M.C. to select the desired setting.
12H (12-hour clock)24H (24-hour clock)
INFO DISPLAY (sub information)
The type of text information displayed in the sub
information section can be toggled.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! The signal bar indicator displays for SPEANA
or LEVEL METER when the source is set to
RADIO.
AUTO PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different
station with the same programming, even during
preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
English
Using this unit
9
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>9
Black plate (10,1)
Activate this setting when using an auxiliar y de-
vice connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
DIMMER (dimmer)
1 Press M.C. to turn the dimmer on or off.
! You can also change the dimmer setting by
pressing and holding
/DIMMER.
BRIGHTNESS (brightness adjustment)
You can use this setting to adjust the display
brightness.
The range of settings available for BRIGHTNESS
will vary depending on whether DIMMER is on or
off. For details, refer to DIMMER (dimmer) on page
10.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
DIMMER on: 1 to 4
DIMMER off: 1 to 5
MUTE MODE (mute mode)
Sound from this system is automatically muted or
attenuated when a signal from equipment with a
mute function is received.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! MUTE Muting
! 20dB ATT Attenuation (20dB ATT has a
stronger effect than 10dB ATT)
! 10dB ATT Attenuation
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce
the consumption of battery power.
! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Selecting the illumination color
Only for DEH-X3600UI
Illumination function menu
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to
select.
3 Turn M.C. to select the illumination func-
tion.
Once selected, the following audio functions
can be adjusted.
KEY COLOUR (key section color setting)
You can select desired colors for the keys of this
unit.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the illumination color.
! Preset colors (ranging from WHITE to
BLUE)
! SCAN (cycle through a variety of colors au-
tomatically)
! CUSTOM (customized illumination color)
DISP COLOUR (display section color setting)
You can select the desired colors for the display of
this unit.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the illumination color.
! Preset colors (ranging from WHITE to
BLUE)
! SCAN (cycle through a variety of colors au-
tomatically)
! CUSTOM (customized illumination color)
BOTH COLOUR (key and display color setting)
You can select the desired colors for the keys and
display of this unit.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the illumination color.
! Preset colors (ranging from WHITE to
BLUE)
! SCAN (cycle through a variety of colors au-
tomatically)
ILLUMI FX (illumination effect mode)
In this mode, an illumination effect can be seen
on the display at certain times such as when the
ACC power is turned on/off or a CD is inserted/
ejected.
1 Press M.C. to turn ILLUMI FX on or off.
! The illumination effect will activate when the
ACC power is turned on/off regardless of
whether the ILLUMI FX setting is on or off.
Note
When CUSTOM is selected, the customized
color saved is selected.
Customizing the illumination color
You can create custom illumination colors for
both KEY COLOUR and DISP COLOUR.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to
select.
3 Turn M.C. to display KEY COLOUR or
DISP COLOUR. Press to select.
4 Press M.C. and hold until the customizing
illumination color setting appears in the dis-
play.
5 Press M.C. to select the primary color.
R (red)G (green)B (blue)
6 Turn M.C. to adjust the brightness level.
Adjustment range: 0 to 60
# You cannot select a level below 20 for all three of
R (red), G (green), and B (blue) at the same time.
# You can also perform the same operation on
other colors.
Note
You cannot create a custom illumination color
while SCAN is selected.
About MIXTRAX
Only for DEH-X3600UI
MIXTRAX technology is used to insert a variety
of sound effects in between songs, allowing you
to experience your music as a nonstop mix com-
plete with visual effects.
Notes
! Depending on the file/song, sound effects
may not be available.
! Turn MIXTRAX off if the visual effects it pro-
duces have adverse effects on driving. Refer
to Operations using the MIXTRAX button on
page 6.
MIXTRAX menu
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select MIXTRAX.
3 Turn M.C. to select the MIXTRAX func-
tion.
Once selected, the following MIXTRAX functions
can be adjusted. The function is enabled when
MIXTRAX is on.
SHORT PLAYBCK (short playback mode)
You can select the length of the playback time.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
1.0 MIN (1.0 minute)1.5 MIN (1.5 minutes)
2.0 MIN (2.0 minutes)2.5 MIN (2.5 minutes)
3.0 MIN (3.0 minutes)OFF (off)
FLASH AREA (flash area)
Using this unit
10
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>10
Black plate (11,1)
You can select areas for flashing colors.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
KEY/DISPLAY (key and display)KEY (key)
OFF (off)
! When OFF is selected, the color set under IL-
LUMI is used as the display color.
FLASH PATTERN (flash pattern)
The flashing color and MIXTRAX special effects
display change with changes in the sound and
bass levels.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! SOUND LEVEL 1 to SOUND LEVEL 6 The
flash pattern changes according to the
sound level. Select a desired mode.
! LOW PASS 1 to LOW PASS 6 The flash
pattern changes according to the bass
level. Select a desired mode.
! RANDOM 1 The flash pattern changes
randomly according to the sound level
mode and low pass mode.
! RANDOM 2 The flash pattern changes
randomly according to the sound level
mode.
! RANDOM 3 The flash pattern changes
randomly according to the low pass mode.
DISPLAY FX (display effect)
The MIXTRAX special effects display can be turned
on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (MIXTRAX special effects display)OFF
(normal display)
CUT IN FX (manual cut-in effect)
You can turn on or off the MIXTRAX sound effects
while manually changing tracks.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (on)OFF (off)
Initial menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit
turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main
menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option
and press to select INITIAL.
4 Turn M.C. to select the initial menu func-
tion.
Once selected, the following initial menu func-
tions can be adjusted.
FM STEP (FM tuning step)
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
SP-P/O MODE (rear output and preout setting)
The rear speaker leads output and the RCA output
of this unit can be used to connect a full-range
speaker or subwoofer. Select a suitable option for
your connection.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! REAR/SUB.W Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speak-
er leads output and there is a subwoofer
connected to the RCA output.
! SUB.W/SUB.W Select when there is a
subwoofer connected directly to the rear
speaker leads output without any auxiliary
amp and there is a subwoofer connected
to the RCA output.
! REAR/REAR Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speak-
er leads output and the RCA output.
If there is a full-range speaker connected to
the rear speaker leads output and the RCA
output is not used, you may select either
REAR/SUB.W or REAR/REAR.
System menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit
turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main
menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option
and press to select SYSTEM.
4 Turn M.C. to select the system menu
function.
For details, refer to System menu on page 9.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX
input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the
source.
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary set-
ting is turned on. For more details, refer to AUX
(auxiliary input) on page 9.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! Source name
! Source name and clock
If an unwanted display appears
Turn off the unwanted display using the proce-
dures listed below.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to display DEMO OFF and press
to select.
4 Turn M.C. to switch to YES.
5 Press M.C. to select.
Mute function
Only for DEH-X3600UI
This function is enabled when there is a device
equipped with a mute function connected to
this unit.
Sound is muted automatically if you make or re-
ceive a phone call with a device equipped with a
mute function.
Note
Phone source displays when you receive a call.
English
Using this unit
11
Section
Using this unit
En
02
<QRD3200-A>11
Black plate (12,1)
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition
switch, failure to connect the red cable to the
terminal that detects operation of the ignition
key may result in battery drain.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring
that comes into contact with metal parts to
protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with
other devices. The current capacity of the
cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an ex-
ternal power amp or the vehicles auto-anten-
na relay control terminal (max. 300 mA
12 V DC). If the vehicle is equipped with a
glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal
of the auto antenna. Doing so may result in
battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
This unit
5 67
3
4
1
2
1 Power cord input
2 AUX2 input jack (3.5 mm stereo jack) (DEH-
X3600UI only)
A dedicated input jack designed exclusively
for use with devices equipped with a mute
function.
3 Rear output or subwoofer output
4 Front output
5 Antenna input
6 Fuse (10 A)
7 Wired remote input
Hard-wired remote control adapter can be
connected (sold separately).
Power cord
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 To power cord input
2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this
case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply termi-
nal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition
switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif-
fer depending on the type of vehicle. Connect
9 and b when Pin 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle, never con-
nect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control termi-
nal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function,
wire this lead to the Audio Mute lead on that
equipment. If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left *
Gray: Front right +
Gray/black: Front right *
Green: Rear left + or subwoofer +
Green/black: Rear left * or subwoofer *
Violet: Rear right + or subwoofer +
Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to con-
nect to both connectors.
Notes
! Change the initial menu of this unit. Refer to
SP-P/O MODE (rear output and preout set-
ting) on page 11.
The subwoofer output of this unit is monau-
ral.
! When using a subwoofer of 70 W (2 W), be
sure to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not
connect anything to the green and green/
black leads.
Installation
12
Section
Installation
En
03
<QRD3200-A>12
Black plate (13,1)
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the op-
tional amplifier.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately)
3 Connect with RCA cables (sold separately)
4 To Front output
5 Front speaker
6 To Rear output or subwoofer output
7 Rear speaker or subwoofer
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the
vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you
leave ample space behind the rear panel and
wrap any loose cables so they are not block-
ing the vents.
5cmcm
Leave ample
space
5 cm
5 cm
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either
front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when instal-
ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash-
board.
For installation in shallow spaces, use the sup-
plied mounting sleeve. If there is enough space,
use the mounting sleeve that came with the ve-
hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°) into
place.
1
2
1 Dashboard
2 Mounting sleeve
# Make sure that the unit is installed securely in
place. An unstable installation may cause skipping
or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the side
of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
3
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm)
2 Mounting bracket
3 Dashboard or console
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring
2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front
panel
You can remove the front panel to protect your
unit from theft.
For details, refer to Removing the front panel and
Re-attaching the front panel on page 4.
English
Installation
13
Section
Installation
En
03
<QRD3200-A>13
Black plate (14,1)
Troubleshooting
Symptoms are written in bold and causes in reg-
ular, non-indented text. Regular, indented text is
used to indicate actions to be taken.
The display automatically returns to the ordinary
display.
You did not perform any operation within about 30
seconds.
Perform operation again.
The repeat play range changes unexpectedly.
Depending on the repeat play range, the selected
range may change when another folder or track is
being selected or during fast forwarding/reversing.
Select the repeat play range again.
A subfolder is not played back.
Subfolders cannot be played when FLD (folder re-
peat) is selected.
Select another repeat play range.
NO XXXX appears when a display is changed
(NO TITLE, for example).
There is no embedded text information.
Switch the display or play another track/file.
The unit is malfunctioning.
There is interference.
You are using a device, such as a cellular phone,
that may cause audible interference.
Move electrical devices that may be causing the
interference away from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to note the error
message.
Symptoms are written in bold and causes in reg-
ular, non-indented text. Regular, indented text is
used to indicate actions to be taken.
Common
AMP ERROR
This unit fails to operate or the speaker connection is
incorrect; the protective circuit is activated.
Check the speaker connection. If the message
fails to disappear even after the engine is
switched off/on, contact your dealer or an
authorized Pioneer Service Station for
assistance.
CD player
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
The disc is dirty.
Clean the disc.
The disc is scratched.
Replace the disc.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
There is an electrical or mechanical error.
Turn the ignition switch OFF and back ON, or
switch to a different source, then back to the CD
player.
ERROR-15
The inserted disc is blank.
Replace the disc.
ERROR-23
Unsupported CD format.
Replace the disc.
FORMAT READ
Sometimes there is a delay between the start of play-
back and when you start to hear any sound.
Wait until the message disappears and you hear
sound.
NO AUDIO
The inserted disc does not contain any playable files.
Replace the disc.
SKIPPED
The inserted disc contains DRM protected files.
The protected files are skipped.
PROTECT
All the files on the inserted disc are embedded with
DRM.
Replace the disc.
USB storage device/iPod
FORMAT READ
Sometimes there is a delay between the start of play-
back and when you start to hear any sound.
Wait until the message disappears and you hear
sound.
NO AUDIO
There are no songs.
Transfer the audio files to the USB storage device
and connect.
The connected USB storage device has security en-
abled.
Follow the USB storage device instructions to
disable the security.
SKIPPED
The connected USB storage device contains DRM
protected files.
The protected files are skipped.
PROTECT
All the files on the connected USB storage device
are embedded with DRM.
Replace the USB storage device.
N/A USB
The connected USB device is not supported by this
unit.
! Connect a USB Mass Storage Class compliant
device.
! Disconnect your device and replace it with a
compatible USB storage device.
CHECK USB
The USB connector or USB cable has short-
circuited.
Check that the USB connector or USB cable is
not caught in something or damaged.
CHECK USB
The connected USB storage device consumes more
than maximum allowable current.
Disconnect the USB storage device and do not
use it. Turn the ignition switch to OFF, then to
ACC or ON and then connect only compliant
USB storage devices.
CHECK USB
The iPod operates correctly but does not charge.
Make sure the connection cable for the iPod has
not shorted out (e.g., not caught in metal
objects). After checking, turn the ignition switch
OFF and back ON, or disconnect the iPod and
reconnect.
ERROR-19
Communication failed.
Perform one of the following operations.
Turn the ignition switch OFF and back ON.
Disconnect the USB storage device.
Change to a different source.
Then, return to the USB source.
Additional information
14
Appendix
Additional information
En
<QRD3200-A>14
Black plate (15,1)
iPod failure.
Disconnect the cable from the iPod. Once the
iPods main menu is displayed, reconnect the
iPod and reset it.
ERROR-23
USB storage device was not formatted with FAT12,
FAT16 or FAT32.
USB storage device should be formatted with
FAT12, FAT16 or FAT32.
ERROR-16
The iPod firmware version is old.
Update the iPod version.
iPod failure.
Disconnect the cable from the iPod. Once the
iPods main menu is displayed, reconnect the
iPod and reset it.
STOP
There are no songs in the current list.
Select a list that contains songs.
NOT FOUND
No related songs.
Transfer songs to the iPod.
Apps
START UP APP
The application has not started running yet.
Follow the instructions that appear on the
screen.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following
two logos.
Use 12-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs.
The following types of discs cannot be used with
this unit:
! DualDiscs
! 8-cm discs: Attempts to use such discs with
an adaptor may cause the unit to malfunction.
! Oddly shaped discs
! Discs other than CDs
! Damaged discs, including discs that are
cracked, chipped or warped
! CD-R/RW discs that have not been finalized
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals
to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth out-
ward from the center.
Condensation may temporarily impair the players
performance. Let it rest for about one hour to ad-
just to a warmer temperature. Also, wipe any
damp discs off with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of
disc characteristics, disc format, recorded applica-
tion, playback environment, storage conditions,
and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
When using discs that can be printed on label sur-
faces, check the instructions and the warnings of
the discs. Depending on the discs, inserting and
ejecting may not be possible. Using such discs
may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or
other materials to the discs.
! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result
in damage to the equipment.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB stor-
age device.
Firmly secure the USB storage device when driv-
ing. Do not let the USB storage device fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the follow-
ing problems may occur.
! Operations may vary.
! The storage device may not be recognized.
! Files may not be played back properly.
! The device may cause audible interference
when you are listening to the radio.
iPod
Do not leave the iPod in places with high tempera-
tures.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the
iPod fall onto the floor, where it may become
jammed under the brake or accelerator pedal.
About iPod settings
! When an iPod is connected, this unit changes
the EQ (equalizer) setting of the iPod to off in
order to optimize the acoustics. When you dis-
connect the iPod, the EQ returns to the original
setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically
changed to All when the iPod is connected to
this unit.
Incompatible text saved on the iPod will not be dis-
played by the unit.
Compressed audio
compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to
384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream with video: Not com-
patible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
English
Additional information
15
Appendix
Additional information
En
<QRD3200-A>15
Black plate (16,1)
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
! You cannot use this function with USB MTP.
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a
file name (including the file extension) or a folder
name.
Russian text to be displayed on this unit should be
encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to
Russian in the multi-language setting
This unit may not work properly depending on the
application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback
of audio files embedded with image data or audio
files stored on a USB storage device that has nu-
merous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac-
tical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections be-
tween the songs from the original recording, com-
pressed audio discs play with a short pause
between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac-
tical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compati-
ble
Partitioned USB storage device: Only the first par-
tition can be played.
There may be a slight delay when starting play-
back of audio files on a USB storage device with
numerous folder hierarchies.
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes
no responsibility for any loss of data on
media players, smart phones, or other devi-
ces while using this product.
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high tempera-
tures.
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod mod-
els. Supported iPod software versions are shown
below. Older versions may not be supported.
Made for
! iPod touch (5th generation)
! iPod touch (4th generation)
! iPod touch (3rd generation)
! iPod touch (2nd generation)
! iPod touch (1st generation)
! iPod classic
! iPod with video
! iPod nano (7th generation)
! iPod nano (6th generation)
! iPod nano (5th generation)
! iPod nano (4th generation)
! iPod nano (3rd generation)
! iPod nano (2nd generation)
! iPod nano (1st generation)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
Depending on the generation or version of the
iPod, some functions may not be available.
Operations may vary depending on the software
version of iPod.
Users of iPod with the Lightning Connector should
use the Lightning to USB Cable (supplied with
iPod).
Users of iPod with the Dock Connector should use
CD-IU51. For details, consult your dealer.
About the file/format compatibility, refer to the
iPod manuals.
Audiobook, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost
on the iPod, even if that data is lost while this
unit is used.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and
specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
01
02
03
04
05
: Folder
: Compressed
audio file
01 to 05: Folder
number
1 to 6: Playback
sequence
Disc
Folder selection sequence or other operation
may differ depending on the encoding or writing
software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded se-
quence in the USB storage device.
To specify the playback sequence, the following
method is recommended.
1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g.,
001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
Additional information
16
Appendix
Additional information
En
<QRD3200-A>16
Black plate (17,1)
3 Save the folder containing files on the USB
storage device.
However, depending on the system environment,
you may not be able to specify the playback se-
quence.
For USB portable audio players, the sequence is
different and depends on the player.
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
MP3
Supply of this product only conveys a license for
private, non-commercial use and does not con-
vey a license nor imply any right to use this prod-
uct in any commercial (i.e. revenue-generating)
real time broadcasting (terrestrial, satellite,
cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other
networks or in other electronic content distribu-
tion systems, such as pay-audio or audio-on-de-
mand applications. An independent license for
such use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark
or trademark of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
Made for iPod and Made for iPhone mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod or iPhone, respec-
tively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is
not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this ac-
cessory with iPod or iPhone may affect wireless
performance.
Androidä
Android is a trademark of Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX is a trademark of the PIONEER
CORPORATION.
English
Additional information
17
Appendix
Additional information
En
<QRD3200-A>17
Black plate (18,1)
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ............ Negative type
Maximum current consumption
................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ............................ 178mm × 50mm × 165mm
Nose ................................ 188 mm × 58mm × 15mm
D
Chassis ............................ 178mm × 50mm × 165mm
Nose ................................ 170 mm × 46mm × 15mm
(DEH-X3600UI)
Nose ................................ 170 mm × 46mm × 16mm
(DEH-2600UI)
Weight ............................. 1 kg
Audio
Maximum power output ... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (for subwoofer)
Continuous power output
................................... 22W × 4 (50Hz to 15000 Hz,
5 % THD, 4 W load, both chan-
nels driven)
Load impedance .............. 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
................................... 2.0V
Loudness contour ............ +10dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
Equalizer (5-Band Graphic Equalizer):
Frequency ........................ 80Hz/250 Hz/800 Hz/2.5 kHz/
8 kHz
Equalization range ........... ±12 dB (2 dB step)
Subwoofer (mono):
Frequency ........................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Slope ............................... 12 dB/oct, 24 dB/oct
Gain ................................ +6dB to 24 dB
Phase .............................. Normal/Reverse
CD player
System ............................ Compact disc audio system
Usable discs .................... Compact disc
Signal-to-noise ra tio ......... 94dB (1 kHz) (IEC-A network)
Number of channels ........ 2 (stereo)
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
(Non-compressed)
USB
USB standard specification
................................... USB 2.0 full speed
Maximum current supply
................................... 1 A
USB Class ....................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
(Non-compressed)
FM tuner
Frequency range .............. 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ............. 9dBf (0.8 µV/75 W, mono, S/N:
30 dB)
Signal-to-noise ra tio ......... 72dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range .............. 531 kHz to 1 602 kHz
Usable sensitivity ............. 25µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ra tio ......... 62dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range .............. 153 kHz to 281kHz
Usable sensitivity ............. 28µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ra tio ......... 62dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
Additional information
18
Appendix
En
<QRD3200-A>18
Black plate (19,1)
English
19En
<QRD3200-A>19
Black plate (20,1)
Nous vous remercions davoir acheté cet ap-
pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien
ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Il
est particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode demploi. Conservez-le
dans un endroit sûr et facilement accessible pour
toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, trai-
tés et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en
Norvège, les foyers domestiques peuvent rap-
porter leurs produits électroniques usagés gra-
tuitement à des points de collecte spécifiés ou à
un revendeur (sous réserve dachat dun produit
similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit
que vous mettez au rebut est soumis au proces-
sus de traitement, de récupération et de recy-
clage nécessaire et éviterez ainsi les effets
négatifs potentiels sur lenvironnement et la
santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans dautres régions peut
se traduire par une réception de mauvaise qua-
lité. La fonction RDS (radio data system) nest
opérationnelle que dans les régions des si-
gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
ATTENTION
! Nessayez pas dinstaller cet appareil ou
den faire lentretien vous-même. Linstal-
lation ou lentretien de cet appareil par
des personnes sans formation et sans ex-
périence en équipement électronique et
en accessoires automobiles peut être
dangereux et vous exposer à des risques
délectrocution ou à dautres dangers.
! Nessayez pas de démonter ou de modifier
cet appareil. Veillez à quitter la route et garer
votre véhicule en lieu sûr avant dessayer du-
tiliser les commandes de lappareil.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Tout contact avec des li-
quides pourrait également provoquer des
dommages, de la fumée et une surchauffe
de lappareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Évitez tout contact avec lhumidité.
PRÉCAUTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1,
classé selon larticle IEC 60825-1:2007 relatif à
la Sécurité des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
Si vous rencontrez des
problèmes
En cas danomalie, veuillez contacter votre re-
vendeur ou le centre dentretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Avant de commencer
20
Section
Avant de commencer
Fr
01
<QRD3200-A>20
Black plate (21,1)
Appareil central
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (éjection)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(liste)
5 Fente de chargement des disques
6 Port USB
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(contrôle de liPod)
9
(retour)/DIMMER (atténuateur de lumi-
nosité)
a c/d
b DISP
c 1/
à 6/
d Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
e Touche de retrait de la face avant
PRÉCAUTION
Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-
U50E) pour connecter le périphérique de stoc-
kage USB, faute de quoi ce dernier, comme
nimporte quel périphérique relié directement à
lappareil, dépasserait de lappareil et pourrait
savérer dangereux.
Indications affichées
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Section dinformations principales
! Syntoniseur : gamme et fréquence
! RDS : nom du service de programme, in-
formations PTY et autres informations
textuelles
! Lecteur de CD, périphérique de stockage
USB et iPod : temps de lecture écoulé et
informations textuelles
2
Apparaît lorsquun niveau inférieur de dos-
sier ou de menu existe.
3
(liste)
4 Section dinformations secondaires
5
LOC (accord automatique sur une station lo-
cale)
6
TP (identification des programmes dinfor-
mations routières)
7 TA (bulletins dinformations routières)
8
(sound retriever)
9
(lecture aléatoire)
a
(répétition de la lecture)
b
(contrôle de liPod)
La fonction iPod de cet appareil est utilisée
à partir de votre iPod.
Menu de configuration
1 Après avoir installé lappareil, mettez le
contact dallumage sur ON.
SET UP saffiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES.
# Si vous nutilisez pas lappareil dans les 30 secon-
des environ, le menu de configuration ne saffichera
pas.
# Si vous préférez ne pas effectuer la configuration
pour linstant, tournez M.C. pour passer à NO.
3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
4 Procédez comme suit pour définir le
menu.
Pour passer à la prochaine option de menu,
vous devez confirmer votre sélection.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel-
les dun fichier audio compressé même si elles
sont incorporées en anglais, en russe ou en turc.
! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel-
les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
ENG (Anglais)РУС (Russe)TUR (Turc)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Tournez M.C. pour régler lheure.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes.
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM STEP (incrément daccord FM)
Utilisez FM STEP pour régler les options dincré-
ment daccord FM (recherchez les réglages de lin-
crément).
1 Tournez M.C. pour choisir lincrément daccord
FM.
100 (100 kHz) 50 (50 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT saffiche.
! Lincrément daccord manuel est défini sur
50 kHz.
! Quand les fonctions AF et TA sont toutes deux
désactivées, lincrément daccord est défini
sur 50 kHz même sil est réglé sur 100.
Français
Utilisation de cet appareil
21
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>21
Black plate (22,1)
5 Pour terminer la configuration, tournez
M.C. pour sélectionner YES.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage,
tournez M.C. pour passer à NO.
6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
à partir du menu système et du menu initial.
Pour des détails sur les réglages, reportez-
vous à la page 28, Menu système et la page
30, Menu initial.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Manipulez la face avant avec précaution
lorsque vous lenlevez ou la remontez.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du so-
leil.
! Pour éviter dendommager le périphérique
ou lintérieur du véhicule, retirez tous les câ-
bles et périphériques connectés à la face
avant, avant denlever cette dernière.
Retrait de la face avant
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis
tirez-la vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant retirée dans
un boîtier ou un sac de protection.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-
quàcequelle soit bien en place.
Forcer la face avant en position risque de len-
dommager ou dendommager lappareil cen-
tral.
Mise en service de lappareil
1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
lappareil.
Mise hors service de lappareil
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusquàce
que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles :
RADIOCDUSB/iPodAPP (application)
AUX
! USB MTP apparaît lorsque la connexion MTP
est en cours dutilisation.
! Seulement pour DEH-2600UI
Lorsquun iPod est connecté et quune source
autre que iPod est sélectionnée, vous pouvez
basculer sur iPod en appuyant sur iPod.
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne moto-
risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la
source est mise en service. Pour rétracter lan-
tenne, mettez la source hors service.
Opérations de menu
fréquemment utilisées
Retour à laffichage précédent
Retour à la liste précédente (le dossier de niveau
immédiatement supérieur)
1 Appuyez sur
/DIMMER.
Retour à laffichage ordinaire
Annulation du menu principal
1 Appuyez sur BAND/
.
Retour à laffichage ordinaire à partir de la liste
1 Appuyez sur BAND/
.
Radio
Opérations de base
Sélection dune gamme
1 Appuyez sur BAND/
jusquà ce que la
gamme désirée (FM1, FM2, FM3 en FM ou
MW/LW (PO/GO)) saffiche.
Changement de fréquence en mémoire
1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez PCH (canal présélectionné) sous
SEEK pour utiliser cette fonction.
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez MAN (accord manuel) sous
SEEK pour utiliser cette fonction.
Recherche
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,
puis relâchez.
Vous pouvez annuler laccord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Lorsque vous appuyez de manière prolongée
sur c ou d, vous pouvez sauter des stations.
Laccord automatique démarre dès que vous
relâchez c ou d.
Remarques
! Pour des détails sur SEEK, reportez-vous à la
page 23, SEEK (réglage de la touche droite/
gauche).
! La fonction AF (recherche des autres fré-
quences possibles) de cet appareil peut être
mise en service ou hors service. La fonction
AF doit être hors service pendant une opéra-
tion daccord normal (reportez-vous à la
page 23, AF (recherche des autres fréquences
possibles)).
Utilisation de cet appareil
22
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>22
Black plate (23,1)
Enregistrement et rappel des
stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Pour la mise en mémoire : Appuyez de
façon prolongée sur lune des touches de
présélection (1/
à6/ ) jusquà ce que le
numéro cesse de clignoter.
2 Pour le rappel : Appuyez sur une des tou-
ches de présélection (1/
à6/ ).
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! FREQUENCY (nom du service de pro-
gramme ou fréquence)
! BRDCST INFO (nom du service de pro-
gramme/informations PTY)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
Remarques
! Si le nom du service de programme ne peut
pas être acquis dans FREQUENCY, la fré-
quence démission saffiche alors. Si le nom
du service de programme est détecté, celui-
ci saffiche.
! En fonction de la gamme sélectionnée, les
informations textuelles peuvent être différen-
tes.
! Les informations textuelles pouvant être mo-
difiées dépendent de la région.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à laide de
son code PTY (type de programme).
Recherche dune station RDS en utilisant le code
PTY
1 Appuyez sur
(liste).
2 Tournez M.C. pour sélectionner le type de pro-
gramme.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme
est affiché.
! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
donner la recherche.
! Le type de lémission captée peut différer
de celui indiqué par le code PTY transmis.
! Si aucune station ne diffuse démission du
type choisi, lindication NOT FOUND saffi-
che pendant environ deux secondes puis
le syntoniseur saccorde sur la fréquence
dorigine.
Liste des codes PTY
Pour plus de détails sur la liste PTY, visitez le site
suivant :
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes
peuvent être ajustées.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée,
seuls BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
FM SETTING (réglages de qualité sonore FM)
Le niveau de qualité sonore peut être réglé afin de
correspondre aux conditions du signal démission
de la gamme FM.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! STANDARD Il sagit du réglage standard.
! HI-FI Il sagit du réglage à utiliser pour
donner la priorité à la qualité supérieure du
son stéréo.
! STABLE Il sagit du réglage à utiliser pour
donner la priorité au faible bruit du son
monaural.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures sta-
tions) mémorise automatiquement les six stations
les plus fortes dans lordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur M.C.
REGIONAL (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re-
cherche des stations régionales limite la sélection
aux stations qui diffusent des programmes régio-
naux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en service
ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station lo-
cale)
Laccord automatique sur une station locale ne
sintéresse quaux stations de radio dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
FM : OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW (PO/GO) : OFFLV1LV2
La valeur la plus élevée permet la réception
des seules stations très puissantes ; les autres
valeurs autorisent la réception de stations
moins puissantes.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service lattente dun bulletin dinforma-
tions routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception dun bulletin
dinformations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin dinformations) en service ou
hors service.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches
droite et gauche de lappareil.
Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer
un accord de fréquence manuellement ou sélec-
tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan-
ger de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
Français
Utilisation de cet appareil
23
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>23
Black plate (24,1)
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage USB
Connexion MTP
Il est possible de connecter des périphériques
Android compatibles MTP (utilisant le système
dexploitation Android 4.0 ou version supérieure)
via une connexion MTP à laide de la source
USB. Pour connecter un périphérique Android,
utilisez le câble fourni avec lappareil.
Remarques
! Cette fonction nest pas compatible avec
MIXTRAX.
! Cette fonction nest pas compatible avec
WAV.
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, létiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection dun CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique
de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB.
2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique
de stockage USB
1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment.
Sélection dun dossier
1 Appuyez sur 1/
ou 2/ .
Sélection dune plage
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
! Lors de la lecture dun disque daudio
compressé, aucun son nest émis pendant la-
vance ou le retour rapide.
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur BAND/
de façon prolongée.
Commutation entre les modes audio compressé
et CD-DA
1 Appuyez sur BAND/
.
Changement de périphérique de mémoire de lec-
ture
Vous pouvez basculer entre les périphériques de
mémoire sur les périphériques de stockage USB
ayant plus dun périphérique de mémoire compa-
tible avec la norme Mass Storage Class pour ef-
fectuer la lecture.
1 Appuyez sur BAND/
.
! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB
de lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
Opérations à laide de la touche
MIXTRAX
Mise en service ou hors service de MITRAX
Seulement pour DEH-X3600UI
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque USB
est sélectionné comme source.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec
USB MTP.
1 Appuyez sur MIX pour mettre MIXTRAX en ser-
vice ou hors service.
! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-
vous à la page 30, À propos de MIXTRAX.
! Lors de lutilisation de MIXTRAX, la fonction
de correction du son est désactivée.
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
CD-DA
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titre de la plage/interprète
de la plage/titre du disque)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! FILE INFO (nom du fichier/nom du dossier)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode
liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de
fichier (ou nom de dossier) souhaité.
Sélection dun fichier ou dun dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsquun fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture dune plage musicale dans le dossier sé-
lectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez de
manière prolongée sur M.C.
Opérations à laide de touches
spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
pour parcourir les options
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Répétition de toutes les plages
! ONE Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD Répétition du dossier en cours de
lecture
Périphérique de stockage USB
! ALL Répétition de tous les fichiers
! ONE Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur 5/
pour activer ou désactiver
la lecture aléatoire.
Les plages dune étendue de répétition sélec-
tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant une
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à
la plage suivante. Appuyez sur c pour redé-
marrer la lecture de la plage en cours au
début de la plage musicale.
Utilisation de cet appareil
24
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>24
Black plate (25,1)
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration
dun son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (hors service)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres-
sion élevés.
! Lutilisation des touches est désactivée lorsque
la fonction MIXTRAX est en service.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous
peut être ajustée.
! S.RTRV nest pas disponible lorsque la fonc-
tion MIXTRAX est en service.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et
restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
Pour les détails, reportez-vous à la page 25,
Amélioration de laudio compressé et restaura-
tion dun son riche (sound retriever (correcteur
de son compressé)).
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du port USB.
2 Connectez un iPod à lentrée USB.
La lecture seffectue automatiquement.
Sélection dune plage musicale (dun chapitre)
1 Appuyez sur c ou d.
Sélection dun album
1 Appuyez sur 1/
ou 2/ .
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Remarques
! LiPod ne peut pas être mis en service ou
hors service lorsque le mode de commande
est réglé sur
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de liPod avant de
le connecter à cet appareil.
! LiPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact dallumage est
coupé.
Opérations à laide de la touche
MIXTRAX
Mise en service ou hors service de MITRAX
Seulement pour DEH-X3600UI
1 Appuyez sur MIX pour mettre MIXTRAX en ser-
vice ou hors service.
! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-
vous à la page 30, À propos de MIXTRAX.
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
Recherche dune plage musicale
1 Appuyez sur pour passer au menu
principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une caté-
gorie/plage musicale.
Modification du nom dune plage musicale/caté-
gorie
1 Tournez M.C.
Listes de lectureinterprètesalbumspla-
ges musicalespodcastsgenrescomposi-
teurslivres audio
Lecture
1 Quand une plage musicale est sélectionnée,
appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des plages musicales dans
la catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Lecture dune plage musicale dans la catégorie
sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste
1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée
saffiche, appuyez sur
pour activer le mode
de recherche par ordre alphabétique.
! Vous pouvez également passer en mode
de recherche par ordre alphabétique en
tournant M.C. deux fois.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-
bétique.
! Pour annuler la recherche, appuyez sur
/DIMMER.
Remarques
! Vous pouvez lire les listes de lecture créées à
laide de lapplication de lordinateur
(MusicSphere). Lapplication sera disponible
sur notre site web.
! Les listes de lecture créées à laide de lappli-
cation de lordinateur (MusicSphere) sont af-
fichées sous forme abrégée.
Français
Utilisation de cet appareil
25
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>25
Black plate (26,1)
Opérations à laide de touches
spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
pour parcourir les options
disponibles :
! ONE Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
! Lorsque le mode de commande est défini sur
CONTROL iPod/CTRL iPod,létendue de répé-
tition de lecture reste identique à celle définie
pour liPod connecté.
Sélection dune plage de lecture aléatoire (shuffle)
1 Appuyez sur 5/
pour parcourir les options
disponibles :
! SNG Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sé-
lectionnée.
! ALB Lecture dans lordre de plages musi-
cales à partir dun album sélectionné au
hasard.
! OFF Pas de lecture dans un ordre aléa-
toire.
Lecture de toutes les plages musicales dans un
ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les pla-
ges)
1 Appuyez de façon prolongée sur 5/
pour
mettre en service la fonction de lecture aléa-
toire de toutes les plages.
! Pour mettre hors service la lecture aléatoire de
toutes les plages, sélectionnez OFF pour la lec-
ture aléatoire. Pour les détails, reportez-vous à
la page 26, Sélection dune plage de lecture
aléatoire (shuffle).
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration
dun son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (hors service)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres-
sion élevés.
Lecture de plages musicales
liées à la plage musicale en
cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les
listes suivantes.
Liste dalbums de linterprète en cours de lec-
ture
Liste de plages musicales de lalbum en cours
de lecture
Liste dalbums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur
pour
activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, ap-
puyez pour sélectionner.
! ARTIST Lit un album de linterprète en
cours de lecture.
! ALBUM Lit une plage musicale de lalbum
en cours de lecture.
! GENRE Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/lalbum sélectionné sera lu
après la lecture de la plage musicale en cours.
Remarques
! La plage musicale/lalbum sélectionné peut
être annulé si vous utilisez dautres fonctions
que la fonction de recherche de liaison (re-
tour rapide et avance rapide, par exemple).
! En fonction de la plage musicale sélection-
née pour la lecture, la fin de la plage en
cours de lecture et le début de la plage musi-
cale/de lalbum sélectionné peuvent être
tronqués.
Utilisation de la fonction iPod
de cet appareil sur votre iPod
La fonction iPod de cet appareil peut être contrô-
lée à laide de liPod connecté.
CONTROL iPod/CTRL iPod nest pas compatible
avec les modèles diPod suivants.
! iPod nano 1ère génération
! iPod avec vidéo
% Appuyez sur BAND/
pour changer le
mode de commande.
! CONTROL iPod/CTRL iPod La fonction
iPod de cet appareil peut être utilisée à partir
de liPod connecté.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO La fonc-
tion iPod de cet appareil peut être contrôlée à
laide de cet appareil.
Seulement pour DEH-2600UI
Vous pouvez également changer le mode de
commande en appuyant sur iPod.
Remarques
! Régler le mode de commande sur
CONTROL iPod/CTRL iPod met en pause la
lecture dune plage musicale. Utilisez liPod
pour reprendre la lecture.
! Les opérations suivantes sont toujours ac-
cessibles à partir de lappareil même si le
mode de commande est réglé sur
CONTROL iPod/CTRL iPod.
Pause
Avance/retour rapide
Sélection dune plage musicale (dun chapi-
tre)
! Le volume ne peut être réglé quà partir de
cet appareil.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes
peuvent être ajustées.
! AUDIO BOOK nest pas disponible lorsque
CONTROL iPod/CTRL iPod est sélectionné
en mode de commande. Pour les détails, re-
portez-vous à la page 26, Utilisation de la fonc-
tion iPod de cet appareil sur votre iPod.
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER Lecture plus rapide que la vi-
tesse normale
! NORMAL Lecture à la vitesse normale
! SLOWER Lecture plus lente que la vitesse
normale
S.RTRV (sound retriever)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
Pour les détails, reportez-vous à la page 26,
Amélioration de laudio compressé et restaura-
tion dun son riche (sound retriever (correcteur
de son compressé)).
Utilisation de cet appareil
26
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>26
Black plate (27,1)
Utilisation des applications
de lappareil connecté
Vous pouvez utiliser cet appareil pour la lecture
en continu et le contrôle de plages dapplica-
tions iPhone ou simplement pour la lecture en
continu.
Important
Lutilisation dapplications tierces peut impli-
quer ou nécessiter la fourniture dinforma-
tions personnelles, que ce soit en créant un
compte dutilisateur ou une autre méthode
ainsi que, pour certaines applications, la four-
niture de données de géolocalisation.
TOUTES LES APPLICATIONS TIERCES RELÈ-
VENT DE LENTIÈRE RESPONSABILITÉ DES
FOURNISSEURS, NOTAMMENT MAIS SANS
SY LIMITER, LA COLLECTE ET LA PROTEC-
TION DES DONNÉES UTILISATEUR ET LES
BONNES PRATIQUES DE CONFIDENTIALITÉ.
EN ACCÉDANT À UNE APPLICATION TIERCE,
VOUS ACCEPTEZ DE PRENDRE CONNAIS-
SANCE DES CONDITIONS DE SERVICE ET
DES RÈGLES DE CONFIDENTIALITÉ DES
FOURNISSEURS. SI VOUS NACCEPTEZ PAS
LES CONDITIONS OU RÈGLES DUN FOUR-
NISSEUR OU SI VOUS NACCEPTEZ PAS LU-
TILISATION DES DONNÉES DE
GÉOLOCALISATION, LE CAS ÉCHÉANT, NU-
TILISEZ PAS CETTE APPLICATION TIERCE.
Informations relatives à la
compatibilité des appareils
connectés
Vous trouverez ci-dessous les informations dé-
taillées relatives aux bornes nécessaires pour
utiliser lapplication pour iPhone sur cet appa-
reil.
Pour les utilisateurs diPhone
! Cette fonction est compatible avec iPhone et
iPod touch.
! iOS 5.0 ou supérieure est installé sur lappa-
reil.
Remarques
! Veuillez consulter notre site Web pour obte-
nir la liste des applications iPhone prises en
charge pour cet appareil.
! Pioneer ne pourra être tenu responsable des
problèmes résultant dun contenu incorrect
ou reposant sur une mauvaise application.
! Le contenu et les fonctionnalités des applica-
tions prises en charge sont de la responsabi-
lité des fournisseurs de lapplication.
Procédure de démarrage des
utilisateurs dun iPhone
1 Connectez un iPhone à lentrée USB.
2 Basculez la source sur APP.
3 Démarrez lapplication sur liPhone et
lancez la lecture.
Opérations de base
Sélection dune plage
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur BAND/
pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! APP NAME (nom de lapplication)
! ELAPSED TIME (temps de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes
peuvent être ajustées.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
12OFF (hors service)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres-
sion élevés.
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion audio.
Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui-
vantes peuvent être ajustées.
! FADER nest pas disponible lorsque
SUB.W/SUB.W est sélectionné dans
SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous
à la page 31, SP-P/O MODE (réglage de la sor-
tie arrière et du préamp).
! SUB.W et SUB.W CTRL ne sont pas disponi-
bles lorsque REAR/REAR est sélectionné
dans SP-P/O MODE. Pour les détails, repor-
tez-vous à la page 31, SP-P/O MODE (réglage
de la sortie arrière et du préamp).
! SUB.W CTRL nest pas disponible lorsque
SUB.W est sélectionné dans OFF. Pour les
détails, reportez-vous à la page 28, SUB.W (ré-
glage en service/hors service du haut-parleur
dextrêmes graves).
! SLA nest pas disponible lorsque FM est sé-
lectionné comme source.
FADER (réglage de léquilibre avant-arrière)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière.
BALANCE (réglage déquilibre sonore)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs gauche/droite.
EQ SETTING (rappel de légaliseur)
Français
Utilisation de cet appareil
27
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>27
Black plate (28,1)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner légaliseur.
POWERFULNATURALVOCALCUS-
TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La bande et le niveau de légalisateur peuvent
être personnalisés lorsque CUSTOM1 ou CUS-
TOM2 est sélectionné.
Si CUSTOM1 ou CUSTOM2 est sélectionné,
suivez les procédures décrites ci-dessous. Si
dautres options sont sélectionnées, appuyez
sur M.C. pour revenir à laffichage précédent.
! CUSTOM1 peut être défini séparément
pour chaque source. Cependant, USB,
iPod et APP sont définis automatiquement
sur le même réglage.
! CUSTOM2 est un réglage partagé et
commun à toutes les sources.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
4 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles :
Bande de légaliseurNiveau de légaliseur
5 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
Bande de légaliseur : 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ
Niveau de légaliseur : +6 à 6
LOUDNESS (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet daccen-
tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni-
veaux découte.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
OFF (hors service)LOW (faible)MID
(moyen)HI (élevé)
SUB.W (réglage en service/hors service du haut-
parleur dextrêmes graves)
Cet appareil est équipé dune sortie haut-parleur
dextrêmes graves qui peut être mise en service
ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
NOR (phase normale) REV (phase inversée)
OFF (haut-parleur dextrêmes graves désac-
tivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur dextrêmes
graves)
Seules les fréquences inférieures à celles de la
plage sélectionnée sont produites par le haut-par-
leur dextrêmes graves.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles :
Fréquence de coupureNiveau de sortieNi-
veau de pente
Les débits pouvant être réglés clignotent.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
Fréquence de coupure : 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Niveau de sortie : 24 à +6
Niveau de pente : 12 24
BASS BOOST (accentuation des graves)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le niveau dé-
siré.
0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le
niveau augmente ou diminue.
HPF SETTING (réglage du filtre passe-haut)
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez uni-
quement écouter des sons aigus. Seules les fré-
quences supérieures à la coupure du filtre passe-
haut (HPF) sont émises en sortie via les haut-par-
leurs.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles :
Fréquence de coupureNiveau de pente
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
Fréquence de coupure : OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ
Niveau de pente : 12 24
SLA (réglage du niveau de la source)
Cette fonction empêche une modification trop im-
portante du volume lors du basculement de
source.
! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! USB, iPod et APP sont définis automatique-
ment sur le même réglage.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source.
Plage de réglage : +4 à 4
Menu système
Important
La fonction PW SAVE (économie dénergie) est
annulée si la batterie du véhicule est déconnec-
tée et devra être réactivée une fois la batterie re-
connectée. Quand PW SAVE est hors service, il
est possible que selon la méthode de connexion
utilisée lappareil continue à consommer du
courant de la batterie si le commutateur de
contact de votre véhicule ne possède pas de po-
sition ACC (accessoire).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion du menu système.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu
système suivantes peuvent être ajustées.
! INFO DISPLAY et BRIGHTNESS ne sont pas
disponibles pour DEH-2600UI.
! MUTE MODE nest pas disponible pour DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel-
les dun fichier audio compressé même si elles
sont incorporées en anglais, en russe ou en turc.
! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel-
les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
ENG (Anglais)РУС (Russe)TUR (Turc)
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
Utilisation de cet appareil
28
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>28
Black plate (29,1)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de laffichage de lhorloge que vous sou-
haitez régler.
HeureMinute
3 Tournez M.C. pour régler lhorloge.
12H/24H (notation temporelle)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
12H (horloge 12 heures)24H (horloge
24 heures)
INFO DISPLAY (informations secondaires)
Le type dinformations textuelles affichées dans la
section des informations secondaires peut être
changé.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! Lindicateur de signal saffiche pour SPEANA
ou LEVEL METER lorsque la source est réglée
sur RADIO.
AUTO PI (recherche automatique PI)
Lappareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si laccord a été obtenu par le rappel
dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa-
reil auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
DIMMER (atténuateur de luminosité)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre latténuateur de
luminosité en service ou hors service.
! Vous pouvez également changer le réglage de
latténuateur de luminosité en appuyant de
façon prolongée sur
/DIMMER.
BRIGHTNESS (réglage de la luminosité)
Vous pouvez utiliser ce réglage pour ajuster la lu-
minosité de lécran.
La plage des réglages possibles pour BRIGHT-
NESS varie selon que DIMMER est en service ou
hors service. Pour les détails, reportez-vous à la
page 29, DIMMER (atténuateur de luminosité).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
DIMMER en service : 1 à 4
DIMMER hors service : 1 à 5
MUTE MODE (mode sourdine)
Le son émis par lappareil est automatiquement
coupé ou atténué quand un signal en provenance
dun équipement possédant la fonction silencieux
est reçu.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! MUTE Silencieux
! 20dB ATT Atténuation (20dB ATTaun
effet plus fort que 10dB ATT)
! 10dB ATT Atténuation
PW SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la
consommation de la batterie.
! La mise en service de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en
service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre léconomie dé-
nergie en service ou hors service.
Choix de la couleur de
léclairage
Seulement pour DEH-X3600UI
Menu des fonctions déclairage
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis
appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion déclairage.
Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui-
vantes peuvent être ajustées.
KEY COLOUR (réglage de couleur de section des
touches)
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhaitées
pour les touches de cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir la couleur déclai-
rage.
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
BLUE)
! SCAN (parcourir de nombreuses couleurs
automatiquement)
! CUSTOM (couleur déclairage personnali-
sée)
DISP COLOUR (réglage de couleur de section daf-
fichage)
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhaitées
pour lafficheur de cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir la couleur déclai-
rage.
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
BLUE)
! SCAN (parcourir de nombreuses couleurs
automatiquement)
! CUSTOM (couleur déclairage personnali-
sée)
BOTH COLOUR (réglage de couleur des touches
et de laffichage)
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhaitées
pour les touches et lafficheur de cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir la couleur déclai-
rage.
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
BLUE)
! SCAN (parcourir de nombreuses couleurs
automatiquement)
ILLUMI FX (mode deffet déclairage)
Dans ce mode, il est possible dafficher un effet
déclairage sur lécran à certains moments
comme lorsque lalimentation ACC est en/hors
service ou quun CD est inséré/éjecté.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre ILLUMI FX en
service ou hors service.
! Leffet déclairage sera activé lorsque lalimen-
tation ACC est mise en/hors service, que le ré-
glage ILLUMI FX soit activé ou désactivé.
Remarque
Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur per-
sonnalisée enregistrée est sélectionnée.
Français
Utilisation de cet appareil
29
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>29
Black plate (30,1)
Personnalisation de la couleur
déclairage
Vous pouvez personnaliser les couleurs déclai-
rage pour KEY COLOUR et DISP COLOUR.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis
appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR
ou DISP COLOUR. Appuyez pour sélection-
ner.
4 Appuyez sur M.C. jusquà ce que le ré-
glage de la couleur déclairage personnalisée
apparaisse sur lafficheur.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la
couleur primaire.
R (rouge)G (vert)B (bleu)
6 Tournez M.C. pour régler le niveau de la
luminosité.
Plage de réglage : 0 à 60
# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en-
dessous de 20 pour les trois couleurs R (rouge), G
(vert) et B (bleu) en même temps.
# Vous pouvez aussi effectuer la même opération
sur dautres couleurs.
Remarque
Vous ne pouvez pas créer de couleur déclairage
personnalisée lorsque SCAN est sélectionné.
À propos de MIXTRAX
Seulement pour DEH-X3600UI
La technologie MIXTRAX permet dinsérer divers
effets sonores entre les plages musicales, vous
permettant ainsi de profiter dun mixage en bou-
cle complet de votre musique avec des effets vi-
suels.
Remarques
! Selon le fichier/la plage musicale, des effets
sonores peuvent ne pas être disponibles.
! Désactivez MIXTRAX si les effets visuels pro-
duits ont une influence néfaste sur la
conduite. Reportez-vous à la page 24, Opéra-
tions à laide de la touche MIXTRAX.
Menu MIXTRAX
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
MIXTRAX.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion MIXTRAX.
Une fois sélectionnées, les fonctions MIXTRAX
suivantes peuvent être ajustées. La fonction est
activée lorsque la technologie MIXTRAX est en
service.
SHORT PLAYBCK (mode de lecture courte)
Vous pouvez sélectionner la longueur de la durée
de lecture.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
1.0 MIN (1,0 minute)1.5 MIN (1,5 minutes)
2.0 MIN (2,0 minutes)2.5 MIN (2,5 minutes)
3.0 MIN (3,0 minutes)OFF (hors service)
FLASH AREA (zone de clignotement)
Vous pouvez sélectionner des zones pour les cou-
leurs clignotantes.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
KEY/DISPLAY (touches et écran) KEY (tou-
ches)OFF (hors service)
! Lorsque OFF est sélectionné, la couleur définie
sous ILLUMI est utilisée pour lécran.
FLASH PATTERN (modèle de clignotement)
Laffichage de la couleur clignotante et des effets
spéciaux MIXTRAX changent suivant lévolution
du niveau sonore et des graves.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! SOUND LEVEL 1 à SOUND LEVEL 6 le
modèle de clignotement change en fonc-
tion du niveau sonore. Sélectionnez un
mode désiré.
! LOW PASS 1 à LOW PASS 6 le modèle
de clignotement change en fonction du ni-
veau des graves. Sélectionnez un mode dé-
siré.
! RANDOM 1 Le modèle de clignotement
change de manière aléatoire en fonction
du mode niveau sonore et mode passe-
bas.
! RANDOM 2 le modèle de clignotement
change de manière aléatoire en fonction
du mode niveau sonore.
! RANDOM 3 le modèle de clignotement
change de manière aléatoire en fonction
du mode passe-bas.
DISPLAY FX (effet décran)
Lécran deffets spéciaux MIXTRAX peut être mis
en ou hors ser vice.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
ON (écran deffets spéciaux MIXTRAX)OFF
(affichage normal)
CUT IN FX (effet de coupure manuelle)
Vous pouvez activer ou désactiver les effets sono-
res MIXTRAX pendant le changement manuel de
plage.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
ON (en service)OFF (hors service)
Menu initial
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus-
quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/
OFF jusquà ce que le menu principal appa-
raisse sur lafficheur.
3 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner INITIAL.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion du menu initial.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu
initial suivantes peuvent être ajustées.
FM STEP (incrément daccord FM)
1 Appuyez sur M.C. pour choisir lincrément
daccord FM.
100 (100 kHz) 50 (50 kHz)
Utilisation de cet appareil
30
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>30
Black plate (31,1)
SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du
préamp)
La sortie des bornes du haut-parleur arrière et la
sortie RCA de cet appareil peuvent être utilisées
pour connecter un haut-parleur pleine gamme ou
un haut-parleur dextrêmes graves. Sélectionnez
loption appropriée à votre connexion.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! REAR/SUB.W Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur pleine gamme est
connecté aux bornes du haut-parleur ar-
rière et quun haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté à la sortie RCA.
! SUB.W/SUB.W Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur dextrêmes graves
est connecté directement aux bornes du
haut-parleur arrière sans amplificateur au-
xiliaire et quun haut-parleur dextrêmes
graves est connecté à la sortie RCA.
! REAR/REAR Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur pleine gamme est
connecté aux bornes du haut-parleur ar-
rière et à la sortie RCA.
Si un haut-parleur pleine gamme est
connecté à la sortie des bornes du haut-
parleur arrière et que la sortie RCA nest
pas utilisée, vous pouvez sélectionner
REAR/SUB.W ou REAR/REAR.
Menu système
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus-
quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/
OFF jusquà ce que le menu principal appa-
raisse sur lafficheur.
3 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion du menu système.
Pour les détails, reportez-vous à la page 28,
Menu système.
Utilisation dune source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
dentrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX
comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins
que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 29, AUX (entrée
auxiliaire).
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! Nom de la source
! Nom de la source et horloge
Si un écran non souhaité
saffiche
Mettez lécran non souhaité hors ser vice à laide
des procédures répertoriées ci-dessous.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour afficher DEMO OFF,
puis appuyez pour sélectionner.
4 Tournez M.C. pour passer à YES.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Fonction silencieux
Seulement pour DEH-X3600UI
Cette fonction est activée lorsquun appareil est
équipé dune fonction silencieux reliée à cet ap-
pareil.
Le son est coupé automatiquement si vous pas-
sez ou recevez un appel téléphonique avec un
appareil équipé de la fonction silencieux.
Remarque
La source téléphone saffiche lorsque vous rece-
vez un appel.
Français
Utilisation de cet appareil
31
Section
Utilisation de cet appareil
Fr
02
<QRD3200-A>31
Black plate (32,1)
Connexions
Important
! Lors de linstallation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur
le contact dallumage, ne pas connecter le
câble rouge à la borne qui détecte lutilisa-
tion de la clé de contact peut entraîner le dé-
chargement de la batterie.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Avec position ACC Sans position ACC
! Lutilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mau-
vais fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4 W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de
respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-
roulez dans du ruban adhésif les parties du
câblage en contact avec des pièces en métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et
les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauf-
fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif
isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lali-
mentation avec dautres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té-
lécommande du système dun amplificateur
de puissance externe ou à la borne de
commande du relais de lantenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi-
cule est équipé dune antenne intégrée à la
lunette arrière, connectez-le à la borne dali-
mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de
puissance externe. De même, ne le reliez pas
à la borne dalimentation de lantenne moto-
risée. Dans le cas contraire, il peut en résul-
ter un déchargement de la batterie ou un
dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par-
ticulièrement les produits avec des courants
élevés tels que lamplificateur de puissance)
doivent être câblés séparément. Dans le cas
contraire, ils peuvent se détacher accidentel-
lement et provoquer un incendie ou un dys-
fonctionnement.
Cet appareil
5 67
3
4
1
2
1 Entrée cordon dalimentation
2 Jack dentrée AUX2 (jack stéréo 3,5 mm)
(DEH-X3600UI uniquement)
Jack dentrée dédié conçu spécialement
pour être utilisé avec les appareils équipés
dune fonction silencieux.
3 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
4 Sortie avant
5 Entrée antenne
6 Fusible (10 A)
7 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
(vendu séparément) peut être connecté.
Cordon dalimentation
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Vers lentrée cordon dalimentation
2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas,
assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per-
manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le
contact dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis)
9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO
est différente selon le type de véhicule.
Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de
type commande de lantenne. Dans un type
différent de véhicule, ne connectez jamais 9
et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du sys-
tème de lamplificateur de puissance (max.
300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais
de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V
CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc-
tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou-
pure Audio de cet équipement. Sinon, ne
connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche *
Gris : Avant droite +
Gris/noir : Avant droite *
Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur dex-
trêmes graves +
Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur
dextrêmes graves *
Violet : Arrière droite + ou haut-parleur dex-
trêmes graves +
Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur
dextrêmes graves *
Installation
32
Section
Installation
Fr
03
<QRD3200-A>32
Black plate (33,1)
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que
le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans
ce cas, assurez-vous de connecter les deux
connecteurs.
Remarques
! Changez le menu initial de cet appareil. Re-
portez-vous à la page 31, SP-P/O MODE (ré-
glage de la sortie arrière et du préamp).
La sortie haut-parleur dextrêmes graves de
cet appareil est monaurale.
! Lors de lutilisation dun haut-parleur dextrê-
mes graves de 70 W (2 W), assurez-vous de
connecter le haut-parleur dextrêmes graves
aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne
connectez aucun périphérique aux fils vert et
vert/noir.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de lutilisation dun
amplificateur optionnel.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
4 Vers la sortie avant
5 Haut-parleur avant
6 Vers la sortie arrière ou la sortie du haut-par-
leur dextrêmes graves
7 Haut-parleur arrière ou haut-parleur dextrê-
mes graves
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi-
fications du véhicule.
! Ninstallez pas cet appareil :
il peut interférer avec lutilisation du véhicule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil
àlécart de tous les endroits chauds, par
exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé-
rieur à 60°.
60°
! Lors de linstallation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet ap-
pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un
espace important derrière la face arrière et
enroulez les câbles volants de façon quils ne
bloquent pas les orifices daération.
5cmcm
Laissez suffisamment
d’espace
5 cm
5 cm
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit
en montage frontal ou en montage arrière.
Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de linstallation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es-
pace peu profond, utilisez le manchon de mon-
tage fourni. Si lespace est suffisant, utilisez le
manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant
un tournevis pour courber les pattes métalli-
ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
# Assurez-vous que lappareil est correctement mis
en place. Toute installation instable peut entraîner
des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée les
trous sur le support et sur le côté de lappa-
reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
3
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
2 Support de montage
3 Tableau de bord ou console
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture
2 Encoche
! Retirer la face avant permet daccéder plus
facilement à lanneau de garniture.
Français
Installation
33
Section
Installation
Fr
03
<QRD3200-A>33
Black plate (34,1)
! Quand vous remontez lanneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche vers le bas.
2 Insérez les clés dextraction fournies dans
les deux côtés de lappareil jusquàcequel-
les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger
lappareil contre le vol.
Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face
avant et à la page 22, Remontage de la face
avant.
Dépannage
Les symptômes apparaissent en gras et les cau-
ses sous la forme de texte régulier non indenté.
Le texte régulier indenté est utilisé pour indiquer
les actions à mettre en œuvre.
Lécran revient automatiquement à laffichage
ordinaire.
Vous navez exécuté aucune opération pendant 30
secondes.
Réexécutez lopération.
Létendue de répétition de lecture change de ma-
nière inattendue.
En fonction de létendue de répétition de lecture, lé-
tendue sélectionnée peut changer lors de la sélec-
tion dun autre dossier ou dune autre plage ou
pendant lavance ou le retour rapide.
Resélectionnez létendue de répétition de lecture.
Un sous-dossier nest pas lu.
Il est impossible de lire les sous-dossiers lorsque
FLD (répétition du dossier) est sélectionné.
Sélectionnez une autre étendue de répétition de
lecture.
NO XXXX saffiche lors de la modification de laf-
fichage (par exemple NO TITLE).
Aucune information textuelle nest intégrée.
Basculez laffichage ou la lecture sur une autre
plage/un autre fichier.
Lappareil ne fonctionne pas correctement.
Il y a des interférences.
Vous utilisez un périphérique, un téléphone portable
par exemple, qui peut générer des interférences so-
nores.
Éloignez tous les appareils électriques qui
pourrait provoquer des interférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message der-
reur.
Les symptômes apparaissent en gras et les cau-
ses sous la forme de texte régulier non indenté.
Le texte régulier indenté est utilisé pour indiquer
les actions à mettre en œuvre.
Commun
AMP ERROR
Une anomalie de fonctionnement de lappareil sest
produite ou la connexion des haut-parleurs est incor-
recte. Le circuit de protection est activé.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs. Si le
message ne disparaît pas même après avoir
éteint puis démarré le moteur, consultez votre
distributeur ou un centre dentretien agréé par
Pioneer.
Lecteur de CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est rayé.
Utilisez un autre disque.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Une erreur mécanique ou électrique est survenue.
Coupez et remettez le contact dallumage ou
choisissez une autre source, puis revenez au
lecteur de CD.
ERROR-15
Le disque inséré est vierge.
Utilisez un autre disque.
Installation
34
Section
Informations complémentaires
Fr
03
<QRD3200-A>34
Black plate (35,1)
ERROR-23
Format CD non pris en charge.
Utilisez un autre disque.
FORMAT READ
Le début de la lecture et le début de lémission des
sons sont parfois décalés.
Attendez que le message disparaisse pour
entendre les sons.
NO AUDIO
Le disque inséré ne contient pas de fichiers pouvant
être lus.
Utilisez un autre disque.
SKIPPED
Le disque inséré contient des fichiers protégés par
DRM.
Les fichiers protégés sont sautés.
PROTECT
Tous les fichiers sur le disque inséré intègrent la pro-
tection par DRM.
Utilisez un autre disque.
Périphérique de stockage USB/iPod
FORMAT READ
Le début de la lecture et le début de lémission des
sons sont parfois décalés.
Attendez que le message disparaisse pour
entendre les sons.
NO AUDIO
Absence de plages musicales.
Transférez les fichiers audio vers le périphérique
de stockage USB et procédez à la connexion.
La sécurité est activée sur le périphérique de stoc-
kage USB.
Suivez les instructions du périphérique de
stockage USB pour désactiver la sécurité.
SKIPPED
Le périphérique de stockage USB connecté contient
des fichiers protégés par DRM.
Les fichiers protégés sont sautés.
PROTECT
Tous les fichiers sur le périphérique de stockage
USB connecté intègrent la protection par DRM.
Remplacez le périphérique de stockage USB.
N/A USB
Le périphérique USB connecté nest pas pris en
charge par cet appareil.
! Connectez un périphérique de stockage de
masse USB compatible.
! Déconnectez votre périphérique et remplacez-
le par un périphérique de stockage USB
compatible.
CHECK USB
Le connecteur USB ou le câble USB est en court-cir-
cuit.
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB
nest pas coincé ou endommagé.
CHECK USB
Le périphérique de stockage USB connecté
consomme plus que le courant maximal autorisé.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et
ne lutilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis
sur ACC ou ON, et ne connectez que des
périphériques de stockage USB compatibles.
CHECK USB
LiPod fonctionne correctement mais nest pas
chargé.
Assurez-vous que le câble de connexion de liPod
nest pas en court-circuit (par exemple, quil
nest pas coincé dans des objets métalliques).
Après avoir vérifié, mettez le contact dallumage
sur OFF puis sur ON, ou déconnectez liPod et
reconnectez-le.
ERROR-19
Panne de communication.
Effectuez une des opérations suivantes.
Coupez et remettez le contact dallumage.
Déconnectez le périphérique de stockage USB.
Choisissez une autre source.
Revenez ensuite à la source USB.
Panne iPod.
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu
principal de liPod est affiché, reconnectez et
réinitialisez liPod.
ERROR-23
Le périphérique de stockage USB na pas été for-
maté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
Le périphérique de stockage USB doit être
formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
ERROR-16
La version du firmware de liPod est ancienne.
Mettez à jour la version de liPod.
Panne iPod.
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu
principal de liPod est affiché, reconnectez et
réinitialisez liPod.
STOP
Aucune plage musicale dans la liste en cours.
Sélectionnez une liste qui contient les plages
musicales.
NOT FOUND
Aucune plage musicale connexe.
Transférez les plages musicales sur liPod.
Applications
START UP APP
Lapplication na pas encore démarré.
Suivez les instructions qui saffichent à lécran.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant lun ou
lautre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire.
Les types de disques suivants ne peuvent pas être
utilisés avec cet appareil.
! DualDiscs
! Disques 8 cm : les tentatives dutilisation de
tels disques avec un adaptateur peuvent en-
traîner un dysfonctionnement de lappareil.
! Disques de forme bizarre
! Disques autres que les CD
! Disques endommagés, y compris les disques
fendillés, ébréchés ou voilés
! Disques CD-R/RW non finalisés
Français
Informations complémentaires
35
Annexe
Informations complémentaires
Fr
<QRD3200-A>35
Black plate (36,1)
Ne touchez pas la surface enregistrée des dis-
ques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous
ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis-
ques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez
aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un
chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement
le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sa-
dapter à la température plus élevée pendant une
heure environ. Essuyez également les disques hu-
mides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impos-
sible en raison des caractéristiques du disque, de
son format, de lapplication qui la enregistré, de
lenvironnement de lecture, des conditions de
stockage ou dautres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lec-
ture dun disque.
Lors de lutilisation de disques dont la surface de
létiquette est imprimable, vérifiez les instructions
et les avertissements des disques. Linsertion et
léjection peuvent ne pas être possibles selon les
disques. Lutilisation dun tel disque risque den-
dommager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le
commerce ou tout autre matériau sur la surface
des disques.
! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher léjection des disques,
ce qui pourrait endommager lappareil.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont
pas prises en charge.
Ne connectez aucun périphérique autre quun pé-
riphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB
lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique
de stockage USB tomber sur le plancher, il
pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale
de frein ou daccélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les
problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier.
! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des interférences
sonores lorsque vous écoutez la radio.
iPod
Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis à
une température élevée.
Attachez fermement liPod pendant que vous
conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le
plancher, il pourrait gêner le bon fonctionne-
ment de la pédale de frein ou daccélérateur.
Quelques mots sur les réglages de liPod
! Lorsquun iPod est connecté, cet appareil dés-
active le réglage EQ (égaliseur) de liPod afin
doptimiser lacoustique. Le réglage EQ origi-
nal est rétabli lorsque liPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé-
tition hors service sur liPod quand vous utili-
sez cet appareil. La fonction de répétition est
positionnée automatiquement sur répétition
de toutes les plages quand vous connectez
liPod à cet appareil.
Tout texte incompatible enregistré sur liPod ne
sera pas affiché par cet appareil.
Formats audio compressés
compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s
à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa-
tible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence déchantillonnage : 8 kHz à 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la
Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction
avec USB MTP.
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fi-
chier (incluant lextension de fichier) ou dun nom
de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doi-
vent être codés avec un des jeux de caractères sui-
vants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et
qui est paramétré sur Russe dans le réglage
multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon lapplication utilisée pour encoder les fi-
chiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio intégrés avec des don-
nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé-
riphérique de stockage USB avec de nombreuses
hiérarchies de dossiers.
Informations complémentaires
36
Annexe
Informations complémentaires
Fr
<QRD3200-A>36
Black plate (37,1)
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà
8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte
moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2,
Romeo, Joliet
Lecture multi-session : compatible
Transfert des données en écriture par paquet : in-
compatible
Quelle que soit la durée du silence entre les pla-
ges musicales de lenregistrement original, la lec-
ture des disques daudio compressé seffectue
avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà
8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte
moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà 500
Fichiers pouvant être lus : jusquà 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits dau-
teur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule
la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio sur un périphérique de
stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de
dossiers.
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité avec
tous les périphériques de stockage de masse
USB et décline toute responsabilité en cas
de perte de données sur des lecteurs multi-
média, smartphones ou autres périphériques
lors de lutilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu les tempé-
ratures sont élevées.
Compatibilité iPod
Cet appareil prend en charge uniquement les
modèles diPod suivants. Les versions du logiciel
iPod prises en charge sont indiquées ci-des-
sous. Les versions antérieures ne sont pas pri-
ses en charge.
Conçu pour
! iPod touch (5ème génération)
! iPod touch (4ème génération)
! iPod touch (3ème génération)
! iPod touch (2ème génération)
! iPod touch (1ère génération)
! iPod classic
! iPod avec vidéo
! iPod nano (7ème génération)
! iPod nano (6ème génération)
! iPod nano (5ème génération)
! iPod nano (4ème génération)
! iPod nano (3ème génération)
! iPod nano (2ème génération)
! iPod nano (1ère génération)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
Selon la génération ou la version de liPod, certai-
nes fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Les opérations peuvent différer selon la version du
logiciel iPod.
Les utilisateurs dun iPod avec connecteur Lightn-
ing doivent utiliser le câble Lightning vers USB
(fourni avec liPod).
Les utilisateurs dun iPod avec Dock Connector
doivent utiliser le CD-IU51. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format,
reportez-vous aux manuels de liPod.
Livre audio, podcast : compatible
PRÉCAUTION
Pioneer naccepte aucune responsabilité en cas
de perte de données sur liPod, même si la perte
de données se produit pendant lutilisation de
cet appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affecter
de numéros de dossier ni spécifier les séquen-
ces de lecture.
Exemple de hiérarchie
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Dossier
: Fichier daudio
compressé
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou dau-
tres opérations peut différer en fonction du logi-
ciel de codage ou décriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la sé-
quence enregistrée dans le périphérique de
stockage USB.
Pour spécifier la séquence de lecture, la mé-
thode suivante est recommandée.
1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lec-
ture (par exemple, 001xxx.mp3 et
099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB.
Toutefois, avec certains environnements sys-
tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence
de lecture.
Pour les lecteurs audio portables USB, la sé-
quence est différente et dépend du lecteur.
Tableau des caractères
cyrilliques
D:C D:C D:C D:C D:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D : Affichage C : Caractère
Français
Informations complémentaires
37
Annexe
Informations complémentaires
Fr
<QRD3200-A>37
Black plate (38,1)
Droits dauteur et marques
commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales
dApple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans
dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une
licence dutilisation privée, non commerciale, et
ne comporte pas de licence ni nimplique aucun
droit dutilisation de ce produit pour une diffu-
sion commerciale (cest-à-dire générant des re-
venus) en temps réel (terrestre, par satellite,
câble et/ou tout autre média), diffusion/stream-
ing via internet, des intranets et/ou dautres sys-
tèmes électroniques de distribution de contenu,
telles que les applications audio payante ou
audio à la demande. Une licence indépendante
est requise pour de telles utilisations. Pour les
détails, veuillez visiter le site
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media est une marque déposée ou
une marque commerciale de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres
pays.
Ce produit intègre une technologie détenue par
Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée
et distribuée que sous licence de Microsoft
Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod
touch sont des marques commerciales
dApple Inc., déposées aux États-Unis et dans
dautres pays.
Lightning est une marque commerciale
dApple Inc.
Les accessoires électroniques portant la men-
tion « Made for iPod » et « Made for iPhone »
ont été conçus pour fonctionner respectivement
avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés
conformes aux exigences dApple par le fabri-
cant. Apple nest pas responsable pour le fonc-
tionnement de cet appareil ou de sa
compatibilité avec les normes réglementaires et
de sécurité. Veuillez noter que lemploi de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut af-
fecter les performances sans fil.
Androidä
Android est une marque commerciale de
Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX est une marque commerciale de
PIONEER CORPORATION.
Informations complémentaires
38
Annexe
Informations complémentaires
Fr
<QRD3200-A>38
Black plate (39,1)
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ............... Pôle négatif
Consommation maximale
................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ............................ 178mm × 50mm × 165mm
Panneau avant ................. 188mm × 58mm × 15mm
D
Châssis ............................ 178mm × 50mm × 165mm
Panneau avant ................. 170mm × 46mm × 15mm
(DEH-X3600UI)
Panneau avant ................. 170mm × 46mm × 16mm
(DEH-2600UI)
Poids ............................... 1 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
................................... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (pour le haut-
parleur dextrêmes graves)
Puissance de sortie continue
................................... 22W × 4 (50Hz à 15000Hz,
THD 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux ca-
naux entraînés)
Impédance de charge ...... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
................................... 2,0V
Correction physiologique
................................... +10dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume : 30 dB)
Égaliseur (Égaliseur graphique à 5 bandes) :
Fréquence ........................ 80Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
8 kHz
Plage dégalisation .......... ±12 dB (par pas de 2 dB)
Haut-parleur dextrême s graves (mono) :
Fréquence ........................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Pente ............................... 12 dB/oct, 24 dB/oct
Gain ................................ +6dB à 24 dB
Phase .............................. Normale/Inverse
Lecteur de CD
Système ........................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ........... Disques compacts
Rapport signal/bruit ......... 94dB (1kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ........... 2 (stéréo)
Format de décodage MP3
................................... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ca-
naux audio)
(Windows Media Player)
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
USB
Spécification standard USB
................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale .... 1A
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers .......... FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage MP3
................................... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ca-
naux audio)
(Windows Media Player)
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ....... 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ................ 9dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B :
30 dB)
Rapport signal/bruit ......... 72dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ....... 531kHz à 1 602kHz
Sensibilité utile ................ 25µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ....... 153kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ................ 28µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62dB (réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Français
Informations complémentaires
39
Annexe
Fr
<QRD3200-A>39
Black plate (40,1)
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto
utilizzo. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contrassegnate da AV-
VERTENZA e ATTENZIONE contenute in
questo manuale. Conservar e il manuale in un
luogo sicuro e accessibile, per consultazione futu-
ra.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non
gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia posso-
no portare i propri prodotti elettronici gratuita-
mente presso i centri di raccolta specificati o
presso il rivenditore al dettaglio (se lacquisto è
stato eseguito presso un rivenditore di questo
tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contat-
tare le autorità locali per informazioni sul corret-
to metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recu-
pero e riciclaggio necessari per prevenire i po-
tenziali effetti negativi per lambiente e la salute
umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale, in
Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania.
Luso in altre aree può dare come risultato una
ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio
Data System) è utilizzabile solo nelle aree in cui
vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare o effettuare in-
terventi di manutenzione sul prodotto.
Linstallazione o lesecuzione di interven-
ti di manutenzione sul prodotto da parte
di persone sprovviste delle qualifiche o
dellesperienza richiesta per apparecchi
elettronici e accessori automobilistici po-
trebbe risultare pericolosa ed esporre a
rischi di scosse elettriche e di altre situa-
zioni pericolose.
! Non cercare di utilizzare i comandi dellunità
durante la guida. Prima di utilizzare i coman-
di dellunità, parcheggiare il veicolo in un
luogo sicuro.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono veri-
ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa
unità entra in contatto con liquidi, può subire
danni oppure emettere fumo o surriscaldar-
si.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dal-
lesterno.
! Evitare lesposizione allumidità.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è un prodotto al laser di
Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei
prodotti al laser IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni corretta-
mente, contattare il rivenditore o il Centro di as-
sistenza autorizzato PIONEER più vicino.
Prima di iniziare
40
Sezione
Prima di iniziare
It
01
<QRD3200-A>40
Black plate (41,1)
Unità principale
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (espulsione)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(lista)
5 Vano dinserimento dei dischi
6 Porta USB
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(controllo iPod)
9
(indietro)/DIMMER (varialuce)
a c/d
b DISP
c Da 1/
a 6/
d
Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (con-
nettore stereo da 3,5 mm)
e Tasto Rimozione
ATTENZIONE
Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CD-
U50E) per collegare un lettore audio USB o un
dispositivo di memoria USB, in quanto se i di-
spositivi vengono collegati direttamente alluni-
tà, sporgeranno dalla stessa e potrebbero
risultare pericolosi.
Indicazioni sul display
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Sezione delle informazioni principali
! Sintonizzatore: banda e frequenza
! RDS: nome di servizio del programma,
informazioni PTY e altre informazioni let-
terali
! Sintolettore, dispositivo di memoria USB
e iPod: tempo di riproduzione trascorso
e informazioni di testo
2
Viene visualizzato quando esiste una cartella
o un menu di livello inferiore.
3
(lista)
4 Sezione delle informazioni secondarie
5 LOC (ricerca di sintonia in modo locale)
6
TP (identificazione dei programmi sul traffi-
co)
7 TA (notiziari sul traffico)
8
(Sound Retriever)
9
(riproduzione casuale/shuffle)
a
(ripetizione)
b
(controllo iPod)
La funzione iPod di questa unità è controlla-
ta dalliPod stesso.
Menu di configurazione
1 Dopo aver installato lunità, portare l in-
terruttore della chiave di avviamento su ON.
Viene visualizzata lindicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se non si effettuano operazioni con lunità per 30
secondi, il menu di configurazione non sarà visualiz-
zato.
# Se non si desidera eseguire la configurazione in
questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO.
3 Premere M.C. per selezionare.
4 Per configurare il menu, eseguire questa
procedura.
Per passare allopzione di menu successiva, oc-
corre confermare la selezione.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa-
zioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in inglese, russo o turco.
! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor-
mazioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ENG (Inglese)РУС (Russo)TUR (Turco)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore.
2 Premere M.C. per selezionare i minuti.
3 Ruotare M.C. per regolare i minuti.
4 Premere M.C. per confermare la selezione.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Utilizzare FM STEP per impostare le opzioni relati-
ve al passo di sintonizzazione FM (impostazioni
per il passo di ricerca).
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata lindicazione QUIT.
! Il passo di sintonizzazione manuale è fissato a
50 kHz.
! Se le opzioni AF e TA sono disattivate, il passo
di ricerca è fissato a 50 kHz, anche se è stato
impostato su 100.
Italiano
Uso dellunità
41
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>41
Black plate (42,1)
5 Per completare le impostazioni, ruotare
M.C. per selezionare YES.
# Se si desidera modificare ancora limpostazione,
ruotare M.C. per selezionare NO.
6 Premere M.C. per selezionare.
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
dal menu di sistema e dal menu iniziale. Per
informazioni dettagliate sulle impostazioni,
vedere Menu di sistema a pagina 48 e Menu
iniziale a pagina 50.
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Importante
! Quando si rimuove o si inserisce il frontalino,
maneggiarlo con cura.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
sivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even-
tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino,
prima di rimuoverlo.
Rimozione del frontalino
1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
frontalino.
2 Spingere il frontalino verso lalto (M) e quindi ti-
rarlo verso lesterno (N).
3 Conservare sempre il frontalino in una custo-
dia o una borsa protettiva, dopo averlo rimos-
so.
Reinserimento del frontalino
1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato.
Se il frontalino viene inserito con forza eccessi-
va, lunità o il frontalino potrebbero subire
danni.
Accensione dellunità
1 Premere SRC/OFF per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
RADIOCDUSB/iPodAPP (applicazione)
AUX
! Quando è in uso la connessione MTP, viene vi-
sualizzata lindicazione USB MTP.
! Solo per il modello DEH-2600UI
Se è collegato un iPod ed è stata selezionata
una sorgente diversa da iPod, è possibile pas-
sare a iPod premendo iPod.
Regolazione del volume
1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di que-
sta unità viene collegato al terminale di controllo
del relè dellantenna automatica, lantenna del-
lautomobile si estende quando si accende luni-
tà. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni col menu più
frequentemente utilizzate
Ritorno al display precedente
Ritorno allelenco precedente (la cartella superio-
re di un livello)
1 Premere
/DIMMER.
Ritorno al display normale
Annullamento del menu principale
1 Premere BAND/
.
Ritorno al display normale dallelenco
1 Premere BAND/
.
Radio
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere BAND/
fino a quando viene visua-
lizzata la banda desiderata (FM1, FM2, FM3
per FM o MW/LW).
Selezione delle stazioni preselezionate
1 Premere c o d.
! Selezionare PCH (canale preselezionato) in
SEEK per utilizzare questa funzione.
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
! Selezionare MAN (sintonizzazione manuale)
in SEEK per utilizzare questa funzione.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re.
È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia
viene avviata non appena si rilascia c o d.
Note
! Per ulteriori dettagli sulla funzione SEEK, ve-
dere SEEK (impostazione tasto sinistro/de-
stro) a pagina 43.
! È possibile attivare e disattivare (on/off) la
funzione AF (ricerca delle frequenze alternati-
ve) di questa unità. Per le operazioni normali
di sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere AF (ricerca delle frequenze
alternative) a pagina 43).
Uso dellunità
42
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>42
Black plate (43,1)
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Per memorizzare: Premere e tenere pre-
muto uno dei tasti di preselezione sintonia
(da 1/
a6/ ) fino a quando il numero
smette di lampeggiare.
2 Per richiamare: Premere uno dei tasti di
preselezione sintonia (da 1/
a6/ ).
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! FREQUENCY (nome di servizio del pro-
gramma o frequenza)
! BRDCST INFO (nome di servizio del pro-
gramma/Informazioni PTY)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
Note
! Se non è possibile ottenere il nome di servi-
zio del programma in FREQUENCY, al suo
posto viene visualizzata la frequenza di tra-
smissione. Se invece il nome di servizio del
programma viene rilevato, verrà visualizzato.
! È possibile modificare le informazioni a se-
conda della banda.
! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dallarea.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando
le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio-
ni PTY
1 Premere
(elenco).
2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
gramma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
Lunità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di ser vizio del programma.
! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di
programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secon-
di viene visualizzata lindicazione NOT
FOUND e poi il sintonizzatore torna alla
stazione originale.
Elenco PTY
Per ulteriori dettagli sullelenco PTY, visitare il
sito:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni descritte di seguito.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se-
lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
FM SETTING (impostazioni della qualità dellaudio
FM)
È possibile impostare il livello della qualità dellau-
dio in modo che corrisponda alle condizioni del
segnale trasmesso della banda FM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
! STANDARD Corrisponde allimpostazio-
ne standard.
! HI-FI Utilizzare questa impostazione per
dare la priorità allalta qualità dellaudio
stereo.
! STABLE Utilizzare questa impostazione
per dare la priorità alla riduzione dei distur-
bi dellaudio mono.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni
migliori) memorizza automaticamente le sei sta-
zioni più forti in ordine di forza del segnale.
1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare, premere nuovamente M.C.
REGIONAL (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio-
nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto-
no programmi regionali.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di
sintonizzare solo le stazioni radio con segnali
radio sufficientemente potenti per una buona rice-
zione.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
FM: OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW: OFFLV1LV2
Limpostazione di livello massimo consente la
ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i
livelli più bassi consentono di ricevere stazioni
più deboli.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lattesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro
e destro dellunità.
Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per
eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali
preselezionati) per scegliere i canali preseleziona-
ti.
1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
Italiano
Uso dellunità
43
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>43
Black plate (44,1)
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi
di memoria USB
Collegamento MTP
È possibile connettere i dispositivi Android com-
patibili MTP (che eseguono Android OS 4.0 o
versione successiva) tramite collegamento MTP,
utilizzando la sorgente USB. Per collegare il di-
spositivo Android, utilizzare il cavo fornito col di-
spositivo.
Note
! Questa funzione non è compatibile con le
funzionalità MIXTRAX.
! Questa funzione non è compatibile con i file
WAV.
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco nel vano dinserimento dei di-
schi, con il lato delletichetta rivolto verso
lalto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo
di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di
memoria USB
1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
Selezione di una cartella
1 Premere 1/
o 2/ .
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa
rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in-
versa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale
1 Premere e tenere premuto BAND/
.
Passaggio da audio compresso a CD-DA
1 Premere BAND/
.
Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri-
produzione ad un altro
Se sono disponibili più dispositivi di memorizza-
zione di massa conformi con lo standard Mass
Storage Class USB, è possibile alternare i disposi-
tivi di memoria per la riproduzione.
1 Premere BAND/
.
! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di
memoria USB dallunità.
Operazioni col pulsante MIXTRAX
Attivazione e disattivazione della funzione MIX-
TRAX
Solo per il modello DEH-X3600UI
È possibile utilizzare questa funzione se come sor-
gente è selezionata USB.
Non è possibile utilizzare questa funzione con
lopzione USB MTP.
1 Premere MIX per attivare e disattivare la fun-
zione MIXTRAX.
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX-
TRAX a pagina 50.
! Quando la funzione MIXTRAX è attiva, la fun-
zione sound retriever è disabilitata.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
CD-DA
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titolo del brano/artista del
brano/titolo del disco)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! FILE INFO (nome del file/nome della cartel-
la)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
Selezione e riproduzione di file/
brani dallelenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità del-
lelenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome
del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione di un file o di una cartella
1 Ruotare M.C.
Riproduzione
1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel-
le) nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella seleziona-
ta
1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
per alternare:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Ripete tutti i brani
! ONE Ripete il brano corrente
! FLD Ripete la cartella corrente
Dispositivo di memoria USB
! ALL Ripete tutti i file
! ONE Ripete il file corrente
! FLD Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
1 Premere 5/
per attivare o disattivare la ri-
produzione casuale.
I brani contenuti nellintervallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine casua-
le.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano suc-
cessivo. Se si preme c, viene riavviata la ripro-
duzione del brano corrente dallinizio.
Uso dellunità
44
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>44
Black plate (45,1)
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino
del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
! I tasti sono disattivati quando la funzione MIX-
TRAX è attiva.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare la funzione descritta di seguito.
! La funzione S.RTRV non è disponibile quando
la funzione MIXTRAX è attiva.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau-
dio compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com-
pleto (funzione Sound Retriever) a pagina 45.
iPod
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare un iPod allingresso USB.
La riproduzione viene eseguita automatica-
mente.
Selezione di un brano (capitolo)
1 Premere c o d.
Selezione di un album
1 Premere 1/
o 2/ .
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa
rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Note
! Non è possibile accendere o spegnere liPod
se la modalità di controllo è impostata su
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dalliPod prima di
collegarlo a questa unità.
! LiPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Operazioni col pulsante MIXTRAX
Attivazione e disattivazione della funzione MIX-
TRAX
Solo per il modello DEH-X3600UI
1 Premere MIX per attivare e disattivare la fun-
zione MIXTRAX.
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX-
TRAX a pagina 50.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricer-
ca delle liste, premere
.
2 Utilizzare M.C. per selezionare una cate-
goria/brano.
Modifica del nome del brano o della categoria
1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzioneartistialbum brani
podcastgenericompositoriaudiolibri
Riproduzione
1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella cate-
goria selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella categoria selezio-
nata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere e
tenere premuto M.C.
Ricerca alfabetica nella lista
1 Quando viene visualizzata una lista per la cate-
goria selezionata, premere
per passare alla
modalità di ricerca alfabetica.
! È possibile anche passare alla modalità di
ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera.
3 Premere M.C. per visualizzare lelenco in ordi-
ne alfabetico.
! Per annullare la ricerca, premere
/DIMMER.
Note
! È possibile riprodurre le liste di riproduzione
create con lapplicazione per computer
(MusicSphere). Lapplicazione sarà disponibi-
le sul nostro sito web.
! Le liste di riproduzione create con lapplica-
zione per computer (MusicSphere) vengono
visualizzate in forma abbreviata.
Italiano
Uso dellunità
45
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>45
Black plate (46,1)
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
per alternare:
! ONE Ripete il brano corrente
! ALL Ripete tutti i brani dellelenco sele-
zionato
! Se la modalità di controllo è impostata su
CONTROL iPod/CTRL iPod,lintervallo di ri-
produzione ripetuta sarà uguale a quello impo-
stato per liPod collegato.
Selezione di un intervallo di riproduzione casuale
(modalità shuffle)
1 Premere 5/
per alternare:
! SNG Riproduce in ordine casuale i brani
contenuti nella lista selezionata.
! ALB Riproduce i brani contenuti in un
album selezionato in ordine casuale.
! OFF Non viene eseguita la riproduzione
casuale.
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all)
1 Premere e tenere premuto 5/
per attivare la
riproduzione casuale di tutti i brani.
! Per disattivare la riproduzione casuale di tutti i
brani, selezionare OFF nella riproduzione ca-
suale. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di
un intervallo di riproduzione casuale (modalità
shuffle) a pagina 46.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino
del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
Riproduzione di brani correlati al
brano attualmente in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
Lista degli album dellartista correntemente in
riproduzione
Lista dei brani dellalbum correntemente ripro-
dotto
Lista degli album del genere correntemente in
riproduzione
1 Premere e tenere premuto
per passare
alla modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità;
premere per selezionare.
! ARTIST Riproduce un album dellartista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM Riproduce un brano dellalbum at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà
riprodotto il brano/album selezionato.
Note
! È possibile annullare il brano/album selezio-
nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ri-
cerca collegamento (ad esempio
lavanzamento o la modalità inversa rapidi).
! A seconda del brano selezionato per la ripro-
duzione, la fine del brano attualmente in ri-
produzione e linizio del brano/album
selezionato potrebbero essere tagliati.
Utilizzo della funzione iPod
dellunità dalliPod
È possibile controllare la funzione iPod di questa
unità tramite lapparecchio iPod collegato.
CONTROL iPod/CTRL iPod non è compatibile
con i seguenti modelli di iPod.
! iPod nano di prima generazione
! iPod con video
% Premere BAND/ per alternare la modali-
di controllo.
! CONTROL iPod/CTRL iPod È possibile uti-
lizzare la funzione iPod di questa unità trami-
te lapparecchio iPod collegato.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO È possibile
controllare la funzione iPod direttamente da
questa unità.
Solo per il modello DEH-2600UI
È inoltre possibile alternare la modalità di con-
trollo premendo iPod.
Note
! Se si passa alla modalità di controllo
CONTROL iPod/CTRL iPod, il brano attual-
mente in riproduzione viene messo in pausa.
Utilizzare i comandi delliPod per riprendere
la riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CONTROL iPod/CTRL iPod, è possibile
controllare le seguenti funzioni da questa
unità.
Pausa
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
Selezione di un brano (capitolo)
! È possibile controllare il volume solo da que-
sta unità.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni descritte di seguito.
! AUDIO BOOK non è disponibile se come mo-
dalità di controllo è selezionata limpostazio-
ne CONTROL iPod/CTRL iPod. Per ulteriori
dettagli, vedere Utilizzo della funzione iPod del-
lunità dalliPod a pagina 46.
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
preferita.
! FASTER Riproduzione più veloce del nor-
male
! NORMAL Riproduzione normale
! SLOWER Riproduzione più lenta del nor-
male
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com-
pleto (funzione Sound Retriever) a pagina 46.
Uso delle applicazioni del
dispositivo collegato
È possibile utilizzare questa unità per eseguire
riproduzioni in streaming e controllare i brani
nelle applicazioni per iPhone o solo per riprodu-
zioni in streaming.
Uso dellunità
46
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>46
Black plate (47,1)
Importante
Lutilizzo di applicazioni di terze parti potrebbe
comportare o richiedere di fornire informazio-
ni personali di identificazione attraverso la
creazione di un account utente o in altro
modo e, per alcune applicazioni, attraverso
linvio di dati di geolocalizzazione.
TUTTE LE APPLICAZIONI DI TERZE PARTI
SONO DI RESPONSABILITÀ ESCLUSIVA DEI
RISPETTIVI FORNITORI, INCLUSI MA NON LI-
MITATAMENTE ALLA GESTIONE E SICUREZ-
ZA DEI DATI UTENTE E ALLE PROCEDURE DI
TUTELA DELLA PRIVACY. ACCEDENDO AD
APPLICAZIONI DI TERZE PARTI, SI ACCETTA
DI ESAMINARE I TERMINI DEL SERVIZIO E I
CRITERI SULLA PRIVACY DEI FORNITORI. SE
NON SI ACCETTANO I TERMINI O I CRITERI
DI QUALSIASI FORNITORE O NON SI AC-
CONSENTE, DOVE SIA APPLICABILE, ALLU-
SO DEI DATI DI GEOLOCALIZZAZIONE, NON
UTILIZZARE TALI APPLICAZIONI DI TERZE
PARTI.
Informazioni sulla compatibilità
dei dispositivi collegati
Di seguito sono riportate informazioni dettaglia-
te relative ai terminali richiesti per utilizzare le
applicazioni per iPhone su questa unità.
Per gli utenti iPhone
! Questa funzione è compatibile con dispositi-
vi iPhone e iPod touch.
! Il dispositivo deve eseguire iOS 5.0 o versione
successiva.
Note
! Per lelenco delle applicazioni per iPhone
supportate da questa unità, consultare il no-
stro sito web.
! Pioneer non è responsabile di eventuali pro-
blemi che possono derivare da errori o difetti
del contenuto delle applicazioni.
! Il contenuto e la funzione delle applicazioni
supportate sono di responsabilità dei fornito-
ri delle applicazioni.
Procedura di inizio per utenti
iPhone
1 Collegare un iPhone allingresso USB.
2 Selezionare APP come sorgente.
3 Avviare lapplicazione sulliPhone e av-
viare la riproduzione.
Funzionamento di base
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa
rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere BAND/
per attivare la pausa o ri-
prendere la riproduzione.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! APP NAME (nome dellapplicazione)
! ELAPSED TIME (tempo di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni descritte di seguito.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
12OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
Regolazione dellaudio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
audio.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni audio descritte di seguito.
! FADER non è disponibile se limpostazione
SUB.W/SUB.W è selezionata in
SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazio-
ne pre-out) a pagina 51.
! SUB.W e SUB.W CTRL non sono disponibili
se limpostazione REAR/REAR è selezionata
in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vede-
re SP-P/O MODE (uscita posteriore e imposta-
zione pre-out) a pagina 51.
! SUB.W CTRL non è disponibile se limposta-
zione SUB.W è selezionata in OFF. Per ulte-
riori dettagli, vedere SUB.W (impostazione
on/off del subwoofer) a pagina 48.
! SLA non è disponibile se come sorgente è se-
lezionata FM.
FADER (regolazione dissolvenza)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori.
BALANCE (regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento del-
laltoparlante sinistro/destro.
EQ SETTING (richiamo dellequalizzatore)
Italiano
Uso dellunità
47
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>47
Black plate (48,1)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare lequalizzatore.
POWERFULNATURALVOCALCU-
STOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La banda di equalizzazione e il livello dellequa-
lizzatore possono essere personalizzati se è se-
lezionata limpostazione CUSTOM1 o
CUSTOM2.
Se si seleziona CUSTOM1 o CUSTOM2, com-
pletare la procedure descritta di seguito. Se si
selezionano altre opzioni, premere M.C. per
tornare al display precedente.
! Limpostazione CUSTOM1 può essere im-
postata separatamente per ciascuna sor-
gente. Tuttavia, USB, iPod e APP vengono
automaticamente configurate sulla stessa
impostazione.
! CUSTOM2 èunimpostazione condivisa
utilizzata per tutte le sorgenti.
3 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
4 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni:
Banda dequalizzazioneLivello equalizzatore
5 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
Banda dequalizzazione: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ
Livello equalizzatore: +6 a 6
LOUDNESS (sonorità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
OFF (non attiva)LOW (bassa)MID (media)
HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
Questa unità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
NOR (fase normale)REV (fase invertita)
OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Solo frequenze più basse di quelle presenti nellin-
tervallo selezionato vengono emesse dal subwoo-
fer.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni:
Frequenza di taglioLivello di uscitaLivello
pendenza
I valori regolabili lampeggiano.
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
Frequenza di taglio: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Livello di uscita: da 24 a +6
Livello pendenza: 12 24
BASS BOOST (incremento dei bassi)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il livello desidera-
to.
A seconda se il livello aumenta o diminuisce,
viene visualizzata lindicazione da 0 a +6.
HPF SETTING (regolazione del filtro passa alto)
Utilizzare questa funzione se si desidera ascoltare
solo il segnale audio ad alta frequenza. Dagli alto-
parlanti verranno emesse solo le frequenze supe-
riori al limite del filtro passa alto (HPF).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni:
Frequenza di taglioLivello pendenza
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
Frequenza di taglio: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ
Livello pendenza: 12 24
SLA (regolazione del livello della sorgente)
Questa funzione impedisce che il volume cambi in
modo eccessivo quando viene selezionata una sor-
gente diversa.
! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! USB, iPod e APP vengono automaticamente
configurate sulla stessa impostazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente.
Intervallo di regolazione: da +4 a 4
Menu di sistema
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico)
viene annullata se la batteria del veicolo viene
scollegata e sarà necessario riattivarla dopo
aver ricollegato la batteria. Se la funzione
PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a
seconda del metodo di collegamento, lunità po-
trebbe continuare a consumare energia dalla
batteria se linterruttore della chiave di avvia-
mento del veicolo non è dotato di posizione ACC
(accessori).
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni del menu di sistema descritte
di seguito.
! INFO DISPLAY e BRIGHTNESS non sono di-
sponibili per il modello DEH-2600UI.
! MUTE MODE non è disponibile per il model-
lo DEH-X3600UI.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa-
zioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in inglese, russo o turco.
! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor-
mazioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ENG (Inglese)РУС (Russo)TUR (Turco)
Uso dellunità
48
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>48
Black plate (49,1)
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dellorologio che si desidera impostare.
OraMinuto
3 Ruotare M.C. per regolare lorologio.
12H/24H (nota temporale)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
12H (formato orologio a 12 ore)24H (formato
orologio a 24 ore)
INFO DISPLAY (informazioni secondarie)
È possibile alternare il tipo di informazioni di testo
visualizzate nella sezione delle informazioni secon-
darie.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! Lindicatore della barra del segnale viene visua-
lizzato per le impostazioni SPEANA o LEVEL
METER quando la sorgente è impostata su
RADIO.
AUTO PI (ricerca automatica PI)
Lunità può ricercare automaticamente una stazio-
ne diversa con la stessa programmazione, anche
durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità
viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
DIMMER (varialuce)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare il varia-
luce.
! È inoltre possibile modificare limpostazione
del varialuce premendo e tenendo premuto
/DIMMER.
BRIGHTNESS (regolazione della luminosità)
È possibile utilizzare questa impostazione per re-
golare la luminosità del display.
La gamma delle impostazioni disponibili per
BRIGHTNESS varia a seconda di se lopzione DIM-
MER è attivata o disattivata. Per ulteriori dettagli,
vedere DIMMER (varialuce) a pagina 49.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
DIMMER attivata: 1 - 4
DIMMER disattivata: 1 - 5
MUTE MODE (modalità di silenziamento)
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato
automaticamente quando viene ricevuto un se-
gnale da un apparecchio dotato di funzione di si-
lenziamento.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
! MUTE Silenziamento
! 20dB ATT Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! 10dB ATT Attenuazione
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il
consumo di energia della batteria.
! Lattivazione della sorgente è lunica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Selezione del colore
dellilluminazione
Solo per il modello DEH-X3600UI
Menu delle funzioni di
illuminazione
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
di illuminazione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni audio descritte di seguito.
KEY COLOUR (impostazione colore sezione tasti)
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti
di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il colore dellillu-
minazione.
! Colori preselezionati (da WHITE a BLUE)
! SCAN (alterna automaticamente una varie-
di diversi colori)
! CUSTOM (colore dellilluminazione perso-
nalizzato)
DISP COLOUR (impostazione colore sezione di-
splay)
È possibile scegliere il colore desiderato per il di-
splay di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il colore dellillu-
minazione.
! Colori preselezionati (da WHITE a BLUE)
! SCAN (alterna automaticamente una varie-
di diversi colori)
! CUSTOM (colore dellilluminazione perso-
nalizzato)
BOTH COLOUR (impostazione del colore dei tasti
e del display)
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti
e per il display di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il colore dellillu-
minazione.
! Colori preselezionati (da WHITE a BLUE)
! SCAN (alterna automaticamente una varie-
di diversi colori)
ILLUMI FX (modalità effetto di illuminazione)
In questa modalità, un effetto di illuminazione
verrà visualizzato sul display in diverse circostan-
ze, ad esempio quando linterruttore della chiave
di avviamento attiva o disattiva lalimentazione
ACC o viene inserito o espulso un CD.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare ILLUMI
FX.
! Leffetto di illuminazione verrà visualizzato
quando linterruttore della chiave di avviamen-
to attiva o disattiva lalimentazione ACC, indi-
pendentemente da se limpostazione ILLUMI
FX è attivata o disattivata.
Nota
Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato
salvato viene selezionato.
Italiano
Uso dellunità
49
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>49
Black plate (50,1)
Personalizzazione del colore
dellilluminazione
È possibile creare un colore dellilluminazione
personalizzato per KEY COLOUR e
DISP COLOUR.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI,
quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare
KEY COLOUR o DISP COLOUR. Premere per
selezionare.
4 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino
a quando sul display appare limpostazione
del colore dellilluminazione personalizzato.
5 Premere M.C. per selezionare il colore pri-
mario.
R (rosso)G (verde)B (blu)
6 Ruotare M.C. per regolare il livello della
luminosità.
Intervallo di regolazione: da 0 a 60
# Non è possibile selezionare un livello inferiore a
20 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu)
allo stesso tempo.
# È inoltre possibile eseguire la stessa operazione
da sui colori.
Nota
Non è possibile creare un colore dellillumina-
zione personalizzato se è selezionata lopzione
SCAN.
Informazioni sulle funzioni
MIXTRAX
Solo per il modello DEH-X3600UI
La tecnologia MIXTRAX viene utilizzata per inse-
rire diversi effetti sonori tra i brani e consente di
sperimentare la musica come un mix nonstop,
completo di effetti visivi.
Note
! A seconda del file/brano, gli effetti sonori po-
trebbero non essere disponibili.
! Se gli effetti visivi prodotti distraggono dalla
guida, disattivare la funzione MIXTRAX. Vede-
re Operazioni col pulsante MIXTRAX a pagina
44.
Menu MIXTRAX
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare MIXTRAX.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
MIXTRAX.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni MIXTRAX descritte di seguito.
La funzione è attivata se limpostazione MIX-
TRAX è abilitata.
SHORT PLAYBCK (modalità riproduzione breve)
È possibile selezionare la durata del tempo di ri-
produzione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
1.0 MIN (1 minuto)1.5 MIN (1,5 minuti)
2.0 MIN (2 minuti)2.5 MIN (2,5 minuti)
3.0 MIN (3 minuti)OFF (disattivata)
FLASH AREA (area flash)
È possibile selezionare le aree per i colori lampeg-
gianti.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
KEY/DISPLAY (tasto e display)KEY (tasto)
OFF (disattivata)
! Se è impostata lopzione OFF, il colore impo-
stato in ILLUMI verrà usato come colore del di-
splay.
FLASH PATTERN (schema flash)
I colori lampeggianti e gli effetti speciali MIXTRAX
possono variare in base ai livelli del suono e dei
bassi.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
! Da SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6
Lo schema lampeggiante varia in base al li-
vello del suono. Selezionare la modalità de-
siderata.
! Da LOW PASS 1 a LOW PASS 6 Lo sche-
ma lampeggiante varia in base al livello dei
bassi. Selezionare la modalità desiderata.
! RANDOM 1 Lo schema lampeggiante
varia casualmente in base al livello del
suono e alla modalità del livello dei bassi.
! RANDOM 2 Lo schema lampeggiante
varia casualmente in base al livello del
suono.
! RANDOM 3 Lo schema lampeggiante
varia casualmente in base al livello dei
bassi.
DISPLAY FX (effetto display)
È possibile attivare o disattivare gli effetti speciali
MIXTRAX per il display.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ON (display degli effetti speciali MIXTRAX)
OFF (display normale)
CUT IN FX (effetto taglio manuale)
È possibile attivare o disattivare gli effetti sonori
MIXTRAX quando si cambiano manualmente i
brani.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ON (attivato)OFF (disattivato)
Menu iniziale
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare INITIAL.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu iniziale.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re-
golare le funzioni del menu iniziale descritte di
seguito.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
Uso dellunità
50
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>50
Black plate (51,1)
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione
pre-out)
Le uscite degli altoparlanti posteriori e luscita
RCA di questa unità possono essere utilizzate per
collegare altoparlanti a gamma completa o un
subwoofer. Selezionare lopzione più adatta alla
configurazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
! REAR/SUB.W Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori sono col-
legati altoparlanti a gamma completa e al-
luscita RCA è collegato un subwoofer.
! SUB.W/SUB.W Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori è colle-
gato direttamente un subwoofer senza un
amplificatore ausiliario e alluscita RCA è
collegato un subwoofer.
! REAR/REAR Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori e allu-
scita RCA sono collegati altoparlanti a
gamma completa.
Se alle uscite degli altoparlanti posteriori è
collegato un altoparlante a gamma com-
pleta e luscita RCA non viene utilizzata, è
possibile selezionare REAR/SUB.W o
REAR/REAR.
Menu di sistema
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu di sistema.
Per ulteriori dettagli, vedere Menu di sistema a
pagina 48.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al con-
nettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX
come sorgente.
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se
non viene attivata limpostazione dellapparec-
chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX
(ingresso ausiliario) a pagina 49.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! Nome sorgente
! Nome della sorgente e orologio
Se viene visualizzato un
display indesiderato
Per disattivare il display indesiderato, utilizzare
la procedura descritta di seguito.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DEMO OFF,
quindi premere per selezionare.
4 Ruotare M.C. per selezionare YES.
5 Premere M.C. per selezionare.
Funzione di silenziamento
Solo per il modello DEH-X3600UI
Questa funzione è attivata quando a questa
unità è collegato un dispositivo dotato di funzio-
ne di silenziamento.
Se si effettua o si riceve una chiamata con un di-
spositivo dotato di funzione di silenziamento, il
suono viene automaticamente silenziato.
Nota
Quando viene ricevuta una chiamata, viene vi-
sualizzato il telefono come sorgente.
Italiano
Uso dellunità
51
Sezione
Uso dellunità
It
02
<QRD3200-A>51
Black plate (52,1)
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces-
soria) per linterruttore della chiave di avvia-
mento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento del-
linterruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizione
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se-
guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere
nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in
cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo-
bili, come la leva del cambio e i binari dei
sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dellim-
pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo-
tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
Non accorciare i cavi.
Non condividere mai lalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali-
mentazione dellunità. La capacità di carico
di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegarlo al telecomando del siste-
ma di amplificazione di potenza o al termina-
le di controllo del relè dellantenna
automatica del veicolo (max. 300 mA
12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna
a vetro, collegarla al terminale di alimentazio-
ne di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di
potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai
al terminale di alimentazione dellantenna
automatica. In caso contrario, la batteria po-
trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal-
funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre appa-
recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta
tensione, quali amplificatori di potenza) de-
vono essere collegati separatamente. In caso
contrario, se scollegati accidentalmente, po-
trebbero provocare incendi o malfunziona-
menti.
Questa unità
5 67
3
4
1
2
1 Ingresso cavo di alimentazione
2 Connettore di ingresso ausiliario AUX2 (con-
nettore stereo da 3,5 mm) (solo DEH-
X3600UI)
Connettore di ingresso dedicato progettato
esclusivamente per luso con dispositivi dota-
ti di funzione di silenziamento.
3 Uscita posteriore o del subwoofer
4 Uscita anteriore
5 Ingresso antenna
6 Fusibile (10 A)
7 Ingresso telecomando cablato
È possibile collegare un adattatore per tele-
comando cablato (venduto a parte).
Cavo di alimentazione
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Allingresso del cavo di alimentazione
2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo
caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co-
stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dallinter-
ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio)
9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega-
re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo
antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle-
gare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del siste-
ma dellamplificatore di potenza (max.
300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè
dellantenna automatica (max. 300 mA 12 V
CC).
c Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio-
ne di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparec-
chio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro +
Bianco/nero: Anteriore sinistro *
Grigio: Anteriore destro +
Grigio/nero: Anteriore destro *
Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer +
Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoo-
fer *
Viola: Posteriore destro + o subwoofer +
Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
Installazione
52
Sezione
Installazione
It
03
<QRD3200-A>52
Black plate (53,1)
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In questo caso, accertar-
si di collegare entrambi i connettori.
Note
! Modifica delle impostazioni di menu iniziali
di questa unità. Vedere SP-P/O MODE (usci-
ta posteriore e impostazione pr e-out) a pagina
51.
Luscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 W), assicu-
rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di
questa unità. Non collegare niente ai fili
verde e verde/nero.
Amplificatore di poten za
(venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa
lamplificatore opzionale.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte)
3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte)
4 Alluscita anteriore
5 Altoparlante anteriore
6 Alluscita posteriore o del subwoofer
7 Altoparlanti posteriori o subwoofer
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona-
menti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dellim-
pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in-
feriore a 60°.
60°
! Durante linstallazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz-
za lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e avvolgere even-
tuali cavi allentati in modo che non ostrui-
scano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamen-
te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia
dalla posizione di montaggio posteriore.
Durante linstallazione utilizzare componenti di-
sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru-
scotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for-
nita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, uti-
lizzare la fascetta di montaggio fornita con il
veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz-
zando un cacciavite per piegare le linguette
metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
# Accertarsi che lunità sia saldamente installata
in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau-
sare salti audio o altri malfunzionamenti.
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in
modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni-
corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
3
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
Italiano
Installazione
53
Sezione
Installazione
It
03
<QRD3200-A>53
Black plate (54,1)
Rimozione dellunità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il
basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su
entrambi i lati dellunità fino a che non scat-
tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge-
re lunità dai furti.
Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta-
lino e Reinserimento del frontalino a pagina 42.
Risoluzione dei problemi
In questo manuale i sintomi dei problemi sono
riportati in testo grassetto, mentre le cause sono
riportate in testo normale, non rientrato. Il testo
normale, ma rientrato indica le azioni da intra-
prendere.
Il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Non è stata eseguita alcuna operazione per 30 se-
condi.
Eseguire nuovamente loperazione.
Lintervallo di riproduzione ripetuta cambia im-
prevedibilmente.
A seconda dellintervallo di riproduzione ripetuta,
lintervallo selezionato potrebbe cambiare quando si
seleziona una cartella o un brano diverso, o quando
si procede allavanzamento rapido/modalità inversa.
Selezionare nuovamente lintervallo di
riproduzione ripetuta.
I brani di una sottocartella non vengono ripro-
dotti.
Non è possibile riprodurre i brani delle sottocartelle
se è selezionata lopzione FLD (ripetizione della car-
tella).
Selezionare un altro intervallo di riproduzione
ripetuta.
Quando cambia il display, viene visualizzata
unindicazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE).
Nel brano non è incorporata alcuna informazione di
testo.
Modificare la visualizzazione o riprodurre un altro
brano/file.
Malfunzionamento dellunità.
Ci sono interferenze.
Si utilizza un dispositivo, come un telefono cellulare,
che potrebbe provocare interferenze audio.
Spostare il dispositivo elettrico che causa
interferenze lontano dallunità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza
Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes-
saggio di errore.
In questo manuale i sintomi dei problemi sono
riportati in testo grassetto, mentre le cause sono
riportate in testo normale, non rientrato. Il testo
normale, ma rientrato indica le azioni da intra-
prendere.
Problemi comuni
AMP ERROR
Lunità non funziona o laltoparlante non è collegato
correttamente; è stato attivato il circuito di protezio-
ne.
Controllare il collegamento degli altoparlanti. Se
il messaggio non scompare anche dopo aver
disattivato e riattivato lalimentazione, contattare
il rivenditore o la stazione assistenza PIONEER
più vicino.
Lettore CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Il disco è sporco.
Pulire il disco.
Il disco è graffiato.
Sostituire il disco.
Installazione
54
Sezione
Informazioni supplementari
It
03
<QRD3200-A>54
Black plate (55,1)
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Si è verificato un errore elettrico o meccanico.
Spegnere e accendere il motore oppure passare
a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15
Il disco inserito è vuoto.
Sostituire il disco.
ERROR-23
Il formato del CD non è supportato.
Sostituire il disco.
FORMAT READ
A volte si verifica ritardo tra quando la riproduzione
viene avviata e quando si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scompaia.
NO AUDIO
Il disco inserito non contiene file riproducibili.
Sostituire il disco.
SKIPPED
Il disco inserito contiene file protetti con tecnologia
DRM.
I file protetti vengono saltati.
PROTECT
Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnolo-
gia DRM.
Sostituire il disco.
Dispositivo di memoria USB/iPod
FORMAT READ
A volte si verifica ritardo tra quando la riproduzione
viene avviata e quando si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scompaia.
NO AUDIO
Assenza di brani.
Trasferire i file audio nel dispositivo di memoria
USB e stabilire il collegamento.
Il dispositivo di memoria USB collegato ha la prote-
zione attivata.
Seguire le istruzioni del dispositivo di memoria
USB per disattivare la protezione.
SKIPPED
Il dispositivo di memoria USB collegato contiene file
protetti da tecnologia DRM.
I file protetti vengono saltati.
PROTECT
Tutti i file sul dispositivo di memoria USB collegato
sono protetti da tecnologia DRM.
Sostituire il dispositivo di memoria USB.
N/A USB
Il dispositivo USB collegato non è supportato da que-
sta unità.
! Collegare un dispositivo USB compatibile con
lo standard MSC (Mass Storage Class).
! Scollegare il dispositivo e sostituirlo con un
dispositivo di memoria USB compatibile.
CHECK USB
Il connettore USB o il cavo USB è in cortocircuito.
Verificare che il connettore USB o il cavo USB
non sia incastrato o danneggiato.
CHECK USB
Il dispositivo di memoria USB collegato consuma
più della potenza massima consentita.
Scollegare il dispositivo di memoria USB e non
utilizzarlo. Portare linterruttore della chiave di
avviamento in posizione OFF, quindi su ACC o
ON e infine collegare solo dispositivi di memoria
USB compatibili.
CHECK USB
LiPod funziona correttamente ma non si ricarica.
Accertarsi che il cavo di collegamento delliPod
non sia in cortocircuito (ad esempio, bloccato da
oggetti di metallo). Dopo aver verificato, portare
linterruttore della chiave di avviamento su OFF e
quindi su ON, oppure scollegare liPod e
collegarlo nuovamente.
ERROR-19
Errore di comunicazione.
Eseguire una delle operazioni riportate di
seguito.
Portare linterruttore della chiave di avviamento
in posizione OFF e quindi di nuovo su ON.
Scollegare il dispositivo di memoria USB.
Passare a una sorgente diversa.
Quindi, tornare alla sorgente USB.
Errore delliPod.
Scollegare il cavo dalliPod. Quando viene
visualizzato il menu principale delliPod,
collegare liPod e reimpostarlo.
ERROR-23
Il dispositivo di memoria USB non è formattato in
FAT12, FAT16 o FAT32.
Il dispositivo di memoria USB deve essere
formattato in FAT12, FAT16 o FAT32.
ERROR-16
La versione del firmware delliPod è obsoleta.
Aggiornare la versione delliPod.
Errore delliPod.
Scollegare il cavo dalliPod. Quando viene
visualizzato il menu principale delliPod,
collegare liPod e reimpostarlo.
STOP
Nessun brano presente nella lista corrente.
Selezionare una lista che contenga brani.
NOT FOUND
Non esistono brani correlati.
Scaricare i brani sulliPod.
Applicazioni
START UP APP
Lapplicazione non è stata ancora avviata.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno
dei due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali,
completamente circolari.
Questa unità non può riprodurre i seguenti tipi di
dischi:
! DualDisc
! Dischi da 8 cm: Se si cerca di utilizzare tali di-
schi con un adattatore, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti dellunità.
! Dischi di forma irregolare
! Dischi diversi da CD
! Dischi danneggiati, inclusi dischi crepati,
scheggiati o piegati
! Dischi CD-R/RW non finalizzati
Italiano
Informazioni supplementari
55
Appendice
Informazioni supplementari
It
<QRD3200-A>55
Black plate (56,1)
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle
rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non appli-
care prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un
panno morbido sul disco procedendo dal centro
verso lesterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea-
mente limitare le prestazioni del lettore. In tal
caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più
alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che do-
vessero presentare condensa con un panno mor-
bido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere
possibile a causa delle caratteristiche del disco,
del formato del disco, dellapplicazione di registra-
zione, dellambiente di riproduzione, delle condi-
zioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere
la riproduzione di un disco.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica-
re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze
dei dischi. Linserimento e lespulsione potrebbe
non riuscire, a seconda dei dischi. Luso di dischi
di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali
disponibili in commercio.
! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo lespulsione dei di-
schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono suppor-
tati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di
memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo
di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo
di memoria USB sul fondo della vettura, dove po-
trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del-
lacceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, po-
trebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe provocare interferenze
audio mentre si ascolta la radio.
iPod
Non lasciare liPod in luoghi soggetti a temperatu-
re elevate.
Durante la guida fissare saldamente liPod. Non
lasciar cadere liPod sul fondo della vettura, dove
potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del-
lacceleratore.
Informazioni sulle impostazioni delliPod
! Quando un iPod è collegato, questa unità di-
sattiva la funzione EQ (equalizzatore) delliPod
per ottimizzare lacustica. Quando si scollega
liPod, limpostazione EQ ritorna al valore origi-
nale.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripeti-
zione delliPod se il dispositivo viene utilizzato
con questa unità. Lopzione di ripetizione viene
automaticamente modificata su Tutti quando
si collega liPod a questa unità.
Se il testo salvato sulliPod non è compatibile, non
verrà visualizzato da questa unità.
Compatibilità audio
compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da
48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con video: Non com-
patibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità ri-
spetto alla Versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: non com-
patibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO:
non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Non è possibile utilizzare questa funzione
con lopzione USB MTP.
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva-
mente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità
deve essere codificato con uno dei seguenti set di
caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirilli-
co nellimpostazione multilingue
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifica-
re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona-
re correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dellavvio della riproduzione di file incorpo-
rati con dati immagine o file audio su dispositivi di
memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Informazioni supplementari
56
Appendice
Informazioni supplementari
It
<QRD3200-A>56
Black plate (57,1)
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li-
velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede-
re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: non
compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli
vuoti tra i brani della registrazione originale, i di-
schi contenenti file audio compresso verranno ri-
prodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li-
velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede-
re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright:
non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: verrà ri-
prodotta solo la prima partizione riproducibile.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dellavvio della riproduzione di file audio su
un dispositivo di memoria USB con numerose ge-
rarchie di cartelle.
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as-
sume alcuna responsabilità per leventuale
perdita di dati da lettori di file multimediali,
smart phone o altri dispositivi anche se i dati
vengono persi durante luso con questa
unità.
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
Compatibilità iPod
Lunità è compatibile esclusivamente con i se-
guenti modelli di iPod. Le versioni compatibili
del software iPod sono riportate di seguito. È
possibile che le versioni anteriori non siano
compatibili.
Compatibile con
! iPod touch (di quinta generazione)
! iPod touch (di quarta generazione)
! iPod touch (di terza generazione)
! iPod touch (di seconda generazione)
! iPod touch (di prima generazione)
! iPod classic
! iPod con video
! iPod nano (di settima generazione)
! iPod nano (di sesta generazione)
! iPod nano (di quinta generazione)
! iPod nano (di quarta generazione)
! iPod nano (di terza generazione)
! iPod nano (di seconda generazione)
! iPod nano (di prima generazione)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
A seconda della generazione o della versione
delliPod, alcune funzioni potrebbero non essere
disponibili.
Il funzionamento può variare a seconda della ver-
sione del sof tware di iPod.
Gli utenti di iPod dotato di connettore Lightning
devono utilizzare il cavo adattatore da Lightning a
USB (fornito con liPod).
Gli utenti di iPod dotato di connettore Dock devo-
no utilizzare il cavo CD-IU51. Consultare il rivendi-
tore per ulteriori dettagli.
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di
file/formati, vedere i manuali delliPod.
Audiolibro, Podcast: compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per leventuale perdita di dati dalliPod, anche se
i dati vengono persi durante luso di questa
unità.
Riproduzione in sequenza
dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri-
produzione.
Esempio di gerarchia
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
: cartella
: file audio com-
presso
da 01 a 05: numero
della cartella
da 1 a 6: sequenza
di riproduzione
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre
operazioni potrebbero risultare differenti, a se-
conda del software utilizzato per la codifica o la
scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della se-
quenza di registrazione sul dispositivo di memo-
ria USB.
Per specificare la sequenza di riproduzione, si
consiglia di utilizzare il seguente metodo.
1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB.
Tuttavia, a seconda dellambiente di sistema, po-
trebbe non essere possibile specificare la se-
quenza di riproduzione.
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di-
versa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Carattere
Italiano
Informazioni supplementari
57
Appendice
Informazioni supplementari
It
<QRD3200-A>57
Black plate (58,1)
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri
Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe-
rimento di una licenza esclusivamente per uso
privato, non-commerciale e non prevede la con-
cessione di una licenza, implica qualsiasi di-
ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi
trasmissione in diretta commerciale (ovvero,
che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/
o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra-
mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si-
stemi elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a paga-
mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces-
saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o mar-
chio di fabbrica depositato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà
della Microsoft Corporation e non è utilizzbile
senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod
touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli
Stati Uniti e in altri Paesi.
Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
Fatto per l'iPod e Fatto per l'iPhone significa-
no che un accessorio elettronico è stato proget-
tato specificamente rispettivamente per il
collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple
non può essere considerata responsabile di que-
sto dispositivo o della sua osservanza delle
norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere
presente che l'uso di questo accessorio con
l'iPod o l'iPhone può peggiorare le prestazioni
wireless.
Androidä
Android è un marchio di fabbrica di Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX è un marchio registrato di PIONEER
CORPORATION.
Informazioni supplementari
58
Appendice
Informazioni supplementari
It
<QRD3200-A>58
Black plate (59,1)
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ............... 178 mm × 50mm × 165mm
Pannello anteriore ............ 188 mm × 58mm × 15 mm
D
Unità principale ............... 178 mm × 50mm × 165mm
Pannello anteriore ............ 170 mm × 46mm × 15 mm
(DEH-X3600UI)
Pannello anteriore ............ 170 mm × 46mm × 16 mm
(DEH-2600UI)
Peso ................................ 1 kg
Audio
Potenza duscita massima
................................... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (per il subwoo-
fer)
Potenza duscita continua
................................... 22W × 4 (da 50Hz a
15 000 Hz, 5% THD, carico 4 W,
entrambi i canali)
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni consentite da
4 W a8W)
Livello massimo di uscita
................................... 2,0V
Contorno della sonorità .... +10dB (a 100Hz), +6,5 dB (a
10 kHz) (volume: 30 dB)
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 5 bande):
Frequenza ........................ 80Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
8 kHz
Gamma di equalizzazione
................................... ±12 dB (a passi di 2 dB)
Subwoofer (mono):
Frequenze ........................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Pendenza ......................... 12 dB per ottava, 24 dB per
ottava
Guadagno ........................ da +6dB a 24 dB
Fase ................................. Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................... Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili .............. Compact disc
Rapporto segnale/rumore
................................... 94dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ............. 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
USB
Specifiche standard USB
................................... USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ... 1 A
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenze ........ da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ........................ 9dBf (0,8 µV/75 W, mono, rap-
porto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 72dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenze ........ da 531 kHz a 1602kHz
Sensibilità ........................ 25µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenze ........ da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ........................ 28µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62dB (rete IEC-A)
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti
a eventuali modifiche senza preavviso.
Italiano
Informazioni supplementari
59
Appendice
It
<QRD3200-A>59
Black plate (60,1)
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utili-
zar el producto por primera vez para que pueda
darle el mejor uso posible. Es muy importante
que lea y cumpla con la información que apare-
ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usa-
dos en los centros de recolección previstos o
bien en una tienda minorista (si adquieren un
producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencio-
nado en el párrafo anterior, póngase en contacto
con las autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
gurará de que el producto eliminado se someta
a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, evitando de este modo
efectos potencialmente negativos en el entorno
y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad
están asignadas para su uso en Europa Occi-
dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía.
El uso en otras áreas puede causar una recep-
ción deficiente. La función RDS (sistema de
datos de radio) opera sólo en áreas con emiso-
ras de FM que trasmitan señales de RDS.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar este pro-
ducto usted mismo. La instalación o la
reparación de este producto por parte de
personas sin cualificación ni experiencia
en equipos electrónicos y accesorios
para automóviles puede ser peligrosa y
puede exponerle al riesgo de sufrir una
descarga eléctrica u otros peligros.
! No intente utilizar la unidad mientras esté
conduciendo. Asegúrese de salir de la carre-
tera y aparcar su vehículo en un lugar seguro
antes de intentar utilizar los controles del dis-
positivo.
PRECAUCIÓN
! Evite que esta unidad entre en contacto con
líquidos, ya que puede producir una descar-
ga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo
y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-
se en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase
1 clasificado como tal en Seguridad de pro-
ductos de láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
En caso de problemas con el
dispositivo
Si esta unidad no funcionase correctamente,
póngase en contacto con su concesionario o
con el centro de servicio PIONEER autorizado
más cercano.
Antes de comenzar
60
Sección
Antes de comenzar
Es
01
<QRD3200-A>60
Black plate (61,1)
Unidad principal
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (expulsar)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(lista)
5 Ranura de carga de discos
6 Puerto USB
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(control de iPod)
9
(parte posterior)/DIMMER (reductor de
luz)
a c/d
b DISP
c 1/
a 6/
d
Conector de entrada AUX (conector estéreo
de 3,5 mm)
e Botón de soltar
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el dispositivo de almacena-
miento USB, ya que cualquier dispositivo conec-
tado directamente a la unidad sobresaldrá de
ésta y podría resultar peligroso.
Indicaciones de la pantalla
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Sección de información principal
! Sintonizador: banda y frecuencia
! RDS: nombre del servicio del programa,
información PTY y otro tipo de informa-
ción de texto
! Reproductor de CD, dispositivo de alma-
cenamiento USB y iPod: tiempo de re-
producción transcurrido e información
de texto
2
Aparece cuando existe un nivel, carpeta o
menú inferior.
3
(lista)
4 Sección de información secundaria
5 LOC (sintonización por búsqueda local)
6 TP (identificación de programa de tráfico)
7 TA (anuncios de tráfico)
8
(recuperador de sonido)
9
(aleatorio/reproducción aleatoria)
a
(repetición)
b
(control de iPod)
La función iPod de la unidad se controlará
desde el iPod.
Menú de configuración
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave
de encendido hasta la posición ON.
Aparecerá SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparece si no utili-
za la unidad durante 30 segundos.
# Si prefiere dejar la configuración para más tarde,
gire M.C. para cambiar a NO.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Para configurar el menú, siga estos
pasos.
Para avanzar a la siguiente opción del menú
debe confirmar primero su selección.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido incluso
para aquella información integrada en inglés,
ruso o turco.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)РУС (Ruso)TUR (Turco)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Utilice FM STEP para ajustar las opciones de paso
de sintonía FM (ajustes del paso de búsqueda).
1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía
de FM.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparecerá QUIT.
! El paso de sintonía manual está fijado en
50 kHz.
! Cuando se desactivan AF y TA, el paso de bús-
queda se fija en 50 kHz incluso si está ajustado
en 100.
Español
Durante el uso de la unidad
61
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>61
Black plate (62,1)
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y
seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
desde el menú del sistema y desde el menú
de inicio. Si desea más información sobre
los ajustes, consulte Menú del sistema en la
página 68 y Menú inicial en la página 70.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Maneje con cuidado el panel frontal cuando
lo quite o ponga.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero alejado de la
luz solar directa y no lo exponga a altas tem-
peraturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
antes de extraerlo.
Extracción del panel frontal
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia usted (N).
3 Coloque siempre el panel frontal en la funda o
bolsa protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se asiente firmemente.
Si aplica una fuerza excesiva para fijar el
panel delantero, puede que resulte dañado el
panel delantero o la unidad principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
RADIOCDUSB/iPodAPP (aplicación)
AUX
! Se muestra USB MTP mientras está en uso la
conexión MTP.
! Solo para DEH-2600UI
Si hay un iPod conectado y se selecciona una
fuente diferente a iPod, se podrá cambiar a
iPod pulsando iPod.
Ajuste del volumen
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la an-
tena automática del vehículo, la antena se
extenderá cuando se encienda el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú
utilizadas frecuentemente
Retorno a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior)
1 Pulse
/DIMMER.
Retorno a la visualización normal
Acceso al menú principal
1 Pulse BAND/
.
Retorno a la visualización normal desde la lista
1 Pulse BAND/
.
Radio
Funcionamiento básico
Selección de una banda
1 Pulse BAND/
hasta que se visualice la
banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o
MW/LW).
Cambio de emisoras presintonizadas
1 Pulse c o d.
! Para utilizar esta función, seleccione PCH
(canal presintonizado) en SEEK.
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
! Para utilizar esta función, seleccione MAN
(sintonización manual) en SEEK.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda pulsando brevemente c o d.
Mientras mantiene pulsado c o d se pueden
saltar las emisoras. La sintonización por bús-
queda comienza inmediatamente después de
que suelte c o d.
Notas
! Para obtener detalles sobre SEEK, consulte
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la pá-
gina 63.
! Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de
esta unidad; se debe desactivar la función
AF para la sintonización normal (consulte AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) en la
página 63).
Durante el uso de la unidad
62
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>62
Black plate (63,1)
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
presintonías
1 Para guardar: mantenga pulsado uno de
los botones de ajuste de presintonías (1/
a
6/
) hasta que el número deje de parpa-
dear.
2 Para recuperar emisoras: pulse uno de los
botones de ajuste de presintonías (1/
a6/
).
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-
grama o frecuencia)
! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-
grama/información PTY)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
Notas
! Si no se puede adquirir el nombre del servi-
cio de programa en FREQUENCY, se visuali-
zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta
el nombre del servicio de programa, se visua-
lizará el nombre del servicio de programa.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la
información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información
PTY
1 Pulse
(lista).
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
ma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT-
HERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa, cuando la encuentra, se
visualiza el nombre del servicio de programa.
! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al programa indicado por el
PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa que busca, se visualizará
NOT FOUND durante unos dos segundos
y el sintonizador volverá a la emisora origi-
nal.
Lista PTY
Para obtener más detalles sobre la lista PTY, visi-
te la siguiente página web:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones.
# Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán
disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
FM SETTING (ajustes de calidad de sonido FM)
Puede ajustar el nivel de calidad del sonido para
que coincida con las condiciones de las señales
de emisión de la señal de banda FM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! STANDARD Es el ajuste estándar.
! HI-FI Es el ajuste que debe utilizar para
dar prioridad a la alta calidad del sonido
estéreo.
! STABLE Es el ajuste que debe utilizar
para dar prioridad al ruido bajo del sonido
monoaural.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes
ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGIONAL (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional li-
mita la selección de las emisoras a aquellas que
transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente intensas como para asegurar
una correcta recepción.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW: OFFLV1LV2
El ajuste de nivel superior solo permite recibir
las emisoras con las señales más intensas,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha
e izquierda de la unidad.
Seleccione MAN (sintonización manual) para
subir o bajar la frecuencia de forma manual o se-
leccione PCH (canales presintonizados) para cam-
biar entre los canales presintonizados.
1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Conexión MTP
Los dispositivos Android compatibles con MTP
(al ejecutar el sistema operativo Android 4.0 o
superior) se pueden conectar a través de la co-
nexión MTP utilizando la fuente USB. Para co-
nectar un dispositivo Android, utilice el cable
suministrado con el dispositivo.
Notas
! Esta función no es compatible con MIX-
TRAX.
! Esta función no es compatible con WAV.
Español
Durante el uso de la unidad
63
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>63
Black plate (64,1)
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de
almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un
dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento.
Selección de una carpeta
1 Pulse 1/
o 2/ .
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/
.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/
.
Cambio entre dispositivos de memoria de repro-
ducción
Se puede cambiar entre dispositivos de memoria
de reproducción en dispositivos de almacena-
miento USB con más de un dispositivo de memo-
ria compatible con uno de almacenamiento
masivo.
1 Pulse BAND/
.
! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de
memoria diferentes.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX
Solo para DEH-X3600UI
Se puede utilizar esta función cuando se seleccio-
na USB como fuente.
No puede usar esta función con USB MTP.
1 Presione MIX para activar o desactivar MIX-
TRAX.
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 69.
! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound re-
triever se desactiva.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD-DA
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
pista/título del disco)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de
la carpeta)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un archivo o una carpeta
1 Gire M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las
carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta selec-
cionada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro-
ducción
1 Pulse 6/
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Repite todas las pistas
! ONE Repite la pista actual
! FLD Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento USB
! ALL Repite todos los archivos
! ONE Repite el archivo actual
! FLD Repite la carpeta actual
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5/
para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
! Para cambiar de canciones durante la repro-
ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la
pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la
reproducción de la pista actual desde el princi-
pio de la canción.
Durante el uso de la unidad
64
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>64
Black plate (65,1)
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
12OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
! El teclado no responde cuando se activa MIX-
TRAX.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun-
ción de abajo.
! S.RTRV no está disponible cuando se activa
MIXTRAX.
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y
restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y restauración del soni-
do óptimo (Sound Retriever) en la página 65.
iPod
Funcionamiento básico
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte un iPod a la entrada USB.
La reproducción se inicia automáticamente.
Selección de una canción (capítulo)
1 Pulse c o d.
Selección de un álbum
1 Pulse 1/
o 2/ .
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX
Solo para DEH-X3600UI
1 Presione MIX para activar o desactivar MIX-
TRAX.
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 69.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
de listas, pulse
.
2 Utilice M.C. para seleccionar una catego-
ría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Gire M.C.
Listas de reproducciónartistasálbumes
cancionespodcastsgéneroscomposito-
resaudiolibros
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la cate-
goría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría se-
leccionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-
sado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría
seleccionada, pulse
para cambiar al modo
de búsqueda alfabética.
! Es posible cambiar al modo de búsqueda
por orden alfabético girando M.C. dos
veces.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
! Para cancelar la búsqueda, pulse
/DIM-
MER.
Notas
! Es posible reproducir listas de reproducción
creadas con el programa de ordenador
(MusicSphere). Dicho programa estará dis-
ponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa de ordenador (MusicSphere) se
muestran de forma abreviada.
Español
Durante el uso de la unidad
65
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>65
Black plate (66,1)
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro-
ducción
1 Pulse 6/
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! ONE Repite la canción actual
! ALL Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
! Cuando el modo de control se ha ajustado en
CONTROL iPod/CTRL iPod, el intervalo de re-
petición de reproducción será el mismo que el
que se ajustó para el iPod conectado.
Selección de un intervalo de reproducción aleato-
rio (shuffle)
1 Pulse 5/
para desplazarse entre las si-
guientes opciones:
! SNG Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALB Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF No se reproduce en orden aleatorio.
Reproducción de todas las canciones en orden
aleatorio (shuffle all)
1 Mantenga presionado 5/
para activar la
función de reproducción de todas las cancio-
nes en orden aleatorio (shuffle all).
! Para desactivar la reproducción de todas las
canciones en orden aleatorio, seleccione OFF
en reproducción aleatoria. Para más informa-
ción, consulte Selección de un intervalo de re-
producción aleatorio (shuffle) en la página 66.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
12OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Reproducción de canciones
relacionadas con la canción que
se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguien-
tes listas:
Lista de álbumes del artista que se está repro-
duciendo
Lista de canciones del álbum que se está re-
produciendo
Lista de álbumes del género que se está repro-
duciendo
1 Mantenga pulsado
para cambiar al
modo de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y
pulse para seleccionarlo.
! ARTIST Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! ALBUM Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reprodu-
cirá después de la canción que se esté reprodu-
ciendo en ese momento.
Notas
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a
la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido
y retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se esté repro-
duciendo o el principio de la canción o del
álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de la
unidad desde el iPod
La función iPod de esta unidad se puede contro-
lar desde el iPod conectado.
CONTROL iPod/CTRL iPod no es compatible
con los siguientes modelos de iPod:
! iPod nano generación
! iPod con vídeo
% Pulse BAND/
para cambiar el modo de
control.
! CONTROL iPod/CTRL iPod La función iPod
de esta unidad se puede utilizar desde el iPod
conectado.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO La función
iPod de esta unidad se puede controlar desde
esta unidad.
Solo para DEH-2600UI
También puede cambiar el ajuste de salida pre-
sionando iPod.
Notas
! Al cambiar el modo de control a
CONTROL iPod/CTRL iPod, se pausa la re-
producción de la canción. Utilice el iPod
para reanudar la reproducción.
! Las siguientes operaciones estarán disponi-
bles en esta unidad aunque se ajuste el
modo de control en CONTROL iPod/CTRL
iPod.
Pausa
Avance rápido/retroceso
Selección de una canción (capítulo)
! El volumen solo se puede controlar desde
esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones.
! AUDIO BOOK no está disponible cuando se
selecciona CONTROL iPod/CTRL iPod en
modo de control. Para más información, con-
sulte Uso de la función iPod de la unidad
desde el iPod en la página 66.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
S.RTRV (recuperador de sonido)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y restauración del soni-
do óptimo (Sound Retriever) en la página 66.
Uso de las aplicaciones del
dispositivo conectado
Puede utilizar la unidad para reproducir y con-
trolar las pistas en aplicaciones de iPhone o
simplemente para reproducir música.
Durante el uso de la unidad
66
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>66
Black plate (67,1)
Importante
El uso de aplicaciones de terceros puede im-
plicar o necesitar la puesta a disposición de
información de identificación personal, bien
mediante la creación de una cuenta de usua-
rio o de algún otro modo, y, para ciertas apli-
caciones, la puesta a disposición de datos de
geoubicación.
TODAS LAS APLICACIONES DE TERCEROS
SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE
LOS PROVEEDORES, INCLUIDAS SIN LIMI-
TACIÓN LA RECOPILACIÓN Y LA SEGURI-
DAD DE LOS DATOS DE USUARIO Y LAS
PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD. AL ACCEDER
A APLICACIONES DE TERCEROS, USTED SE
MANIFIESTA DE ACUERDO EN REVISAR LOS
TÉRMINOS DE SERVICIO Y LAS POLÍTICAS
DE PRIVACIDAD DE LOS PROVEEDORES. SI
NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS
O LAS POLÍTICAS DE ALGÚN PROVEEDOR O
NO CONSIENTE EL USO DE DATOS DE
GEOUBICACIÓN DONDE SEA APLICABLE,
NO UTILICE ESTAS APLICACIONES DE TER-
CEROS.
Información acerca de la
compatibilidad de dispositivos
conectados
A continuación se muestra información detalla-
da acerca de las terminales necesarias para uti-
lizar la aplicación para iPhone en esta unidad.
Para usuarios de iPhone
! Esta función es compatible tanto con iPhone
como con iPod touch.
! El dispositivo tiene un iOS 5.0 o superior.
Notas
! Compruebe en nuestra página web la lista
de las aplicaciones de iPhone compatibles
con esta unidad.
! Pioneer no se responsabiliza de cualquier
problema que pueda surgir a causa de un
contenido incorrecto o defectuoso de la apli-
cación.
! El contenido y funcionamiento de las aplica-
ciones compatibles son responsabilidad de
los proveedores de las mismas.
Procedimiento de inicio para
usuarios de iPhone
1 Conecte un iPhone a una salida USB.
2 Cambie la fuente a APP.
3 Inicie la aplicación en el iPhone e inicie la
reproducción.
Funcionamiento básico
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Pausa de la reproducción
1 Pulse BAND/
para pausar o reanudar.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! APP NAME (nombre de la aplicación)
! ELAPSED TIME (tiempo de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones.
PAUSE (pausar)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (recuperador de sonido)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
audio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones de audio.
! FADER no está disponible cuando se selec-
ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para
más información, consulte SP-P/O MODE
(ajuste de la salida posterior y del preamplifica-
dor) en la página 70.
! SUB.W y SUB.W CTRL no están disponibles
cuando se selecciona REAR/REAR en
SP-P/O MODE. Para más información, con-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida poste-
rior y del preamplificador) en la página 70.
! SUB.W CTRL no está disponible cuando se
selecciona SUB.W en OFF. Para más infor-
mación, consulte SUB.W (ajuste de subgra-
ves activado/desactivado) en la página 68.
! SLA no está disponible si se ha seleccionado
FM como fuente.
FADER (ajuste de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros.
BALANCE (ajuste del balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-
ces izquierdo o derecho.
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
Español
Durante el uso de la unidad
67
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>67
Black plate (68,1)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
POWERFULNATURALVOCALCUS-
TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La banda y el nivel de ecualización se pueden
personalizar si se selecciona CUSTOM1 o
CUSTOM2.
Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com-
plete los pasos que se describen más abajo. Si
selecciona otras opciones, pulse M.C. para
volver a la pantalla anterior.
! CUSTOM1 se puede ajustar por separado
para cada fuente; no obstante, USB, iPod y
APP se ajustan igual automáticamente.
! CUSTOM2 es una configuración comparti-
da que se utiliza para todas las fuentes.
3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
Banda de ecualizaciónNivel de ecualización
5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Banda de ecualización: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ
Nivel de ecualización: +6 a 6
LOUDNESS (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en los in-
tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es-
cucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)LOW (bajo)MID
(medio)HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
Esta unidad está equipada con una salida de sub-
graves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)REV (fase inversa)OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el
intervalo seleccionado se generan por el altavoz
de subgraves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
Frecuencia de corteNivel de salidaNivel de
pendiente
Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Nivel de salida: de 24 a +6
Nivel de pendiente: 12 24
BASS BOOST (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)
Utilice esta función si desea escuchar solo soni-
dos de alta frecuencia. Solamente se emiten por
los altavoces frecuencias más altas que el corte
del filtro de paso alto (HPF).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
Frecuencia de corteNivel de pendiente
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ
Nivel de pendiente: 12 24
SLA (ajuste del nivel de fuente)
Esta función evita que el volumen cambie dema-
siado drásticamente cuando se cambia de fuente.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! USB, iPod y APP reciben el mismo ajuste auto-
máticamente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a 4
Menú del sistema
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la
batería del vehículo se desconecta, y se debe ac-
tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la
batería. Dependiendo de los métodos de cone-
xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está
desactivado, la unidad puede seguir obteniendo
energía de la batería si la llave de encendido de
su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del
menú del sistema.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones del menú de sistema.
! INFO DISPLAY y BRIGHTNESS no están dis-
ponibles para DEH-2600UI.
! MUTE MODE no está disponible para DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido incluso
para aquella información integrada en inglés,
ruso o turco.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)РУС (Ruso)TUR (Turco)
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar.
HoraMinuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
12H/24H (anotación de la hora)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12H (reloj de 12 horas)24H (reloj de 24
horas)
INFO DISPLAY (información secundaria)
El tipo de información de texto que se visualiza en
la sección de información secundaria se puede
cambiar.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! La barra de señales muestra SPEANA o LEVEL
METER cuando la fuente está seleccionada en
RADIO.
AUTO PI (búsqueda PI automática)
Durante el uso de la unidad
68
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>68
Black plate (69,1)
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, incluso
durante la recuperación de emisoras presintoni-
zadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar
conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
DIMMER (atenuador de luz)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el atenua-
dor de luz.
! También se puede cambiar la configuración de
atenuador de luz manteniendo pulsado
/DIMMER.
BRIGHTNESS (ajuste de brillo)
Puede utilizar este ajuste para modificar el brillo
de la pantalla.
La variedad de ajustes disponibles para BRIGHT-
NESS variarán dependiendo si DIMMER está acti-
vado o no. Para más información, consulte
DIMMER (atenuador de luz) en la página 69.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
DIMMER activado: de 1 a 4
DIMMER desactivado: de 1 a 5
MUTE MODE (modo de silencio)
El sonido proveniente de este sistema se silencia
o atenúa automáticamente cuando se recibe una
señal desde un equipo con función de silencia-
miento.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! MUTE Silenciamiento
! 20dB ATT Atenuación (20dB ATT tiene
un efecto más potente que 10dB ATT)
! 10dB ATT Atenuación
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de
la fuente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Selección de la iluminación
en color
Solo para DEH-X3600UI
Menú de funciones de iluminación
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
iluminación.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones de audio.
KEY COLOUR (configuración del color de la sec-
ción de teclas)
Es posible elegir los colores de las teclas de esta
unidad.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el color de la ilumi-
nación.
! Colores predefinidos (de WHITE a BLUE)
! SCAN (ver una variedad de colores auto-
máticamente)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
DISP COLOUR (configuración del color de la sec-
ción de pantalla)
Es posible elegir los colores de la pantalla de esta
unidad.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el color de la ilumi-
nación.
! Colores predefinidos (de WHITE a BLUE)
! SCAN (ver una variedad de colores auto-
máticamente)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
BOTH COLOUR (configuración del color de panta-
lla y teclado)
Es posible elegir los colores de las teclas y de la
pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el color de la ilumi-
nación.
! Colores predefinidos (de WHITE a BLUE)
! SCAN (ver una variedad de colores auto-
máticamente)
ILLUMI FX (modo de efecto de iluminación)
En este modo, se puede ver un efecto de ilumina-
ción en la pantalla en diferentes momentos, como
cuando se enciende/apaga la alimentación ACC o
cuando se introduce o se expulsa un CD.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar ILLUMI
FX.
! El efecto de iluminación se activa cuando se
enciende/apaga la alimentación ACC indepen-
dientemente de si el ajuste ILLUMI FX está ac-
tivado o desactivado.
Nota
Para seleccionar el color personalizado que ha
guardado, seleccione CUSTOM.
Personalización de la
iluminación en color
Es posible crear iluminación en colores perso-
nalizados tanto para KEY COLOUR como para
DISP COLOUR.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR o
DISP COLOUR. Púlselo para realizar la selec-
ción.
4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el
ajuste de la iluminación personalizada apa-
rezca en la pantalla.
5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri-
mario.
R (rojo)G (verde)B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo.
Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de 20
en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez.
# Puede realizar la misma operación en otros colo-
res.
Nota
No es posible crear un color de iluminación per-
sonalizado mientras está seleccionado SCAN.
Sobre MIXTRAX
Solo para DEH-X3600UI
La tecnología MIXTRAX se utiliza para introducir
diversos efectos de sonido entre las canciones,
lo que permite experimentar la música como
una mezcla ininterrumpida que se complemen-
ta con una sucesión de efectos visuales.
Español
Durante el uso de la unidad
69
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>69
Black plate (70,1)
Notas
! Según el archivo/canción, es posible que los
efectos de sonido no estén disponibles.
! Apague MIXTRAX si los efectos visuales que
produce tienen efectos adversos en la con-
ducción. Consulte Operaciones con el botón
MIXTRAX en la página 64.
Menú MIXTRAX
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar MIXTRAX.
3 Gire M.C. para seleccionar la función MIX-
TRAX.
Una vez seleccionado, pueden ajustarse las si-
guientes funciones de MIXTRAX. La función
está activada cuando MIXTRAX está activado.
SHORT PLAYBCK (modo de reproducción corto)
Se puede seleccionar la duración del tiempo de re-
producción.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1.0 MIN (1,0 minutos)1.5 MIN (1,5 minutos)
2.0 MIN (2,0 minutos)2.5 MIN (2,5 minu-
tos)3.0 MIN (3,0 minutos)OFF (desactiva-
do)
FLASH AREA (área de parpadeo)
Puede seleccionar áreas para el parpadeo de colo-
res.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
KEY/DISPLAY (tecla y pantalla)KEY (tecla)
OFF (desactivado)
! Si se selecciona OFF, el color ajustado en
ILLUMI se utiliza como color de pantalla.
FLASH PATTERN (patrón de parpadeo)
El color parpadeante y la visualización de los efec-
tos especiales de MIXTRAX cambian si se efec-
túan cambios en los niveles de graves y de sonido.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 El
patrón de parpadeo cambia de acuerdo
con el nivel de sonido. Seleccione el modo
deseado.
! LOW PASS 1 a LOW PASS 6 El patrón de
parpadeo cambia de acuerdo con el nivel
de graves. Seleccione el modo deseado.
! RANDOM 1 El patrón de parpadeo cam-
bia aleatoriamente de acuerdo con el
modo de nivel de sonido y el modo de paso
bajo.
! RANDOM 2 El patrón de parpadeo cam-
bia aleatoriamente de acuerdo con el
modo de nivel de sonido.
! RANDOM 3 El patrón de parpadeo cam-
bia aleatoriamente de acuerdo con el
modo de paso bajo.
DISPLAY FX (efecto de pantalla)
La visualización de los efectos especiales MIX-
TRAX se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (visualización de los efectos especiales
MIXTRAX)OFF (visualización normal)
CUT IN FX (efecto de interrupción manual)
Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX
mientras cambia de pista manualmente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (activado)OFF (desactivado)
Menú inicial
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
menú de inicio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
guientes funciones del menú inicial.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del
preamplificador)
La salida de cables de altavoces traseros y la sali-
da RCA de esta unidad se puede usar para co-
nectar altavoces de gama completa o de
subgraves. Seleccione la opción adecuada para
su conexión.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! REAR/SUB.W Seleccione cuando haya
conectado un altavoz de gama completa a
la salida de cables de altavoces traseros y
un subgrave a la salida RCA.
! SUB.W/SUB.W Seleccione cuando haya
conectado un subgrave directamente a la
salida de cables de altavoces traseros, sin
ningún amplificador auxiliar, y un subgrave
a la salida RCA.
! REAR/REAR Seleccione cuando exista
un altavoz de gama completa conectado a
la salida de cables de los altavoces trase-
ros y a la salida RCA.
Si hay un altavoz de gama completa conec-
tado a la salida de cables de los altavoces
traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá
seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
Menú del sistema
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
menú del sistema.
Para obtener más información, consulte Menú
del sistema en la página 68.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 69.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! Nombre de la fuente
! Nombre de la fuente y reloj
Si aparece un display no
deseado
Desactive el display no deseado mediante los
pasos que se indican a continuación.
Durante el uso de la unidad
70
Sección
Durante el uso de la unidad
Es
02
<QRD3200-A>70
Black plate (71,1)
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y
púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Función de silenciamiento
Solo para DEH-X3600UI
Esta función está habilitada si hay un dispositi-
vo equipado con una función de silenciamiento
conectada a esta unidad.
El sonido se silencia automáticamente si realiza
o recibe llamadas telefónicas con un dispositivo
equipado con una función de silenciamiento.
Nota
La fuente de teléfono se visualiza cuando recibe
una llamada.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cable rojo se debe co-
nectar al terminal que pueda detectar la ope-
ración de la llave de encendido. De lo
contrario, puede descargarse la batería.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de
seguir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
las partes en contacto con piezas metálicas
para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los
raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac-
tor.
No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar-
timiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a dis-
tancia del sistema de un amplificador de po-
tencia externo o al terminal de control del
relé de la antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee
una antena integrada en el cristal del para-
brisas, conéctela al terminal de la fuente de
alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten-
cia externo, ni al terminal de potencia de la
antena automática, de lo contrario, puede
descargarse la batería o producirse un fallo
de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado, de lo contrario,
puede producirse un incendio o un fallo de
funcionamiento si se desconectan por acci-
dente.
Esta unidad
5 67
3
4
1
2
1 Entrada del cable de alimentación
Español
Durante el uso de la unidad
71
Sección
Instalación
Es
02
03
<QRD3200-A>71
Black plate (72,1)
2 Conector de entrada AUX2 (conector estéreo
de 3,5 mm) (solo DEH-X3600UI)
Un conector de entrada dedicado diseñado
exclusivamente para utilizarse con dispositi-
vos equipados con una función de silencia-
miento.
3 Salida trasera o salida de subgraves
4 Salida delantera
5 Entrada de la antena
6 Fusible (10 A)
7 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando
a distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
Cable de alimentación
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 A la toma del cable de alimentación
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso,
conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación cons-
tante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave
de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre los cables del mismo color.
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Co-
necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo,
no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del amplificador de potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia-
miento, conecte este cable con el cable de si-
lenciamiento de audio de ese equipo. En
caso contrario, mantenga el cable de silen-
ciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo +
Blanco/negro: delantero izquierdo *
Gris: delantero derecho +
Gris/negro: delantero derecho *
Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub-
graves +
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
subgraves *
Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub-
graves +
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz
de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúre-
se de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos-
terior y del preamplificador) en la página 70.
La salida de graves de esta unidad es mo-
noaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W
(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte
nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se
vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el am-
plificador opcional.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 Salida delantera
5 Altavoz delantero
6 A la salida trasera o salida de subgraves
7 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
Pueda interferir con el manejo del vehículo.
Pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de
zonas que alcancen altas temperaturas,
como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta
unidad, asegúrese de dejar un amplio espa-
cio por detrás del panel trasero y enrolle los
cables sueltos de modo que no bloqueen las
aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Instalación
72
Sección
Instalación
Es
03
<QRD3200-A>72
Black plate (73,1)
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trase-
ra.
En la instalación, emplee piezas disponibles en
el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal-
picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro-
fundo, utilice el manguito de montaje suminis-
trado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins-
talada en su lugar. Una instalación inestable puede
causar saltos en el audio o un mal funcionamiento
de la unidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo
que los orificios del soporte y del lateral de
la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
3
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
2 Carcasa
3 Salpicadero o consola
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger
la unidad contra robo.
Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel frontal y Colocación del panel de-
lantero en la página 62.
Español
Instalación
73
Sección
Instalación
Es
03
<QRD3200-A>73
Black plate (74,1)
Solución de problemas
Los síntomas se escriben en negrita y las cau-
sas en escritura normal sin sangría. El texto nor-
mal con sangría se utiliza para indicar las
acciones que se han de tomar.
La pantalla vuelve automáticamente a la
visualización normal.
No ha realizado ninguna operación en aproximada-
mente 30 segundos.
Realice la operación de nuevo.
El intervalo de repetición de reproducción cambia
de manera inesperada.
Dependiendo del intervalo de repetición de repro-
ducción, el intervalo seleccionado puede cambiar
cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando
se utilice el avance rápido/retroceso.
Seleccione de nuevo el intervalo de repetición de
reproducción.
No se reproduce una subcarpeta.
No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se
selecciona FLD (repetición de carpeta).
Seleccione otro intervalo de repetición de
reproducción.
NO XXXX aparece cuando se cambia una pantalla
(NO TITLE, por ejemplo).
No hay información de texto incorporada.
Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/
archivo.
La unidad no funciona correctamente.
Hay una interferencia.
Está utilizando un dispositivo, como un teléfono
móvil, que puede causar interferencias.
Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que
puedan estar causando interferencias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Los síntomas se escriben en negrita y las cau-
sas en escritura normal sin sangría. El texto nor-
mal con sangría se utiliza para indicar las
acciones que se han de tomar.
Comunes
AMP ERROR
La unidad no funciona o la conexión de los altavoces
es incorrecta; se activa el circuito de protección.
Compruebe la conexión de los altavoces. Si el
mensaje no desaparece aun después de apagar
y volver a encender el motor, contacte con su
distribuidor o con el Servicio técnico oficial
Pioneer.
Reproductor de CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
El disco está sucio.
Limpie el disco.
El disco está rayado.
Sustituya el disco.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Se ha producido un error eléctrico o mecánico.
Coloque la llave de encendido del automóvil en
la posición de desactivación y luego pase de
nuevo a activación, o cambie a una fuente
diferente y, a continuación, vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco insertado aparece en blanco.
Sustituya el disco.
ERROR-23
Formato de CD no compatible.
Sustituya el disco.
FORMAT READ
A veces se produce un retraso entre el comienzo de
la reproducción y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga
sonido.
NO AUDIO
El disco insertado no contiene archivos reproduci-
bles.
Sustituya el disco.
SKIPPED
El disco insertado contiene archivos protegidos con
DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los archivos del disco insertado tienen DRM
integrado.
Sustituya el disco.
Dispositivo de almacenamiento USB o
iPod
FORMAT READ
A veces se produce un retraso entre el comienzo de
la reproducción y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga
sonido.
NO AUDIO
No hay canciones.
Transfiera los archivos de audio al dispositivo de
almacenamiento USB y conéctelo.
El dispositivo de almacenamiento USB conectado
tiene la seguridad activada.
Para desactivar la seguridad, siga las
instrucciones del dispositivo de almacenamiento
USB.
SKIPPED
El dispositivo de almacenamiento USB conectado
tiene archivos protegidos con DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los archivos en el dispositivo de almacena-
miento USB conectado tienen DRM integrado.
Cambie el dispositivo de almacenamiento USB.
N/A USB
El dispositivo USB conectado no es compatible con
esta unidad.
! Conecte un dispositivo que cumpla con la
clase de almacenamiento masivo USB.
! Desconecte su dispositivo y sustitúyalo por un
dispositivo de almacenamiento USB compatible.
CHECK USB
El conector USB o el cable USB está cortocircui-
tado.
Compruebe que el conector USB o el cable USB
no esté enganchado en algo ni dañado.
CHECK USB
El dispositivo de almacenamiento USB consume
más de la corriente máxima admisible.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento
USB y no lo utilice. Coloque la llave de
encendido del automóvil en posición OFF, luego
en ACC u ON y, a continuación, conecte
únicamente dispositivos de almacenamiento
USB compatibles.
Información adicional
74
Apéndice
Información adicional
Es
<QRD3200-A>74
Black plate (75,1)
CHECK USB
El iPod funciona correctamente pero no se carga.
Compruebe que el cable de conexión del iPod no
esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre
objetos metálicos). Una vez confirmado, cambie
la llave de encendido del automóvil a la posición
de desactivación y luego pase de nuevo a
activación; o bien desconecte una vez el iPod y
conéctelo de nuevo.
ERROR-19
Error de comunicación.
Realice una de las siguientes operaciones:
Cambie la llave de encendido del automóvil a la
posición de desactivación y luego pase de nuevo
a activación.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
Cambie a una fuente diferente.
Después vuelva a la fuente USB.
Fallo del iPod.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, vuelva a
conectar el iPod y reinícielo.
ERROR-23
El dispositivo de almacenamiento USB no está for-
mateado con FAT12, FAT16 ni FAT32.
El dispositivo de almacenamiento USB debe
formatearse con FAT12, FAT16 o FAT32.
ERROR-16
La versión de firmware del iPod es antigua.
Actualice la versión del iPod.
Fallo del iPod.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, vuelva a
conectar el iPod y reinícielo.
STOP
No hay canciones en la lista actual.
Seleccione una lista que contenga canciones.
NOT FOUND
No hay canciones relacionadas.
Transfiera canciones al iPod.
Aplicaciones
START UP APP
La aplicación no se ha iniciado aún.
Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de
estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completa-
mente circulares.
Los siguientes tipos de discos no se pueden utili-
zar con esta unidad:
! DualDisc
! Discos de 8 cm: Si se intenta reproducir este
tipo de discos con una adaptador, la unidad
puede no funcionar correctamente.
! Discos con formas extrañas
! Discos que no sean CD
! Discos dañados, incluido discos que estén
partidos, desconchados o deformados
! Discos CD-R/RW que no se han finalizado
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus
cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde
el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran-
te una hora aproximadamente para que se adapte
a la temperatura más cálida. Además, si los dis-
cos tienen humedad, séquelos con un paño
suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido
a sus características, formato, programas graba-
dos, entorno de reproducción, condiciones de al-
macenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte-
rrumpir la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para eti-
quetas, lea primero las instrucciones y las adver-
tencias de los discos. Es posible que algunos
discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili-
zación de este tipo de discos puede dañar el equi-
po.
No pegue etiquetas compradas por separado ni
otro tipo de material a los discos.
! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y
causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento
USB
No se admiten las conexiones a través de un con-
centrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dis-
positivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-
miento USB firmemente. No deje caer el dispositi-
vo de almacenamiento USB al suelo, ya que
puede quedar atascado debajo del freno o del ace-
lerador.
Se pueden producir los siguientes problemas
según el dispositivo de almacenamiento USB que
se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede causar interferencias al
escuchar la radio.
Español
Información adicional
75
Apéndice
Información adicional
Es
<QRD3200-A>75
Black plate (76,1)
iPod
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe-
ratura elevada.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No
deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar
atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod
para mejorar la acústica; al desconectar el
iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se
cambiará automáticamente a Todo cuando el
iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guar-
dado en el iPod.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati-
ble
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori-
dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
! No puede usar esta función con USB MTP.
Información complementaria
Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte-
res como nombre de archivo (incluida la exten-
sión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni-
dad se deben codificar con los siguientes conjun-
tos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y
que están ajustados en ruso en la configura-
ción de idiomas múltiples.
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
según la aplicación utilizada para codificar archi-
vos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando
se inicie la reproducción de archivos de audio que
contienen datos de imágenes o archivos de audio
almacenados en un dispositivo USB con numero-
sas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,
Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write:
no compatible
Independientemente de la longitud de la seccio-
nes en blanco que haya entre las canciones de la
grabación original, los discos de audio comprimi-
dos se reproducirán con una breve pausa entre
cada canción.
Dispositivo de almacenamiento
USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por dere-
chos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
solo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie
la reproducción de archivos de audio en un dispo-
sitivo de almacenamiento USB con numerosas je-
rarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos de almacenamiento
masivo USB y no se hace responsable de la
pérdida de los datos en los reproductores
multimedia, smartphones u otros dispositi-
vos, mientras se utilicen con este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad solo es compatible con los siguien-
tes modelos de iPod. Las versiones compatibles
del software iPod se muestran abajo; es posible
que las versiones más antiguas no sean compa-
tibles.
Fabricado para
! iPod touch (5.ª generación)
! iPod touch (4.ª generación)
! iPod touch (3.ª generación)
! iPod touch (2.ª generación)
! iPod touch (1.ª generación)
! iPod classic
! iPod con vídeo
! iPod nano (7.ª generación)
! iPod nano (6.ª generación)
! iPod nano (5.ª generación)
! iPod nano (4.ª generación)
! iPod nano (3.ª generación)
! iPod nano (2.ª generación)
Información adicional
76
Apéndice
Información adicional
Es
<QRD3200-A>76
Black plate (77,1)
! iPod nano (1.ª generación)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de
software del iPod.
Los usuarios de iPod con conector Lightning debe-
rían usar el cable Lightning a USB (suministrado
con el iPod).
Los usuarios de iPod con el conector del Dock de-
berían utilizar CD-IU51. Para más información,
consulte a su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad
de archivos y formatos, consulte los manuales del
iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér-
dida ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpe-
ta ni especificar secuencias de reproducción
con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento
USB
La secuencia de reproducción es la misma que
la secuencia grabada en el dispositivo de alma-
cenamiento USB.
Para especificar la secuencia de reproducción,
se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re-
producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del siste-
ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de
reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del reproduc-
tor.
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
MP3
La venta de este producto solo otorga una licen-
cia para su uso privado, no comercial. No otorga
ninguna licencia ni concede ningún derecho a
utilizar este producto en transmisiones comer-
ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te-
rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier
otro medio), transmisiones/streaming por Inter-
net, intranets u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico, como
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha
(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia independiente
para su uso comercial. Para obtener más infor-
mación, visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis-
tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc., re-
gistradas en los EE. UU. y en otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
Made for iPod y Made for iPhone significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod o
a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo-
gado por quien lo desarrolló para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple. Apple
no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de se-
guridad y reguladoras. Tenga presente que el
empleo de este accesorio con un iPod o iPhone
puede afectar la operación inalámbrica.
Androidä
Android es una marca comercial de Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER
CORPORATION.
Español
Información adicional
77
Apéndice
Información adicional
Es
<QRD3200-A>77
Black plate (78,1)
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ........................... 178 mm × 50mm × 165mm
Cara anterior .................... 188 mm × 58mm × 15 mm
D
Bastidor ........................... 178 mm × 50mm × 165mm
Cara anterior .................... 170 mm × 46mm × 15 mm
(DEH-X3600UI)
Cara anterior .................... 170 mm × 46mm × 16 mm
(DEH-2600UI)
Peso ................................ 1 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (para altavoz de
subgraves)
Potencia de salida continua
................................... 22W × 4 (50Hz a 15000Hz,
5 % THD, 4 W de carga, ambos
canales activados)
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles)
Nivel de salida máxima del preamplificador
................................... 2,0V
Contorno de sonoridad ..... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volumen: 30 dB)
Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia ....................... 80Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
8 kHz
Gama de ecualización ...... ±12 dB (paso de 2 dB )
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ....................... 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Pendiente ........................ 12 dB/oct, 24 dB/oct
Ganancia ......................... +6dB a 24 dB
Fase ................................. Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables ............. Disco compacto
Relación de señal a ruido
................................... 94dB (1kHz) (red IEC-A)
Número de canales .......... 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
USB
Especificación de la norma USB
................................... USB 2.0 velocidad máxima
Consumo máximo de corriente
................................... 1 A
Clase USB ....................... MCS (Clase de almacena-
miento masivo)
Sistema de archivos ......... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Sintonizador de FM
Intervalo de frecuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 72dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Intervalo de frecuencias ... de 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 25µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de frecuencias ... de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 28µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
78
Apéndice
Es
<QRD3200-A>78
Black plate (79,1)
Español
79Es
<QRD3200-A>79
Black plate (80,1)
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner
ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen
und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin-
weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si-
cher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge-
brauchten elektronischen Produkte kostenfrei
bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen
abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbrin-
gen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt
kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika
und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in ande-
ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang
führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem)
funktioniert nur in Gebieten mit UKW-Sendern,
die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen
in das dafür vorgesehene Formular auf der
Rückseite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)
Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums-
nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, dieses Produkt
selbst zu montieren oder zu warten. Wer-
den Montage- oder Wartungsarbeiten
des Produkts von Personen ohne Ausbil-
dung und Erfahrung hinsichtlich elekt-
ronischer Geräte und Fahrzeugzubehör
vorgenommen, kann dies gefährlich sein
und möglicherweise zu elektrischen
Schlägen, Verletzungen oder anderen
Gefahren führen.
! Bedienen Sie das Gerät niemals während der
Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und
parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem si-
cheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente
des Geräts bedienen.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
schlag verursachen. Darüber hinaus kann
der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi-
gung des Geräts, Rauchentwicklung und
Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
VORSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend
dem Standard Sicherheit für Laserprodukte
IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
Im Problemfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
tionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händ-
ler oder an die nächstgelegene PIONEER-
Kundendienststelle.
Bevor Sie beginnen
80
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
De
01
<QRD3200-A>80
Black plate (81,1)
Hauptgerät
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (Auswurf)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(Liste)
5 Disc-Ladeschacht
6 USB-Anschluss
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(iPod-Steuerung)
9
(Zurück)/DIMMER (Dimmer)
a c/d
b DISP
c 1/
bis 6/
d AUX-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss)
e Taste zum Entriegeln der Frontplatte
VORSICHT
Verwenden Sie für den Anschluss eines USB-
Speichergeräts ein optionales USB-Kabel von
Pioneer (CD-U50E), da direkt an diese Einheit
angeschlossene Zusatzgeräte hervorstehen und
eine Gefahr darstellen könnten.
Display-Anzeige
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Hauptinformationsbereich
! Tuner: Frequenzband und Frequenz
! RDS: Programm-Service-Name, PTY-In-
formation und andere Textinformationen
! CD-Player, USB-Speichermedium und
iPod: verstrichene Wiedergabezeit und
Textinformationen
2
Erscheint, wenn eine untergeordnete Ord-
ner- oder Menüebene vorhanden ist.
3
(Liste)
4 Unterinformationsbereich
5 LOC (Lokal-Suchlaufabstimmung)
6 TP (Verkehrsprogramm-Identifizierung)
7 TA (Verkehrsdurchsagen)
8
(Sound Retriever)
9
(Zufall/Shuffle)
a
(Wiederholwiedergabe)
b
(iPod-Steuerung)
Die iPod-Funktionen dieses Geräts werden
über Ihren iPod bedient.
Setup-Menü
1 Drehen Sie nach der Installation des Ge-
räts den Zündschalter auf EIN.
Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal-
ten.
# Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von 30 Se-
kunden bedienen, wird das Setup-Menü nicht ange-
zeigt.
# Wenn Sie es vorziehen, die Einstellungen nicht
jetzt vorzunehmen, drehen die den M.C.-Regler auf
NO.
3 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
4 Befolgen Sie diese Schritte, um das Menü
einzurichten.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die
nächste Menüoption aufrufen zu können.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie auf
Englisch, Russisch oder Türkisch aufgezeichnet
wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung
nicht übereinstimmen, werden die Textinfor-
mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
ENG (Englisch)РУС (Russisch)TUR (Tür-
kisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen.
2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Deutsch
Gebrauch dieses Geräts
81
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>81
Black plate (82,1)
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Verwenden Sie FM STEP, um die UKW-Kanalraste-
roptionen (Suchschritteinstellungen) einzustellen.
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Die Angabe QUIT erscheint.
! Bei der manuellen Abstimmung ist das Kanal-
raster auf 50 kHz fest eingestellt.
! Wenn AF und TA deaktiviert sind, ist für das
Suchlauf-Kanalraster 50 kHz fest eingestellt,
selbst wenn 100 ausgewählt ist.
5 Um die Einstellungen abzuschließen, dre-
hen Sie M.C., um zu YES zu wechseln.
# Möchten Sie Ihre Einstellungen wieder ändern,
drehen Sie M.C.,umNO auszuwählen.
6 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen über das Sys-
temmenü und Grundmenü einstellen. Für
Details zu den Einstellungen siehe System-
menü auf Seite 89 und Grundmenü auf Seite
91.
! Das Einstellmenü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wichtig
! Handhaben Sie die Frontplatte beim Entfer-
nen oder Anbringen vorsichtig.
! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
gen Stößen aus.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Front-
platte abnehmen, um eine Beschädigung
des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu ver-
meiden.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
3 Bewahren Sie die entfernte Frontplatte immer
in einem Schutzgehäuse oder einem Beutel
auf.
Wiederanbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der
Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät
sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle
1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
RADIOCDUSB/iPodAPP (Anwendung)
AUX
! USB MTP wird angezeigt, während die MTP-
Verbindung hergestellt ist.
! Nur für DEH-2600UI
Wenn ein iPod angeschlossen und eine ande-
re Quelle als iPod gewählt ist, können Sie
durch Drücken von iPod zu iPod wechseln.
Regeln der Lautstärke
1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenrelais
des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die
Antenne ausgefahren, sobald das Gerät einge-
schaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schal-
ten Sie die Programmquelle aus.
Häufig verwendete
Menüschritte
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw.
zum übergeordneten Ordner)
1 Drücken Sie
/DIMMER.
Zurückschalten zur normalen Anzeige
Beenden des Hauptmenüs
1 Drücken Sie BAND/
.
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der
Liste
1 Drücken Sie BAND/
.
Radio
Grundlegende Bedie nvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie BAND/
, bis der gewünschte
Wellenbereich angezeigt wird (FM1, FM2,
FM3 für UKW bzw. MW/LW).
Wechseln der voreingestellten Sender
1 Drücken Sie c oder d.
! Wählen Sie PCH (voreingesteller Kanal) unter
SEEK, um diese Funktion verwenden zu kön-
nen.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
! Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung)
unter SEEK, um diese Funktion verwenden zu
können.
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los.
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Drücken und Gedrückthalten von c
oder d können Sender übersprungen werden.
Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c
bzw. d losgelassen wird.
Hinweise
! Details zu SEEK finden Sie unter SEEK (Ein-
stellen der linken/rechten Tasten) auf Seite 83.
! Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses
Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden.
Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF
ausgeschaltet sein (siehe AF (Alternativfre-
quenz-Suchlauf) auf Seite 83).
Gebrauch dieses Geräts
82
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>82
Black plate (83,1)
Speichern und Abrufen von
Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern: Drücken Sie eine der
Stationstasten (1/
bis 6/ ) und halten
diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht
mehr blinkt.
2 Zum Abrufen: Drücken Sie eine der
Stationstasten (1/
bis 6/ ).
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! FREQUENCY (Programm-Service-Name
oder Frequenz)
! BRDCST INFO (Programm-Service-Name/
PTY-Information)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Hinweise
! Wenn der Programm-Service-Name nicht
unter FREQUENCY abgerufen werden kann,
wird stattdessen die Sendefrequenz ange-
zeigt. Der Programm-Service-Name wird bei
einer Erkennung angezeigt.
! Je nach dem Band kann die Textinformation
geändert werden.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Bereich ab.
Gebrauch der Programmtyp-
Funktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Pro-
grammtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Pro-
grammtyps
1 Drücken Sie auf
(Liste).
2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein
Programm des gewählten Typs ausstrahlt.
Wenn eine solche Station gefunden wird, wird
deren Stationsname angezeigt.
! Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie
M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programm-
typ (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt,
dann erscheint zwei Sekunden lang NOT
FOUND und der Tuner schaltet auf die ur-
sprüngliche Station zurück.
PTY-Liste
Detaillierte Informationen zur PTY-Liste finden
Sie auf folgender Website:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk-
tionen angepasst werden.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
FM SETTING (Einstellungen für die UKW-Klang-
qualität)
Die Klangqualität kann so eingestellt werden,
dass sie den Sendesignalbedingungen des UKW-
Frequenzbereichsignals entspricht.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! STANDARD Dies ist die Standardeinstel-
lung.
! HI-FI Diese Einstellung sollte verwendet
werden, um vorzugsweise eine hohe Ste-
reo-Klangqualität zu verwenden.
! STABLE Diese Einstellung sollte verwen-
det werden, um vorzugsweise einen Mono-
Klang mit geringem Rauschen zu verwen-
den.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge
ihrer Signalstärke.
1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drü-
cken Sie M.C. erneut.
REGIONAL (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs
beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf
Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für
einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
UKW: OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW: OFFLV1LV2
Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur
die stärksten Sender empfangen, während bei
Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere
Sender zugelassen werden.
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tasten des
Gerät eine Funktion zuweisen.
Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur ma-
nuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammier-
ter Kanal) zum Umschalten zwischen den
vorprogrammierten Kanälen.
1 Drücken Sie M.C.,umMAN oder PCH zu wäh-
len.
Deutsch
Gebrauch dieses Geräts
83
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>83
Black plate (84,1)
CD/CD-R/CD-RW-Discs und
USB-Speichermedien
MTP-Verbindung
MTP-kompatible Android-Geräte (mit Android-
Betriebssystem 4.0 oder höher) können über
eine MTP-Verbindung unter Verwendung einer
USB-Quelle verbunden werden. Um ein
Android-Gerät anzuschließen, verwenden Sie
das dem Gerät beiliegende Kabel.
Hinweise
! Diese Funktion ist nicht mit MIXTRAX kom-
patibel.
! Diese Funktion ist nicht mit WAV kompatibel.
Grundlegende Bedie nvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie auf h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speicher-
mediums
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Spei-
chermedium abbrechen
1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden.
Wählen eines Ordners
1 Drücken Sie 1/
oder 2/ .
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen
Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner
1 Drücken und halten Sie BAND/
gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audio-
format und CD-DA
1 Drücken Sie BAND/
.
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergerä-
ten
Sie können zwischen Wiedergabespeichereinhei-
ten eines USB-Speichermediums wechseln, wel-
ches über mehrere Massenspeicherklasse
kompatible Einheiten verfügt.
1 Drücken Sie BAND/
.
! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtver-
wendung von diesem Gerät ab.
Bedienung mithilfe der
MIXTRAX-Taste
MIXTRAX ein- oder ausschalten
Nur für DEH-X3600UI
Sie können diese Funktion verwenden, wenn USB
als Programmquelle gewählt ist.
Diese Funktion kann nicht mit USB MTP verwen-
det werden.
1 Drücken Sie auf MIX, um MIXTRAX ein- oder
auszuschalten.
! Für weitere Einzelheiten zu MIXTRAX siehe
Über MIXTRAX auf Seite 90.
! Wenn MIXTRAX verwendet wird, ist die Sound
Retriever-Funktion deaktiviert.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
CD-DA
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
CD-TEXT
! TRACK INFO (Titelname/Titel-Künstler/
Disc-Titel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! FILE INFO (Dateiname/Ordnername)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
Auswählen und Wiedergeben von
Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellis-
tenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der
gewünschten Datei (bzw. des gewünschten
Ordners) zu wählen.
Auswählen einer Datei oder eines Ordners
1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im
gewählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ord-
ner
1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
Bedienvorgänge mit speziellen
Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
, um zwischen den folgen-
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL Wiederholung aller Titel
! ONE Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Speichermedium
! ALL Wiederholung aller Dateien
! ONE Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
1 Drücken Sie 5/
, um die zufallsgesteuerte
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol-
bereichs werden in einer zufälligen Reihenfol-
ge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächs-
ten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c
wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von
seinem Anfang neu gestartet.
Gebrauch dieses Geräts
84
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>84
Black plate (85,1)
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
! Die Tastenbedienung ist deaktiviert, wenn
MIXTRAX eingeschaltet ist.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
Nach der Auswahl kann die unten stehende
Funktion angepasst werden.
! S.RTRV steht nicht zur Verfügung, wenn
MIXTRAX eingeschaltet ist.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein
reiches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie-
derherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever) auf Seite 85.
iPod
Grundlegende Bedie nvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln eines iPods
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie einen iPod an den USB-Eingang
an.
Die Wiedergabe erfolgt automatisch.
Wahl eines Musiktitels (Kapitels)
1 Drücken Sie c oder d.
Auswählen eines Albums
1 Drücken Sie 1/
oder 2/ .
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO gewählt
wurde.
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor
Sie ihn mit diesem Gerät verbinden.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird, schaltet sich der iPod nach etwa
zwei Minuten aus.
Bedienung mithilfe der
MIXTRAX-Taste
MIXTRAX ein- oder ausschalten
Nur für DEH-X3600UI
1 Drücken Sie auf MIX, um MIXTRAX ein- oder
auszuschalten.
! Für weitere Einzelheiten zu MIXTRAX siehe
Über MIXTRAX auf Seite 90.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
Suchen nach Musiktiteln
1 Drücken Sie , um zum Hauptmenü der
Listensuche zu wechseln.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie
bzw. einen Musiktitel auszuwählen.
Musiktitel- oder Kategorienname ändern
1 Drehen Sie M.C.
SpiellistenKünstlerAlbenMusiktitel
PodcastsMusik-GenresKomponisten
Hörbücher
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Musiktitels
auf M.C.
Wiedergabe einer Musiktitelliste der ausgewähl-
ten Kategorie
1 Drücken Sie nach Auswahl einer Kategorie
auf M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels der gewählten Kate-
gorie
1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
der Kategorie gedrückt.
Alphabetische Listensuche
1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie an-
gezeigt wird, drücken Sie die Taste
,umin
den alphabetischen Suchmodus umzuschal-
ten.
! Durch zweimaliges Drehen von M.C. kann
in den alphabetischen Suchmodus ge-
wechselt werden.
2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu
wählen.
3 Drücken Sie M.C., um eine alphabetisch sor-
tierte Liste anzuzeigen.
! Zum Abbrechen des Suchvorgangs drücken
Sie auf
/DIMMER.
Hinweise
! Sie können Spiellisten mithilfe einer auf un-
serer Website erhältlichen Computer-Anwen-
dung (MusicSphere) erstellen.
! Die mithilfe dieser Computer-Anwendung
(MusicSphere) erstellten Spiellisten werden
abgekürzt angezeigt.
Deutsch
Gebrauch dieses Geräts
85
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>85
Black plate (86,1)
Bedienvorgänge mit speziellen
Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
, um zwischen den folgen-
den Optionen umzuschalten:
! ONE Wiederholung des momentanen
Musiktitels
! ALL Wiederholung aller Musiktitel in der
gewählten Liste
! Wenn als Steuermodus CONTROL iPod/CTRL
iPod gewählt wurde, ist der Wiederholbereich
der gleiche wie im angeschlossenen iPod.
Auswählen des zufälligen Wiederholbereichs
(Shuffle)
1 Drücken Sie 5/
, um zwischen den folgen-
den Optionen umzuschalten:
! SNG Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Musiktitel der gewählten Liste
! ALB Wiedergabe in der richtigen Reihen-
folge der Musiktitel in einem nach dem Zu-
fallsprinzip gewählten Album
! OFF Kein Abspielen in zufälliger Reihen-
folge
Abspielen aller Musiktitel in zufälliger Reihenfolge
(Shuffle All)
1 Drücken und halten Sie 5/
gedrückt, um
die Funktion Shuffle All (zufällige Wiederga-
be aller Titel) einzuschalten.
! Zum Ausschalten der Funktion Shuffle All
wählen Sie OFF im Shuffle-Modus. Für detail-
lierte Informationen hierzu siehe Auswählen
des zufälligen Wiederholbereichs (Shuffle) auf
Seite 86.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Wiedergabe von Musiktiteln mit
Bezug zum momentan
spielenden Titel
Es können Musiktitel der folgenden Listen abge-
spielt werden:
Albumliste des momentan spielenden Künst-
lers
Musiktitelliste des momentan spielenden Al-
bums
Albumliste des momentan spielenden Musik-
Genres
1 Drücken und halten Sie
gedrückt, um
in den Modus der verknüpften Wiedergabe
umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wech-
seln, und drücken Sie ihn, um den angezeig-
ten Modus zu wählen.
! ARTIST Wiedergabe eines Albums des mo-
mentan spielenden Künstlers
! ALBUM Wiedergabe eines Musiktitels
eines Albums des momentan spielenden
Künstlers
! GENRE Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
Der ausgewählte Musiktitel bzw. das ausgewähl-
te Album wird nach dem gerade spielenden Mu-
siktitel wiedergegeben.
Hinweise
! Die Wiedergabe des ausgewählten Musikti-
tels/Albums wird ggf. abgebrochen, wenn
Sie eine andere Funktion als die Verbin-
dungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder
-rücklauf) wählen.
! Je nach dem für die Wiedergabe gewählten
Musiktitel können das Ende des momentan
spielenden Musiktitels und der Anfang des
ausgewählten Musiktitels/Albums abge-
schnitten werden.
Verwenden der iPod-Funktionen
dieses Geräts über den iPod
Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über
den angeschlossenen iPod gesteuert werden.
CONTROL iPod/CTRL iPod ist nicht mit den fol-
genden iPod-Modellen kompatibel:
! iPod nano der 1. Generation
! iPod mit Videos
% Drücken Sie auf BAND/
, um in den
Funktionssteuermodus zu wechseln.
! CONTROL iPod/CTRL iPod Die iPod-Funk-
tionen dieses Geräts können über den ange-
schlossenen iPod bedient werden.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO Die iPod-
Funktionen dieses Geräts können über das
Gerät gesteuert werden.
Nur für DEH-2600UI
Der Steuermodus kann auch durch Drücken auf
iPod geändert werden.
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf
CONTROL iPod/CTRL iPod umschalten, wird
die Musiktitelwiedergabe unterbrochen. Ver-
wenden Sie den iPod, um mit der Wiederga-
be fortzufahren.
! Selbst wenn CONTROL iPod/CTRL iPod als
Steuermodus gewählt wurde, können die fol-
genden Vorgänge direkt über dieses Gerät
vorgenommen werden:
Pause
Schnellvorlauf/-rücklauf
Wahl eines Musiktitels (Kapitels)
! Die Lautstärke kann nur über das Hauptgerät
angepasst werden.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk-
tionen angepasst werden.
! AUDIO BOOK steht nicht zur Verfügung,
wenn im Steuermodus CONTROL iPod/CTRL
iPod gewählt wurde. Für detaillierte Informa-
tionen hierzu siehe Verwenden der iPod-Funk-
tionen dieses Geräts über den iPod auf Seite
86.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevor zugte
Einstellung zu wählen.
! FASTER Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL Normale Wiedergabege-
schwindigkeit
! SLOWER Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
Gebrauch dieses Geräts
86
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>86
Black plate (87,1)
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie-
derherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever) auf Seite 86.
Arbeiten mit Anwendungen
angeschlossener Geräte
Dieses Gerät können Sie zur Streaming-Wieder-
gabe und zum Steuern von Titeln in iPhone-An-
wendungen oder nur für die Streaming-
Wiedergabe verwenden.
Wichtig
Die Verwendung von Apps von Dritten kann
eventuell die Angabe personenbezogener
Daten nach sich ziehen oder notwendig ma-
chen entweder durch das Eröffnen eines Be-
nutzerkontos o. Ä. und für bestimmte
Anwendungen die Angabe von Geolokations-
daten.
ALLE APPS VON DRITTEN UNTERLIEGEN
DER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG DER
ANBIETER EINSCHLIESSLICH UND OHNE
EINSCHRÄNKUNG DEM SAMMELN UND SI-
CHERN DER ANWENDERDATEN UND DA-
TENSCHUTZMASSNAHMEN. DURCH
ZUGRIFF AUF APPS VON DRITTEN ERKLÄ-
REN SIE SICH MIT DEN NUTZUNGSBEDIN-
GUNGEN UND DATENSCHUTZRICHTLINIEN
DER JEWEILIGEN ANBIETER EINVERSTAN-
DEN. WENN SIE DEN NUTZUNGSBEDIN-
GUNGEN UND RICHTLINIEN EINES
ANBIETERS ODER DER VERWENDUNG VON
GEOLOKATIONSDATEN, WO ZUTREFFEND,
NICHT ZUSTIMMEN, DANN SEHEN SIE VON
DER VERWENDUNG VON APPS VON DRIT-
TEN AB.
Informationen zur Kompatibilität
von angeschlossenen Geräten
Im Folgenden finden Sie detaillierte Informatio-
nen über die erforderlichen Anschlüsse, um die
Anwendung für das iPhone auf diesem Gerät
verwenden zu können.
Für iPhone-Anwender
! Diese Funktion ist mit dem iPhone und dem
iPod touch kompatibel.
! Das Gerät läuft unter dem iOS-Betriebssys-
tem 5.0 oder höher.
Hinweise
! Besuchen Sie unsere Website, um eine Liste
der unterstützten iPhone-Anwendungen für
dieses Gerät zu erhalten.
! Pioneer übernimmt keine Haftung für jegli-
che von inkorrekten oder fehlerhaften app-
basierten Inhalten verursachte Probleme.
! Inhalt und Funktionalität der unterstützten
Anwendungen liegen in der Verantwortlich-
keit der App-Anbieter.
Einrichtverfahren für iPhone-
Anwender
1 Schließen Sie ein iPhone an den USB-Ein-
gang an.
2 Ändern Sie die Quelle zu APP.
3 Starten Sie die Anwendung auf dem
iPhone, und beginnen Sie mit der Wiederga-
be.
Grundlegende Bedie nvorgänge
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie BAND/
, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! APP NAME (Anwendungsname)
! ELAPSED TIME (Wiedergabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk-
tionen angepasst werden.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
Deutsch
Gebrauch dieses Geräts
87
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>87
Black plate (88,1)
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf AUDIO, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Audio-Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Audio-
funktionen angepasst werden.
! FADER steht nicht zur Verfügung, wenn in
SP-P/O MODE die Option SUB.W/SUB.W ge-
wählt wurde. Für detaillierte Informationen
hierzu siehe SP-P/O MODE (Heckausgang-
und Preout-Einstellungen) auf Seite 91.
! SUB.W und SUB.W CTRL stehen nicht zur
Verfügung, wenn in SP-P/O MODE die Op-
tion REAR/REAR gewählt wurde. Für Details
siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und
Preout-Einstellungen) auf Seite 91.
! SUB.W CTRL steht nicht zur Verfügung,
wenn in OFF die Option SUB.W gewählt
wurde. Für Details siehe SUB.W (Subwoofer
Ein/Aus) auf Seite 88.
! SLA steht nicht zur Verfügung, wenn als
Quelle FM gewählt wurde.
FADER (Überblendeinstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Front-/Heck-Lautspre-
cherbalance einzustellen.
BALANCE (Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Links-/Rechts-Laut-
sprecherbalance einzustellen.
EQ SETTING (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Equalizer zu wäh-
len.
POWERFULNATURALVOCALCUS-
TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
Das Equalizer-Band und der Equalizer-Pegel
können individuell angepasst werden, wenn
CUSTOM1 oder CUSTOM2 gewählt ist.
Schließen Sie bei Wahl von CUSTOM1 oder
CUSTOM2 den unten genannten Vorgang ab.
Kehren Sie bei Wahl einer anderen Option
durch Drücken auf M.C. zur vorherigen Anzei-
ge zurück.
! CUSTOM1 kann für jede Quelle separat
eingestellt werden. USB, iPod und APP
sind hingegen automatisch auf die gleiche
Einstellung gesetzt.
! Bei CUSTOM2 handelt es sich um eine ge-
meinsam verwendete Einstellung für alle
Quellen.
3 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
4 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten:
EqualizerbandEqualizer-Pegel
5 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
Equalizer-Band: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ
Equalizer-Pegel: +6 bis 6
LOUDNESS (Loudness)
Die Loudness-Funktion kompensiert die vermin-
derte Wahrnehmung von niedrigen und hohen
Frequenzen bei geringer Lautstärke.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
OFF (Aus)LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI
(Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang
ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden
kann.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
NOR (Normalphase)REV (Gegenphase)
OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen
ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich lie-
gen.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten:
TrennfrequenzAusgabepegelPegel der
Steilheit
Einstellbare Werte blinken.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
Trennfrequenz: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ160HZ200HZ
Ausgangspegel: 24 bis +6
Pegel der Steilheit: 12 24
BASS BOOST (Bassverstärkung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den gewünschten Pegel
zu wählen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird 0 bis +6 angezeigt.
HPF SETTING (Hochpassfilter-Anpassung)
Verwenden Sie diese Funktion, um nur Hochfre-
quenztöne anzuhören. Nur Frequenzen, die höher
als die Trennfrequenz des Hochpassfilters (HPF)
sind, werden über die Lautsprecher ausgegeben.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten:
TrennfrequenzPegel der Steilheit
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
Trennfrequenz: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Pegel der Steilheit: 12 24
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Diese Funktion verhindert, dass sich die Lautstär-
ke beim Wechseln der Programmquelle drama-
tisch ändert.
! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! USB, iPod und APP sind automatisch auf die
gleiche Einstellung gesetzt.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen.
Einstellbereich: +4 bis 4
Gebrauch dieses Geräts
88
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>88
Black plate (89,1)
Systemmenü
Wichtig
Die Funktion PW SAVE (Energiesparmodus)
wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie ab-
geklemmt wird und muss neu aktiviert werden,
sobald die Batterie wieder angeschlossen wird.
Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert
ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batte-
rieleistung in Anspruch nehmen, sollte die Zün-
dung des Fahrzeugs über keine ACC-Position
(Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Systemmenü-
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Sys-
temmenüfunktionen angepasst werden.
! INFO DISPLAY und BRIGHTNESS stehen
unter DEH-2600UI nicht zur Verfügung.
! MUTE MODE steht unter DEH-X3600UI nicht
zur Verfügung.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie auf
Englisch, Russisch oder Türkisch aufgezeichnet
wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung
nicht übereinstimmen, werden die Textinfor-
mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
ENG (Englisch)РУС (Russisch)TUR (Tür-
kisch)
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll.
StundenMinuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
12H/24H (Uhrzeitformat)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12H (12-Stunden-Uhr)24H (24-Stunden-Uhr)
INFO DISPLAY (Unterinformationsbereich)
Zwischen der Art der Textinformation, die im Un-
terinformationsbereich angezeigt wird, kann ge-
wechselt werden.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! Wenn als Quelle RADIO ausgewählt ist, wird
bei den Optionen SPEANA und LEVEL METER
ein Signalbalken eingeblendet.
AUTO PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf au-
tomatisch nach einer anderen Station mit dersel-
ben Programmierung suchen.
1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzli-
ches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät ver-
wendet wird.
1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
DIMMER (Dimmer)
1 Drücken Sie M.C., um den Dimmer ein- bzw.
auszuschalten.
! Sie können die Dimmer-Einstellung auch
durch Drücken und Halten von
/DIMMER
ändern.
BRIGHTNESS (Regeln der Helligkeit)
Mithilfe dieser Einstellung können Sie die Hellig-
keit des Displays anpassen.
Die für BRIGHTNESS verfügbaren Einstellungsbe-
reiche hängen davon ab, ob DIMMER aktiviert
oder deaktiviert ist. Für detaillierte Informationen
hierzu siehe DIMMER (Dimmer) auf Seite 89.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
DIMMER ein: 1 bis 4
DIMMER aus: 1 bis 5
MUTE MODE (Stummschaltung)
Die Klangwiedergabe dieses Geräts wird automa-
tisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn das
Signal eines Geräts mit Stummschaltung empfan-
gen wird.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! MUTE Stummschaltung
! 20dB ATT Dämpfung (20dB ATT hat eine
stärkere Wirkung als 10dB ATT)
! 10dB ATT Dämpfung
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren
Sie den Verbrauch von Batterieleistung.
! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Wählen der Beleuchtungsfarbe
Nur für DEH-X3600UI
Beleuchtungsfunktionsmenü
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI
zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie
dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti-
gen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungs-
funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Audio-
funktionen angepasst werden.
Deutsch
Gebrauch dieses Geräts
89
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>89
Black plate (90,1)
KEY COLOUR (Tastenbereich-Farbeinstellung)
Sie können gewünschte Farben für die Tasten die-
ses Geräts auswählen.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe
zu wählen.
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis
BLUE)
! SCAN (Automatisches Durchlaufen einer
Vielzahl an Farben)
! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuch-
tungsfarbe)
DISP COLOUR (Displaybereich-Farbeinstellung)
Sie können für das Display dieses Geräts eine ge-
wünschte Farbe auswählen.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe
zu wählen.
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis
BLUE)
! SCAN (Automatisches Durchlaufen einer
Vielzahl an Farben)
! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuch-
tungsfarbe)
BOTH COLOUR (Tasten- und Displayfarbeinstel-
lung)
Sie können für die Tasten und das Display dieses
Geräts gewünschte Farben auswählen.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe
zu wählen.
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis
BLUE)
! SCAN (Automatisches Durchlaufen einer
Vielzahl an Farben)
ILLUMI FX (Beleuchtungseffektmodus)
In diesem Modus wird zu unterschiedlichen Zeiten
ein Beleuchtungseffekt auf dem Display ange-
zeigt, z. B. wenn der Zubehörstrom (ACC) ein-/aus-
geschaltet oder eine CD eingelegt/ ausgeworfen
wird.
1 Drücken Sie M.C.,umILLUMI FX ein- bzw.
auszuschalten.
! Der Beleuchtungseffekt wird aktiviert, wenn
der Zubehörstrom (ACC) ein-/ausgeschaltet
wird, unabhängig davon, ob die ILLUMI FX-
Einstellung ein- oder ausgeschaltet ist.
Hinweis
Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespeicher-
te benutzerdefinierte Farbe verwendet.
Individuelle Einstellung der
Beleuchtungsfarbe
Sie können Beleuchtungsfarben für sowohl
KEY COLOUR als auch DISP COLOUR indivi-
duell anpassen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI
zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie
dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti-
gen.
3 Drehen Sie M.C., um KEY COLOUR oder
DISP COLOUR zur Anzeige zu bringen. Drü-
cken Sie den Regler, um die Auswahl zu be-
stätigen.
4 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt,
bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfarb-
einstellung im Display angezeigt wird.
5 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe zu
wählen.
R (Rot)G (Grün)B (Blau)
6 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsni-
veau einzustellen.
Einstellbereich: 0 bis 60
# Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grundfar-
ben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert unter 20
gewählt werden.
# Sie können denselben Bedienvorgang auch für
andere Farben ausführen.
Hinweis
Wenn SCAN ausgewählt wurde, kann die Be-
leuchtungsfarbe nicht vom Anwender ange-
passt werden.
Über MIXTRAX
Nur für DEH-X3600UI
Mit der MIXTRAX-Technologie können Sie ver-
schiedene Soundeffekte in den Pausen zwi-
schen den Titeln einblenden, und dadurch einen
Nonstopp-Musikmix mit visuellen Effekten kreie-
ren.
Hinweise
! Je nach Datei/Musiktitel stehen die Soundef-
fekte möglicherweise nicht zur Verfügung.
! Deaktivieren Sie MIXTRAX, wenn die dabei
kreierten visuellen Effekte den Fahrer beein-
trächtigen. Siehe Bedienung mithilfe der
MIXTRAX-Taste auf Seite 84.
MIXTRAX-Menü
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf MIXTRAX, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die MIXTRAX-Funk-
tion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden MIXT-
RAX-Funktionen angepasst werden. Diese Funk-
tion ist aktiviert, wenn MIXTRAX eingeschaltet
ist.
SHORT PLAYBCK (Kurzwiedergabemodus)
Sie können die Länge der Wiedergabedauer wäh-
len.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
1.0 MIN (1,0 Minuten)1.5 MIN (1,5 Minuten)
2.0 MIN (2,0 Minuten)2.5 MIN (2,5 Minu-
ten)3.0 MIN (3,0 Minuten)OFF (Aus)
FLASH AREA (Blinkbereich)
Es kann festgelegt werden, für welche Optionen
die blinkenden Farben angezeigt werden.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
KEY/DISPLAY (Taste und Anzeige)KEY
(Taste)OFF (Aus)
! Bei der Wahl von OFF wird die für ILLUMI aus-
gewählte Farbe als Anzeigefarbe verwendet.
FLASH PATTERN (Blinkmuster)
Gebrauch dieses Geräts
90
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>90
Black plate (91,1)
Die blinkende Farbe und MIXTRAX-Sondereffekt-
anzeige ändern sich aufgrund von Änderungen
der Lautstärke und des Bass-Pegels.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! SOUND LEVEL 1 bis SOUND LEVEL 6
Das Blinkmuster ändert sich entsprechend
der Lautstärke. Wählen Sie den gewünsch-
ten Modus.
! LOW PASS 1 bis LOW PASS 6 Das Blink-
muster ändert sich entsprechend dem
Bass-Pegel. Wählen Sie den gewünschten
Modus.
! RANDOM 1 Das Blinkmuster ändert sich
zufällig je nach Lautstärkemodus und Tief-
passmodus.
! RANDOM 2 Das Blinkmuster ändert sich
zufällig je nach Lautstärkemodus.
! RANDOM 3 Das Blinkmuster ändert sich
zufällig je nach Tiefpassmodus.
DISPLAY FX (Anzeigeeffekte)
Die MIXTRAX-Sondereffekte können ein- und aus-
geschaltet werden.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
ON (MIXTRAX-Sondereffektanzeige)OFF
(normale Anzeige)
CUT IN FX (manuelle Einblendeffekte)
Die MIXTRAX-Soundeffekte können beim manuel-
len Wechseln der Titel aus- oder eingeschaltet
werden.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
ON (Ein)OFF (Aus)
Grundmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge-
drückt, bis das Hauptmenü im Display er-
scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf INITIAL, um
die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die Grundmenü-
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Grund-
menüfunktionen angepasst werden.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstel-
lungen)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und
Cinch-Ausgang dieses Geräts können zum An-
schluss eines Vollbereichslautsprechers oder Sub-
woofers verwendet werden. Wählen Sie für Ihren
Anschluss eine geeignete Option.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! REAR/SUB.W Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den
Hecklautsprecher-Leitungsausgang und
ein Subwoofer an den Cinch-Ausgang an-
geschlossen ist.
! SUB.W/SUB.W Wählen Sie diese Option,
wenn ein Subwoofer an den Hecklautspre-
cher-Leitungsausgang ohne Verwendung
eines zusätzlichen Verstärkers und ein Sub-
woofer an den Cinch-Ausgang angeschlos-
sen ist.
! REAR/REAR Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den
Hecklautsprecher-Leitungsausgang und
den Cinch-Ausgang angeschlossen ist.
Wenn ein Vollbereichslautsprecher an den
Hecklautsprecher-Leitungsausgang ange-
schlossen ist und der Cinch-Ausgang nicht
verwendet wird, können Sie entweder
REAR/SUB.W oder REAR/REAR auswäh-
len.
Systemmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge-
drückt, bis das Hauptmenü im Display er-
scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um
die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die Systemmenü-
Funktion zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Sys-
temmenü auf Seite 89.
Verwendung der AUX-
Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinken-
stecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX
als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUX-
Einstellung eingeschaltet wurde. Für weitere
Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf
Seite 89.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! Programmquellenname
! Programmquellname und Uhr
Bei Anzeige einer
unerwünschten Anzeige
Schalten Sie die unerwünschte Anzeige anhand
des unten beschriebenen Vorgangs aus.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
Deutsch
Gebrauch dieses Geräts
91
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
De
02
<QRD3200-A>91
Black plate (92,1)
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option
DEMO OFF zur Anzeige zu bringen, und drü-
cken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
4 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal-
ten.
5 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Stummschaltung
Nur für DEH-X3600UI
Diese Funktion ist aktiviert, wenn an dieses
Gerät ein mit einer Stummschaltung ausgestat-
tetes Gerät angeschlossen ist.
Der Ton wird automatisch stummgeschaltet,
wenn Sie über ein mit einer Stummschaltung
ausgestattetes Gerät einen Anruf tätigen oder
empfangen.
Hinweis
Wenn ein Anruf eingeht, wird die Telefon-Pro-
grammquelle angezeigt.
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine
Position ACC aufweist, kann es je nach An-
schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug-
batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht
mit dem Anschluss verbunden wurde, der
für die Erkennung des Zündschlüsselbet-
riebs verantwortlich ist.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Zündung mit Position
ACC
Zündung ohne Posi-
tion ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs-
umgebung kann einen Brand auslösen oder
eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 W bis
8 W (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich
stets an die nachstehend aufgeführten An-
weisungen:
Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor
Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe-
lung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung kom-
men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie
z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu-
stellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.
Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu-
fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da-
durch wird die Stromversorgungsleistung des
Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver-
binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern-
bedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahr-
zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck-
scheibe integrierten Radioantenne ausge-
stattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leis-
tungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. An-
dernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom-
men.
Gebrauch dieses Geräts
92
Abschnitt
Installation
De
02
03
<QRD3200-A>92
Black plate (93,1)
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska-
bel anderer Produkte (insbesondere von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstär-
ker) müssen separat verdrahtet werden. An-
derenfalls kann es zu einem Brand oder
einer Funktionsstörung kommen, wenn sich
die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
5 67
3
4
1
2
1 Netzkabelzugang
2 AUX2-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss)
(nur DEH-X3600UI)
Eine spezielle Eingangsbuchse zur aus-
schließlichen Verwendung mit Geräten, die
mit einer Stummschaltung ausgestattet
sind.
3 Heck- oder Subwooferausgang
4 Frontausgang
5 Antenneneingang
6 Sicherung (10 A)
7 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er-
hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs-
adapter anzuschließen.
Netzkabel
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Zum Netzzugang
2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5
und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12-V-Spannungsversorgung.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungs-
gesteuerten Spannungsversorgung (12 V
Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert
je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steue-
rung der Antenne verwendet, verbinden Sie
9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen
Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem-
me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung).
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des
Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V
Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunk-
tion verwenden, verbinden Sie diesen Draht
mit dem Draht der Audio-Stummschaltung
dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht
der Audio-Stummschaltung (Mute) frei blei-
ben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links +
Weiß/Schwarz: Vorn links *
Grau: Vorn rechts +
Grau/Schwarz: Vorn rechts *
Grün: Hinten links + oder Subwoofer +
Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwo-
ofer *
Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer +
Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Sub-
woofer *
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO-
Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in die-
sem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen
Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie das Grundeinstellmenü dieses
Geräts. Siehe SP-P/O MODE (Heckausgang-
und Preout-Einstellungen) auf Seite 91.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt
in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers
(2 W) muss sichergestellt werden, dass der
Subwoofer am violetten und violett/schwar-
zen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen
wird. Schließen Sie nichts an den grünen
und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch
eines optionalen Verstärkers durch.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich)
3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Frontausgang
5 Vorderer Lautsprecher
6 Zum Heck- oder Subwooferausgang
7 Hecklautsprecher oder Subwoofer
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande-
re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
Deutsch
Installation
93
Abschnitt
Installation
De
03
<QRD3200-A>93
Black plate (94,1)
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-
bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit-
zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er-
zielt werden.
60°
! Um beim Gebrauch des Geräts eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu ge-
währleisten, ist bei der Installation genügend
Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen.
Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die
Lüftung nicht behindern.
5cmcm
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als
auch über die Rückmontage installiert werden.
Verwenden Sie für die Montage im Handel er-
hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerah-
men, wenn bei der Installation wenig Platz zur
Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann
der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerah-
men verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mit-
hilfe eines Schraubendrehers: Die Metall-
klammern sind in eine sichere Position (90°)
zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett
2 Montagerahmen
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht
ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von
Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursa-
chen.
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position,
damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau-
ben fest.
1
2
3
1 Blechschraube (5 × 8 mm)
2 Montageklammer
3 Armaturenbrett oder Konsole
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring
2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung
nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrak-
tionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturen-
brett.
Abnehmen und Wiederanbringen der
Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Dieb-
stahl abnehmen.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter Abnehmen der Frontplatte und Wiederan-
bringen der Frontplatte auf Seite 82.
Installation
94
Abschnitt
Installation
De
03
<QRD3200-A>94
Black plate (95,1)
Fehlerbehebung
Symptome sind in Fett, Ursachen in normalem,
nicht eingerückten Text und Abhilfemaßnahmen
in normalem, eingerückten Text geschrieben.
Das Display schaltet automatisch in die normale
Anzeige um.
Sie haben keinen Bedienvorgang innerhalb von 30
Sekunden durchgeführt.
Wiederholen Sie den Vorgang.
Der Wiederholbereich ändert sich unerwartet.
Ja nach Wiederholbereich kann sich der ausgewähl-
te Bereich ändern, sobald ein anderer Ordner oder
Musiktitel ausgewählt wird oder während des
schnellen Vor- und Rücklaufs.
Wählen Sie den Wiederholbereich erneut aus.
Ein Unterordner wird nicht wiedergegeben.
Unterordner können nicht wiedergegeben werden,
wenn FLD (Ordner-Wiederholung) ausgewählt ist.
Wählen Sie einen anderen Wiederholbereich.
NO XXXX erscheint, wenn sich die Anzeige än-
dert (z. B. NO TITLE).
Es sind keine Textinformationen eingebettet.
Schalten Sie die Anzeige um oder spielen Sie
einen anderen Titel bzw. eine andere Datei ab.
Im Gerät ist eine Fehlfunktion aufgetreten.
Es liegen Funkstörungen vor.
Sie verwenden ein Gerät, wie z. B. ein Mobiltelefon,
welches Störgeräusche verursachen könnte.
Lassen Sie einen ausreichenden Abstand
zwischen dieser Einheit und den Geräten, die die
Funkstörung verursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden-
dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Feh-
lermeldung notieren.
Symptome sind in Fett, Ursachen in normalem,
nicht eingerückten Text und Abhilfemaßnahmen
in normalem, eingerückten Text geschrieben.
Allgemeines
AMP ERROR
Betriebsstörung des Geräts oder falsche Lautspre-
cherverbindung; Schutzschaltung ist aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung.
Wenn die Meldung selbst nach dem Aus-/
Einschalten des Motors weiterhin angezeigt wird,
wenden Sie sich zur Unterstützung an Ihren
Händler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
CD-Player
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Die Disc ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Disc.
Die Disc ist verkratzt.
Wechseln Sie die Disc aus.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Es liegt ein elektrischer oder mechanischer Fehler
vor.
Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder
ein (ON) oder schalten Sie auf eine andere
Programmquelle um und dann wieder zum CD-
Player zurück.
ERROR-15
Die eingelegte Disc ist leer.
Wechseln Sie die Disc aus.
ERROR-23
Nicht unterstütztes CD-Format.
Wechseln Sie die Disc aus.
FORMAT READ
Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen
Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen
Ton hören.
NO AUDIO
Die eingelegte Disc enthält keine abspielbaren Da-
teien.
Wechseln Sie die Disc aus.
SKIPPED
Die eingelegte Disc enthält Dateien mit DRM-Schutz
(digitale Rechteverwaltung).
Die geschützten Dateien werden übersprungen.
PROTECT
Alle Dateien auf der eingelegten Disc weisen einen
DRM-Schutz (digitale Rechteverwaltung) auf.
Wechseln Sie die Disc aus.
USB-Speichermedium/iPod
FORMAT READ
Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen
Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen
Ton hören.
NO AUDIO
Es sind keine Musiktitel vorhanden.
Übertragen Sie die Audio-Dateien auf das USB-
Speichermedium und schließen Sie das Gerät
dann an.
Es wurde ein USB-Speichermedium mit aktivierter
Sicherheitsfunktion angeschlossen.
Halten Sie sich an die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des USB-
Speichermediums, um die Sicherheitsfunktion
zu deaktivieren.
SKIPPED
Das verbundene USB-Speichermedium enthält Da-
teien mit DRM-Schutz.
Die geschützten Dateien werden übersprungen.
PROTECT
Alle Dateien auf dem verbundenen USB-Speicher-
medium sind mit DRM geschützt.
Tauschen Sie das USB-Speichermedium aus.
N/A USB
Das angeschlossene USB-Gerät wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
! Schließen Sie ein dem Standard USB-
Massenspeicher-Klasse entsprechendes Gerät
an.
! Trennen Sie das Gerät ab und schließen Sie ein
kompatibles USB-Speichermedium an.
CHECK USB
Der USB-Anschluss oder das USB-Kabel wurde kurz-
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die USB -Klemme oder
das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
Deutsch
Zusätzliche Informationen
95
Anhang
Zusätzliche Informationen
De
<QRD3200-A>95
Black plate (96,1)
CHECK USB
Das angeschlossene USB-Speichermedium ver-
braucht mehr als den maximal zulässigen Stromver-
brauch.
Trennen Sie das USB-Speichermedium von
diesem Gerät und verwenden Sie es nicht mehr
in Verbindung mit dem Gerät. Drehen Sie den
Zündschlüssel in die Position OFF (Aus) und
anschließend in die Position ACC oder ON (Ein).
Schließen Sie dann nur ein kompatibles USB-
Speichermedium an.
CHECK USB
Der iPod funktioniert ordnungsgemäß, wird jedoch
nicht geladen.
Kontrollieren Sie, dass das iPod-Kabel nicht
kurzgeschlossen (d. h. zwischen Gegenständen
aus Metall eingeklemmt) wurde. Schalten Sie
anschließend die Zündung aus (OFF) und wieder
ein (ON) oder trennen Sie die Verbindung zum
iPod und schließen Sie den iPod dann wieder an.
ERROR-19
Kommunikation gestört.
Führen Sie einen der folgenden Bedienvorgänge
durch:
Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und
wieder ein (ON).
Trennen Sie das USB-Speichermedium vom
Gerät.
Schalten Sie auf eine andere Programmquelle
um.
Kehren Sie anschließend wieder zur
Programmquelle USB zurück.
iPod gestört.
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das
Hauptmenü auf dem iPod erscheint, schließen
Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
ERROR-23
Das USB-Speichermedium wurde nicht mit FAT12,
FAT16 oder FAT32 formatiert.
Das USB-Speichermedium sollte mit FAT12,
FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
ERROR-16
Die iPod-Firmwareversion ist veraltet.
Aktualisieren Sie die iPod-Version.
iPod gestört.
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das
Hauptmenü auf dem iPod erscheint, schließen
Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
STOP
Die aktuelle Liste enthält keine Musiktitel.
Wählen Sie eine Liste, die Musiktitel enthält.
NOT FOUND
Keine entsprechenden Musiktitel gefunden.
Übertragen Sie Musiktitel auf den iPod.
Apps
START UP APP
Die Anwendung ist noch nicht betriebsbereit.
Folgen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten
Anweisungen.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der
folgenden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche,
runde Discs.
Die folgenden Disc-Typen können nicht mit die-
sem Gerät verwendet werden:
! DualDiscs
! 8-cm-Discs: Der Versuch, solche Discs mit
einem Adapter zu verwenden, kann eventuell
zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
! Discs in ungewöhnlichen Formen
! Andere Discs als CDs
! Beschädigte Discs einschließlich Discs mit
Rissen, Verwellungen und abgeplatzten Teilen
! CD-R/RW-Discs mit nicht abgeschlossener
Aufzeichnung
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-
Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in
deren Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften
Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien
auf die Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem
weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung
der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in
diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der
Player an die höheren Temperaturen angepasst
hat. Zudem sollten feuchte Discs mit einem wei-
chen Tuch trockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht
möglich. Das kann auf die spezifischen Eigen-
schaften der Disc, das Disc-Format, die für die
Aufzeichnung verwendete Software, die Wiederga-
beumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurück-
zuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der
Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbre-
chen.
Bei Verwendung von bedruckbaren Discs, beach-
ten Sie die Anleitung und die Warnhinweise der
Disc. Je nach Beschaffenheit der Discs, können
Sie eventuell nicht eingelegt oder ausgeworfen
werden. Die Verwendung solcher Discs kann zu
einer Beschädigung dieses Gerätes führen.
Bringen Sie keine handelsüblichen Etiketten oder
andere Materialien auf den Discs an.
! Die Discs können sich verformen und werden
nicht wiedergegeben.
! Die Etiketten können sich während der Wieder-
gabe lösen und den Auswurf behindern, wo-
durch das Gerät beschädigt werden könnte.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht
unterstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speicherme-
dien an.
Zusätzliche Informationen
96
Anhang
Zusätzliche Informationen
De
<QRD3200-A>96
Black plate (97,1)
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USB-
Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie
das USB-Speichermedium nicht auf den Boden
fallen, wo es unter der Bremse oder dem Gaspedal
eingeklemmt werden könnte.
Je nach USB-Speichermedium können folgende
Probleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein.
! Das Speichergerät wird unter Umständen
nicht erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wieder-
gegeben.
! Das Gerät kann Störgeräusche verursachen,
während Sie Radio hören.
iPod
Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an
denen hohe Temperaturen herrschen.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPods
während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf
den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder
dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Zu den iPod-Einstellungen
! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen
wird, wird die Equalizer-Einstellung des iPods
automatisch deaktiviert, um die Akustik zu op-
timieren. Beim Trennen der Verbindung wird
der Equalizer auf die ursprüngliche Einstellung
zurückgesetzt.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich
die Wiederholfunktion auf dem iPod nicht aus-
schalten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät ver-
bunden ist, wird die Funktion zur
Wiederholung aller Titel automatisch aktiviert.
Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit die-
sem Gerät kompatibel ist, wird nicht angezeigt.
Kompatible komprimierte
Audio-Formate (Discs, USB-
Speichermedien)
WMA
Dateierweiterung: .wma
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Konstante
Bitrate), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR - Variable Bit-
rate)
Abtastfrequenz: 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kom-
patibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8 kHz bis 48 kHz (32 kHz; 44,1 kHz;
48 kHz für Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompati-
bel
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM);
22,05 kHz und 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Diese Funktion kann nicht mit USB MTP ver-
wendet werden.
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweite-
rung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur
die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät
angezeigt werden können, müssen diese mit
einem der folgenden Zeichensätze codiert worden
sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den
Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wur-
den.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung
der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert
dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Da-
teien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei
Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium
mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kur-
zen Verzögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen
(der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur
jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1
und 2, Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht
kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Ori-
ginalaufnahme zwischen den einzelnen Musikti-
teln aufweist, wird bei der Wiedergabe von
komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause
zwischen den Titeln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen
(der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur
jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Da-
teien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur
die erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf
einem USB-Speichermedium, das eine komplexe
Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst
mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
! Pioneer kann nicht die Kompatibilität mit
allen USB-Speichermedien gewährleisten
und übernimmt keine Verantwortung für
eventuelle Datenverluste auf Media-Playern,
Smartphones oder anderen Geräten, die mit
diesem Gerät verwendet werden.
! Bewahren Sie keine Discs oder USB-Spei-
chermedien an Orten auf, an dem erhöhte
Temperaturen herrschen.
Deutsch
Zusätzliche Informationen
97
Anhang
Zusätzliche Informationen
De
<QRD3200-A>97
Black plate (98,1)
iPod-Kompatibilität
Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPod-
Modelle. Die unterstützten iPod-Softwareversio-
nen sind unten stehend aufgelistet. Ältere Ver-
sionen werden ggf. nicht unterstützt.
Hergestellt für
! iPod touch (5. Generation)
! iPod touch (4. Generation)
! iPod touch (3. Generation)
! iPod touch (2. Generation)
! iPod touch (1. Generation)
! iPod classic
! iPod mit Video
! iPod nano (7. Generation)
! iPod nano (6. Generation)
! iPod nano (5. Generation)
! iPod nano (4. Generation)
! iPod nano (3. Generation)
! iPod nano (2. Generation)
! iPod nano (1. Generation)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
Je nach iPod-Generation bzw. -Version können ei-
nige Funktionen nicht verfügbar sein.
Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich
die Bedienung ggf. etwas unterschiedlich.
Benutzer eines iPod mit Lightning-Anschluss soll-
ten das (im iPod-Lieferumfang enthaltene) Light-
ning-auf-USB-Kabel verwenden.
Benutzer eines iPod mit Dock-Anschluss sollten
ein CD-IU51 verwenden. Weitere Einzelheiten er-
fahren Sie bei Ihrem Fachhändler.
Informationen bezüglich der Datei-/Formatkompa-
tibilität finden Sie im Handbuch Ihres iPods.
Hörbücher, Podcasts: Kompatibel
VORSICHT
Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust von
Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn
der Datenverlust während der Verwendung die-
ses Geräts aufgetreten ist.
Reihenfolge der Audio-Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zu-
weisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit
diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Datenträger-Struktur
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
: Ordner
: Komprimierte
Audio-Datei
01 bis 05: Ordner-
nummer
1 bis 6: Wiederga-
bereihenfolge
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen
Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann
sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw.
Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Die Wiedergabereihenfolge entspricht der Auf-
zeichnungsreihenfolge auf dem USB-Speicher-
medium.
Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge
wird folgende Vorgehensweise empfohlen:
1 Erstellen Sie Dateinamen basierend auf Zah-
len, um dadurch die gewünschte Wiederga-
bereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3
oder 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner.
3 Speichern Sie den Ordner mit den Dateien
auf dem USB-Speichermedium.
Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung
der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u. U.
nicht möglich.
Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-Audio-
Playern unterscheidet sich jeweils vom verwen-
deten Player.
Russischer Zeichensatz
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Anzeige C: Zeichen
Copyrights und Marken
iTunes
Apple und iTunes sind Warenzeichen von
Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen
Ländern.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Ver-
bindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-
kommerziellen Nutzung und impliziert weder die
Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung
eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts
in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live-
Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel
und/oder über jedes beliebige andere Medium),
zum Broadcasting/Streaming über das Internet,
über Intranets und/oder andere Netzwerke oder
in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssyste-
men, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-de-
mand-Anwendungen. Für eine derartige
Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media ist eine eingetragene Marke
oder eine Marke der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigen-
tum der Microsoft Corporation ist und nicht
ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrie-
ben werden darf.
iPod und iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod
touch sind in den USA sowie in anderen Län-
dern eingetragene Marken von Apple Inc.
Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Die Kennzeichnungen Made for iPod und
Made for iPhone bedeuten, dass ein elektron-
isches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an
iPod oder iPhone konstruiert wurde und entspre-
chend vom Entwickler als die Leistungsstan-
dards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die
richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfül-
lung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses
Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod oder
iPhone die drahtlose Leistung beeinträchtigen
kann.
Androidä
Android ist eine Marke von Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX ist ein Warenzeichen der PIONEER
CORPORATION.
Zusätzliche Informationen
98
Anhang
Zusätzliche Informationen
De
<QRD3200-A>98
Black plate (99,1)
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ............. 14,4 V Gleichspannung (Tole-
ranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ................ Negativ
Maximale Leistungsaufnahme
................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .................... 178 mm × 50mm × 165mm
Frontfläche ...................... 188 mm × 58mm × 15mm
D
Einbaugröße .................... 178 mm × 50mm × 165mm
Frontfläche ...................... 170 mm × 46mm × 15mm
(DEH-X3600UI)
Frontfläche ...................... 170 mm × 46mm × 16mm
(DEH-2600UI)
Gewicht ........................... 1 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung .... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (für Subwoofer)
Dauer-Ausgangsleistung
................................... 22W × 4 (50Hz bis 15000Hz,
5 % THD, bei 4-W-Last, beide
Kanäle betrieben)
Lastimpedanz .................. 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
................................... 2,0V
Loudness-Kontur ............. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10
kHz) (Lautstärke: 30 dB)
Equalizer (5-Band Graphic Equalizer):
Frequenz .......................... 80Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
8 kHz
Entzerrungsbereich .......... ±12 dB (Inkrement 2 dB)
Subwoofer (Mono):
Frequenz .......................... 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Steilheit ........................... 12 dB/Okt., 24 dB/Okt.
Verstärkung ..................... +6dB bis 24 dB
Phase .............................. Normal/Gegen
CD-Player
Typ ................................... Compact-Disc-Digital-Audio-
system
Kompatible Discs ............. Compact Disc
Signal-Rauschabstand ..... 94dB (1kHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ............ 2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ....... MPEG-1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
Kanal-Audio)
(Windows Media Player)
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
(nicht komprimiert)
USB
USB-Standard-Spezifikation
................................... USB 2.0 Full Speed
Maximale Stromversorgung
................................... 1 A
USB-Klasse ..................... MSC (Massenspeicher-Klas-
se)
Dateisystem ..................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3-Decodiermodus ....... MPEG-1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
Kanal-Audio)
(Windows Media Player)
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
(nicht komprimiert)
UKW-Tuner
Frequenzbereich .............. 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ......... 9 dBf (0,8 µV/75 W, Mono, Sig -
nal-Rauschabstand: 30 dB)
Signal-Rauschabstand ..... 72dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich .............. 531 kHz bis 1602kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 25µV (Signal-Rauschabstand:
20 dB)
Signal-Rauschabstand ..... 62dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich .............. 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 28µV (Signal-Rauschabstand:
20 dB)
Signal-Rauschabstand ..... 62dB (IEC-A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De-
signs vorbehalten.
Deutsch
Zusätzliche Informationen
99
Anhang
De
<QRD3200-A>99
Black plate (100,1)
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken.
Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU-
WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een vei-
lige, voor de hand liggende plaats zodat u hem in-
dien nodig altijd kunt raadplegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone
huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwij-
deren. Er bestaat een speciaal wettelijk voor-
geschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandeling, het opnieuw bruikbaar maken
en de recycling van gebruikte elektronische
producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een
soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge-
dankte product ook bij uw verkooppunt inleve-
ren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte
product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge-
bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevol-
gen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd
op frequenties die gebruikt worden in West-Eu-
ropa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Ocea-
nië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht
slecht. De RDS-functie (Radio Data System)
werkt alleen in gebieden waar FM-zenders RDS-
informatie uitzenden.
WAARSCHUWING
! Probeer het product niet zelf te monteren
en voer er geen onderhoud aan uit. Mon-
tage of onderhoud van het product door
personen zonder technische opleiding en
ervaring met elektronische apparatuur
en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn,
en kan een elektrische schok, verwon-
ding of andere gevaren veroorzaken.
! Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als
u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet
u het voertuig eerst van de weg halen en op
een veilige plaats parkeren.
LET OP
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok
kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan
contact met vloeistoffen rookvorming, over-
verhitting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan vocht.
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse
1 laserproduct onder de veiligheidsnormen
voor laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het
dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum
als het toestel niet naar behoren functioneert.
Vóór u begint
100
Hoofdstuk
Vóór u begint
Nl
01
<QRD3200-A>100
Black plate (101,1)
Hoofdtoestel
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (uitwerpen)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(lijst)
5 Laadsleuf voor disc
6 USB-poort
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(iPod-bediening)
9
(terug)/DIMMER (dimmer)
a c/d
b DISP
c 1/
tot 6/
d AUX-ingang (3,5 mm-stereoplug)
e Verwijderen
LET OP
Sluit een USB-opslagapparaat via een Pioneer
USB-kabel (CD-U50E, optioneel) op dit toestel
aan. Sluit het niet rechtstreeks op dit toestel aan
omdat het dan uitsteekt en verwondingen of be-
schadigingen kan veroorzaken.
Display-indicaties
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Basisinformatie
! Tuner: frequentieband en frequentie
! RDS: programmaservicenaam, PTY-infor-
matie en andere tekstinformatie
! Cd-speler, USB-opslagapparaat en iPod:
verstreken weergavetijd en tekstinforma-
tie
2
Licht op wanneer er een menu of mappen
op een lager niveau bestaan.
3
(lijst)
4 Bijkomende informatie
5
LOC (automatisch afstemmen op lokale zen-
ders)
6 TP (verkeersprogramma-identificatie)
7 TA (verkeersberichten)
8
(sound retriever)
9
(willekeurige weergave/shuffle)
a
(herhalen)
b
(iPod-bediening)
De iPod-functie van dit toestel wordt via de
iPod bediend.
Instellingenmenu
1 Zet het contact aan na de installatie van
dit toestel.
SET UP verschijnt.
2 Draai aan M.C. en selecteer YES.
# Als u het toestel niet binnen 30 seconden ge-
bruikt, wordt het instellingenmenu niet weergege-
ven.
# Als u de instelling later wilt maken, selecteert u
met M.C. nu NO.
3 Druk op M.C. om uw keuze te bevesti-
gen.
4 Volg deze stappen om het menu in te
stellen.
Om verder te gaan naar de volgende menu-
optie, moet u uw selectie bevestigen.
LANGUAGE (taalinstelling)
Dit toestel kan Engelse, Russische of Turkse tekst-
informatie bij een gecomprimeerd audiobestand
weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wel-
licht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
ENG (Engels)РУС (Russisch)TUR (Turks)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
CLOCK SET (klok)
1 Draai aan M.C. om het uur in te stellen.
2 Druk op M.C. om de minuut te selecteren.
3 Draai aan M.C. om de minuut in te stellen.
4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Gebruik FM STEP om de FM-afstemstap in te stel-
len (afstemstap bij het zoeken).
1 Draai aan M.C. en selecteer de FM-afstemstap.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
QUIT verschijnt.
! Bij handmatig afstemmen is de afstemstap
vast ingesteld op 50 kHz.
! Als de functies AF en TA zijn uitgeschakeld, is
de afstemstap vast ingesteld op 50 kHz, ook als
100 is geselecteerd.
Nederlands
Gebruik van het toestel
101
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>101
Black plate (102,1)
5 Draai aan M.C. en selecteer YES om de in-
stelling te voltooien.
# Als u nog iets wilt wijzigen, draait u M.C. naar
NO.
6 Druk op M.C. om uw keuze te bevesti-
gen.
Opmerkingen
! U kunt de menu-opties instellen in het sys-
teemmenu en het begininstellingenmenu.
Raadpleeg Systeemmenu op bladzijde 108 en
Beginmenu op bladzijde 110 voor meer infor-
matie over de instellingen.
! U kunt het instellingenmenu annuleren door
op SRC/OFF te drukken.
Basisbediening
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en te-
rugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien
aanwezig) van het voorpaneel los voordat u
het verwijdert om beschadiging aan het toe-
stel en het voertuiginterieur te voorkomen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op de toets Verwijderen om het voorpa-
neel los te maken.
2 Duw het voorpaneel naar boven (M) en trek het
naar u toe (N).
3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel altijd in
een beschermende tas of een doosje.
Het voorpaneel terugzetten
1 Schuif het voorpaneel naar links.
2 Druk de rechterzijde van het voorpaneel aan
tot het goed geplaatst is.
Als u kracht gebruikt om het voorpaneel terug
te plaatsen, kunt u het paneel of het toestel be-
schadigen.
Het toestel inschakelen
1 Druk op SRC/OFF om het toestel in te schake-
len.
Het toestel uitschakelen
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Een signaalbron selecteren
1 Druk op SRC/OFF om over te schakelen tus-
sen:
RADIOCDUSB/iPodAPP (toepassing)
AUX
! Wanneer de MTP-verbinding actief is, wordt
USB MTP weergegeven.
! Alleen voor DEH-2600UI
Als een iPod aangesloten is en een andere
bron dan iPod geselecteerd is, kunt u naar
iPod overschakelen door op iPod te drukken.
Het volume afstellen
1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aange-
sloten op de bedieningsaansluiting van de auto-
matische antenne van het voertuig, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van dit
toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron
wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer in-
geschoven.
Veelgebruikte menufuncties
Terugkeren naar het vorige display
Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een ni-
veau hoger ligt)
1 Druk op
/DIMMER.
Terugkeren naar het gewone display
Het hoofdmenu annuleren
1 Druk op BAND/
.
Terugkeren naar het gewone display van de lijst
1 Druk op BAND/
.
Radio
Basisbediening
Een frequentieband selecteren
1 Druk op BAND/
totdat de gewenste frequen-
tieband (FM1, FM2, FM3 voor FM of MW/LW)
op het display verschijnt.
Overschakelen tussen voorkeuzestations
1 Druk op c of d.
! Om deze functie te gebruiken, moet u PCH
(voorkeuzezender) selecteren onder SEEK.
Handmatig afstemmen (stap voor stap)
1 Druk op c of d.
! Om deze functie te gebruiken, moet u MAN
(handmatig afstemmen) selecteren onder
SEEK.
Automatisch afstemmen
1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken
door even op c of d te drukken.
Als u c of d ingedrukt houdt, worden zenders
overgeslagen. Het automatisch afstemmen be-
gint zodra u c of d loslaat.
Opmerkingen
! Raadpleeg SEEK (instelling linker/rechter
toets) op bladzijde 103 voor meer informatie
over SEEK.
! U kunt de AF-functie (zoeken naar alterna-
tieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor
normaal afstemmen moet de AF-functie uit
staan (raadpleeg AF (alternatieve frequenties
zoeken) op bladzijde 103).
Gebruik van het toestel
102
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>102
Black plate (103,1)
Zenders voor de verschillende
frequentiebanden opslaan en
oproepen
De voorkeuzetoetsen gebruiken
1 Opslaan: Houd de gewenste voorkeuzet-
oets (1/
t/m 6/ ) ingedrukt tot het num-
mer stopt met knipperen.
2 Oproepen: Druk op de gewenste voor-
keuzetoets (1/
t/m 6/ ).
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! FREQUENCY (programmaservicenaam of
frequentie)
! BRDCST INFO (programmaservicenaam/
PTY-informatie)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
Opmerkingen
! Als de programmaservicenaam niet gedetec-
teerd kan worden in FREQUENCY, wordt de
frequentie weergegeven. Anders wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
! Afhankelijk van de frequentieband kan de
tekstinformatie verschillen.
! Welke tekstinformatie gewijzigd kan worden,
hangt af van het gebied.
PTY-functies
Met behulp van PTY-informatie (programmatype-
informatie) kunt u op een bepaald soort zender
afstemmen.
RDS-zenders zoeken via PTY-informatie
1 Druk op
(lijst).
2 Draai aan M.C. om een programmatype te kie-
zen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel zoekt naar een zender die het gese-
lecteerde programmatype uitzendt. Als er een
zender is gevonden, wordt de programmaservi-
cenaam weergegeven.
! Druk opnieuw op M.C. om het zoeken te
annuleren.
! Het programma van een zender kan afwij-
ken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
! Als er geen zender gevonden wordt die het
gewenste soort programma uitzendt, wordt
op het display ongeveer twee seconden
lang NOT FOUND getoond en keert de
tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
PTY-lijst
Bezoek de volgende website voor meer informa-
tie over de PTY-lijst:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste functie
te selecteren.
U kunt de volgende functies aanpassen.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen
BSM, LOCAL en SEEK beschikbaar.
FM SETTING (instellingen voor FM-geluidskwali-
teit)
De geluidskwaliteit kan worden aangepast aan het
signaal van de FM-band.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! STANDARD Dit is de standaardinstelling.
! HI-FI In deze instelling wordt de hoge
kwaliteit van stereogeluid benadrukt.
! STABLE In deze instelling wordt de lage
ruis van monogeluid benadrukt.
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt
u automatisch de zes sterkste zenders in het ge-
heugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volg-
orde van signaalsterkte.
1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schake-
len.
Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
REGIONAL (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regio-
nale functie gebruikt worden om het zoeken tot re-
gionale programmas te beperken.
1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit
te schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zen-
ders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel
alleen af op zenders waarvan het signaal vol-
doende sterk is voor een goede ontvangst.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
FM: OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW: OFFLV1LV2
Als u het hoogste niveau selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere niveaus wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
SEEK (instelling linker/rechter toets)
U kunt een functie toewijzen aan de linker en rech-
ter toets van het toestel.
Selecteer MAN (handmatig afstemmen) om hand-
matig af te stemmen of PCH (voorkeuzezenders)
om op voorkeuzezenders af te stemmen.
1 Druk op M.C. om MAN of PCH te selecteren.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USB-
opslagapparaten
MTP-verbinding
Android-apparaten die compatibel zijn met MTP
(apparaten met Android OS 4.0 of hoger) kun-
nen via de USB-bron met een MTP-verbinding
worden aangesloten. Sluit Android-apparaten
aan met de eigen kabel van het apparaat.
Opmerkingen
! Deze functie is niet compatibel met MIX-
TRAX.
! Deze functie is niet compatibel met WAV.
Nederlands
Gebruik van het toestel
103
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>103
Black plate (104,1)
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de
laadsleuf.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen
1 Druk op h.
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit het USB-opslagapparaat aan via een
USB-kabel.
Stoppen met afspelen van songs op een USB -op-
slagapparaat
1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk ge-
wenst moment verwijderen.
Een map selecteren
1 Druk op 1/
of 2/ .
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, is er
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap
1 Houd BAND/
ingedrukt.
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en
cd-da
1 Druk op BAND/
.
Overschakelen tussen afspeelbare geheugenappa-
raten
Als een USB-opslagapparaat meerdere USB Mass
Storage-compatibele afspeelbare geheugenappa-
raten bevat, kunt u tussen deze apparaten over-
schakelen.
1 Druk op BAND/
.
! U kunt overschakelen tussen maximaal 32 ver-
schillende geheugenapparaten.
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel
wanneer u ze niet gebruikt.
Bediening met de MIXTRAX-toets
MIXTRAX in- of uitschakelen
Alleen voor DEH-X3600UI
U kunt deze functie gebruiken wanneer USB als
signaalbron is geselecteerd.
U kunt deze functie niet gebruiken met USB MTP.
1 Druk op MIX om MIXTRAX in of uit te schake-
len.
! Raadpleeg Informatie over MIXTRAX op blad-
zijde 109 voor meer informatie over MIXTRAX.
! Wanneer MIXTRAX gebruikt wordt, is de
sound retriever uitgeschakeld.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
CD-DA
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
CD-TEXT
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest
fragment/disctitel)
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest/
albumtitel)
! FILE INFO (bestandsnaam/mapnaam)
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
Bestanden en fragmenten in de
lijst selecteren en afspelen
1 Druk op om over te schakelen naar de
lijst met bestands- of fragmentnamen.
2 Gebruik M.C. om de gewenste bestands-
naam (of mapnaam) te selecteren.
Een bestand of map selecteren
1 Draai aan M.C.
Afspelen
1 Selecteer een bestand of fragment en druk op
M.C.
Een lijst van de bestanden (mappen) in de gese-
lecteerde map weergeven
1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen
1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
om over te schakelen tussen:
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! ALL Alle fragmenten herhalen
! ONE Het huidige fragment herhalen
! FLD De huidige map herhalen
USB-opslagapparaat
! ALL Alle bestanden herhalen
! ONE Het huidige bestand herhalen
! FLD De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op 5/
om willekeurige weergave in of
uit te schakelen.
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
! Druk tijdens weergave in willekeurige volgorde
op d om naar het volgende fragment te gaan.
Als u op c drukt, wordt het huidige fragment
opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio
verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
12OFF (uit)
1 heeft effect bij lage compressie en 2 heeft ef-
fect bij hoge compressie.
! De toetsbediening wordt uitgeschakeld als
MIXTRAX aan staat.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
U kunt de volgende functie aanpassen.
! S.RTRV is niet beschikbaar als MIXTRAX aan
staat.
S.RTRV (sound retriever)
Deze verbetert automatisch de weergave van ge-
comprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-
meerde audio verbeteren (sound retriever) op
bladzijde 104 voor meer informatie.
Gebruik van het toestel
104
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>104
Black plate (105,1)
iPod
Basisbediening
Muziek op een iPod afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit een iPod aan op de USB-ingang.
Het afspelen begint automatisch.
Een song selecteren (hoofdstuk)
1 Druk op c of d.
Een album selecteren
1 Druk op 1/
of 2/ .
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
Opmerkingen
! De iPod kan niet worden in- en uitgeschakeld
als de bedieningsmodus is ingesteld op
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Verwijder de koptelefoon van de iPod voordat
u hem op dit toestel aansluit.
! De iPod wordt uitgeschakeld ongeveer twee
minuten nadat de contactschakelaar is uitge-
zet.
Bediening met de MIXTRAX-toets
MIXTRAX in- of uitschakelen
Alleen voor DEH-X3600UI
1 Druk op MIX om MIXTRAX in of uit te schake-
len.
! Raadpleeg Informatie over MIXTRAX op blad-
zijde 109 voor meer informatie over MIXTRAX.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest/
albumtitel)
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
Naar een song bladeren
1 Druk op om naar het hoofdmenu met
zoeklijsten te gaan.
2 Selecteer een categorie of song met M.C.
De naam van een song of categorie wijzigen
1 Draai aan M.C.
Speellijstenartiestenalbumssongs
podcastsgenrescomponistenaudioboe-
ken
Afspelen
1 Selecteer een song en druk op M.C.
Een lijst van songs in de geselecteerde categorie
weergeven
1 Selecteer een categorie en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde categorie afspelen
1 Selecteer een categorie en houd M.C. inge-
drukt.
Alfabetisch in een lijst zoeken
1 Geef de lijst voor de geselecteerde categorie
weer en druk op
om alfabetisch te zoeken.
! U kunt ook overschakelen naar alfabetisch
zoeken door twee keer aan M.C. te draaien.
2 Draai aan M.C. om een letter te selecteren.
3 Druk op M.C. om de alfabetische lijst weer te
geven.
! Druk op
/DIMMER om het zoeken te annu-
leren.
Opmerkingen
! U kunt speellijsten afspelen die zijn gemaakt
met de computertoepassing MusicSphere.
Deze toepassing is beschikbaar op onze web-
site.
! Speellijsten die zijn gemaakt met de compu-
tertoepassing MusicSphere worden verkort
weergegeven.
Bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
om over te schakelen tussen:
! ONE De huidige song herhalen
! ALL Alle songs in de geselecteerde lijst
herhalen
! In de bedieningsmodus CONTROL iPod/CTRL
iPod wordt hetzelfde herhaalbereik gebruikt
dat is ingesteld voor de aangesloten iPod.
Een herhaalbereik voor afspelen in willekeurige
volgorde (shuffle) selecteren
1 Druk op 5/
om over te schakelen tussen:
! SNG De songs in de geselecteerde lijst in
willekeurige volgorde afspelen.
! ALB De songs van een willekeurig album
op volgorde afspelen.
! OFF Niet afspelen in willekeurige volg-
orde.
Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuf-
fle all)
1 Houd 5/
ingedrukt om de functie Shuffle
all in te schakelen.
! Selecteer OFF in Shuffle om Shuffle all uit te
schakelen. Raadpleeg voor meer informatie
Een herhaalbereik voor afspelen in willekeurige
volgorde (shuffle) selecteren op bladzijde 105.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio
verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
12OFF (uit)
1 heeft effect bij lage compressie en 2 heeft ef-
fect bij hoge compressie.
Songs afspelen die verwant zijn
met de huidige song
De volgende lijsten voor songs zijn beschikbaar.
Lijst van albums van de huidige artiest
Lijst van songs op het huidige album
Lijst van albums van het huidige genre
1 Houd
ingedrukt om naar de gekop-
pelde weergavemodus over te schakelen.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te
kiezen; druk erop om een modus te selecte-
ren.
! ARTIST Een album van de huidige artiest af-
spelen.
! ALBUM Een song van het huidige album af-
spelen.
! GENRE Een album van het huidige genre af-
spelen.
De geselecteerde song of het geselecteerde
album wordt na de huidige song afgespeeld.
Opmerkingen
! De geselecteerde song of het geselecteerde
album kan worden geannuleerd als u een an-
dere functie dan gekoppeld zoeken gebruikt
(bijvoorbeeld snel vooruit of achteruit spoe-
len).
! Afhankelijk van de geselecteerde song is het
mogelijk dat het einde van de huidige song
en het begin van de geselecteerde song
(album) worden afgesneden.
Nederlands
Gebruik van het toestel
105
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>105
Black plate (106,1)
De iPod-functie van dit toestel
via de iPod gebruiken
De iPod-functie van dit toestel kan via een aan-
gesloten iPod bediend worden.
CONTROL iPod/CTRL iPod kan niet worden ge-
bruikt met de volgende iPod-modellen.
! iPod nano 1e generatie
! iPod met video
% Druk op BAND/
om de bedieningsmo-
dus te wijzigen.
! CONTROL iPod/CTRL iPod De iPod-functie
van dit toestel kan via de aangesloten iPod
bediend worden.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO De iPod-
functie van dit toestel kan via dit toestel be-
diend worden.
Alleen voor DEH-2600UI
U kunt ook op iPod drukken om de bedienings-
modus te wijzigen.
Opmerkingen
! Als u de bedieningsmodus overschakelt op
CONTROL iPod/CTRL iPod, wordt het afspe-
len van songs onderbroken. Gebruik de iPod
om de weergave te hervatten.
! Ook als de bedieningsmodus is ingesteld op
CONTROL iPod/CTRL iPod, kunnen de vol-
gende functies vanaf dit toestel bediend wor-
den.
Pauze
Vooruit en achteruit spoelen
Een song selecteren (hoofdstuk)
! Het volume kan alleen vanaf dit toestel wor-
den bijgesteld.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste functie
te selecteren.
U kunt de volgende functies aanpassen.
! AUDIO BOOK kan niet worden gebruikt als
CONTROL iPod/CTRL iPod is geselecteerd in
de bedieningsmodus. Raadpleeg De iPod-
functie van dit toestel via de iPod gebruiken op
bladzijde 106 voor meer informatie.
AUDIO BOOK (audioboeksnelheid)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! FASTER Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL Weergave met normale snel-
heid
! SLOWER Weergave is langzamer dan
normaal
S.RTRV (sound retriever)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-
meerde audio verbeteren (sound retriever) op
bladzijde 105 voor meer informatie.
Applicaties van aangesloten
apparaten gebruiken
Via dit toestel kunt u songs van iPhone-applica-
ties via streaming afspelen en bedienen of al-
leen via streaming afspelen.
Belangrijk
Voor gebruik van applicaties van derden wor-
den mogelijk persoonsgegevens gebruikt of
moet u zulke gegevens verstrekken, bijvoor-
beeld door het opzetten van een gebruikersac-
count of op andere wijze, en voor sommige
applicaties worden mogelijk geolocatiegege-
vens gebruikt.
ALLE APPLICATIES VAN DERDEN VALLEN
UITSLUITEND ONDER VERANTWOORDELIJK-
HEID VAN HUN UITGEVER, INCLUSIEF MAAR
NIET BEPERKT TOT HET VERZAMELEN EN
BEVEILIGEN VAN GEBRUIKERSGEGEVENS
EN HET PRIVACYBELEID. DOOR EEN APPLI-
CATIE VAN DERDEN TE GEBRUIKEN, GAAT U
ERMEE AKKOORD OM U TE INFORMEREN
OVER DE GEBRUIKSVOORWAARDEN EN
HET PRIVACYBELEID VAN DE UITGEVER
ERVAN. ALS U NIET AKKOORD GAAT MET
DE GEBRUIKSVOORWAARDEN OF HET BE-
LEID VAN EEN UITGEVER OF GEEN TOE-
STEMMING GEEFT VOOR HET GEBRUIK VAN
GEOLOCATIEGEGEVENS (INDIEN VAN TOE-
PASSING), MOET U DE APPLICATIE NIET GE-
BRUIKEN.
Informatie over de compatibiliteit
van aangesloten apparaten
Hieronder vindt u gedetailleerde informatie over
de benodigde aansluitingen om de applicatie
voor iPhone op dit toestel te gebruiken.
Voor iPhone
! Deze functie is compatibel met de iPhone en
iPod touch.
! Het apparaat moet iOS 5.0 of later hebben.
Opmerkingen
! Raadpleeg onze website voor een overzicht
van ondersteunde iPhone-applicaties voor dit
toestel.
! Pioneer is niet aansprakelijk voor problemen
die kunnen ontstaan door fouten of gebreken
in de gebruikte toepassing.
! De provider van de App is verantwoordelijk
voor de inhoud en de functionaliteit van de
aangeboden toepassing.
Startprocedure voor iPhone
1 Sluit een iPhone aan op de USB-ingang.
2 Schakel de signaalbron over naar APP.
3 Start de applicatie op de iPhone en begin
met afspelen.
Basisbediening
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op BAND/
om het afspelen te onder-
breken (pauze) of te hervatten.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest/
albumtitel)
! APP NAME (naam van applicatie)
! ELAPSED TIME (weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
Gebruik van het toestel
106
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>106
Black plate (107,1)
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste functie
te selecteren.
U kunt de volgende functies aanpassen.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
S.RTRV (sound retriever)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
12OFF (uit)
1 heeft effect bij lage compressie en 2 heeft ef-
fect bij hoge compressie.
Audio-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
AUDIO en druk erop.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunc-
tie.
U kunt de volgende audiofuncties aanpassen.
! FADER kan niet worden gebruikt als
SUB.W/SUB.W is geselecteerd in
SP-P/O MODE. Raadpleeg voor meer infor-
matie SP-P/O MODE (achteruitgang en
preout-instelling) op bladzijde 110.
! SUB.W en SUB.W CTRL kunnen niet worden
gebruikt als REAR/REAR is geselecteerd in
SP-P/O MODE. Raadpleeg voor meer infor-
matie SP-P/O MODE (achteruitgang en
preout-instelling) op bladzijde 110.
! SUB.W CTRL kan niet worden gebruikt als
SUB.W is geselecteerd in OFF. Raadpleeg
voor meer informatie SUB.W (subwoofer aan/
uit) op bladzijde 107.
! SLA is niet beschikbaar als de signaalbron is
ingesteld op FM.
FADER (fader aanpassen)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om de balans tussen de luid-
sprekers voorin en achterin in te stellen.
BALANCE (balansinstelling)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om de balans tussen de linker/
rechterluidsprekers in te stellen.
EQ SETTING (equalizercurven)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om de equalizer te selecteren.
POWERFULNATURALVOCALCUS-
TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
De equalizerband en het equalizerniveau kun-
nen worden aangepast van CUSTOM1 en
CUSTOM2.
Volg de onderstaande procedure als u CUS-
TOM1 of CUSTOM2 selecteert. Voor een an-
dere optie drukt u op M.C. om terug te keren
naar het vorige display.
! CUSTOM1 kan voor elke signaalbron af-
zonderlijk worden ingesteld. USB, iPod en
APP worden echter automatisch op de-
zelfde stand ingesteld.
! CUSTOM2 is een gemeenschappelijk in-
stelling voor alle signaalbronnen.
3 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
4 Druk op M.C. om over te schakelen tussen:
EqualizerbandEqualizerniveau
5 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
Equalizerband: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ
Equalizerniveau: +6 tot 6
LOUDNESS (loudness)
De loudness-functie compenseert een tekort aan
lage tonen en hoge tonen bij een laag volume.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
OFF (uit)LOW (laag)MID (midden)HI
(hoog)
SUB.W (subwoofer aan/uit)
Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakel-
bare subwooferuitgang.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
NOR (normale fase)REV (tegengestelde
fase)OFF (subwoofer uit)
SUB.W CTRL (subwoofer aanpassen)
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de
geselecteerde waarde weer.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen:
DrempelfrequentieUitgangsniveauVerval-
niveau
Instelbare waarden knipperen.
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
Drempelfrequentie: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Uitgangsniveau: 24 tot +6
Hellingsniveau: 12 24
BASS BOOST (bass boost)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer het gewenste ni-
veau.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
HPF SETTING (high pass filter aanpassen)
Gebruik deze functie als u alleen naar geluid met
hogere frequenties wilt luisteren. Alleen frequen-
ties boven de drempelfrequentie van het high pass
filter worden weergegeven.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen:
DrempelfrequentieVervalniveau
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
Drempelfrequentie: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ
Hellingsniveau: 12 24
Nederlands
Gebruik van het toestel
107
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>107
Black plate (108,1)
SLA (bronniveauregeling)
De functie voorkomt sterke volumewisselingen
wanneer de bron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volu-
meniveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met deze
functie worden aangepast.
! USB, iPod en APP worden automatisch het-
zelfde ingesteld.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen.
Instelbereik: +4 tot 4
Systeemmenu
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld,
wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitge-
schakeld. Deze functie moet u weer inschakelen
als het toestel terug met de accu wordt verbon-
den. Als het voertuig niet van een contactscha-
kelaar met accessoirestand (ACC) is voorzien, is
het (afhankelijk van de aansluiting) mogelijk dat
het toestel de accu blijft belasten als PW SAVE
(energiezuinige modus) is uitgeschakeld.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
SYSTEM en druk erop.
3 Draai aan M.C. en selecteer de systeem-
menufunctie.
U kunt de volgende functies in het systeemme-
nu aanpassen.
! INFO DISPLAY en BRIGHTNESS zijn niet be-
schikbaar voor DEH-2600UI.
! MUTE MODE is niet beschikbaar voor DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (taalinstelling)
Dit toestel kan Engelse, Russische of Turkse tekst-
informatie bij een gecomprimeerd audiobestand
weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wel-
licht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
ENG (Engels)РУС (Russisch)TUR (Turks)
CLOCK SET (klok)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om het onderdeel van de klok te
selecteren dat u wilt instellen.
UurMinuut
3 Draai aan M.C. om de klok in te stellen.
12H/24H (tijdweergave)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
12H (12-uurs klok)24H (24-uurs klok)
INFO DISPLAY (bijkomende informatie)
U kunt instellen wat voor soort bijkomende infor-
matie wordt weergegeven.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! Voor SPEANA en LEVEL METER wordt een sig-
naalniveau-indicator weergegeven als de bron
is ingesteld op RADIO.
AUTO PI (automatisch PI-zoeken)
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toe-
stel bij slechte ontvangst automatisch een andere
zender met gelijkaardige programmas te vinden,
ook als u een voorkeuzezender selecteerde.
1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoek-
functie in of uit te schakelen.
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat
op dit toestel is aangesloten.
1 Druk op M.C. om AUX in of uit te schakelen.
DIMMER (dimmer)
1 Druk op M.C. om de dimmer in of uit te scha-
kelen.
! U kunt de dimmer ook instellen door
/DIM-
MER even ingedrukt te houden.
BRIGHTNESS (helderheid aanpassen)
Met deze instelling kunt u de helderheid van het
display aanpassen.
Het instelbereik voor BRIGHTNESS is verschillend
naargelang DIMMER is in- of uitgeschakeld.
Raadpleeg DIMMER (dimmer) op bladzijde 108
voor meer informatie.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
DIMMER aan: 1 tot 4
DIMMER uit: 1 tot 5
MUTE MODE (dempen)
Het geluid van dit toestel kan automatisch worden
uitgeschakeld of gedempt wanneer een ander ap-
paraat met uitschakelingsfunctie daarom vraagt
met een speciaal signaal.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! MUTE Tijdelijk uitschakelen
! 20dB ATT Dempen (20dB ATT heeft
meer effect dan 10dB ATT)
! 10dB ATT Dempen
PW SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de
accu verminderd.
! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen
het bronsignaal worden ingeschakeld.
1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in
of uit te schakelen.
De verlichtingskleur selecteren
Alleen voor DEH-X3600UI
Verlichtingsfuncties
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., geef ILLUMI weer en
druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste verlich-
ting te selecteren.
U kunt de volgende audiofuncties aanpassen.
Gebruik van het toestel
108
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>108
Black plate (109,1)
KEY COLOUR (kleurinstelling voor toetsen)
U kunt de kleur van de toetsen van het toestel
naar wens instellen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de verlichtings-
kleur.
! Vooringestelde kleuren (WHITE tot BLUE)
! SCAN (automatisch verschillende kleuren
afwisselen)
! CUSTOM (aangepaste verlichtingskleur)
DISP COLOUR (kleurinstelling voor display)
U kunt de kleuren van het display van het toestel
naar wens instellen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de verlichtings-
kleur.
! Vooringestelde kleuren (WHITE tot BLUE)
! SCAN (automatisch verschillende kleuren
afwisselen)
! CUSTOM (aangepaste verlichtingskleur)
BOTH COLOUR (toets- en displaykleur)
U kunt de kleuren van de toetsen en het display
van het toestel naar wens instellen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de verlichtings-
kleur.
! Vooringestelde kleuren (WHITE tot BLUE)
! SCAN (automatisch verschillende kleuren
afwisselen)
ILLUMI FX (verlichtingseffect)
In deze stand wordt op bepaalde momenten een
verlichtingseffect weergegeven op het display, bij-
voorbeeld wanneer u het ACC-contact aan- of uit-
zet en een cd plaatst of verwijdert.
1 Druk op M.C. om ILLUMI FX in of uit te scha-
kelen.
! Het verlichtingseffect wordt geactiveerd wan-
neer het ACC-contact wordt aan- of uitgezet,
ongeacht of de instelling ILLUMI FX wel of niet
is ingeschakeld.
Opmerking
Als CUSTOM is geselecteerd, wordt de opgesla-
gen aangepaste kleur gebruikt.
De verlichtingskleur zelf aanpassen
U kunt aangepaste kleuren maken voor
KEY COLOUR en DISP COLOUR.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., geef ILLUMI weer en
druk erop.
3 Draai aan M.C., selecteer KEY COLOUR of
DISP COLOUR en druk erop.
4 Houd M.C. ingedrukt tot het scherm voor
kleuraanpassing verschijnt.
5 Druk op M.C. om de primaire kleur te se-
lecteren.
R (rood)G (groen)B (blauw)
6 Draai aan M.C. om de helderheid te rege-
len.
Instelbereik: 0 tot 60
# U kunt niet voor alle drie de kleuren R (rood), G
(groen) en B (blauw) tegelijk een waarde onder 20 in-
stellen.
# U kunt deze handeling ook voor andere kleuren
uitvoeren.
Opmerking
U kunt geen aangepaste kleur maken terwijl
SCAN is geselecteerd.
Informatie over MIXTRAX
Alleen voor DEH-X3600UI
MIXTRAX is een technologie waarmee tussen
songs overgangseffecten worden ingelast zodat
u non-stop kunt genieten van de muziek en de
visuele effecten erbij.
Opmerkingen
! Afhankelijk van het bestand of de song zijn
er mogelijk geen geluidseffecten beschik-
baar.
! Schakel MIXTRAX uit als u de visuele effec-
ten hinderlijk vindt tijdens het rijden. Raad-
pleeg Bediening met de MIXTRAX-toets op
bladzijde 104.
MIXTRAX-menu
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
MIXTRAX en druk erop.
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste
MIXTRAX-functie.
U kunt de volgende MIXTRAX-functies instellen
wanneer MIXTRAX ingeschakeld is.
SHORT PLAYBCK (kort afspelen)
U kunt de weergaveduur instellen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
1.0 MIN (1,0 minuut)1.5 MIN (1,5 minuten)
2.0 MIN (2,0 minuten)2.5 MIN (2,5 minu-
ten)3.0 MIN (3,0 minuten)OFF (uit)
FLASH AREA (knipperweergave)
Hier kunt u de gewenste onderdelen voor de kleur-
effecten selecteren.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
KEY/DISPLAY (toetsen en display)KEY (toet-
sen)OFF (uit)
! Als OFF is geselecteerd, wordt voor het display
de onder ILLUMI opgeslagen kleur gebruikt.
FLASH PATTERN (knipperpatroon)
Nederlands
Gebruik van het toestel
109
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>109
Black plate (110,1)
De knipperende kleur en speciale effecten van
MIXTRAX veranderen mee met het geluid en de
basniveaus.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! SOUND LEVEL 1 t/m SOUND LEVEL 6
Het knipperpatroon verandert naargelang
het geluidsniveau. Selecteer de gewenste
stand.
! LOW PASS 1 t/m LOW PASS 6 Het knip-
perpatroon verandert naargelang het bas-
niveau. Selecteer de gewenste stand.
! RANDOM 1 Het knipperpatroon veran-
dert willekeurig naargelang de geluidsni-
veaustand en de low pass-stand.
! RANDOM 2 Het knipperpatroon veran-
dert willekeurig naargelang de geluidsni-
veaustand.
! RANDOM 3 Het knipperpatroon veran-
dert willekeurig naargelang de low pass-
stand.
DISPLAY FX (display-effect)
Hier kunt u de speciale MIXTRAX display-effecten
in- of uitschakelen.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
ON (MIXTRAX-effecten weergeven)OFF (ge-
wone weergave)
CUT IN FX (manueel invoegeffect)
Hiermee zet u MIXTRAX-geluidseffecten aan of uit
wanneer u handmatig naar een ander nummer
bladert.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
ON (aan)OFF (uit)
Beginmenu
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het hoofd-
menu wordt weergegeven.
3 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
INITIAL en druk erop.
4 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste
functie.
U kunt de volgende functies in het beginmenu
aanpassen.
FM STEP (FM-afstemstap)
1 Druk op M.C. om de FM-afstemstap te selecte-
ren.
100 (100 kHz)50 (50 kHz)
SP-P/O MODE (achteruitgang en preout-instel-
ling)
Op de uitgang voor de achterluidspreker en de
RCA-uitgang van dit toestel kan een luidspreker
met volledig bereik of een subwoofer aangesloten
worden. Selecteer de gewenste instelling.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! REAR/SUB.W Selecteer deze stand als
op de uitgang voor de achterluidspreker
een luidspreker met volledig bereik aange-
sloten is, en op de RCA-uitgang een sub-
woofer aangesloten is.
! SUB.W/SUB.W Selecteer deze stand als
op de uitgang voor de achterluidspreker
een subwoofer rechtstreeks aangesloten is
zonder versterker, en op de RCA-uitgang
een subwoofer is aangesloten.
! REAR/REAR Selecteer deze stand als op
de uitgang voor de achterluidspreker en op
de RCA-uitgang een luidspreker met volle-
dig bereik is aangesloten.
Als op de uitgang voor de achterluidspre-
ker een luidspreker met volledig bereik is
aangesloten en de RCA-uitgang niet ge-
bruikt wordt, kunt u zowel REAR/SUB.W
als REAR/REAR selecteren.
Systeemmenu
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het hoofd-
menu wordt weergegeven.
3 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
SYSTEM en druk erop.
4 Draai aan M.C. en selecteer de systeem-
menufunctie.
Raadpleeg Systeemmenu op bladzijde 108 voor
meer informatie.
De AUX-signaalbron
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
2 Druk op SRC/OFF en kies AUX als signaal-
bron.
Opmerking
De signaalbron AUX kan alleen worden geselec-
teerd als de externe aansluiting is ingeschakeld.
Raadpleeg voor meer informatie AUX (externe
aansluiting) op bladzijde 108.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! Naam signaalbron
! Naam signaalbron en klok
Als een scherm verkeerd
wordt weergegeven
Zet het ongewenste scherm als volgt uit.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
SYSTEM en druk erop.
3 Draai aan M.C., geef DEMO OFF weer en
druk erop.
4 Draai aan M.C. en selecteer YES.
Gebruik van het toestel
110
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
Nl
02
<QRD3200-A>110
Black plate (111,1)
5 Druk op M.C. om uw keuze te bevesti-
gen.
Dempingsfunctie
Alleen voor DEH-X3600UI
Deze functie wordt ingeschakeld als een appa-
raat met een dempingsfunctie op dit toestel
wordt aangesloten.
Als u een telefoongesprek maakt of ontvangt
met een apparaat met dempingsfunctie, wordt
het geluid automatisch gedempt.
Opmerking
De telefoonbron geeft aan wanneer u een ge-
sprek ontvangt.
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC-
stand (accessoirestand), kan de accu leeglo-
pen als de rode kabel niet wordt aangesloten
op de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar herkent.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-stand Geen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en
4 W tot 8 W (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaande aanwij-
zingen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm
de kabels met plakband op plaatsen waar
deze tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats geen kabels in de buurt van beweeg-
bare onderdelen zoals de versnellingspook of
de stoelrails.
Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabels niet korter.
Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe-
diening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitge-
rust met een glasantenne, verbindt u deze
met de voedingsaansluiting van de antenne-
booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe verster-
ker of automatische antenne. Anders kan de
accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere
apparaten (met name apparaten die veel
stroom verbruiken zoals een versterker). An-
ders kan er brand of storing ontstaan wan-
neer de aarding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
5 67
3
4
1
2
1 Ingang stroomkabel
2 AUX2-ingang (3,5 mm-stereoplug) (alleen
DEH-X3600UI)
Een speciale ingang voor apparaten met een
dempingsfunctie.
Nederlands
Gebruik van het toestel
111
Hoofdstuk
Installatie
Nl
02
03
<QRD3200-A>111
Black plate (112,1)
3 Achteruitgang of subwooferuitgang
4 Uitgang voor
5 Antenne-ingang
6 Zekering (10 A)
7 Ingang voor draadafstandsbediening
Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan
aangesloten worden (los verkrijgbaar).
Stroomkabel
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Naar ingang stroomkabel
2 De functie van 3 en 5 kan verschillen af-
hankelijk van het type voertuig. Verbind in
dat geval 4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedings-
aansluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de
contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V
gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar.
8 Zwart (chassisaarding)
9 Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als pin 5 de an-
tenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In an-
dere typen voertuigen verbindt u 9 en b
nooit.
a Blauw-wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting
van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V ge-
lijkstroom).
b Blauw-wit
Aansluiten op bedieningsaansluiting van de
gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom).
c Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie ge-
bruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u
zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor +
Wit-zwart: Linksvoor *
Grijs: Rechtsvoor +
Grijs-zwart: Rechtsvoor *
Groen: Linksachter + of subwoofer +
Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer *
Violet: Rechtsachter + of subwoofer +
Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer *
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector
in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide
connectoren.
Opmerkingen
! Wijzig het beginmenu van het toestel. Raad-
pleeg gedeelte SP-P/O MODE (achteruitgang
en preout-instelling) op bladzijde 110.
De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
! Als u een subwoofer van 70 W (2 W) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de vio-
lette en zwart-violette draden van dit toestel.
Sluit niets aan op de groene en groen-zwarte
draden.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen als de optionele verster-
ker wordt gebruikt.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar)
3 Aansluiten op RCA-kabels (apart verkrijg-
baar)
4 Naar vooruitgang
5 Luidsprekers voorin
6 Naar achteruitgang of subwooferuitgang
7 Luidspreker achterin of subwoofer
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord
of als er andere aanpassingen aan het voer-
tuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan belem-
meren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaat-
sen waar het warm wordt, zoals nabij de uit-
laat van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
! Laat bij het plaatsen voldoende ruimte vrij
achter het achterpaneel en wikkel losse ka-
bels zo dat ze de ventilatiegaten niet blokke-
ren; zorg altijd dat warmte goed wordt
afgevoerd tijdens gebruik van het toestel.
5cmcm
Laat voldoende
ruimte vrij
5 cm
5 cm
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een
voor- of achtermontage.
Gebruik voor installatie in de handel verkrijgbare
onderdelen.
Installatie
112
Hoofdstuk
Installatie
Nl
03
<QRD3200-A>112
Black plate (113,1)
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het dash-
board.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de
meegeleverde montagebehuizing. Als er vol-
doende ruimte is, gebruikt u de montagebehui-
zing die met het voertuig geleverd werd.
2 Zet de montagebehuizing vast door met
een schroevendraaier de metalen lipjes op
hun plaats te buigen (90°).
1
2
1 Dashboard
2 Montagebehuizing
# Controleer of het toestel stevig op zijn plaats is
gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet
naar behoren als het niet goed is bevestigd.
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten in
de klem en in de zijde van het toestel op een
lijn liggen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven vast.
1
2
3
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
2 Bevestigingsklem
3 Dashboard of console
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
1 Sierlijst
2 Lipje met inkeping
! De sierlijst is gemakkelijker bereikbaar als u
het voorpaneel verwijdert.
! Plaats de sierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping onderaan.
2 Steek de meegeleverde uittreksleutels in
de beide kanten van het toestel totdat ze op
hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en terug
bevestigen
U kunt het voorpaneel verwijderen om het toe-
stel tegen diefstal te beveiligen.
Raadpleeg Het voorpaneel verwijderen en Het
voorpaneel terugzetten op bladzijde 102 voor
meer informatie.
Nederlands
Installatie
113
Hoofdstuk
Installatie
Nl
03
<QRD3200-A>113
Black plate (114,1)
Problemen verhelpen
Symptomen worden vet gedrukt. Oorzaken wor-
den in gewoon lettertype zonder inspringen ge-
drukt. Gewone en ingesprongen tekst geeft aan
wat u moet doen.
Het display keert automatisch terug naar het
gewone display.
U hebt gedurende ongeveer 30 seconden geen han-
deling uitgevoerd.
Voer de handeling opnieuw uit.
Het bereik voor herhaald afspelen wordt onver-
wachts gewijzigd.
Afhankelijk van het herhaalbereik kan het geselec-
teerde bereik gewijzigd worden wanneer u een an-
dere map of een ander fragment selecteert of vooruit
of achteruit spoelt.
Selecteer het gewenste herhaalbereik opnieuw.
Een onderliggende map wordt niet afgespeeld.
Onderliggende mappen worden niet afgespeeld wan-
neer FLD (map herhalen) is geselecteerd.
Selecteer een ander herhaalbereik.
Als het display wordt gewijzigd, verschijnt
NO XXXX (bijvoorbeeld NO TITLE).
Er is geen tekstinformatie beschikbaar.
Wijzig de displaystand of speel een ander
fragment of bestand af.
Het toestel functioneert niet correct.
Er is interferentie.
U gebruikt mogelijk een apparaat (bijvoorbeeld een
mobiele telefoon) dat hoorbare interferentie veroor-
zaakt.
Gebruik nabij dit toestel geen elektrische
apparaten die interferentie kunnen veroorzaken.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en
houd die bij de hand als u contact opneemt met
uw leverancier of Pioneer-servicecentrum.
Symptomen worden vet gedrukt. Oorzaken wor-
den in gewoon lettertype zonder inspringen ge-
drukt. Gewone en ingesprongen tekst geeft aan
wat u moet doen.
Algemeen
AMP ERROR
Dit toestel werkt niet of er is een probleem met de
luidsprekeraansluiting; het beveiligingscircuit is ge-
activeerd.
Controleer de luidsprekeraansluiting. Neem
contact op met uw leverancier of een erkend
Pioneer Servicecentrum als het bericht nog
wordt weergegeven nadat u de motor hebt uit- en
aangezet.
Cd-speler
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
De disc is vuil.
Reinig de disc.
De disc is bekrast.
Plaats een andere disc.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Elektrisch of mechanisch probleem.
Zet het contact uit en weer aan, of schakel over
naar een andere signaalbron en dan terug naar
de cd-speler.
ERROR-15
De geplaatste disc bevat geen gegevens.
Plaats een andere disc.
ERROR-23
Het cd-formaat wordt niet ondersteund.
Plaats een andere disc.
FORMAT READ
Na het begin van het afspelen duurt het soms even
totdat er geluid klinkt.
Wacht tot het bericht verdwijnt en er geluid
klinkt.
NO AUDIO
De geplaatste disc bevat geen afspeelbare bestan-
den.
Plaats een andere disc.
SKIPPED
De geplaatste disc bevat bestanden die door digitaal
rechtenbeheer (DRM) beveiligd zijn.
Beveiligde bestanden worden overgeslagen.
PROTECT
Alle bestanden op de disc zijn door digitaal rechten-
beheer (DRM) beveiligd.
Plaats een andere disc.
USB-opslagapparaat en iPod
FORMAT READ
Na het begin van het afspelen duurt het soms even
totdat er geluid klinkt.
Wacht tot het bericht verdwijnt en er geluid
klinkt.
NO AUDIO
Er zijn geen songs.
Zet de audiobestanden over naar het USB-
opslagapparaat en sluit het aan.
De inhoud van het USB-opslagapparaat is beveiligd.
Raadpleeg de instructies bij het USB-
opslagapparaat om de beveiliging uit te
schakelen.
SKIPPED
Het aangesloten USB-opslagapparaat bevat bestan-
den die met DRM zijn beveiligd.
Beveiligde bestanden worden overgeslagen.
PROTECT
Alle bestanden op het aangesloten USB-opslagappa-
raat zijn beveiligd met DRM.
Gebruik een ander USB-opslagapparaat.
N/A USB
Het aangesloten USB-apparaat wordt niet onder-
steund door dit toestel.
! Gebruik een opslagapparaat dat compatibel is
met USB Mass Storage Class.
! Ontkoppel het apparaat en sluit een
compatibel USB-opslagapparaat aan.
CHECK USB
Er is kortsluiting opgetreden in de USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de USB-stekker en de USB-kabel
niet ergens ingeklemd of beschadigd zijn.
CHECK USB
Het aangesloten USB-opslagapparaat verbruikt meer
stroom dan de maximaal toelaatbare waarde.
Ontkoppel het USB-opslagapparaat en gebruik
het niet meer. Zet de contactschakelaar van het
voertuig uit, dan in de accessoirestand (ACC) of
aan, en sluit een compatibel USB-
opslagapparaat aan.
Aanvullende informatie
114
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Nl
<QRD3200-A>114
Black plate (115,1)
CHECK USB
De iPod functioneert correct maar wordt niet opgela-
den.
Controleer of de kabel van de iPod niet is
kortgesloten, bijvoorbeeld contact maakt met
metalen voorwerpen. Zet daarna het contact uit
en weer aan, of ontkoppel de iPod en sluit deze
weer aan.
ERROR-19
Communicatiefout.
Probeer de volgende mogelijkheden.
Zet het contact uit en dan weer aan.
Ontkoppel het USB-opslagapparaat.
Schakel over naar een andere signaalbron.
Schakel vervolgens terug naar de USB -
signaalbron.
iPod-fout.
Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel
weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt
weergegeven en stel de iPod opnieuw in.
ERROR-23
Het USB-opslagapparaat was niet geformatteerd
met de indeling FAT12, FAT16 of FAT32.
Gebruik een USB-opslagapparaat dat
geformatteerd is met de indeling FAT12, FAT16 of
FAT32.
ERROR-16
De versie van de iPod-firmware is verouderd.
Werk de versie van de iPod bij.
iPod-fout.
Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel
weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt
weergegeven en stel de iPod opnieuw in.
STOP
De huidige lijst bevat geen songs.
Selecteer een lijst die wel songs bevat.
NOT FOUND
Geen verwante songs.
Zet songs over naar de iPod.
Applicaties
START UP APP
De applicatie is nog niet gestart.
Volg de instructies op het scherm.
Aanwijzingen voor het gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een
van onderstaande twee logos.
Gebruik discs van 12 cm.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
De volgende typen discs kunnen niet op dit toestel
worden afgespeeld:
! DualDiscs
! Discs van 8 cm. Als u deze discs met een
adapter probeert af te spelen, kan het toestel
defect raken.
! Discs in een ongewone vorm
! Andere discs dan cds
! Beschadigde discs, inclusief schijven die zijn
gebarsten, gebogen of waarvan stukjes zijn af-
gebroken
! Cd-r/rw-discs die niet zijn gefinaliseerd
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en
breng het oppervlak niet in aanraking met chemi-
sche middelen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het mid-
den naar de buitenkant met een zachte doek
schoon.
Condens en vocht kunnen de werking van de spe-
ler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in
een warmere omgeving ongeveer een uur op tem-
peratuur komen. Veeg vochtige schijven met een
zachte doek schoon.
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld af-
hankelijk van het type disc, de indeling ervan, de
toepassing waarmee deze is opgenomen, de om-
geving waarin deze wordt afgespeeld, de manier
waarop deze wordt bewaard, enzovoort.
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kun-
nen de disc laten overslaan.
Bij gebruik van discs met een bedrukbaar labelop-
pervlak moet u de instructies en waarschuwingen
van de discs controleren. Afhankelijk van de disc
kan laden of uitwerpen niet mogelijk zijn. Het ge-
bruik van zulke discs kan dit toestel beschadigen.
Plak geen in de handel verkrijgbare labels of an-
dere materialen op de discs.
! De discs kunnen vervormen waardoor ze onaf-
speelbaar kunnen worden.
! De labels kunnen loslaten tijdens het afspelen
en de disc blokkeren bij het uitwerpen en het
toestel beschadigen.
USB-opslagapparaat
Het maken van verbindingen via een USB-hub
wordt niet ondersteund.
Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen
andere apparaten.
Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat
u gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt
omdat het dan onder het rem- of gaspedaal te-
recht kan komen.
Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen
de volgende problemen voorkomen.
! De bediening kan verschillend zijn.
! Het opslagapparaat wordt niet herkend.
! Bestanden worden niet correct afgespeeld.
! Het toestel kan hoorbare interferentie veroorza-
ken wanneer u naar de radio luistert.
iPod
Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen.
Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden.
Zorg dat de iPod niet op de grond kan vallen
omdat hij dan onder het rem- of gaspedaal terecht
kan komen.
Informatie over iPod-instellingen
! Wanneer een iPod is aangesloten, wordt de
equalizer van de iPod door dit toestel uitge-
schakeld voor een optimale klankweergave.
Als u de iPod loskoppelt, wordt de equalizer
naar de oorspronkelijke instelling teruggezet.
! Tijdens gebruik van dit toestel kunt u de her-
haalfunctie op de iPod niet uitschakelen. De
herhaalfunctie wordt automatisch ingesteld op
Alle als u de iPod op dit toestel aansluit.
Tekst op de iPod die niet compatibel is met de spe-
cificaties van dit toestel kan niet worden weerge-
geven.
Nederlands
Aanvullende informatie
115
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Nl
<QRD3200-A>115
Black plate (116,1)
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
(disc, USB)
WMA
Bestandsextensie: .wma
Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps
tot 384 kbps (VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream met video: Niet com-
patibel
MP3
Bestandsextensie: .mp3
Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR), VBR
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.)
M3u speellijst: Niet compatibel
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Niet compati-
bel
WAV
Bestandsextensie: .wav
Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM)
! U kunt deze functie niet gebruiken met
USB MTP.
Bijkomende informatie
Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam
(inclusief de extensie) of mapnaam worden weer-
gegeven.
Russische tekst kan alleen op dit toestel worden
weergegeven als die met een van de volgende te-
kensets is gecodeerd:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere tekensets dan Unicode die in een
Windows-omgeving worden gebruikt en op
Russisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing waarmee de WMA-bestanden
zijn gecodeerd.
Er kan een beetje vertraging optreden bij het be-
ginnen met afspelen van audiobestanden met
beeldgegevens of bestanden op een USB-opslag-
apparaat met een uitgebreide mappenstructuur.
Disc
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep
(Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan
twee niveaus gebruiken.)
Afspeelbare mappen: maximaal 99
Afspeelbare bestanden: maximaal 999
Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo,
Joliet
Afspelen van multisessie-discs: Compatibel
Packet write data transfer: Niet compatibel
Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs
wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de
fragmenten. Dit gebeurt ongeacht de duur tussen
de fragmenten op de originele opname.
USB-opslagapparaat
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep
(Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan
twee niveaus gebruiken.)
Afspeelbare mappen: maximaal 500
Afspeelbare bestanden: maximaal 15 000
Afspelen van auteursrechtelijk beschermde be-
standen: Niet compatibel
Gepartitioneerd USB-opslagapparaat: Alleen de
eerste partitie kan worden afgespeeld.
Bij het starten van audiobestanden op een USB-
opslagapparaat met een uitgebreide mappen-
structuur kan enige vertraging optreden.
LET OP
! Pioneer garandeert geen compatibiliteit met
alle USB-opslagapparaten en kan niet verant-
woordelijk worden gesteld voor eventueel ge-
gevensverlies op mediaspelers, smartphones
of andere apparaten tijdens gebruik van dit
product.
! Laat discs en USB -opslagapparaten niet ach-
ter op plaatsen waar de temperatuur hoog
kan oplopen.
Compatibiliteit met iPod
Alleen de volgende iPod-modellen kunnen met
dit toestel gebruikt worden. Ondersteunde ver-
sies van de iPod-software worden hieronder ge-
noemd. Oudere versies worden wellicht niet
ondersteund.
Gemaakt voor
! iPod touch (5e generatie)
! iPod touch (4e generatie)
! iPod touch (3e generatie)
! iPod touch (2e generatie)
! iPod touch (1e generatie)
! iPod classic
! iPod met video
! iPod nano (7e generatie)
! iPod nano (6e generatie)
! iPod nano (5e generatie)
! iPod nano (4e generatie)
! iPod nano (3e generatie)
! iPod nano (2e generatie)
! iPod nano (1e generatie)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
Afhankelijk van de generatie en de versie van de
iPod zijn sommige functies mogelijk niet beschik-
baar.
De bediening kan variëren, afhankelijk van de soft-
wareversie van de iPod.
Gebruikers van een iPod met Lightning-aansluiting
moeten de Lightning-naar-USB-kabel gebruiken
(bij de iPod geleverd).
Gebruikers van een iPod met dock-connector moe-
ten CD-IU51 gebruiken. Raadpleeg uw leverancier
voor meer informatie.
Raadpleeg de handleiding van de iPod voor meer
informatie over ondersteunde bestandsindelingen.
Audioboek, podcast: Compatibel
LET OP
Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies van
gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik
van dit toestel.
Aanvullende informatie
116
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Nl
<QRD3200-A>116
Black plate (117,1)
Volgorde van audiobestanden
De gebruiker kan met dit toestel geen mapnum-
mers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen.
Voorbeeld van een boomstructuur
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Map
: Gecomprimeerd
audiobestand
01 tot 05: Mapnum-
mer
1 tot 6: Afspeel-
volgorde
Disc
De mapvolgorde en andere instellingen zijn af-
hankelijk van de software die voor het coderen
en schrijven is gebruikt.
USB-opslagapparaat
De afspeelvolgorde is gelijk aan de volgorde
waarin de bestanden zijn opgenomen op het
USB-opslagapparaat.
Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in
een bepaalde volgorde worden afgespeeld.
1 Geef de bestanden namen met nummers die
de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld
001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
3 Sla de map met bestanden op het USB-op-
slagapparaat op.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde niet altijd
kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van het
gebruikte systeem.
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospe-
lers is verschillend en hangt af van de gebruikte
audiospeler.
Lijst van Russische tekens
S: T S: T S: T S: T S: T
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
S: Scherm T: Teken
Copyright en handelsmerken
iTunes
Apple en iTunes zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-com-
mercieel privégebruik. Het mag niet in een com-
merciële omgeving worden gebruikt voor
realtime-uitzendingen (over land, via satelliet,
kabel en/of andere media), voor uitzendingen/
streaming via internet, intranet en/of andere net-
werken, of in andere elektronische distributie-
systemen zoals betaalradio of audio-op-
aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte li-
centie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is een gedeponeerd handels-
merk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of in an-
dere landen.
Dit product bevat technologie die het eigendom
is van Microsoft Corporation en die niet gebruikt
of gedistribueerd mag worden zonder toestem-
ming van Microsoft Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gede-
poneerd in de VS en andere landen.
Lightning is een handelsmerk van Apple Inc.
Gemaakt voor iPod en Gemaakt voor iPhone
wil zeggen dat een elektronische accessoire spe-
ciaal ontwikkeld is voor verbinding met respec-
tievelijk een iPod of iPhone en door de maker
gewaarborgd is als conform de Apple werkings-
normen. Apple is niet verantwoordelijk voor de
werking van dit apparaat en voor het voldoen
aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen.
Houd er rekening mee dat het gebruik van dit
accessoire met iPod of iPhone invloed kan heb-
ben op de draadloze prestatie.
Androidä
Android is een handelsmerk van Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX is een handelsmerk van de PIONEER
CORPORATION.
Nederlands
Aanvullende informatie
117
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Nl
<QRD3200-A>117
Black plate (118,1)
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ................ 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ........................... Negatief
Maximaal stroomverbruik
................................... 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ............................ 178mm × 50mm × 165mm
Voorkant .......................... 188mm × 58mm × 15mm
D
Chassis ............................ 178mm × 50mm × 165mm
Voorkant .......................... 170mm × 46mm × 15mm
(DEH-X3600UI)
Voorkant .......................... 170mm × 46mm × 16mm
(DEH-2600UI)
Gewicht ........................... 1 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
................................... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (voor de sub-
woofer)
Doorlopend uitgangsvermogen
................................... 22W × 4 (50Hz tot 15000Hz,
5% THD, 4 W belasting, beide
kanalen)
Belastingsimpedantie ...... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau
................................... 2,0V
Contouren loudness ......... +10dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
Equalizer (grafische equalizer met vijf banden):
Frequentie ....................... 80Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
8 kHz
Bereik equalizer ............... ±12 dB (in stappen van 2 dB)
Subwoofer (mono):
Frequentie ....................... 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Helling ............................. 12 dB/oct, 24 dB/oct
Gain ................................ +6dB tot 24 dB
Fase ................................. Normaal/tegengesteld
Cd-speler
Systeem ........................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 94dB (1kHz) (IEC-A-netwerk)
Aantal kanalen ................. 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
WAV-signaalformaat ........ Lineaire PCM & MS ADPCM
(niet gecomprimeerd)
USB
USB-specificatie .............. USB 2.0 volledige snelheid
Maximaal stroomverbruik
................................... 1 A
USB-klasse ...................... MSC-apparatuur (Mass Sto-
rage Class)
Bestandssysteem ............. FAT12, FAT16, FAT32
MP3-decoderingsformaat
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
WAV-signaalformaat ........ Lineaire PCM & MS ADPCM
(niet gecomprimeerd)
FM-tuner
Frequentiebereik .............. 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid .... 9dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/R:
30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 72dB (IEC-A-netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik .............. 531 kHz tot 1602kHz
Bruikbare gevoeligheid .... 25µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 62dB (IEC-A-netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik .............. 153 kHz tot 281kHz
Bruikbare gevoeligheid .... 28µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 62dB (IEC-A-netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
118
Aanhangsel
Nl
<QRD3200-A>118
Black plate (119,1)
Nederlands
119Nl
<QRD3200-A>119
Black plate (120,1)
Благодарим Вас
за покупку этого изделия
компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли
и соблюдали инструкции, помеченные в дан-
ном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите данное
руководство под рукой для обращения к
нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные изделия
в специализированные пункты приема или в
магазин (при покупке аналогичного нового
устройства).
Если Ваша страна не указана в приведенном
выше перечне, обращайтесь в органы мест-
ного управления за инструкциями по пра-
вильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
шего изделия с соблюдением обязательных
процедур по обработке, утилизации и вто-
ричной переработке и, таким образом, пред-
отвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здоро-
вье людей.
Дату изготовления оборудования можно
определить по серийному номеру, который
содержит информацию о месяце и годе про-
изводства.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве распре-
делены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Афри-
ке и Океании. При использовании в других
регионах качество приема может быть пло-
хим. Функция RDS (радиовещательная си-
стема передачи информации) работает
только в регионах, где транслируются сигна-
лы RDS для FM-станций.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не пытайтесь самостоятельно произ-
водить установку или ремонт изделия.
Установка или ремонт изделия лица-
ми, не обладающими специальными
навыками и опытом работы с элек-
тронным оборудованием и автомо-
бильными аксессуарами, могут
создать опасность поражения электри-
ческим током или иных инцидентов.
! Ни в коем случае не пытайтесь управлять
устройством во время движения. Прежде
чем использовать органы управления ус-
тройством, необходимо съехать с дороги
и припарковать автомобиль в безопасном
месте.
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на ус-
тройство. Это может повлечь поражение
электрическим током. Кроме того, попада-
ние жидкости в устройство может стать
причиной его выхода из строя, перегрева
и появления дыма.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Не допускайте воздействия влажности на
изделие.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изде-
лием класса 1 согласно классификации по
Безопасности лазерных изделий, IEC
60825-1:2007.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия свя-
житесь с торговым представителем компа-
нии-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом PIONEER.
Перед началом эксплуатации
120
Раздел
Перед началом эксплуатации
Ru
01
<QRD3200-A>120
Black plate (121,1)
Основное устройство
DEH-X3600UI
2 4
6
5
3
d8 9 e
7
a
b c
1
DEH-2600UI
62 4 5
3
1
8
9 de
7
b
c
a
1 SRC/OFF
2 h (извлечение)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
4
(список)
5 Щель для загрузки диска
6 USB порт
7
MIX (MIXTRAX)
DEH-X3600UI
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
(управление iPod)
9
(назад)/DIMMER (регулятор освещен-
ности)
a c/d
b DISP
c С 1/
по 6/
d Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм)
e Кнопка снятия панели
ВНИМАНИЕ
Для подключения запоминающих устройств
USB используйте USB-кабель Pioneer (CD-
U50E, приобретается отдельно), поскольку
любое устройство при подключении напря-
мую выступает из устройства, что создает
потенциальную опасность.
Индикация на дисплее
DEH-X3600UI
1
7 b9
6 8 a
54
2
3
DEH-2600UI
43 7 a8
21
b 6 5 9
1
Сектор основной информации
! Тюнер: диапазон и частота
! RDS: название программы, PTY-ин-
формация и прочая текстовая инфор-
мация
! Проигрыватель компакт-дисков, запо-
минающее устройство USB и iPod:
время, прошедшее с начала вос-
произведения, и текстовая информа-
ция
2
Отображается при наличии нижнего
уровня папки или меню.
3
(список)
4 Сектор дополнительной информации
5 LOC (настройка с местным поиском)
6 TP (идентификатор дорожных программ)
7 TA (дорожные сводки)
8
(sound retriever, технология пре-
образования звука)
9
(случайный порядок/перемешать)
a
(повтор)
b
(управление iPod)
Управление функциями iPod производит-
ся с устройства iPod.
Установочное меню
1 После установки устройства поверни-
те ключ зажигания в положение ON.
Появится надпись SET UP.
2 Поверните M.C. для выбора YES.
# Если в течение 30 секунд устройство не ис-
пользуется, установочное меню не будет выво-
диться.
# Если вы хотите выполнить настройку позже,
поверните M.C., чтобы выбрать NO.
3 Нажмите M.C. для выбора.
4 Настройте меню с помощью описан-
ных ниже действий.
Для перехода к следующему пункту меню
необходимо подтвердить выбор.
LANGUAGE (выбор языка)
Данное устройство может отображать тексто-
вую информацию из сжатых аудиофайлов, в
том числе информацию на английском, рус-
ском и турецком языках.
! При несовместимости настроек встроенно-
го и выбранного языка возможны искаже-
ния при выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
ENG (английский)РУС (русский)TUR (ту-
рецкий)
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
CLOCK SET (установка часов)
1 Поворачивайте M.C., чтобы установить
часы.
2 Нажимайте M.C., чтобы выбрать установку
минут.
3 Поворачивайте M.C., чтобы установить ми-
нуты.
4 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Русский
Использование данного устройства
121
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>121
Black plate (122,1)
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
Для установки шага настройки в FM-диапазоне
(настройки поиска) используйте меню FM
STEP.
1 Поверните M.C., чтобы выбрать шаг на-
стройки в FM-диапазоне.
100 (100 кГц)50 (50 кГц)
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Появится надпись QUIT.
! Шаг ручной настройки фиксированный и
составляет 50 кГц.
! При выключении функций AF и TA шаг на-
стройки автоматически меняется на 50 кГц,
даже если установлено 100.
5 Чтобы закончить настройку, поверни-
те M.C. и выберите YES.
# Если понадобится вновь изменить настройку,
поверните M.C. и выберите NO.
6 Нажмите M.C. для выбора.
Примечания
! Настроить параметры меню можно в
меню системы и в начальном меню.
Более подробную информацию см. в раз-
делах
Меню системы
на стр. 129 и
Стар-
товое меню
на стр. 131.
! Вы можете отменить настройку парамет-
ра, нажав кнопку SRC/OFF.
Основные операции
Важно
! При отсоединении и установке передней
панели обращайтесь с ней осторожно.
! Оберегайте переднюю панель от сильных
ударов.
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и вы-
соких температур.
! Прежде чем снять переднюю панель, обя-
зательно отключите от нее все кабели и
устройства, чтобы не повредить устрой-
ство и внутреннюю отделку салона.
Снятие передней панели
1 Чтобы отсоединить переднюю панель, на-
жмите на кнопку отсоединения панели.
2 Нажмите на панель по направлению вверх
(M) и потяните на себя (N).
3 Всегда храните отсоединенную панель в
защитном футляре или чехле.
Установка передней панели
1 Зафиксируйте левый край панели на ус-
тройстве.
2 Нажмите на правый край передней панели
и зафиксируйте ее.
В случае приложения излишнего усилия
передняя панель или основное устройство
могут быть повреждены.
Включение устройства
1 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы включить
устройство.
Выключение устройства
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/OFF,
пока устройство не выключится.
Выбор источника сигнала
1 Нажимайте кнопку SRC/OFF для выбора из
следующих функций:
RADIOCDUSB/iPodAPP (приложение)
AUX
! При подключении по протоколу MTP на
дисплее отображается USB MTP.
!
Только для DEH-2600UI
Если подключен iPod и выбран любой ис-
точник сигнала, кроме iPod, можно пере-
ключиться на iPod с помощью кнопки iPod.
Регулировка громкости
1 Для регулировки громкости поворачивайте
M.C.
Примечание
Когда голубой/белый провод этого устрой-
ства подключен к реле панели управления
автомобильной антенной, антенна на авто-
мобиле выдвигается при включении источни-
ка сигнала этого устройства. Чтобы втянуть
антенну, выключите источник сигнала.
Часто используемые
элементы меню
Возврат к предыдущему дисплею
Возврат к предыдущему списку (к папке на
один уровень выше)
1 Нажмите кнопку
/DIMMER.
Возврат в исходный режим
Выход из главного меню
1 Нажмите кнопку BAND/
.
Возврат в исходный режим из списка
1 Нажмите кнопку BAND/
.
Радиоприемник
Основные операции
Выбор диапазона
1 Нажимайте кнопку BAND/
, пока на дис-
плее не отобразится нужный диапазон
(FM1, FM2, FM3 для FM или MW/LW).
Переключение станций предварительной на-
стройки
1 Нажмите кнопку c или d.
! Чтобы использовать эту функцию, в меню
SEEK выберите PCH (запрограммированная
станция).
Ручная настройка (пошаговая)
1 Нажмите кнопку c или d.
! Чтобы использовать эту функцию, в меню
SEEK выберите MAN (ручная настройка).
Поиск
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а
затем отпустите.
Вы можете отменить настройку с поиском
кратким нажатием c или d.
При нажатии и удерживании кнопки c или
d можно пропускать радиостанции. На-
стройка с поиском начнется сразу после от-
пускания кнопки c или d.
Примечания
! Подробную информацию о меню SEEK
см. в разделе
SEEK ( настройка левой и
правой кнопок)
на стр. 123.
! Можно включить или выключить функцию
AF (поиск альтернативных частот) данно-
го устройства. Для обычной настройки
функция AF должна быть выключена
(смотрите в
AF (поиск альтернативных ча-
стот)
на стр. 123).
Использование данного устройства
122
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>122
Black plate (123,1)
Сохранение и вызов из памяти
радиостанций для каждого
диапазона
Использование кнопок
предварительной настройки
1 Сохранение: нажмите и удерживайте
одну из кнопок предварительной на-
стройки (с 1/
по 6/ ), пока номер не
прекратит мигать.
2 Вызов: нажмите одну из кнопок пред-
варительной настройки (с 1/
по 6/ ).
Переключение дисплея
Выбор текстовой информации
1 Нажимайте DISP для выбора из следующих
функций:
! FREQUENCY (служебное название про-
граммы или частота)
! BRDCST INFO (служебное название про-
граммы/информация PTY)
! CLOCK (название источника сигнала и
часы)
Примечания
! Если служебное название программы в
поле FREQUENCY отсутствует, вместо
него отображается канал. Если служеб-
ное название программы обнаружено,
оно будет отображаться.
! Текстовая информация может меняться в
зависимости от диапазона.
! Возможность внесения изменений в тек-
стовую информацию зависит от региона.
Использование функций PTY
Можно настроиться на радиостанцию с по-
мощью информации PTY (типа программы).
Поиск станции RDS с помощью информации
PTY
1 Нажмите
(список).
2 Кнопкой M.C. выберите тип программы.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT-
HERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций,
передающих данный тип программ. При
обнаружении радиостанции на дисплее
будет показано название данной програм-
мы.
! Для отмены поиска нажмите M.C. еще
раз.
! Программы некоторых радиостанций
могут отличаться от программ, указан-
ных в передаваемом коде PTY.
! Если ни одна из станций не передает
программы нужного типа, то на дисплее
в течение примерно двух секунд будет
показано NOT FOUND, и затем тюнер
перейдет в режим приема станции, ско-
торой был начат поиск.
Список PTY
Более подробную информацию о списке
PTY можно получить на веб-сайте:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
FUNCTION.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Следующие выбранные функции можно на-
страивать.
# В диапазонах MW/LW можно выбрать только
BSM, LOCAL и SEEK.
FM SETTING (настройки качества звука FM)
Уровень качества звука можно установить в
соответствии с условиями приема сигнала в
FM-диапазоне.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
! STANDARD стандартная настройка.
! HI-FI настройка с приоритетом высоко-
го качества стереозвучания.
! STABLE настройка с приоритетом низ-
кого уровня помех монофонического
звучания.
BSM (запоминание лучших станций)
Функция BSM (запоминание лучших станций)
позволяет автоматически сохранять в памяти
устройства шесть станций с самым мощным
сигналом в порядке убывания его мощности.
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию
BSM.
Для отмены режима нажмите M.C. еще раз.
REGIONAL (региональный)
При использовании функции AF функция ре-
гиональных программ ограничивает выбор
станциями, транслирующими региональные
программы.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию региональных программ.
LOCAL (настройка с местным поиском)
Настройка с местным поиском позволяет Вам
настраиваться только на радиостанции с до-
статочно мощными сигналами для качествен-
ного приема.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
FM: OFFLV1LV2LV3LV4
MW/LW: OFFLV1LV2
Настройка самого высокого уровня позво-
ляет осуществлять прием только станций с
самым сильным сигналом, а уменьшение
уровня настройки позволяет принимать
станции с более слабым сигналом.
TA (режим ожидания дорожных сводок)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить режим ожидания дорожных сводок.
AF (поиск альтернативных частот)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию AF.
NEWS (прерывание для передачи новостей)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию НОВОСТИ.
SEEK (настройка левой и правой кнопок)
Правой и левой кнопкам на устройстве можно
назначить определенную функцию.
Выберите MAN (ручная настройка) для ручной
настройки или PCH (предустановленный
канал) для переключения между заранее на-
строенными каналами.
1 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать MAN
или PCH.
Русский
Использование данного устройства
123
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>123
Black plate (124,1)
CD/CD-R/CD-RW и
запоминающие устройства
USB
Подключение по протоколу MTP
Устройства Android, поддерживающие прото-
кол MTP (с операционной системой Android
OS 4.0 или выше), можно подключить по про-
токолу MTP как USB-устройство. Для под-
ключения используйте кабель, входящий в
комплект поставки устройства Android.
Примечания
! Эта функция не поддерживает MIXTRAX.
! Эта функция не поддерживает WAV.
Основные операции
Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW
1 Вставьте диск в щель для загрузки марки-
рованной стороной вверх.
Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW
1 Нажмите h.
Воспроизведение композиций на запоминаю-
щем устройстве USB
1 Откройте крышку порта USB.
2 Подключите запоминающее устройство
USB с помощью кабеля USB.
Остановка воспроизведения файлов на запо-
минающем устройстве USB
1 Запоминающее устройство USB можно от-
ключить в любой момент.
Выбор папки
1 Нажмите кнопку 1/
или 2/ .
Выбор дорожки
1 Нажмите кнопку c или d.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
! При воспроизведении сжатых аудиофай-
лов звук не воспроизводится, если включе-
на ускоренная перемотка вперед или
назад.
Возврат к корневой папке
1 Нажмите и удерживайте кнопку BAND/
.
Переключение между сжатыми аудиофайлами
и диском CD-DA
1 Нажмите кнопку BAND/
.
Переключение между запоминающими ус-
тройствами
При наличии нескольких запоминающих ус-
тройств USB Mass Storage воспроизведение
можно переключать между ними.
1 Нажмите кнопку BAND/
.
! Возможно переключение между 32 различ-
ными запоминающими устройствами.
Примечание
Если запоминающее устройство USB не ис-
пользуется, отключите его.
Функции кнопки MIXTRAX
Выключение и включение функции MIXTRAX
Только для DEH-X3600UI
Эту функцию можно использовать, если в ка-
честве источника сигнала выбрано USB.
Эта функция не работает, если выбрано USB
MTP.
1 Нажмите MIX, чтобы включить или выклю-
чить функцию MIXTRAX.
! Подробнее о MIXTRAX см. в разделе
Ин-
формация о MIXTRAX
на стр. 130.
! Когда используется MIXTRAX, функция
sound retriever отключена.
Переключение дисплея
Выбор текстовой информации
1 Нажимайте DISP для выбора из следующих
функций:
CD-DA
! ELAPSED TIME (номер дорожки и время
воспроизведения)
! CLOCK (название источника сигнала и
часы)
! SPEANA (анализатор спектра)
CD-TEXT
! TRACK INFO (название дорожки/испол-
нитель/название диска)
! ELAPSED TIME (номер дорожки и время
воспроизведения)
! CLOCK (название источника сигнала и
часы)
! SPEANA (анализатор спектра)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (название дорожки/имя ис-
полнителя/название альбома)
! FILE INFO (название папки/название
файла)
! ELAPSED TIME (номер дорожки и время
воспроизведения)
! CLOCK (название источника сигнала и
часы)
! SPEANA (анализатор спектра)
Выбор и воспроизведение
фалов/дорожек из списка
1 Нажмите кнопку , чтобы отобразить
список названий файлов/дорожек.
2 С помощью M.C. выберите нужное
имя файла (или папки).
Выбор файла или папки
1 Поворачивайте M.C.
Воспроизведение
1 Выберите файл или дорожку и нажмите M.
C.
Просмотр списка названий файлов (папок) в
выбранной папке
1 Выберите папку и нажмите M.C.
Воспроизведение композиции из выбранной
папки
1 Выберите папку, затем нажмите и удержи-
вайте M.C.
Использование данного устройства
124
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>124
Black plate (125,1)
Функции с использованием
специальных кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведе-
ния
1 Нажимайте кнопку 6/
для выбора из сле-
дующих функций:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Повторное воспроизведение всех
дорожек
! ONE Повтор текущей дорожки
! FLD Повтор текущей папки
Запоминающее устройство USB
! ALL Повтор всех файлов
! ONE Повтор текущего файла
! FLD Повтор текущей папки
Воспроизведение дорожек в произвольной по-
следовательности
1 Нажмите кнопку 5/
, чтобы включить или
выключить функцию воспроизведения в
произвольной последовательности.
Данная функция позволяет воспроизводить
дорожки в произвольной последовательно-
сти в пределах выбранного диапазона по-
вторного воспроизведения.
! Для переключения на следующую дорожку
во время воспроизведения в произвольной
последовательности нажмите кнопку d.
При нажатии на кнопку c воспроизведение
текущей дорожки начинается с начала.
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 4/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Улучшение качества звука сжатых аудиофай-
лов и восстановление полноты звучания (тех-
нология преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 3/S.Rtrv для выбора из
следующих функций:
12OFF (выкл)
Настройка 1 эффективна для файлов с
низкой степенью сжатия, а настройка 2
для файлов с высокой степенью сжатия.
! Эта клавиша неактивна, если включена
функция MIXTRAX.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
FUNCTION.
Выбранные функции, которые можно на-
страивать, перечислены ниже.
! Функция S.RTRV недоступна, если включе-
на функция MIXTRAX.
S.RTRV (sound retriever, технология преобраз-
ования звука)
Автоматически улучшает качество звука сжа-
тых аудиофайлов и восстанавливает полноту
звучания.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
Подробную информацию см. в
Улучшение
качества звука сжатых аудиофайлов и вос-
становление полноты звучания (технология
преобразования звука)
на стр. 125.
iPod
Основные операции
Воспроизведение музыки на iPod
1 Откройте крышку порта USB.
2 Подключите iPod к разъему USB.
Воспроизведение начинается автоматиче-
ски.
Выбор композиции (раздела)
1 Нажмите кнопку c или d.
Выбор альбома
1 Нажмите кнопку 1/
или 2/ .
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
Примечания
! iPod можно включить или выключить,
если выбран режим управления
CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Перед подключением iPod к данному ус-
тройству отсоедините от него наушники.
! Выключение iPod происходит примерно
через две минуты после выключения за-
жигания.
Функции кнопки MIXTRAX
Выключение и включение функции MIXTRAX
Только для DEH-X3600UI
1 Нажмите MIX, чтобы включить или выклю-
чить функцию MIXTRAX.
! Подробнее о MIXTRAX см. в разделе
Ин-
формация о MIXTRAX
на стр. 130.
Переключение дисплея
Выбор текстовой информации
1 Нажимайте DISP для выбора из следующих
функций:
! TRACK INFO (название дорожки/имя ис-
полнителя/название альбома)
! ELAPSED TIME (номер дорожки и время
воспроизведения)
! CLOCK (название источника сигнала и
часы)
! SPEANA (анализатор спектра)
Поиск композиции
1 Для перехода к главному меню поиска
по списку нажмите
.
2 С помощью M.C. выберите категорию/
композицию.
Выбор названия композиции или категории
1 Поворачивайте M.C.
Плейлистыисполнителиальбомы-
композицииподкастыжанрыкомпози-
торыаудиокниги
Воспроизведение
1 Выберите композицию и нажмите M.C.
Просмотр списка композиций в выбранной ка-
тегории
1 Выберите категорию и нажмите M.C.
Русский
Использование данного устройства
125
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>125
Black plate (126,1)
Воспроизведение композиции в выбранной ка-
тегории
1 Выберите категорию, затем нажмите и
удерживайте M.C.
Поиск в списке по алфавиту
1 Когда список выбранной категории отобра-
зится на дисплее, нажмите
, чтобы вклю-
чить режим поиска по алфавиту.
! Дважды повернув M.C., можно перейти
в режим поиска по алфавиту.
2 Для выбора буквы поворачивайте M.C.
3 Нажмите M.C. для отображения списка по
алфавиту.
! Для отмены поиска нажмите
/DIMMER.
Примечания
! Можно воспроизводить списки воспроиз-
ведения, созданные с помощью приложе-
ния для компьютера (MusicSphere).
Приложение можно скачать на нашем
сайте.
! Списки воспроизведения, созданные с по-
мощью приложения (MusicSphere), будут
отображаться в сокращенном виде.
Функции с использованием
специальных кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведе-
ния
1 Нажимайте кнопку 6/
для выбора из сле-
дующих функций:
! ONE повтор текущей композиции
! ALL повтор всех композиций в вы-
бранном списке
! Если выбран режим управления CONTROL
iPod/CTRL iPod, диапазон повторного вос-
произведения будет аналогичным устано-
вленному для подключенного iPod.
Выбор диапазона воспроизведения в произ-
вольной последовательности (перемешать)
1 Нажимайте кнопку 5/
для выбора из
следующих функций:
! SNG воспроизведение композиций из
выбранного списка в произвольной по-
следовательности.
! ALB воспроизведение по порядку ком-
позиций из альбома, выбранного слу-
чайным образом.
! OFF отмена воспроизведения в произ-
вольной последовательности.
Воспроизведение всех композиций в произ-
вольной последовательности (перемешать
все)
1 Нажмите и удерживайте кнопку
/5,
чтобы включить функцию перемешать
все.
! Чтобы отключить функцию перемешать
все, выберите OFF в меню перемешива-
ния. Подробнее см. в разделе
Выбор диа-
пазона воспроизведения в произвольной
последовательности (перемешать)
на
стр. 126.
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 4/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Улучшение качества звука сжатых аудиофай-
лов и восстановление полноты звучания (тех-
нология преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 3/S.Rtrv для выбора из
следующих функций:
12OFF (выкл)
Настройка 1 эффективна для файлов с
низкой степенью сжатия, а настройка 2
для файлов с высокой степенью сжатия.
Воспроизведение композиций в
жанре воспроизводимой в
данный момент композиции
Можно воспроизводить композиции из сле-
дующих списков.
Список альбомов артиста, композиция ко-
торого воспроизводится в данный момент
Список композиций, относящихся к вос-
производимому в данный момент альбому
Список альбомов, относящихся к воспроиз-
водимому в данный момент музыкальному
жанру
1 Нажмите и удерживайте кнопку
для
переключения в режим воспроизведения
по категории.
2 Для изменения режима вращайте M.C.,
для выбора нажмите.
! ARTIST Воспроизведение альбома арти-
ста, композиция которого воспроизводит-
ся в данный момент.
! ALBUM Воспроизведение композиции
из альбома, который воспроизводится в
данный момент.
! GENRE Воспроизведение альбома в
жанре, который воспроизводится в дан-
ный момент.
Выбранная композиция или альбом будет
воспроизводиться после окончания вос-
произведения текущей композиции.
Примечания
! Возможна отмена воспроизведения вы-
бранной композиции/альбома, если вы
используете любые другие функции,
кроме поиска по категории (например, пе-
ремотка вперед или назад).
! В зависимости от того, какая композиция
выбрана, конец текущей композиции и на-
чало выбранной композиции/альбома
могут быть обрезаны.
Использование функций iPod
данного устройства на вашем iPod
Управление функциями iPod данного устрой-
ства может производиться с подключенного
iPod.
Режим CONTROL iPod/CTRL iPod несовме-
стим со следующими моделями iPod:
! iPod nano 1-го поколения
! iPod с поддержкой видео
% Переключение между режимами упра-
вления производится нажатием BAND/
.
! CONTROL iPod/CTRL iPod управление
функциями iPod данного устройства
может производиться с подключенного
iPod.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO управле-
ние функциями iPod данного устройства
может производиться с помощью органов
управления данного устройства.
Только для DEH-2600UI
Переключение режима управления также
производится нажатием кнопки iPod.
Использование данного устройства
126
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>126
Black plate (127,1)
Примечания
! При переключении на режим управления
CONTROL iPod/CTRL iPod воспроизведе-
ние композиции приостанавливается.
Чтобы возобновить воспроизведение, ис-
пользуйте iPod.
! Следующими функциями можно упра-
влять с данного устройства, даже если
выбран режим управления
CONTROL iPod/CTRL iPod.
Пауза
Ускоренная перемотка вперед/назад
Выбор композиции (раздела)
! Громкость можно регулировать только с
основного устройства.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
FUNCTION.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Следующие выбранные функции можно на-
страивать.
! Функция AUDIO BOOK недоступна, если в
качестве режима воспроизведения выбра-
но CONTROL iPod/CTRL iPod. Подробнее
см. в разделе
Использование функций
iPod данного устройства на вашем iPod
на
стр. 126.
AUDIO BOOK (скорость воспроизведения ау-
диокниги)
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нуж-
ную настройку.
! FASTER Ускоренное воспроизведение
! NORMAL Воспроизведение с обычной
скоростью
! SLOWER Замедленное воспроизведе-
ние
S.RTRV (sound retriever, технология преобраз-
ования звука)
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
Подробную информацию см. в
Улучшение
качества звука сжатых аудиофайлов и вос-
становление полноты звучания (технология
преобразования звука)
на стр. 126.
Использование приложений
на подсоединенном устройстве
Это устройство можно использовать для по-
токового воспроизведения и управления
композициями на iPhone с помощью прило-
жений или только для потокового воспроиз-
ведения.
Важно
Использование приложений сторонних
разработчиков может включать в себя или
требовать предоставления личных данных
(создание профиля пользователя или дру-
гие способы), а для некоторых приложе-
ний - предоставления данных о
местонахождении.
ВСЕ ПРИЛОЖЕНИЯ СТОРОННИХ РАЗРА-
БОТЧИКОВ НАХОДЯТСЯ В СФЕРЕ ОТ-
ВЕТСТВЕННОСТИ ЭТИХ
РАЗРАБОТЧИКОВ, ЧТО БЕЗ ОГРАНИЧЕ-
НИЙ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ СБОР И БЕЗ-
ОПАСНОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ
ДАННЫХ И ОБРАЩЕНИЕ С ЧАСТНОЙ
ИНФОРМАЦИЕЙ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ПРИЛОЖЕНИЙ СТОРОННИХ РАЗРАБОТ-
ЧИКОВ ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛО-
ВИЯМИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ СЕРВИСА И
ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
РАЗРАБОТЧИКОВ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАС-
НЫ С УСЛОВИЯМИ ИЛИ ПОЛИТИКОЙ
РАЗРАБОТЧИКА ИЛИ НЕ ЖЕЛАЕТЕ
ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ДАННЫЕ О СВОЕМ
МЕСТОНАХОЖДЕНИИ, КОГДА ЭТО ТРЕ-
БУЕТСЯ, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТАКОЕ ПРИ-
ЛОЖЕНИЕ.
Сведения о совместимости
подключаемых устройств
Ниже приводится подробная информация о
разъемах, необходимых для использования
приложений с iPhone на этом устройстве.
Для пользователей iPhone
! Данная функция поддерживается iPhone
и iPod touch.
! На устройстве установлена iOS 5.0 или
более поздней версии.
Примечания
! Список совместимых приложений для
iPhone см. на нашем сайте.
! Компания Pioneer не несет ответственно-
сти за любые проблемы, связанные с не-
корректными или поврежденными
данными приложений.
! За содержимое и функциональность под-
держиваемых приложений несут ответ-
ственность разработчики приложений.
Порядок запуска для
пользователей iPhone
1 Подключите iPhone к разъему USB.
2 Переключите источник сигнала на
APP.
3 Запустите приложение на iPhone и
включите воспроизведение.
Основные операции
Выбор дорожки
1 Нажмите кнопку c или d.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку BAND/
, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Русский
Использование данного устройства
127
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>127
Black plate (128,1)
Переключение дисплея
Выбор текстовой информации
1 Нажимайте DISP для выбора из следующих
функций:
! TRACK INFO (название дорожки/имя ис-
полнителя/название альбома)
! APP NAME (название приложения)
! ELAPSED TIME (время воспроизведе-
ния)
! CLOCK (название источника сигнала и
часы)
! SPEANA (анализатор спектра)
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
FUNCTION.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Следующие выбранные функции можно на-
страивать.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или
возобновить воспроизведение.
S.RTRV (sound retriever, технология преобраз-
ования звука)
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
12OFF (выкл.)
Настройка 1 эффективна для файлов с
низкой степенью сжатия, а настройка 2
для файлов с высокой степенью сжатия.
Регулировки параметров звука
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
AUDIO.
3 Для выбора аудиофункции поворачи-
вайте M.C.
Следующие выбранные аудиофункции
можно настраивать.
! Функция FADER недоступна, если в режи-
ме SP-P/O MODE выбрано SUB.W/SUB.W.
Подробнее см. в разделе
SP-P/O MODE
(настройка выхода заднего канала и пред-
варительного усилителя)
на стр. 131.
! Функции SUB.W и SUB.W CTRL недоступ-
ны, если в режиме SP-P/O MODE выбрано
REAR/REAR. Подробнее см. в разделе
SP-P/O MODE (настройка выхода заднего
канала и предварительного усилителя)
на
стр. 131.
! Функция SUB.W CTRL недоступна, если в
режиме OFF выбрано SUB.W. Подробнее
см. в разделе
SUB.W (включение/выклю-
чение сабвуфера)
на стр. 128.
! Функция SLA недоступна, если в качестве
источника сигнала выбрано FM.
FADER (регулировка баланса)
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Нажмите M.C., чтобы отрегулировать ба-
ланс передних и задних громкоговорите-
лей.
BALANCE (регулировка баланса)
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать
баланс левого/правого громкоговорителей.
EQ SETTING (вызов настроек эквалайзера)
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать эква-
лайзер.
POWERFULNATURALVOCALCU-
STOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
Полосу и уровень эквалайзера можно отре-
гулировать, если выбрано CUSTOM1 или
CUSTOM2.
При выборе CUSTOM1 или CUSTOM2 вы-
полните действия, описанные ниже. При
выборе других настроек нажмите M.C.,
чтобы вернуться к предыдущему дисплею.
! CUSTOM1 можно выбрать отдельно для
каждого источника сигнала. Однако для
USB, iPod и APP автоматически устана-
вливаются одинаковые настройки.
! CUSTOM2 - это общая настройка, ис-
пользуемая для всех источников сигна-
ла.
3 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
4 Нажимайте M.C. для выбора из следующих
функций:
Полоса эквалайзераУровень эквалайзе-
ра
5 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
Полоса эквалайзера: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ
Уровень эквалайзера: от +6 до 6
LOUDNESS (тонкомпенсация)
Тонкомпенсация компенсирует недостаточное
звуковое давление в нижнем и верхнем диапа-
зонах частот на низкой громкости.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
OFF (выкл)LOW (низкий)MID (средний)
HI (высокий)
SUB.W (включение/выключение сабвуфера)
Это устройство имеет выход канала сабвуфе-
ра, который можно включать и выключать.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
NOR (нормальная фаза)REV (обратная
фаза)OFF (сабвуфер выключен)
SUB.W CTRL (настройка сабвуфер)
На выходе сабвуфера будут воспроизводиться
только те частоты, которые ниже указанных ча-
стот среза.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Нажимайте M.C. для выбора из следующих
функций:
Частота срезаУровень выходного сигна-
лаКрутизна характеристики
Изменяемые значения будут мигать.
3 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
Частота среза: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ160HZ200HZ
Уровень выходного сигнала: от 24 до +6
Крутизна характеристики: 12 24
BASS BOOST (усиление нижних звуковых ча-
стот)
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора нужного
уровня.
При увеличении или уменьшении уровня
отображаются надписи с 0 до +6.
Использование данного устройства
128
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>128
Black plate (129,1)
HPF SETTING (настройка фильтра верхних ча-
стот)
Используйте эту функцию, если вы хотите,
чтобы воспроизводилисьтолько высокие ча-
стоты. На громкоговорители будут выводиться
только частоты выше, чем установленные
фильтром высоких частот (HPF).
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Нажимайте M.C. для выбора из следующих
функций:
Частота срезаКрутизна характеристики
3 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
Частота среза: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Крутизна характеристики: 12 24
SLA (регулировка уровня входного сигнала)
Эта функция предупреждает скачки громкости
при смене источника сигнала.
! Настройки основываются на уровне гром-
кости FM-тюнера, который остается неиз-
менным.
! Регулировку уровня громкости в диапазоне
MW/LW также можно производить с по-
мощью данной функции.
! Для USB, iPod и APP автоматически устана-
вливается одинаковая настройка.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивая M.C., отрегулируйте уровень
громкости источника сигнала.
Диапазон настройки: от +4 до 4
Меню системы
Важно
PW SAVE (режим энергосбережения) отклю-
чается при отсоединении аккумуляторной
батареи автомобиля; при подсоединении ба-
тареи его потребуется включить снова. При
выключенном режиме PW SAVE (режим
энергосбережения) возможно, что, в зависи-
мости от метода подключения, устройство
будет потреблять энергию аккумулятора,
если зажигание автомобиля не имеет поло-
жения АСС.
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
SYSTEM.
3 Для выбора функции меню системы
поворачивайте M.C.
Следующие выбранные функции меню си-
стемы можно настраивать.
! INFO DISPLAY и BRIGHTNESS недоступны
для DEH-2600UI.
! MUTE MODE недоступно для DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (выбор языка)
Данное устройство может отображать тексто-
вую информацию из сжатых аудиофайлов, в
том числе информацию на английском, рус-
ском и турецком языках.
! При несовместимости настроек встроенно-
го и выбранного языка возможны искаже-
ния при выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
ENG (английский)РУС (русский)TUR (ту-
рецкий)
CLOCK SET (установка часов)
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Нажимайте M.C., чтобы выбрать сегмент
дисплея часов, который нужно установить.
ЧасыМинуты
3 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать
время.
12H/24H (формат отображения времени)
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
12H (12-часовой)24H (24-часовой)
INFO DISPLAY (дополнительная информация)
Можно выбирать тип информации, отображае-
мой в секторе дисплея для дополнительной
информации.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCK
OFF
! Шкала-индикатор сигнала отображается
для SPEANA или LEVEL METER, если в ка-
честве источника сигнала выбрано RADIO.
AUTO PI (автоматический поиск по идентифи-
катору программы)
Устройство может автоматически искать дру-
гую станцию с такой же программой даже во
время вызова предварительной настройки.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить автоматический поиск по идентифика-
тору программы.
AUX (вспомогательный вход)
Активируйте эту настройку при подключении к
данному устройству вспомогательного устрой-
ства.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию AUX.
DIMMER (регулятор освещенности)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить регулятор освещенности.
! Вы также можете выбрать другую настрой-
ку регулятора освещенности, удерживая
нажатой кнопку
/DIMMER.
BRIGHTNESS (настройка яркости)
Используется для настройки яркости дисплея.
Набор настроек для BRIGHTNESS зависит от
того, включена ли функция DIMMER. Подроб-
нее см. в разделе
DIMMER (регулятор осве-
щенности)
на стр. 129.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
DIMMER вкл.: от 1 до 4
DIMMER выкл.: от 1 до 5
MUTE MODE (режим приглушения звука)
Русский
Использование данного устройства
129
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>129
Black plate (130,1)
Звук/уровень звукового сигнала данной систе-
мы автоматически понижается при получении
сигнала от оборудования с функцией приглу-
шения звука.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
! MUTE приглушение звука
! 20dB ATT ослабление уровня сигнала
(20dB ATT имеет более сильный эф-
фект, чем 10dB ATT)
! 10dB ATT ослабление уровня сигнала
PW SAVE (энергосбережение)
Включение этой функции позволяет снизить
потребляемую мощность аккумуляторной ба-
тареи.
! При включении этой функции единствен-
ной возможной операцией является вклю-
чение источника сигнала.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию энергосбережения.
Выбор цвета подсветки
Только для DEH-X3600UI
Меню функции подсветки
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поверните M.C., чтобы отобразить
ILLUMI, затем нажмите.
3 Для выбора функции подсветки пово-
рачивайте M.C.
Следующие выбранные аудиофункции
можно настраивать.
KEY COLOUR (настройка цвета подсветки кла-
виатуры)
На этом устройстве можно выбрать цвет под-
светки кнопок.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать цвет
подсветки.
! предустановленные цвета (в диапазоне
от WHITE до BLUE)
! SCAN (автоматическая смена всех цве-
тов по очереди)
! CUSTOM (пользовательский цвет под-
светки)
DISP COLOUR (настройка цвета подсветки сек-
тора дисплея)
На этом устройстве можно выбрать цвет под-
светки дисплея.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать цвет
подсветки.
! предустановленные цвета (в диапазоне
от WHITE до BLUE)
! SCAN (автоматическая смена всех цве-
тов по очереди)
! CUSTOM (пользовательский цвет под-
светки)
BOTH COLOUR (настройка цвета подсветки
кнопок и дисплея)
На этом устройстве можно выбрать цвет под-
светки кнопок и дисплея.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать цвет
подсветки.
! предустановленные цвета (в диапазоне
от WHITE до BLUE)
! SCAN (автоматическая смена всех цве-
тов по очереди)
ILLUMI FX (режим световых эффектов)
В этом режиме на дисплее появляются свето-
вые эффекты в определенных условиях, на-
пример, когда ключ зажигания находится в
положении ACC или зажигание выключено,
или при установке/извлечении компакт-диска.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию ILLUMI FX.
! Поворот ключа зажигания в положении
ACC и выключение зажигания сопрово-
ждаются световыми эффектами независи-
мо от того, включена ли настройка ILLUMI
FX.
Примечание
Если выбрано CUSTOM, используется сохра-
ненный ранее пользовательский цвет.
Настройка цвета подсветки
Можно создавать пользовательские цвета
подсветки как для KEY COLOUR, так и для
DISP COLOUR.
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поверните M.C., чтобы отобразить
ILLUMI, затем нажмите.
3 Поверните M.C., чтобы отобразить
KEY COLOUR или DISP COLOUR. Затем на-
жмите, чтобы выбрать.
4 Нажмите M.C. и удерживайте до тех
пор, пока не откроется экран настройки
пользовательского цвета.
5 Нажимайте M.C., чтобы выбрать ос-
новной цвет.
R (красный)G (зеленый)B (голубой)
6 Поворачивайте M.C., чтобы отрегули-
ровать уровень яркости.
Диапазон настройки: от 0 до 60
# Нельзя выбрать уровень ниже 20 для всех
трех цветов - R (красный), G (зеленый) и B (голу-
бой)-одновременно.
# Для других цветов можно выполнить те же
операции.
Примечание
Когда выбрано SCAN, создать пользователь-
ский цвет невозможно.
Информация о MIXTRAX
Только для DEH-X3600UI
Технология MIXTRAX используется для вста-
вления стереоэффектов между композиция-
ми, позволяя слушать музыку нон-стоп в
сочетании с визуальными эффектами.
Примечания
! Для некоторых файлов/композиций воз-
можность добавления звуковых эффект-
ов отсутствует.
! Выключите функцию MIXTRAX, если ви-
зуальные эффекты отвлекают вас от во-
ждения. См.
Функции кнопки MIXTRAX
на
стр. 124.
Меню MIXTRAX
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
MIXTRAX.
3 Для выбора функции MIXTRAX пово-
рачивайте M.C.
Следующие выбранные функции MIXTRAX
можно настраивать. Функции доступны при
включенном режиме MIXTRAX.
Использование данного устройства
130
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>130
Black plate (131,1)
SHORT PLAYBCK (режим краткого воспроизве-
дения)
Можно выбрать длительность времени вос-
произведения.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
1.0 MIN (1,0 мин)1.5 MIN (1,5 мин)
2.0 MIN (2,0 мин)2.5 MIN (2,5 мин)
3.0 MIN (3,0 мин)OFF (выкл)
FLASH AREA (область пульсирующего цвета)
Можно выбрать области пульсирующего
цвета.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
KEY/DISPLAY (кнопки и дисплей)KEY
(кнопки)OFF (выкл)
! Если выбрано OFF, цвет, выбранный в
меню ILLUMI, будет использоваться в каче-
стве цвета подсветки дисплея.
FLASH PATTERN (цветовая заставка)
Пульсирующие цвета и спецэффекты MIX-
TRAX меняются в зависимости от уровня гром-
кости и низких частот.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
! С SOUND LEVEL 1 по SOUND LEVEL 6
цветовая заставка меняется в зависи-
мости от уровня громкости. Выберите
нужный режим.
! С LOW PASS 1 по LOW PASS 6 цвето-
вая заставка меняется в зависимости от
уровня низких частот. Выберите нужный
режим.
! RANDOM 1 цветовая заставка измен-
яется произвольно в зависимости от
уровня громкости и уровня низких ча-
стот.
! RANDOM 2 цветовая заставка измен-
яется произвольно в зависимости от
уровня громкости.
! RANDOM 3 цветовая заставка измен-
яется произвольно в зависимости от
уровня низких частот.
DISPLAY FX (экранные эффекты)
Можно включить или выключить экранные эф-
фекты MIXTRAX.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
ON (экранные эффекты MIXTRAX)OFF
(обычный дисплей)
CUT IN FX (эффект сведения вручную)
Можно включить или звуковые эффекты MIX-
TRAX, переключая композиции вручную.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
ON (вкл)OFF (выкл)
Стартовое меню
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/
OFF, пока устройство не выключится.
2 Нажмите кнопку SRC/OFF и удерживай-
те ее, пока не откроется стартовое меню.
3 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
INITIAL.
4 Для выбора функции меню системы
поворачивайте M.C.
Следующие выбранные функции стартового
меню можно настраивать.
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
1 Нажмите M.C., чтобы выбрать шаг настрой-
ки в FM-диапазоне.
100 (100 кГц)50 (50 кГц)
SP-P/O MODE (настройка выхода заднего ка-
нала и предварительного усилителя)
Выход на провода заднего громкоговорителя и
выход заднего канала RCA можно использо-
вать для подключения широкополосного гром-
коговорителя или сабвуфера. Выберите
настройку, подходящую для Вашего соедине-
ния.
1 Для отображения установочного меню на-
жмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настрой-
ки.
! REAR/SUB.W Выберите, если к выходу
заднего канала подсоединен широкопо-
лосный громкоговоритель, и также
имеется сабвуфер, подсоединенный к
выходу RCA.
! SUB.W/SUB.W Выберите, если сабву-
фер подключен напрямую к выходу за-
днего канала без дополнительного
усилителя, и также имеется сабвуфер,
подсоединенный к выходу RCA.
! REAR/REAR Выберите, если широко-
полосный громкоговоритель подсоеди-
нен к выходу заднего канала и к выходу
RCA.
Если к выходу заднего канала подсое-
динен широкополосный громкоговори-
тель, а выход RCA не используется,
можно выбрать REAR/SUB.W или REAR/
REAR.
Меню системы
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/
OFF, пока устройство не выключится.
2 Нажмите кнопку SRC/OFF и удерживай-
те ее, пока не откроется стартовое меню.
Русский
Использование данного устройства
131
Раздел
Использование данного устройства
Ru
02
<QRD3200-A>131
Black plate (132,1)
3 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
SYSTEM.
4 Для выбора функции меню системы
поворачивайте M.C.
Подробную информацию см. в
Меню систе-
мы
на стр. 129.
Использование
дополнительного
источника сигнала (AUX)
1 Вставьте мини-штекер стереокабеля в
гнездо AUX.
2 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы вы-
брать AUX в качестве источника сигнала.
Примечание
Невозможно выбрать AUX, если не включе-
на вспомогательная настройка. Подробную
информацию см. в разделе
AUX (вспомога-
тельный вход)
на стр. 129.
Переключение дисплея
Выбор текстовой информации
1 Нажимайте DISP для выбора из следующих
функций:
! Название источника
! Название источника сигнала и часы
Если открылся неверный
экран
Отключите неверный экран, как описано
ниже.
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите, чтобы выбрать
SYSTEM.
3 Поверните M.C., чтобы отобразить
DEMO OFF, затем нажмите.
4 Поверните M.C. для выбора YES.
5 Нажмите M.C. для выбора.
Функция приглушения звука
Только для DEH-X3600UI
Эта функция включается, если к этому ус-
тройству подключено устройство, оснащен-
ное функцией приглушения звука.
Звук на устройстве, оснащенном такой функ-
цией, автоматически приглушается при полу-
чении входящего звонка или при наборе
номера.
Примечание
При получении входящего звонка появляется
индикация телефона.
Соединения
Важно
! При установке данного устройства в авто-
мобиле, в котором отсутствует положение
ключа зажигания АСС, красный кабель
должен быть подключен к клемме, кото-
рая определяет рабочее положение
ключа зажигания; в противном случае
может возникнуть утечка тока аккумуля-
торной батареи.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Положение ACC Положение ACC от-
сутствует
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может
привести к пожару или сбою в работе ус-
тройства.
Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отрица-
тельного полюса.
Громкоговорители с 50 Вт (выходная мощ-
ность) иот4 W до 8 W (сопротивление).
! Во избежание короткого замыкания, пере-
грева или неисправностей обязательно
соблюдайте следующие указания.
Перед установкой отсоедините отрица-
тельную клемму аккумулятора.
Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты
проводки заизолируйте провода в местах
их соприкосновения с металлическими де-
талями.
Разместите все кабели в удалении от под-
вижных деталей, таких как рычаг пере-
ключения передач и направляющие
сидений.
Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
Запрещается подключать желтый провод
дисплея к аккумуляторной батарее авто-
мобиля через сверленое отверстие в отсе-
ке двигателя.
Изолируйте концы всех не подсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
Не укорачивайте кабели.
Никогда не срезайте изоляцию со шнура
питания данного устройства с целью пода-
чи питания на другое устройство. Допусти-
мая нагрузка кабеля по току ограничена.
Используйте предохранитель с указанны-
ми параметрами.
Запрещается напрямую заземлять отри-
цательный вывод громкоговорителя.
Запрещается связывать вместе отрица-
тельные кабели нескольких громкоговори-
телей.
! При включении питания устройства упра-
вляющий сигнал подается через сине-
белый провод. Подключите этот провод к
клемме пульта управления внешнего уси-
лителя мощности или клемме реле упра-
вления антенны с электроприводом
(макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
Если автомобиль оборудован встроенной
в оконное стекло антенной, подсоедините
провод к клемме питания усилителя ан-
тенны.
! Запрещается подсоединять сине-белый
кабель к клемме питания внешнего усили-
теля мощности. Также запрещается под-
соединять данный провод к клемме
питания антенны с электроприводом. В
противном случае может возникнуть утеч-
ка тока аккумуляторной батареи или иная
неисправность.
Использование данного устройства
132
Раздел
Установка
Ru
02
03
<QRD3200-A>132
Black plate (133,1)
! Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства
и других устройств (особенно устройств,
предназначенных для эксплуатации при
больших токах, таких как усилитель мощ-
ности) должны монтироваться отдельно.
В противном случае их случайное отсое-
динение может привести к пожару или не-
исправности.
Данное устройство
5 67
3
4
1
2
1 Гнездо шнура питания
2 Вход AUX2 (стереоразъем 3,5 мм)(только
DEH-X3600UI)
Специальный разъем, разработанный
только для использования с устройства-
ми, оснащенными функцией приглушения
звука.
3 Выход заднего канала или выход сабву-
фера
4 Передний выход
5 Гнездо антенны
6 Плавкий предохранитель (10 A)
7 Вход проводного пульта дистанционного
управления
Служит для подключения проводного
адаптера пульта дистанционного упра-
вления (приобретается отдельно).
Шнур питания
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 К гнезду шнура питания
2 В зависимости от типа автомобиля функ-
ции 3 и 5 могут отличаться. В этом слу-
чае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3.
3 Желтый
Резервный разъем (или разъем дополни-
тельного оборудования)
4 Желтый
Подключите к клемме источника постоян-
ного тока 12 В.
5 Красный
Разъем дополнительного оборудования
(или резервный разъем)
6 Красный
Подключите к клемме, на которую подает-
ся напряжение (12 В постоянного тока)
при включении зажигания.
7 Подсоедините провода одинакового
цвета друг к другу.
8 Черный (заземление на массу)
9 Синий/белый
Расположение штекера разъема ISO на
различных автомобилях может отличать-
ся. Если штекер 5 предназначен для
управления антенной, подсоедините 9 к
b. На других автомобилях подключать 9
к b запрещается.
a Синий/белый
Подключите к клемме панели управления
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В
постоянного тока).
b Синий/белый
Подключите к клемме реле управления
антенны с электроприводом (макс.
300 мА 12 В постоянного тока).
c Желтый/черный
Если используется оборудование, имею-
щее функцию приглушения звука, данный
провод необходимо подсоединить к клем-
ме Audio Mute данного устройства. В про-
тивном случае необходимо проследить
за тем, чтобы данный провод не контакти-
ровал с любыми другими разъемами.
d Выводы громкоговорителей
Белый: Передний левый +
Белый/черный: Передний левый *
Серый: Передний правый +
Серый/черный: Передний правый *
Зеленый: Задний левый + или сабвуфер
+
Зеленый/черный: Задний левый * или
сабвуфер *
Фиолетовый: Задний правый + или саб-
вуфер +
Фиолетовый/черный: Задний правый *
или сабвуфер *
e Разъем ISO
В некоторых автомобилях разъем ISO
может иметь два вывода. В этом случае
необходимо подсоединить оба разъема.
Примечания
! Требуется изменение стартового меню
данного устройства. См.
SP-P/O MODE
(настройка выхода заднего канала и
предварительного усилителя)
на стр. 131.
Выход сабвуфера данного устройства мо-
нофонический.
! При использовании сабвуфера мощно-
стью 70 Вт (2 W) обязательно подсоедини-
те к сабвуферу фиолетовый и
фиолетовый/черный провод данного ус-
тройства. Не подсоединяйте зеленый и
зеленый/черный провода.
Усилитель мощности
(приобретается отдельно)
Используйте данную схему подсоединения
при использовании дополнительного усили-
теля мощности.
1
1
3
2
4
55
3
2
6
77
1 Пульт дистанционного управления систе-
мой
Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабелей RCA
(приобретаются отдельно)
4 К переднему выходу
5 Передний громкоговоритель
6 К выходу заднего канала или выходу саб-
вуфера
7 Задний громкоговоритель или сабвуфер
Русский
Установка
133
Раздел
Установка
Ru
03
<QRD3200-A>133
Black plate (134,1)
Установка
Важно
! Перед окончательной установкой про-
верьте все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, по-
скольку это может стать причиной неис-
правностей.
! Уточните у дилера компании, требует ли
установка сверления отверстий или вне-
сения иных изменений в конструкцию ав-
томобиля.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем.
травмировать пассажира при внезапной
остановке автомобиля.
! Перегрев полупроводникового лазера
приведет к его выходу из строя. Разме-
стите все кабели в удалении от нагреваю-
щихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
! Оптимальной является установка устрой-
ства под углом менее 60°.
60°
! При установке необходимо обеспечить
эффективный отвод тепла, оставив до-
статочное пространство за задней пане-
лью и закрепив свободные кабели так,
чтобы они не закрывали вентиляционные
отверстия.
5cmcm
5 см
5 см
Оставить
просторное
место
Переднее/заднее крепление
стандарта DIN
Для данного изделия предусмотрена воз-
можность установки с помощью переднего
или заднего крепления.
При установке используйте детали, имею-
щиеся в продаже.
Переднее крепление стандарта DIN
1 Вставьте монтажную обойму в пере-
днюю панель.
При установке в недостаточно глубоком
гнезде используйте монтажную обойму, вхо-
дящую в комплект поставки устройства. При
наличии достаточного пространства за ус-
тройством применяется монтажная обойма,
поставляемая вместе с автомобилем.
2 Закрепите обойму, подогнув с по-
мощью отвертки металлические язычки
(90°).
1
2
1 Приборная панель
2 Монтажная обойма
# Убедитесь, что устройство надежно закрепле-
но в гнезде. Неустойчивость устройства может
привести к его выпадению и неполадкам в рабо-
те.
Заднее крепление стандарта DIN
1 Совместите отверстия на кронштейне
и боковых панелях устройства.
2 Затяните по два винта с каждой сторо-
ны.
1
2
3
1 Самонарезающий винт (5 мм ×8мм)
2 Монтажная рамка
3 Приборная панель или консоль
Демонтаж устройства
1 Снимите рамку.
1 Декоративная рамка
2 Язычок
! Снятие передней панели облегчает до-
ступ к декоративной рамке.
! При установке декоративной рамки сторо-
на рамки с язычком должна быть направ-
лена вниз.
2 Вставьте прилагаемые экстракторы с
обеих сторон устройства до щелчка.
3 Вытяните устройство из приборной
панели автомобиля.
Снятие и установка передней панели
В целях защиты от кражи переднюю панель
можно снять.
Чтобы получить дополнительную информа-
цию, см.
Снятие передней панели
и
Установ-
ка передней панели
на стр. 122.
Установка
134
Раздел
Установка
Ru
03
<QRD3200-A>134
Black plate (135,1)
Устранение неисправностей
Симптомы выделены жирным шрифтом;
причины показаны обычным шрифтом без
отступа. Способы устранения показаны обы-
чным шрифтом с отступом.
Дисплей автоматически возвращается в
исходный режим.
В течение 30 секунд не было выполнено никаких
операций.
Повторите операцию.
Диапазон повторного воспроизведения само-
произвольно изменяется.
В зависимости от выбранного диапазона вос-
произведения он может изменяться при выборе
другой папки или дорожки, а также при перемот-
ке вперед/назад.
Выберите диапазон повторного
воспроизведения еще раз.
Вложенная папка не воспроизводится.
Вложенные папки не воспроизводятся, если вы-
бран диапазон FLD (повторное воспроизведение
папки).
Выберите другой диапазон повторного
воспроизведения.
При изменении дисплея отображается
NO XXXX (например, NO TITLE).
Текстовая информация отсутствует.
Переключите дисплей или включите
воспроизведение другой дорожки/файла.
Устройство функционирует с ошибками.
Имеются помехи.
Используется устройство, например, сотовый те-
лефон, которое может вызывать шумовые поме-
хи.
Уберите прибор, вызывающий помехи, от
этого устройства.
Сообщения об ошибках
Прежде чем обратиться к торговому пред-
ставителю или в ближайший сервисный
центр Pioneer, обязательно запомните сооб-
щение об ошибке.
Симптомы выделены жирным шрифтом;
причины показаны обычным шрифтом без
отступа. Способы устранения показаны обы-
чным шрифтом с отступом.
Общие
AMP ERROR
Устройство не работает или неправильно под-
соединен громкоговоритель; сработала цепь за-
щиты.
Проверьте, подключен ли громкоговоритель.
Если сообщение не исчезает даже после
выключения/выключения зажигания,
свяжитесь с дилерским центром или
авторизованным сервисным центром Pioneer.
Проигрыватель компакт-дисков
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Диск загрязнен.
Очистите диск.
Диск поцарапан.
Замените диск.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Электрическая или механическая неисправ-
ность.
Установите ключ зажигания в положение
OFF, а затем в положение ON или
переключитесь на другой источник сигнала, а
затем обратно на проигрыватель компакт-
дисков.
ERROR-15
Вставлен пустой диск.
Замените диск.
ERROR-23
Формат диска не поддерживается.
Замените диск.
FORMAT READ
Иногда происходит задержка между началом
воспроизведения и появлением звука.
Звук появится после того как с дисплея
исчезнет сообщение.
NO AUDIO
На диске отсутствуют файлы, которые можно
воспроизвести.
Замените диск.
SKIPPED
Диск содержит файлы, защищенные техноло-
гией DRM.
Защищенные файлы пропускаются.
PROTECT
Все файлы на диске защищены технологией
DRM.
Замените диск.
Запоминающее устройство USB/iPod
FORMAT READ
Иногда происходит задержка между началом
воспроизведения и появлением звука.
Звук появится после того как с дисплея
исчезнет сообщение.
NO AUDIO
Композиции отсутствуют.
Перенесите аудиофайлы на запоминающее
устройство USB и подключите его.
На подключенном запоминающем устройстве
USB включена функция защиты от перезаписи.
Отключите функцию защиты от перезаписи в
соответствии с инструкцией по эксплуатации
запоминающего устройства USB.
SKIPPED
На подключенном запоминающем устройстве
USB содержатся файлы, защищенные техноло-
гией DRM.
Защищенные файлы пропускаются.
PROTECT
Все файлы на подключенном запоминающем ус-
тройстве USB защищены технологией DRM.
Замените запоминающее устройство USB.
N/A USB
Подключенное устройство USB не поддержи-
вается данным устройством.
! Подключите запоминающее устройство
USB класса Mass Storage.
! Отсоедините устройство и замените его на
совместимое запоминающее устройство
USB.
Русский
Дополнительная информация
135
Приложение
Дополнительная информация
Ru
<QRD3200-A>135
Black plate (136,1)
CHECK USB
Короткое замыкание на разъеме USB или в кабе-
ле USB.
Убедитесь, что разъем USB или кабель USB
не защемлен и не поврежден.
CHECK USB
Подключенное запоминающее устройство USB
потребляет больше максимально допустимой
силы тока.
Отсоедините запоминающее устройство USB
и не используйте его. Установите ключ
зажигания в положение OFF, затем в
положение ACC или ON, и затем
подключайте только совместимые
запоминающие устройства USB.
CHECK USB
iPod работает, но не подзаряжается.
Убедитесь в отсутствии короткого замыкания
в кабеле iPod (например, что кабель не зажат
между металлическими предметами). После
проверки кабеля установите ключ зажигания
в положение OFF, а затем в положение ON,
либо отключите и заново подключите iPod.
ERROR-19
Сбой связи.
Выполните следующие действия.
Установите ключ зажигания в положение
OFF, а затем в положение ON.
Отключите запоминающее устройство USB.
Выберите другой источник сигнала.
Затем вновь выберите USB в качестве
источника сигнала.
Сбой iPod.
Отключите кабель от iPod. После появления
на дисплее главного меню iPod заново
подключите iPod и перезагрузите его.
ERROR-23
Запоминающее устройство USB не отформати-
ровано в системе FAT12, FAT16 или FAT32.
Запоминающее устройство USB должно быть
форматировано в FAT12, FAT16 или FAT32.
ERROR-16
Устаревшая версия прошивки iPod.
Обновите версию прошивки iPod.
Сбой iPod.
Отключите кабель от iPod. После появления
на дисплее главного меню iPod заново
подключите iPod и перезагрузите его.
STOP
В текущем списке отсутствуют композиции.
Выберите список, содержащий музыкальные
композиции.
NOT FOUND
Композиций не найдено.
Загрузите композиции на iPod.
Приложения
START UP APP
Приложение еще не запущено.
Следуйте экранным подсказкам.
Рекомендации по
обращению с изделием
Диски и проигрыватель
Используйте только диски, имеющие один из
следующих логотипов.
Используйте 12-см диски.
Используйте только обычные круглые диски.
Следующие типы дисков нельзя использовать
на данном устройстве:
! Диски формата DualDisc
! 8-см диски: попытки использовать такие
диски с помощью адаптера могут привести
к неисправности устройства.
! Диски необычных форм
! Диски других форматов, кроме CD
! Поврежденные диски, вт.ч. с трещинами, с
отколотыми краями или деформированные
! Диски CD-R/RW, запись на которых не
была завершена
Не прикасайтесь к записанной поверхности
дисков.
Когда диски не используются, храните их в
футлярах.
Не приклеивайте этикеток, не пишите и не на-
носите химических веществ на поверхность
дисков.
Для очистки компакт-диска протрите диск мяг-
кой тканью от центра к краю.
Конденсация может временно ухудшить рабо-
ту проигрывателя. Оставьте его для адаптации
к более высокой температуре примерно на
час. Также удалите влагу с дисков с помощью
мягкой ткани.
Воспроизведение дисков может быть невоз-
можно из-за характеристик диска, формата
диска, приложения, при помощи которого вы-
полнялась запись, условий воспроизведения,
условий хранения и других факторов.
Толчки от неровностей дороги могут вызвать
прерывание воспроизведения диска.
При использовании дисков, на поверхность ко-
торых могут наноситься этикетки, изучите ин-
струкции и предупреждения для этих дисков.
Установка и извлечение некоторых дисков
могут быть невозможны. Использование таких
дисков может привести к повреждению обору-
дования.
Не приклеивайте на диски этикетки и другие
материалы.
! Это может деформировать диски, в резуль-
тате чего их воспроизведение будет невоз-
можным.
! Этикетки могут отклеиться во время вос-
произведения и затруднить извлечение
дисков, а также повредить оборудование.
Запоминающее устройство USB
Подключение через USB-концентратор не под-
держивается.
Не подключайте другие устройства, кроме за-
поминающих устройств USB.
Дополнительная информация
136
Приложение
Дополнительная информация
Ru
<QRD3200-A>136
Black plate (137,1)
При движении автомобиля надежно закрепите
запоминающее устройство USB. Не роняйте
запоминающее устройство USB на пол, где
оно может застрять под педалью тормоза или
акселератора.
В зависимости от типа запоминающего устрой-
ства USB могут возникнуть следующие про-
блемы.
! Управление функциями может отличаться.
! Запоминающее устройство может не рас-
познаваться.
! Файлы не могут воспроизводиться коррект-
но.
! Устройство может создавать шумовые по-
мехи во время прослушивания радио.
iPod
Не оставляйте iPod в местах с высокой темпе-
ратурой воздуха.
При движении автомобиля надежно закрепите
iPod. Не роняйте iPod на пол, где он может за-
стрять под педалью тормоза или акселерато-
ра.
Настройки iPod
! При подключении iPod к данному устрой-
ству эквалайзер iPod автоматически отклю-
чается, что обеспечивает оптимальное
звучание. При отсоединении iPod для эква-
лайзера автоматически выбирается пред-
ыдущая настройка.
! При использовании данного устройства от-
ключение функции повторного воспроизве-
дения на iPod невозможно. Если iPod
подключен к данному устройству, будет ав-
томатически выбран режим повтора всех
композиций.
Текстовая информация несовместимого фор-
мата, сохраненная на iPod, не будет отобра-
жаться на дисплее данного устройства.
Поддержка сжатых
аудиофайлов (компакт-
диск, USB)
WMA
Расширение: .wma
Скорость передачи данных: от 48 кбит/сдо
320 кбит/с (постоянная), от 48 кбит/сдо
384 кбит/с (переменная)
Частота дискретизации:32кГц, 44,1 кГц,48кГц
Windows MediaäAudio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream с поддержкой видео:
не поддерживается
MP3
Расширение: .mp3
Скорость передачи данных: от 8 кбит/сдо
320 кбит/с (постоянная), переменная
Частота дискретизации: от 8 кГц до 48 кГц
(32 кГц, 44,1 кГц,48кГц пиковая)
Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют приоритет
перед версией 1.x.)
Списки воспроизведения M3u: не поддержи-
ваются
MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO: не под-
держиваются
WAV
Расширение: .wav
Разрядность квантования:8и 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Частота дискретизации: от 16 кГц до 48 кГц
(LPCM), 22,05 кГц и 44,1 кГц (MS ADPCM)
! Эта функция не работает, если выбрано
USB MTP.
Дополнительная информация
В качестве названия файла или папки могут
отображаться только первые 32 символа
(включая расширение).
Для отображения в данном устройстве коди-
ровка русского текста должна соответствовать
одному из следующих наборов символов:
! Юникод (UTF-8, UTF-16)
! Отличный от Юникода набор символов, ис-
пользующийся в среде Windows, для кото-
рого в языковой настройке задан русский
язык
Это устройство может работать некорректно в
зависимости от приложений, использованных
для кодирования файлов WMA.
При начале воспроизведения аудиофайлов,
содержащих изображения, и файлов с запоми-
нающего устройства USB, содержащего разве-
твленные иерархии папок, может происходить
небольшая задержка.
Диск
Допустимая иерархия папок: до восьми уров-
ней (реальная иерархия папок составляет
менее двух уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более
99
Количество воспроизводимых файлов: не
более 999
Файловая система: ISO 9660 уровень 1 и 2,
Romeo, Joliet
Воспроизведение нескольких сессий: поддер-
живается
Пакетный формат записи: не поддерживается
Независимо от продолжительности паузы
между композициями в изначальной записи,
при воспроизведении дисков со сжатыми ауди-
офайлами между композициями будут корот-
кие паузы.
Запоминающее устройство USB
Допустимая иерархия папок: до восьми уров-
ней (реальная иерархия папок составляет
менее двух уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более
500
Количество воспроизводимых файлов: не
более 15 000
Воспроизведение защищенных от копирова-
ния файлов: не поддерживается
Русский
Дополнительная информация
137
Приложение
Дополнительная информация
Ru
<QRD3200-A>137
Black plate (138,1)
Запоминающее устройство USB, содержащее
разделы: воспроизводится только первый раз-
дел.
При начале воспроизведения аудиофайлов на
запоминающем устройстве USB, содержащем
разветвленные иерархии папок, может возни-
кать небольшая задержка.
ВНИМАНИЕ
! Pioneer не гарантирует совместимость со
всеми устройствами USB mass storage и
не несет ответственности за любую поте-
рю данных на медиапроигрывателях,
смартфонах и других устройствах при ис-
пользовании этого изделия.
! Не оставляйте диски или запоминающее
устройство USB в местах с высокой тем-
пературой воздуха.
Поддержка iPod
Данное устройство поддерживает только пе-
речисленные ниже модели iPod. Совмести-
мые версии ПО для iPod также указаны
ниже. Более старые версии могут не поддер-
живаться.
Сделано для
! iPod touch (5-го поколения)
! iPod touch (4-го поколения)
! iPod touch (3-го поколения)
! iPod touch (2-го поколения)
! iPod touch (1-го поколения)
! iPod classic
! iPod с поддержкой видео
! iPod nano (7-го поколения)
! iPod nano (6-го поколения)
! iPod nano (5-го поколения)
! iPod nano (4-го поколения)
! iPod nano (3-го поколения)
! iPod nano (2-го поколения)
! iPod nano (1-го поколения)
! iPhone 5
! iPhone 4S
! iPhone 4
! iPhone 3GS
! iPhone 3G
! iPhone
В зависимости от версии программного обес-
печения или поколения iPod некоторые функ-
ции могут быть недоступны.
Функции iPod могут различаться в зависимо-
сти от версии программного обеспечения.
Пользователям iPod с интерфейсом Lightning
потребуется кабель Lightning - USB (входит в
комплект поставки iPod).
Пользователям iPod с интерфейсом Dock Con-
nector потребуется кабель CD-IU51. Подроб-
ную информацию можно получить по месту
покупки.
О совместимости файлов/форматов см. вру-
ководствах к iPod.
Аудиокниги, подкасты: поддерживаются
ВНИМАНИЕ
Компания Pioneer не несет ответственности
за потерю данных на iPod, даже если эти
данные будут потеряны во время использо-
вания данного устройства.
Последовательность
воспроизведения
аудиофайлов
Пользователь не может назначать номера
папок и устанавливать последовательность
воспроизведения с помощью данного ус-
тройства.
Пример иерархии
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
: Папка
: Сжатый ауди-
офайл
от 01 до 05: Номер
папки
от 1 до 6: После-
довательность
воспроизведения
Диск
Последовательность выбора папок и других
действий может отличаться в зависимости
от кодировки или программного обеспече-
ния, использованного для записи.
Запоминающее устройство USB
Файлы воспроизводятся в той последова-
тельности, в которой они записаны на запо-
минающем устройстве USB.
Для выбора алгоритма воспроизведения ре-
комендуется выполнить следующие дей-
ствия.
1 Присвойте файлам имена с цифрами,
определяющими последовательность
воспроизведения (например, 001xxx.mp3
и 099yyy.mp3).
2 Поместите эти файлы в папку.
3 Сохраните папку, содержащую файлы, на
запоминающем устройстве USB.
Учитывайте, что в некоторых системных сре-
дах невозможно установить порядок вос-
произведения.
Последовательность воспроизведения фай-
лов на портативном аудиоплеере USB может
изменяться и зависит от типа плеера.
Таблица символов для
русского языка
Д: БД: БД: БД: БД: Б
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
Щ
: Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
Д: Дисплей Б: Буква
Авторское право и
товарные знаки
iTunes
Apple и iTunes являются торговыми знаками
компании Apple Inc., зарегистрированными в
США и других странах.
MP3
Поставка этого изделия дает право только на
его частное и некоммерческое использова-
ние и не предоставляет лицензии и не подра-
зумевает право использования этого
изделия в любых коммерческих (т.е. прино-
сящих прибыль) прямых трансляциях (теле-
визионных, спутниковых, кабельных и/или
любых других), вещании/потоковой передаче
через Интернет, локальных сетях и/или дру-
гих сетях или в других электронных системах
распространения, таких как системы платно-
го аудио и аудио по запросу. Для такого ис-
пользования необходима специальная
лицензия. Дополнительную информацию см.
на сайте
http://www.mp3licensing.com.
Дополнительная информация
138
Приложение
Дополнительная информация
Ru
<QRD3200-A>138
Black plate (139,1)
WMA
Windows Media это зарегистрированная
торговая марка или торговая марка Microsoft
Corporation в США и/или других странах.
В данном изделии используются технологии,
принадлежащие корпорации Microsoft, кото-
рые не разрешается использовать или рас-
пространять без лицензии от Microsoft
Licensing, Inc.
iPod и iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod
touch являются товарными знаками компа-
нии Apple Inc., зарегистрированными в США
и других странах.
Lightning является торговым знаком компа-
нии Apple Inc.
Made for iPod и Made for iPhone означает,
что электронный прибор был разработан с
целью подключения определенно к iPod или
iPhone соответственно, и имеется сертифи-
цикация разработчика о соответствии с тех-
ническими характеристиками Apple. Apple не
несет ответственности за работу данного ус-
тройства или его соответствие со стандарта-
ми по технике безопасности или
регулятивными нормами. Пожалуйста, об-
ратите внимание, что использование данно-
го прибора с iPod или iPhone может
отрицательно сказываться на качестве бес-
проводной связи.
Androidä
Android является товарным знаком компании
Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX является торговой маркой
PIONEER CORPORATION.
Серийный номер
На этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства.
L
Го д
Го д
Символ
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
K LMNO P QRST
ABCDEFGH I JСимвол
P1 - Год изготовления
1
Символ
2345 6 7 89 1110 12
ABCDEFGH I J KL
Месяц
P2 - Месяц изготовления
12 цифр
P1 P2
Дата изготовления оборудования
2 цифры
10 цифр
Русский
Дополнительная информация
139
Приложение
Дополнительная информация
Ru
<QRD3200-A>139
Black plate (140,1)
Технические характеристики
Общие
Источник питания ........... 14,4 В постоянного тока (до-
пустимый диапазон от 10,8
Вдо15,1 В)
Система заземления ..... Заземление отрицательно-
го полюса
Максимальный потребляемый ток
................................... 10,0 А
Размеры (Ш × В × Г):
DIN
Шасси ............................. 178 мм ×50мм × 165 мм
Передняя панель ........... 188 мм ×58мм ×15мм
D
Шасси ............................. 178 мм ×50мм × 165 мм
Передняя панель ........... 170 мм ×46мм ×15мм
(DEH-X3600UI)
Передняя панель ........... 170 мм ×46мм ×16мм
(DEH-2600UI)
Масса ............................. 1 кг
Аудио
Максимальная выходная мощность
................................... 50 Вт ×4
70 Вт × 1/2 W (для сабвуфе-
ра)
Номинальная выходная мощность
................................... 22 Вт ×4(от 50 Гц до
15 000 Гц, суммарное значе-
ние коэффициента нели-
нейных искажений 5%,
нагрузка 4 W для обоих ка-
налов)
Сопротивление нагрузки
................................... 4 W (допустимо от 4 W до
8 W )
Максимальная выходная мощность
................................... 2,0 В
Контур громкости ........... +10 дБ (100 Гц), +6,5 дБ
(10 кГц)(громкость: 30 дБ)
Эквалайзер (5-полосный графический эквалайзер):
Частота ........................... 80 Гц/250 Гц/800 Гц/2,5 кГц/
8 кГц
Диапазон амплитудно-частотных характеристик
................................... ±12 дБ (сшагом2 дБ)
Сабвуфер (моно):
Частота ........................... 50 Гц/63 Гц/80 Гц/100 Гц/
125 Гц/160 Гц/200 Гц
Крутизна характеристики
................................... 12 дБ/окт, 24 дБ/окт
Усиление ........................ +6 дБ до 24 дБ
Фаза ............................... Нормальная/Обратная
Проигрыватель компакт-дисков
Система ......................... Аудиосистема с компакт-ди-
ском
Используемые диски ..... Компакт-диск
Отношение сигнал/шум
................................... 94 дБ (1 кГц)(сеть IEC-A)
Число каналов ............... 2(стерео)
Формат декодирования файлов MP3
................................... MPEG- 1 и 2 Audio Layer 3
Формат декодирования файлов WMA
................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат сигнала WAV ..... Linear PCM и MS ADPCM
(без компрессии)
USB
Стандартная спецификация USB
................................... USB 2.0 полноскоростной
Максимальный ток питания
................................... 1 А
Класс USB ...................... MSC (Mass Sto rage Class)
Файловая система ......... FAT12, FAT16, FAT32
Формат декодирования файлов MP3
................................... MPEG- 1 и 2 Audio Layer 3
Формат декодирования файлов WMA
................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат сигнала WAV ..... Linear PCM и MS ADPCM
(без компрессии)
FM-тюнер
Диапазон частот ............. от 87,5 МГц до 108,0 МГц
Полезная чувствительность
................................... 9 дБф (0,8 мкВ/75 W, моно,
отношение сигнал/шум:
30 дБ)
Отношение сигнал/шум
................................... 72 дБ (сеть IEC-A)
MW-тюнер
Диапазон частот ............. от 531 кГц до 1 602 кГц
Полезная чувствительность
................................... 25 мкВ (отношение сигнал/
шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум
................................... 62 дБ (сеть IEC-A)
LW-тюнер
Диапазон частот ............. от 153 кГц до 281 кГц
Полезная чувствительность
................................... 28 мкВ (отношение сигнал/
шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум
................................... 62 дБ (сеть IEC-A)
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации «О защите прав по-
требителей» и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны
ит.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо-
мления.
! Данное устройство произведено в Таи-
ланде.
Дополнительная информация
140
Приложение
Дополнительная информация
Ru
<QRD3200-A>140
Black plate (141,1)
Русский
141Ru
<QRD3200-A>141
Black plate (142,1)
142 Ru
<QRD3200-A>142
Black plate (143,1)
Русский
143Ru
<QRD3200-A>143
<QRD3200-A> 144
<QRD3200-A> 145
<QRD3200-A> 146
<QRD3200-A> 147
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,
префектура Канагава,
212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
886-(0)2-2657-3588
9095
852-2848-6488
ã 2013 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
ã 2013 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
ã PIONEER CORPORATION, 2013. Все права защищены.
<QRD3200-A> EW
<KOKZ13E>
<QRD3200-A>148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Pioneer DEH-2600UI Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario