Wacker Neuson G150 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200007860 101
11.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 150
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 150
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200007860 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 150
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200007860 - 101
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Rear air inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosseterminale (d'arrière, gauche)
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
30
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
32
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
34
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
38
G 150
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200007860 - 101
5
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
40
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
42
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
48
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
56
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
58
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
60
Battery
Batterie
Batería
Batterie
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 150
Indice
Table des matières
6
5200007860 - 101
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 150
Indice
Table des matières
8
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0171096 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
5200007860 - 101
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 150
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0171101 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 150
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200007860 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174578 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100 1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126 1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 150
Rear air inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200007860 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosseterminale (d'arrière, gauche)
5200007860 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0177913 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200007860 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0171103 1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200007860 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0171102 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200007860 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200006882
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
53 0171477 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
171 0171564 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0153052 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
400A
478 0165439 2
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45 DIN 7985
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
951 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200007860 - 101
27
Control Door
Schaltkastentür
G 150
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
30
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200006883
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
485 0178179 1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
2
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 150
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
5200007860 - 101
31
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 150
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
32
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007442
1
Control module
Betätigungsmodul
Betätigungsmodul
Module régulateur
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
G 150
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
5200007860 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
828 0154516 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 150
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200007860 - 101
35
Lug Box
Anschlusskasten
G 150
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0171144 1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 150
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200007860 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
935 0025619 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 150
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
5200007860 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
177 0174633 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200006810
1
Wiring harness, DC
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,C.D.
458
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
488 0183075 1
Relay
Relais
Relai
Relais
85A/24V
489 0183076 1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
502 0183449 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
914 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 150
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
5200007860 - 101
41
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 150
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0182347 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0182355 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17 0171094 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0183073 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
S9
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
S9
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
25Nm/18ft.lbs S9
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
539 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
702 0173386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
G 150
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200007860 - 101
45
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 150
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
46
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
869 0158897 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
913 0010368 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200007860 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0182398 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
160
5200005095
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
161 0192663 2
Shield
Schild
Protector
Protection
162 0182399 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163 0183151 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
164 0185054 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
210 0182402 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0182403 1
Inlet pipe
Einlassrohr
Tubo de entrada
Tuyau d'admission
212 0182404 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501
5200008784
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
504 0174533 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507 0163958 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0183080 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
846 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
DIN 933
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
G 150
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
5200007860 - 101
49
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 150
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0185055 1
Support
Halter
Soporte
Attache
302 0183092 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID x 6,00in
303 0183091 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
325 0182926 1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326 0182927 1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
327 0181826 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
328 0185059 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
427 0189070 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
S9
507 0163958 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
533 0189071 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
933 0189172 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
G 150
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200007860 - 101
51
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 150
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205 0182400 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0182401 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
323 0182928 4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
537 0183078 8
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
22Nm/16ft.lbs
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 150
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200007860 - 101
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0182933 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
30in
10 0182389 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
889 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
S3
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
899 0011517 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
191Nm/141ft.lbs
DIN 933
S3
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
44Nm/32ft.lbs
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
976 0153532 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 150
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200007860 - 101
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200002755
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2 0171532 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
220kVA
50 0174540 1
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
95 0182931 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
96 0182932 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
464 0182978 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465 0171133 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0153252 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs S3
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
865
5200002521
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
260Nm/192ft.lbs S3
894 0183123 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
44Nm/32ft.lbs S3
895 0011321 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 55
34Nm/25ft.lbs
DIN 931
S3
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
929
5200004221
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
942 0183088 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M18
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
984 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
G 150
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200007860 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0182350 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0182351 1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130
5200004758
1
Control Box Cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
150 0183020 1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4in
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
332 0183018 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
5,00 x 4,00in x 90
333 0183019 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
4,00in x 90
520 0154346 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
521 0154347 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 150
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
5200007860 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra large)
998 0175229 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
G 150
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200007860 - 101
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0192406 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
24in
376 0192407 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
377 0183074 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
550 0154319 4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 2
Battery
Batterie
BaterÃ-a
Batterie
913 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
G 150
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200007860 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0171073 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
5 0171060 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
979 0118074 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8 DIN 6797
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 150
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
5200007860 - 101
65
Fuel Tank
Kraftstofftank
G 150
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200004628
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible
Patin/Réservoir de carburant c
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
421
5200005250
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
429
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
S9
491
5200001007
1
Fuel Level Sensor Kit
Tankgebersatz
Juego de Sensor del Nivel de Sensor
Jeu de Capteur de niveau de carburant
507 0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
S2
838 0028404 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
191Nm/141ft.lbs
DIN 933
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 150
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
5200007860 - 101
67
Roof Panel
Dachblechtafel
G 150
Panel del techo
Tableau de toit
68
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200007764
1
Roof Panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
24
5200007765
1
Rear Roof Panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 150
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200007860 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0182391 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0182392 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 150
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200007860 - 101
71
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 150
Carcasa Superior
Carter Supérieur
72
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 150
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5200007860 - 101
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5200006896
1
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Schaltpläne-Aufkleber
Autocollants de schéma
713
5200006889
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Calcomania-squemático
728
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'utilisation
G 150
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200007860 - 101
75
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 150
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
76
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706
5000192818
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719
5200004853
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 150
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
5200007860 - 101
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705
5200007882
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Calcomania-diagnóstico
706
5200007881
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
210
708 0177397 2
Label-G 150
Aufkleber-G 150
Calcomania-G 150
Autocollant-G 150
709 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
G 150
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200007860 - 101
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175939 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 150
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
5200007860 - 101
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 150
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
5200007860 - 101
85
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 150
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
86
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 150
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
5200007860 - 101
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 150
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200007860 - 101
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
G 150
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
5200007860 - 101
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 150
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
5200007860 - 101
95
Electric Brake
Elektrik-Bremse
G 150
Freno Eléctrico
Frein Électrique
96
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
G 150
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
5200007860 - 101
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 150
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200007860 - 101
99
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
G 150
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
102
5200007860 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000193326
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
608
5000193933
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
619
5000193328
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
671
5000193938
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
672
5000193939
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
912 0010369 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 150
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
5200007860 - 101
103

Transcripción de documentos

5200007860 101 11.2012 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 150 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 150 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200007860 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 150 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200007860 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 150 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 10 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 12 Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite 14 Rear air inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) 16 Rear Left Door Non Cam Lock Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links) Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda Porte alternative de la cosseterminale (d'arrière, gauche) 18 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 20 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 22 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 24 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 26 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande 30 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 32 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 34 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 36 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant 38 5200007860 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 150 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais 40 DC Wiring Harness Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, C.C. 42 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 44 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement 48 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 50 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 52 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 54 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 56 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air 58 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 60 Battery Batterie Batería Batterie 62 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 64 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 66 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit 68 6 5200007860 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 150 Option- Cam Lock Door Cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la cosse terminale 102 8 5200007860 - 101 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0171096 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrière/gauche 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 635 0171503 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arrière, gauche) 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 912 0010369 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 4 4 5200007860 - 101 11 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 150 12 5200007860 - 101 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0171101 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 624 0171501 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 5200007860 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear air inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0174578 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 25 0171100 1 Air inlet panel Ansaugstsutzenpanel Panel de tubuladura de aspiración Tableau de tubulure d'aspiration 70 0171126 1 Air inlet duct Einlassluftleitblech Conducto de aire de entrada Canal d'air d'admission 630 0178137 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à accès 637 0174513 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 0171510 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à accès 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5200007860 - 101 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Left Door Non Cam Lock Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links) Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda Porte alternative de la cosseterminale (d'arrière, gauche) G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007860 - 101 19 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0177913 1 Door Tür Puerta Porte 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 0153253 1 Seal Dichtung 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Empaque Joint Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007860 - 101 21 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0171103 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Moldura Garniture Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007860 - 101 23 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0171102 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Moldura Garniture Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007860 - 101 25 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 41 5200006882 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 53 0171477 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 90 0171139 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 171 0171564 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 0153052 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 478 0165439 2 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 503 0153746 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 2 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 798 0171129 1 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/8-16 x 8in 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 820 0171489 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 838 0028404 22 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 881 0159811 8 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 885 0155779 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 45 906 0025626 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 912 0010369 16 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 913 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 927 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 951 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 953 0010625 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 2 5200007860 - 101 27 400A 1-5/8in ID 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 DIN 7985 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 150 30 5200007860 - 101 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 5200006883 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 485 0178179 1 Wiring Harness- Voltage Adjust Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 556 5200004727 1 Indicator light Anzeigeleuchte Lámpara indicadora Lampe pilote 557 5200004728 2 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 558 5200004729 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 5200007860 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 32 G 150 5200007860 - 101 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 460 5200007442 1 Control module Betätigungsmodul Betätigungsmodul Module régulateur 884 0115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 5200007860 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 30 DIN 7985 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 178 0171534 1 Bracket Konsole Soporte Support 179 0171536 1 Bracket Konsole Soporte Support 180 0171535 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 475 0153061 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de phase 315A 828 0154516 8 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 830 0154518 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 DIN 7985A 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 841 0118077 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 842 0079363 13 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 912 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 5200007860 - 101 35 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 150 36 5200007860 - 101 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0171144 1 Door Tür Puerta Porte 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 53 0171477 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0171479 1 Plate Platte Placa Plaque 400 0171531 1 Gasket Dichtung Junta Joint 401 0171530 1 Door Tür Puerta Porte 414 0171150 1 Door Tür Puerta Porte 415 0171149 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 622 0171478 1 Guard Schutz Protector Protection 803 0160599 2 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 839 0155213 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 21 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 21 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 913 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 14 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 971 0154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 840 0085957 5200007860 - 101 37 DIN 7985 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 0183672 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 269 0154246 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 270 0183673 1 Plate Platte Placa Plaque 270 0171148 1 Plate Platte Placa Plaque 390 0171523 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 5200006634 1 Door Tür Puerta Porte 486 0089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 819 0155256 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 906 0025626 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 911 0010370 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 929 0025724 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in 935 0025619 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13in Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 7 952 0010628 14 5200007860 - 101 39 600 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs DIN 125 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 177 0174633 1 Bracket Konsole Soporte Support 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 5200006810 1 Wiring harness, DC Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques,C.D. 458 5000183858 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 459 0176735 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 150 AMP 470 0171131 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5A 488 0183075 1 Relay Relais Relai Relais 85A/24V 489 0183076 1 Relay Relais Relai Relais 200 A/24V 502 0183449 3 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 827 0154515 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 DIN 7985A 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 833 0028949 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 914 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 838 0028404 5200007860 - 101 41 DIN 933 3Nm/2ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 150 44 5200007860 - 101 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0182347 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 15 0182355 1 Panel Panel Panel Tableau 17 0171094 1 Left front panel Panel-links vorne Panel delantero izquierdo Tableau avant gauche 181 0183073 1 Bracket Konsole Soporte Support 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 425 0192395 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 3/8in 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 498 0192650 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 25Nm/18ft.lbs S9 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 SAE O4MIN 539 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse 1-5/8in ID 626 0171491 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 627 0171492 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Espaciador Entretoise Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, supérieur Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement (de côté) 702 0173386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 783 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 426 0183090 835 0154519 5200007860 - 101 45 S9 S9 9Nm/7ft.lbs Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 150 46 5200007860 - 101 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 869 0158897 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 913 0010368 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 845 0116164 954 0010624 Qty. St. 963 0158899 12 5200007860 - 101 47 44Nm/32ft.lbs ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 4017 22Nm/16ft.lbs DIN 985 22Nm/16ft.lbs Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0182398 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 160 5200005095 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 161 0192663 2 Shield Schild Protector Protection 162 0182399 2 Bracket Konsole Soporte Support 163 0183151 1 Bracket Konsole Soporte Support 164 0185054 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 210 0182402 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 0182403 1 Inlet pipe Einlassrohr Tubo de entrada Tuyau d'admission 212 0182404 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 310 0171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 500 0155304 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 4in 501 5200008784 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 504 0174533 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 507 0163958 2 Tube clamp Rohrschelle 520 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 0171115 1 Roof gasket Dachdichtung Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Junta del techo Joint du toit 615 0183080 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 838 0028404 24 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 846 0011438 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 967 0010375 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle B10,5 5200007860 - 101 49 1-3/16in ID 4,06-5,0in 25Nm/18ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN 933 44Nm/32ft.lbs DIN 9021 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 150 50 5200007860 - 101 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200 0185055 1 Support Halter Soporte Attache 302 0183092 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4 ID x 6,00in 303 0183091 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 850mm 304 0182930 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in ID x 990mm 325 0182926 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 326 0182927 1 Lower radiator hose Unteres Kühlerschlauch Manguera inferior de radiador Tuyau de radiateur du bas 327 0181826 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 2,00 ID x 5,00in 328 0185059 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2,00in 427 0189070 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 507 0163958 3 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1-3/16in ID 513 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 522 0028698 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 533 0189071 1 Pipe Rohr 2,00in 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tubo Conduit Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 933 0189172 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3/8in 5200007860 - 101 51 3/4 NPT x 3/4in x 90 S9 9/16 x 1-1/16in M8 x 20 22Nm/16ft.lbs SAE 16 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 150 52 5200007860 - 101 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 205 0182400 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 0182401 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 323 0182928 4 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3,00 ID x 6,00in 537 0183078 8 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 3,25in 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 5200007860 - 101 53 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 150 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0182933 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 10 0182389 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 828 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 100 DIN 931 62Nm/46ft.lbs S3 898 0011378 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 70 DIN 931 899 0011517 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 60 DIN 933 191Nm/141ft.lbs S3 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 958 0154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 976 0153532 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 853 0157021 889 0156270 5200007860 - 101 55 30in 15in DIN 7985A 44Nm/32ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 191Nm/141ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN 125 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200002755 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Cummins Cummins-Motor Motor Cummins Moteur Cummins 0171532 1 Generator Generator Generador Générateur 50 0174540 1 Panel-side Seiten-Panel Panel-lateral Panneau - latéral 95 0182931 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 96 0182932 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 464 0182978 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 465 0171133 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 609 0153252 1 Seal Dichtung Empaque Joint 828 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 M12 x 25 220kVA 44Nm/32ft.lbs DIN 7985A S3 6 Screw Schraube Tornillo Vis 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 0,897in 44Nm/32ft.lbs S3 895 0011321 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 55 DIN 931 34Nm/25ft.lbs S3 DIN 985 851 0155248 865 5200002521 894 0183123 88Nm/65ft.lbs 260Nm/192ft.lbs 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 921 0155244 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 929 5200004221 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 941 0153067 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 942 0183088 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M18 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 984 0025640 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/4 x 15,5in 5200007860 - 101 57 S3 DIN 934 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 0182350 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 81 0182351 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 85 0183424 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 130 5200004758 1 Control Box Cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 150 0183020 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 4in 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 1/2in 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 332 0183018 1 Inlet hose (CCV) Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß Manguera de admisión del cárter Tuyau d'admission du carter 5,00 x 4,00in x 90 333 0183019 1 Inlet hose (CCV) Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß 4,00in x 90 520 0154346 3 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 0154347 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 634 0174534 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Manguera de admisión del cárter Tuyau d'admission du carter Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 833 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 3 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 851 0155248 918 0089316 5200007860 - 101 59 S9 4,06-5,0in 5,12-6,0in 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 88Nm/65ft.lbs Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 178 0171534 1 Bracket Konsole Soporte Support 179 0171536 1 Bracket Konsole Soporte Support 180 0171535 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 475 0153061 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de phase 315A 828 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 830 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 DIN 7985A 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 841 0118077 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 842 0079363 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 912 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 997 5200002176 1 Face plate kit, XL Satz, Platte und Verriegelung(extra gross) Juego de placa y aldaba (extra grande) Jeu de plaque et loquet (extra large) 998 0175229 1 Handle Handgriff Manija Poignée 5200007860 - 101 61 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Battery Batterie Batería Batterie G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 375 0192406 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 0192407 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 377 0183074 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 550 0154319 4 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 0159046 2 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0159808 2 Battery Batterie BaterÃ-a Batterie 913 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5200007860 - 101 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24in 1/2-20 x 1-1/2in M6 DIN 985 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0171073 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 0171060 1 Lower frame Unterer Rahmen Chasis inferior Châssis inférieur 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 893 0011522 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 35 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 926 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 961 0010618 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 979 0118074 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 DIN 6797 982 0178507 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A16 5200007860 - 101 65 25Nm/18ft.lbs DIN 933 210Nm/155ft.lbs Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant G 150 66 5200007860 - 101 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5200004628 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible Patin/Réservoir de carburant c 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 421 5200005250 2 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 429 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 5200001007 1 Fuel Level Sensor Kit Tankgebersatz Juego de Sensor del Nivel de Sensor Jeu de Capteur de niveau de carburant 507 0163958 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 491 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube S9 S9 1-3/16in ID S9 9/16 x 1-1/16in M5 x 20 DIN 7985A S2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 893 0011522 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 35 949 0064610 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 961 0010618 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 982 0178507 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A16 838 0028404 1 5 4 5200007860 - 101 67 25Nm/18ft.lbs DIN 933 191Nm/141ft.lbs Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 150 68 5200007860 - 101 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200007764 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Roof Panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 5200007765 1 Rear Roof Panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 412 0117815 2 Handle Handgriff 625 0171500 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 641 0171499 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Manija Poignée Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, supérieur Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 0171497 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 5200007860 - 101 69 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0182391 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 24 0182392 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 101 0179153 1 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 612 0179156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 24 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 36 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 22 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200007860 - 101 71 22Nm/16ft.lbs ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 150 72 5200007860 - 101 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 5200007860 - 101 73 295Nm/218ft.lbs Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 5200006896 1 Labels-Schematic Schaltpläne-Aufkleber Schaltpläne-Aufkleber Autocollants de schéma 713 5200006889 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Calcomania-squemático 728 5200008976 1 Operating instructions label Aufkleber - Bedienungsanweisungen Calcomania - instrucciones deoperación Autocollant - instructions d'utilisation 5200007860 - 101 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 76 G 150 5200007860 - 101 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 703 0177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 706 5000192818 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 719 5200004853 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 5200007860 - 101 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0179942 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 705 5200007882 1 Label-diagnostic Aufkleber-diagnose Calcomania-diagnóstico Calcomania-diagnóstico 706 5200007881 1 Label-diagnostic Aufkleber-diagnose Calcomania-diagnóstico Autocollant-diagnostic 707 0178150 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 0177397 2 Label-G 150 Aufkleber-G 150 Calcomania-G 150 Autocollant-G 150 709 0222087 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 5200007860 - 101 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 210 120 OD Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 6 0175939 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 8 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 10 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 11 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175942 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 13 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 16 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 17 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 19 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 20 0152098 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 21 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 22 0152236 22 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 23 0152199 13 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 24 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 25 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 1 5200007860 - 101 83 M10 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 27 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 28 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 29 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 30 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0152201 1 Guard Schutz Protector Protection 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0175943 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 36 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 37 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 38 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 39 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 40 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 41 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 42 0175950 2 Axle Achse Eje Essieu 43 0175951 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 44 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 45 0175953 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 46 0175954 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 48 0175955 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 26 0152208 Qty. St. 5200007860 - 101 85 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 150 86 5200007860 - 101 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152264 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152269 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 6 0152270 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152271 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 7 0152272 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152273 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 0152274 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0175960 1 Brake lever Bremshebel Palanca de freno Levier de frein 14 0175961 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0175962 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0175963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0175964 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0175959 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 19 0152139 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 19 0152263 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 20 0175965 1 Bleed screw Ablassschraube Tornillo sangrador Vis de vidange 5200007860 - 101 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200007860 - 101 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 5 0151974 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 0152003 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 8 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 9 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 10 0175939 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 12 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 13 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 14 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 15 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 16 0175263 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 17 0175942 1 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 18 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 21 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 23 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 24 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 25 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5200007860 - 101 93 1/4in M16 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 27 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 28 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 29 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 30 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 31 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 32 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 33 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 34 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 35 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 37 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 38 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 41 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 42 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 43 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 44 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 45 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0175956 2 Axle Achse Eje Essieu 48 0175951 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 49 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 50 0175957 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 26 0152235 Qty. St. 8 5200007860 - 101 95 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique G 150 96 5200007860 - 101 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152249 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152250 1 Lever (left) Hebel (links) Palanca (izquierda) Levier (gauche) 2 0152251 1 Lever (right) Hebel (rechts) Palanca (derecha) Levier (droite) 3 0152252 2 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152253 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0152254 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 6 0152255 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 7 0152256 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 8 0152257 1 Magnet Kit Satz-Magnet Juego-imán Jeu-segment de frein 9 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0152259 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152260 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0152248 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 13 0152115 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) Freno compl. (izquierda) Frein compl. (gauche) 5200007860 - 101 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 150 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200007860 - 101 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Option- Cam Lock Door Cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la cosse terminale 102 G 150 5200007860 - 101 Option- Cam Lock Door Cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la cosse terminale G 150 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 ISO 4017 912 0010369 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 13 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 5000193326 1 Door Tür Puerta Porte 64 5000193329 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 608 5000193933 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 619 5000193328 1 Guard Schutz 670 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 671 5000193938 1 Insulator-door Isolator der Tür Protector Protection Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador de puerta Isolant de porte 672 5000193939 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 829 0154517 13 Pan head screw Flachkopfschraube 888 0161194 4 4 5200007860 - 101 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Wacker Neuson G150 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas