Wacker Neuson BS60-4As Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson BS60-4As es un pisón de gasolina de 4 tiempos que sobresale por su alta eficiencia de compactación y movilidad gracias a su diseño compacto. Con su placa base de 15 x 17,5 pulgadas y su peso en orden de trabajo de 144 libras, es ideal para compactar arena, grava y suelos cohesivos en zanjas, alrededor de tuberías y cimientos, así como en trabajos de paisajismo y reparación. Con un motor Honda de 4 tiempos de 4.8 caballos de fuerza, ofrece alto rendimiento y fiabilidad.

Wacker Neuson BS60-4As es un pisón de gasolina de 4 tiempos que sobresale por su alta eficiencia de compactación y movilidad gracias a su diseño compacto. Con su placa base de 15 x 17,5 pulgadas y su peso en orden de trabajo de 144 libras, es ideal para compactar arena, grava y suelos cohesivos en zanjas, alrededor de tuberías y cimientos, así como en trabajos de paisajismo y reparación. Con un motor Honda de 4 tiempos de 4.8 caballos de fuerza, ofrece alto rendimiento y fiabilidad.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 60-4As
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200018232 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS 60-4As
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200018232 - 101
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
28
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
34
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
36
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
BS 60-4As
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200018232 - 101
5
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
42
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
44
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
46
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
48
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
54
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
56
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BS 60-4As
Indice
Table des matières
6
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0192879 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14 0192637 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15 0182306 1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17 0192866 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74 0011572 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
76 0171698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
85 0011539 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
120 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127
5200017086
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
152 0192865 1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
154
5200000750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
20,50in
157 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158 0193175 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159 0155079 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014612
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carburant compl.
176
5200014930
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5200016558
1
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
17,60in
201 0086572 1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5200000234
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in
246 0155562 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
419 0173019 1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
420 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
BS 60-4As
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200018232 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
421 2003655 1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
BS 60-4As
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200018232 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0192868 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200003982
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
79 0011541 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
90 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
103
5200003425
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
104
5200003426
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
114 0156981 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124 0156394 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131 0161246 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14 DIN 933
S3
131 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
S3
222 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN 933
S3
223 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
271
5200003939
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
272 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
401 0164398 2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre àair
402
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour filtre à air
403
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
404
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
405
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
406
5200007040
2
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîtepour filtre à air
407 0164397 2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre à air
BS 60-4As
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200018232 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200014878
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200002906
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 2003021 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0180522 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
63T/27mm
27 0181181 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
44 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
69 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
70 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
71 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20
83 0011535 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25 DIN 912
BS 60-4As
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200018232 - 101
15
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
BS 60-4As
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177356 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0039800 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
6 0088842 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0114844 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0110350 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0113843 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0114080 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34 0011050 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
36 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
39 0039795 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0034442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0034601 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0012082 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN 7603
73 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78 0011533 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
84 0011543 14
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
95 0083814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
101 0012397 7
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
BS 60-4As
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200018232 - 101
17
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
BS 60-4As
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118106 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170 0031565 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
172 0011157 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
173 0153298 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN 604
174 0012983 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
175 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
409 0011191 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
409 0011193 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
410 1005118 6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
BS 60-4As
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200018232 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014892
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
5200013037
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28
5200013656
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
92 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
97 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
136 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50 DIN 3017
137 0089701 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45 DIN 3017
166
5200014822
1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
179 0160861 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
190 0163956 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/8in ID
208
5200015613
1
Lower engine guard
Unterer motorschutz
Protector del motor Inferior
Protecteur du moteur Inférieur
209
5200015615
1
Upper engine guard
Oberes motorschutz
Protector del motor Superior
Protecteur du moteur Supérieur
210 0110969 3
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
218 0115570 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN 6923
221 0156954 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
265
5200015897
1
Low oil indicator
Niedriger Öldruck Anzeige
Indicador de aceite bajo
Faible indicateur d'huile
267 0164907 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A5
274
5200018197
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M4 x 12
3Nm/2ft.lbs
275 0011543 8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
276 0160298 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
312
5200015894
1
Bumper
Stoßfänger vorne
Paragolpes
Bouclier
M5
313 0011541 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
437 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
BS 60-4As
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200018232 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59 0180938 1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
164
5200015660
1
Label-recoil WM100
Aufkleber, Aufwicklung WM100
Rótulo-retroceso WM100
Étiquette-recul WM100
202 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
219 0180916 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
224
5200011953
1
Label-BS 60-4s
Aufkleber (BS 60-4s)
Calcomania (BS 60-4s)
Autocollant (BS 60-4s)
277
5200018534
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
280
5200000317
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
301
5200012055
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
BS 60-4As
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200018232 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162090 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
2 0162071 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5200018628
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200018629
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9 0162074 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
11 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
BS 60-4As
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5200018232 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200018671
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5200015252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5200018672
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
6
5200015254
1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
8
5200015255
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
9 0157497 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
10 0217167 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5200015256
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12
5200018673
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0157508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14
5200018674
1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
15
5200018675
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16
5200015258
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200015259
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19
5200018676
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
5200015262
1
Throttle lever stop
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
21
5200018677
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
22
5200015265
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23
5200018678
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
24
5200015267
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
5200018679
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26
5200015269
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
27
5200015270
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
28
5200015271
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29
5200015272
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
BS 60-4As
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200018232 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162118 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
5200015315
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5200015316
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5 0162120 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6
5200015317
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
8 0162121 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
10 0071055 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
13 0156707 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
BS 60-4As
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5200018232 - 101
39
Governor
Regler
BS 60-4As
Regulador
Régulateur
40
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200018709
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200015319
1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier régulateur
6
5200015320
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7
5200015321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
8
5200018710
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0151819 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
12
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0151823 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
14
5200015327
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 6
15 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 6
16
5200015328
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
20 0152475 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
BS 60-4As
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5200018232 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5200018711
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8
5200018712
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
9 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12
5200015332
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
4 x 10
13 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
14 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
16 0209838 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
16 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
21
5200018713
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22
5200018714
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
BS 60-4As
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5200018232 - 101
43
Cylinder Block
Zylinderblock
BS 60-4As
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
44
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200018716
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0217161 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
7 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
8 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
10 0081737 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
11 0070964 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0070963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
18
5200015335
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
6 x 16 x 4
19 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
20 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
21 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
25 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BS 60-4As
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200018232 - 101
45
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
BS 60-4As
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
46
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162160 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0162161 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0162162 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
4
5200015340
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0162163 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6
5200015339
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
5200018717
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0081751 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
BS 60-4As
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
5200018232 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5200018718
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
3 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5
5200018719
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
6
5200018720
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
7 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
12 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
13 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
BS 60-4As
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5200018232 - 101
49
Wheel Kit
Radsatz
BS 60-4As
Juego de Rueda
Jeu de Roue
54
5200018232 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086264 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0086043 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
3 0086262 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4 0086263 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
6 0010499 6
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
BS 60-4As
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5200018232 - 101
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112299 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
2 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
63Nm/46ft.lbs
DIN 933
3 0031565 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
4 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
BS 60-4As
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
5200018232 - 101
57

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BS 60-4As A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200018232 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS 60-4As Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200018232 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS 60-4As Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 8 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 12 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 14 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. 16 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. 18 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 25 Starter Starter Arrancador Démarreur 26 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 28 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 30 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 34 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 36 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 5200018232 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS 60-4As Governor Regler Regulador Régulateur 40 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 42 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 44 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 46 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 48 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile 50 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 53 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 54 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 56 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 58 6 5200018232 - 101 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 912 12 0192879 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 14 0192637 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 15 0182306 1 Inner cable casing Innere Umhüllung Envoltura interior Gaine intérieure 17 0192866 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 74 0011572 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 76 0171698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3/8in 85 0011539 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 97 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 120 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 127 5200017086 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 152 0192865 1 Throttle control bracket Gasreglerkonsole Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 154 5200000750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 157 0086312 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 158 0193175 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 159 0155079 1 Fuel Filter Kit Kraftstofffiltersatz Juego-Filtro de Combustible Jue-Filtre à Carburant 160 5200014612 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustible compl Chapeau de réservoir à carburant compl. 176 5200014930 1 Outer cable casing Äussere Umhüllung Envoltura exterior Gaine extérieure 179 0160861 10 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 185 17,60in 5200016558 1 Fuel Hose w/Filter Set Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre 201 0086572 1 Roller Kit Satz-Transportrolle Juego-rodillo de Transporte Jeu de Rouleau de Transport 206 5200000234 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 246 0155562 2 Clip Befestigung Clip Clip 273 0172305 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 419 0173019 1 Lanyard Trageschlaufe Cordón Cordon 420 0173020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200018232 - 101 9 5Nm/4ft.lbs DIN 912 25Nm/18ft.lbs 20,50in 4,00in M8 DIN 125 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 421 2003655 Qty. St. 1 5200018232 - 101 Description Beschreibung Descripción Description End lug Kabelansatz Tope del cable Talon de câble 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 912 13 0156979 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 18 0192868 1 Cable Kabel Cable Câble 21 5200003982 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 79 0011541 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 30 90 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 103 5200003425 1 Bracket Konsole Soporte Support 104 5200003426 1 Bracket Konsole Soporte Support 114 0156981 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 124 0156394 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 131 0161246 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 14 DIN 933 131 0033198 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 6796 222 0011457 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 23Nm/17ft.lbs S3 222 0033198 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 6796 223 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 223 0033198 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 271 5200003939 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 272 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 401 0164398 2 Screw-filter, air box Schraube des Luftfilterkastens Tornillo de la caja para filtro de aire Vis de la boîte pour filtre àair 402 5200007043 1 Air box filter cover Deckel des Luftfilterkastens Tapa de la caja para filtro de aire Couvercle de la boîte pour filtre à air 403 5200003062 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 404 5200007044 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 405 5200007045 1 Foam filter Filterelement Espume filtro Ecumer le filtre 406 5200007040 2 Air box base Unterteil des Luftfilterkastens Parte inferior de la caja para filtro de aire Partie inférieure de la boîtepour filtre à air 407 0164397 2 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre à air 5200018232 - 101 13 25Nm/18ft.lbs S3 27.12Nm/20ft.lbs S3 3,6 x 203 DIN 6796 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200014878 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5200002906 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 2003021 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 0180522 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 27 0181181 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 29 0089591 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 30 0039020 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 31 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 0045190 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 43 0039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 44 0039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 67 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 69 2003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN 471 70 2003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 72 x 2,5 DIN 472 71 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 83 0011535 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 5200018232 - 101 15 63T/27mm 174 x 3 DIN 912 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS 60-4As 16 5200018232 - 101 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS 60-4As Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 1,5 DIN 908 A16 x 20 DIN 7603 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 DIN 912 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M22 x 1,5 98 0010644 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 101 0012397 7 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 145 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0177356 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 5 0039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 6 0088842 1 Guide cylinder Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage 7 0114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 8 0110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 9 0113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 10 0114080 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 34 0011050 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 36 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 37 0039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 39 0039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 40 0034442 1 Bushing Buchse Buje Douille 41 0034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 0043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0012082 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 73 0165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 78 0011533 4 Socket head cap screw Zylinderschraube 84 0011543 14 95 0083814 5200018232 - 101 17 83Nm/61ft.lbs DIN 912 23Nm/17ft.lbs Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS 60-4As 18 5200018232 - 101 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 280mm/11in 11 0118106 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 108 0153427 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 170 0031565 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 172 0011157 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 173 0153298 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 174 0012983 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 110 175 0010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 985 409 0011191 3 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 55 DIN 604 409 0011193 3 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 410 1005118 6 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 411 0010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5200018232 - 101 19 M8 79Nm/58ft.lbs DIN 6796 DIN 604 DIN 985 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur BS 60-4As Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 32-50 DIN 3017 137 0089701 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20-45 DIN 3017 166 5200014822 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 179 0160861 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 190 0163956 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 5/8in ID 208 5200015613 1 Lower engine guard Unterer motorschutz Protector del motor Inferior Protecteur du moteur Inférieur 209 5200015615 1 Upper engine guard Oberes motorschutz Protector del motor Superior Protecteur du moteur Supérieur 210 0110969 3 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 218 0115570 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 221 0156954 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1/4in 265 5200015897 1 Low oil indicator Niedriger Öldruck Anzeige Indicador de aceite bajo Faible indicateur d'huile 267 0164907 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A5 274 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M4 x 12 275 0011543 8 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 276 0160298 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 312 5200015894 1 Bumper Stoßfänger vorne Paragolpes Bouclier M5 313 0011541 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 30 437 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200014892 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 25 5200013037 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 28 5200013656 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 92 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 97 0010622 10 136 0078844 5200018197 5200018232 - 101 21 25Nm/18ft.lbs DIN 6923 25Nm/18ft.lbs 3Nm/2ft.lbs DIN 912 23Nm/17ft.lbs DIN 912 25Nm/18ft.lbs DIN 125 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 59 0180938 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 164 5200015660 1 Label-recoil WM100 Aufkleber, Aufwicklung WM100 Rótulo-retroceso WM100 Étiquette-recul WM100 202 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 219 0180916 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 224 5200011953 1 Label-BS 60-4s Aufkleber (BS 60-4s) Calcomania (BS 60-4s) Autocollant (BS 60-4s) 277 5200018534 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 280 5200000317 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 301 5200012055 1 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 5200018232 - 101 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Starter Arrancador Démarreur BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162090 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 2 0162071 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 5200018628 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0156728 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0162073 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200018629 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 0162074 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0162075 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 11 0162076 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 12 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5200018232 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200018671 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 5200015252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5200018672 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 6 5200015254 1 Pump diaphragm Pumpmembran Diafragma de bomba Diaphragme de pompe 8 5200015255 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 9 0157497 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 10 0217167 1 Pin Stift Pasador Goupille 11 5200015256 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 5200018673 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0157508 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 5200018674 1 Primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 15 5200018675 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 5200015258 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 5200015259 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 5200018676 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 5200015262 1 Throttle lever stop Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 21 5200018677 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 22 5200015265 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 23 5200018678 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 24 5200015267 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 5200018679 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 5200015269 1 Shaft Welle Eje Arbre 27 5200015270 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 28 5200015271 2 Screw Schraube Tornillo Vis 29 5200015272 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 5200018232 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel Schwungrad Volante Volant BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162118 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 5200015315 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 5200015316 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 5 0162120 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 5200015317 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 8 0162121 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 10 0071055 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 13 0156707 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M12 5200018232 - 101 39 10Nm/7ft.lbs Governor Regler Regulador Régulateur BS 60-4As 40 5200018232 - 101 Governor Regler Regulador Régulateur BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5200018709 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 5200015319 1 Governor control bracket Reglerhebelkonsole Soporte de palanca del regulador Support de levier régulateur 6 5200015320 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 5200015321 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 8 5200018710 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0151819 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 5200000457 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0151823 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 14 5200015327 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4x6 15 0151824 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4x6 16 5200015328 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 20 0152475 1 Rod Stange Varilla Tringle 5200018232 - 101 41 6 x 14 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162133 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 0162134 1 Guide Führung Guía Guide 3 0162135 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0162136 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0162137 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5200018711 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 5200018712 1 Valve Ventil Válvula Soupape 9 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 12 5200015332 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 4 x 10 13 0152487 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 14 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0157555 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 16 0209838 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 16 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 21 5200018713 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 5200018714 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 5200018232 - 101 43 M3 x 5 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse BS 60-4As 44 5200018232 - 101 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200018716 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0217161 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0162647 1 Oil filler gasket Dichtung-Ölfüller Junta de aceite Joint d'huile 7 0162152 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 8 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 9 0162153 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 10 0081737 8 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0070964 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0070963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 18 5200015335 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 6 x 16 x 4 19 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 20 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 21 0162155 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 25 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5200018232 - 101 45 M6 x 25 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin BS 60-4As 46 5200018232 - 101 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162160 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0162161 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0162162 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 4 5200015340 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0162163 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 5200015339 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 5200018717 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 0081751 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5200018232 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162176 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 5200018718 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 3 0162165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 4 0162166 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 5200018719 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 6 5200018720 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 7 0162169 2 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 0162170 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0162171 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0162172 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 11 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 12 0162173 2 Tappet adjusting screw Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 13 0162174 2 Tappet adjusting nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0162175 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5200018232 - 101 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,8 x 1,9 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS 60-4As 54 5200018232 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0086264 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 3 0086262 1 Axle Achse Eje Essieu 4 0086263 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 6 0010499 6 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN 94 5200018232 - 101 55 10,5 x 3,5 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe BS 60-4As Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112299 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 280mm/11in 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 40 3 0031565 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 4 0011301 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 50 DIN 931 5200018232 - 101 57 DIN 933 63Nm/46ft.lbs 86Nm/63ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson BS60-4As Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson BS60-4As es un pisón de gasolina de 4 tiempos que sobresale por su alta eficiencia de compactación y movilidad gracias a su diseño compacto. Con su placa base de 15 x 17,5 pulgadas y su peso en orden de trabajo de 144 libras, es ideal para compactar arena, grava y suelos cohesivos en zanjas, alrededor de tuberías y cimientos, así como en trabajos de paisajismo y reparación. Con un motor Honda de 4 tiempos de 4.8 caballos de fuerza, ofrece alto rendimiento y fiabilidad.

En otros idiomas