Transcripción de documentos
Generator Systems
Manual de instalación y arranque
Sistema generador
doméstico
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, EE. UU. Todos
los derechos reservados.
318928 Modificación F
Muchas gracias por comprar este generador Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza
en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente
alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden
producir incomodidades o molestias. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe
seguir las instrucciones por completo.
Dónde encontrarnos
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al número (800) 743-4115 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE.
UU. o chasque encendido encuentran a un distribuidor autorizado en BRIGGSandSTRATTON.COM, que ofrece la lista de los
distribuidores de servicio autorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de Modelo
Revisión
2
Tabla de contenido
Conserve estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos sobre la seguridad y significados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Precauciones al momento del desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OTRAS directrices generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono . . . . . . . 12
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio14
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anclaje de la unidad al concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pantalla General Set Up (Ajuste general) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sistema del regulador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Explosión
Fuego
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Partes en movimiento
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Peligro al elevar
Quemaduras química
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas,
desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas
de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos,
puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre
o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
4
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con
un generador, puede hacer que ocurra
un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y
comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente
una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre
fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de
15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería
contiene ácido y es extremadamente
cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con
los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o
si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
5
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras y provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 0,5 m (18 pulgadas) de
cualquier estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador de colocación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
6
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Pare el generador y póngase en contacto con un
distribuidor autorizado si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva;
-La unidad hace ruidos extraños.
Instalación
Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema
de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente
alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar
cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y
sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar
a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la
red pueden producir incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso de
fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro
u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones vigentes.
Responsabilidades del propietario
• Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual
del operario.
• Siga un programa regular para mantener, cuidar y
utilizar el sistema de generador de doméstico, según se
especifica en el Manual del operario.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
• Los detectores del humo deben ser instalados y deben
ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono
no pueden discernir humo.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (800) 743‑4115
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU
Responsabilidades del distribuidor/técnico
instalador
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Instale únicamente un conectador aprobado por UL que
sea compatible con el generador doméstico.
• Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este
manual de instalación.
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente con
todos los códigos, regulaciones y normas industriales
aplicables.
• Permita habitación suficiente por todos lados del
generador para el mantenimiento y atender a.
Juego para climas fríos
Si el generador se pone en funcionamiento a una
temperatura inferior a los 5 °C (40 °F), se RECOMIENDA
AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo
6231 (que incluye un calentador de aceite y un calentador
de batería). Podrá encontrar estos accesorios con su
distribuidor local.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (800) 743‑4115
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU.
30°F (-1°C)
7
Precauciones al momento del desempaque
La unidad se envía lista para su instalación en una base
diseñada para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños
causados por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y
desempaque la caja ubicando el lado correcto hacia arriba,
tal como se indica en la misma.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
sistema de generador de doméstico para detectar cualquier
daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se
detecta después de la entrega, separe los materiales dañados
y póngase en contacto con el transportista para llevar a
cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están garantizadas.
8
Contenido de la caja
El sistema del generador doméstico se suministra con:
• Aceite (sintético 5W30).
• Tubo para combustible flexible de acero.
• Manual de instalación y arranque.
• Manual del operario.
• Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Artículos no incluidos:
• Detectores de monóxido de carbono.
• Detectores de humo.
• Batería de arranque.
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
• Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) 3/4” minimo
nominal planifico 40 tubo de steek (NO conducto).
• Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras por
pulgada.
• Medidor de voltaje/frecuencia.
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se
deben cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en
lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono
y el fuego. También hay varias directrices generales de
ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad
antes de considerar terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
OTRAS directrices generales de ubicación
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con drenaje de
agua.
• Instale el generador de reserva en un lugar en el que
el agua procedente de bombas, canalizaciones de
desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación
o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni
penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire.
• Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas LP),
sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable, fosa
séptica, drenaje, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva de forma que las
aberturas de entrada y salida de aire no queden
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos
predominantes pueden arrastrar estos materiales, es
posible deberá construir un cortavientos para proteger
la unidad.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
Agote lado del generador
A
B
B
A Agote lado del generador.
B El lado opuesto del escape de la caja..
11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de
Monóxido de carbono.
E
FF
CC
B
D
D
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color
ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una
persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la
muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente
como parte de la instalación:
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A), de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
• La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
12
G
• Asegúrese de que los gases de escape no entren por:
B - ventanas
C - puertas
D - tomas de aire de ventilación
E - entresuelos
F - puertas de garaje
G - otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado.
A
• NO coloque el generador de reserva en ninguna área
en donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un lugar en el
que los vientos arrastren el gas de escape fuera
de cualquier edificio o estructura que pueda estar
habitado.
• Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al
edificio o la estructura. No dirija el escape de generador
hacia una construcción potencialmente ocupada,
la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de
ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre
plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas
donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar
dentro o son involucrados en una construcción o la
estructura potencialmente ocupadas.
STANDBY
GENERATOR
ENGINE
EXHAUST
13
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio
La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección Contra Incendios,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la
separación entre un generador encerrado y aberturas en
paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el
cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y en
una prueba de demostración de incendio a gran escala. Los
detalles de las pruebas de cumplimiento se pueden encontrar
en la sección correspondiente a requisitos y pruebas de la
norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(NFPA).
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
14
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Espacio libre vertical
C
5 ft
(1.5 m)
B
B
5 ft (1.5 m)
Agote
Dirección
Generador
Stand-by
Center of Exhaust Panel
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar
por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres
de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo
de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo
de aire.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio:
A
A
A
18 in. (45.7 cm) min.
5 ft (1.5 m)
Agote
Dirección
5 ft (1.5 m)
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
Agote
Dirección
B
B
A
A
18 in.
(45.7 cm) min.
18 in. (45.7 cm) min.
5 ft (1.5 m)
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
5 ft (1.5 m)
Agote
Dirección
B
5 ft (1.5 m)
A
A
B
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres
de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier
tipo de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo
de aire.
15
Ubicación de las entradas eléctricas y de
combustible
A continuación se muestra el conector de entrada de
combustible (A) NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la
ubicación de la entrada eléctrica (B).
Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada) para
la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o
complementarse para adaptar un tamaño de conducto
máximo de 38 mm (1 pulgada y media). Asegúrese de
que los conductos instalados entren a la unidad en la zona
mostrada en el dibujo, de forma que entren correctamente
en el cuadro eléctrico y no interfieran con la cubierta
completamente abierta.
El generador doméstico cuenta con una base que, a menos
que lo exija un código local, no necesita una solera de
concreto.
B
A
16
Elevación del generador
•
•
•
•
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
El generador pesa más de 227 kg (500 libras). Todas las
fases de manipulación y traslado del generador requieren el
uso de herramientas, equipos y profesionales cualificados.
Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo (A),
suministrados por el instalador, para levantar manualmente
el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de
elevación (B) ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con el método de “gancho e
izado” colocado en los tubos de elevación, siempre y cuando
utilice una barra separadora para asegurarse de que las
cadenas o cables NO toquen el techo del generador.
Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los
orificios de elevación con los tapones para orificios de
elevación suministrados.
Retoque los desconchones con la pintura que se suministra
a tal efecto.
A
B
C
C
C
C
Anclaje de la unidad al concreto
En determinadas áreas propensas a huracanes, se
recomienda anclar el generador de reserva al concreto.
Los anclajes de concreto deben tener un valor nominal
para soportar 363 kg (800 libras). Hay cuatro (C) orificios
de 11,11 mm (7/16 de pulgada) alrededor de la base del
generador en los cuales anclar la unidad.
17
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
A – Cubierta (panel de control, filtro de aire, varilla del
nivel de aceite y disyuntor).
B – Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de
aceite).
D – Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor).
E – Tapa del panel de control (cableado de campo y
cables de control).
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
delantero. Debe quitarse el seguro a la cubierta para abrirla.
C – Panel de la batería (etiqueta de datos del generador y
la batería).
A
E
D
C
B
18
Para desmontar el panel trasero:
Para abrir la cubierta:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
(A) Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha.
1. Asegúrese de que la cubierta está abierta.
2. Quite los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad.
C
B
A
3. Levante el panel para desmontarlo de la unidad.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos pernos (B) que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para desmontarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel de la batería:
1. Asegúrese de que la cubierta está abierta.
2. Quite los dos pernos (D) que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel y desmóntelo.
2. Fije el panel con dos pernos.
D
Para fijar el panel de la batería:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
19
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen problemas
o preguntas.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en
áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar
en áreas elevadas.
• Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se
enciendan y causen una explosión.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
AVISO La línea flexible suministrada del combustible del
acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el contacto con
el suelo.
• Todo el tubo de combustible flexible de acero debe
estar visible para realizarle una inspección periódica
y no debe quedar oculto tras ninguna pared, piso
o mampara, tampoco debe entrar en contacto con
estos elementos ni instalarse de tal manera que los
atraviese.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
• Los tubos deben ser de un material que cumpla
con los reglamentos nacionales y locales y deben
montarse rígidamente y protegerse contra las
vibraciones.
• Instale la línea flexible de combustible de
acero (B) (suministrada) entre el puerto de entrada
de combustible del generador (A) y los tubos rígidos
para evitar que la expansión o contracción térmica
provoque tensión excesiva en el material de los tubos.
20
D
C
B
B
E
F
A
• Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida
en sentido descendente para facilitar el desmontaje de
los mandos.
• Se debe proporcionar un puerto para el
manómetro (D). Puede adquirir un manómetro
digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs
& Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el
manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto
para manómetro permite instalar de forma temporal
un manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
• En caso de peligro de formación de hidratos o hielo,
los tubos se deberán proteger contra la congelación.
Los extremos de los tubos duros deben incluir un
colector de sedimentos (F) donde la condensación no
sea susceptible a congelarse.
• Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (E) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador doméstico.
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de LP.
1/2 Load
Exercise
19kW
18kW
17kW
Cu Ft/Hr
135
118
109
Gal/Hr
(liquid)
3.75
3.28
3.03
BTU/Hr
337500
295000
272500
Cu Ft/Hr
83
74
68
Gal/Hr
(liquid)
2.31
2.06
1.89
BTU/Hr
207500
185000
170000
Cu Ft/Hr
40
40
40
Gal/Hr
(liquid)
1.11
1.11
1.11
BTU/Hr
100000
100000
100000
19 kW
18 kW
17 kW
Gas Natural
Full Load
1/2 Load
Exercise
Valeur calorifique :
Btu par gallon (Brut**)
Pieds cubes (Gaz)
Vapor de PL (propano)
Full Load
Recommended Energy Vapor de PL Gas
Content of Fuel
(propano)
Natural
Cu Ft/ Hr
260
258
257
BTU / Hr
260000
258000
257000
Cu Ft/ Hr
172
165
160
BTU / Hr
172000
165000
160000
Cu Ft/ Hr
95
95
95
BTU / Hr
95000
95000
95000
91,547
2,500
1,000
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de PL
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre los siguientes niveles en carga
completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.
• GN es de 3,5 a 7 pulg. de W.C.
• PL es de 11 a 14 pulg. de W.C.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13,85 psi.
Para la conexión de salida de energía (Línea 1, Línea 2,
Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5%
por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel
del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25
°C (77 °F). Los generadores ubicados en estas condiciones
deben programarse adecuadamente para dicha disminución
de potencia.
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros
medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible.
Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible 2006
de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso
común.
El instalador debe considerar la densidad específica del gas
y compensar la cantidad normal de restricciones debidas a
curvas, accesorios, etc. En caso de que se use un número
poco frecuente de accesorios, curvas u otras restricciones,
consulte los códigos federales y locales como guía.
21
Conversión de combustible
El motor del sistema del generador ha sido configurado
de fábrica para funcionar con gas natural (GN) o vapor
de petróleo licuado (PL). Para convertir a cualquier
combustible, siga estos pasos:
AVISO Las unidades están ajustadas de fábrica en GN.
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
3. Pulse el botón OFF del tablero de control.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Quite el panel trasero.
A
B
22
6. Localice el interruptor del selector de combustible
situado en la parte superior del regulador de
combustible. Con una llave Allen de 5 mm, gire el
interruptor selector a PL o GN.
7. Instalación manipula tapón de prueba
suministrado con unidad. Los ataques del tapón
sobre abastece de combustible interruptor
de selector con lado convexo frente a fuera.
Asegure tapón con gota de cyanoacrylate (súper)
pegamento.
8. Vuelva a instalar el panel trasero.
9. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
10. Pulse el botón AUTO del tablero de control.
Conectores del sistema
Las conexiones de baja tensión a los contactos de fallo de señal, comunicación del conectador y alimentación auxiliar de
12 VCC se realizan con un bloque de terminales de conexión en campo en el área del tablero de control. Compare esta
ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A
NG
L1
L2
L3
]
G
]
25
26
F
]
G
E
A - Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa para conectar
240 V CA de la red pública desde el bloque de fusibles en ATS
hacia el panel de control. Conecte solo un cable por terminal.
Use un cable de 2,5 mm2 [n.° 14 AWG] mínimo para 300
voltios.
B - Contactos de fallo: Utilice NO, COM y NC para conectar una
sirena, un indicador luminoso u otro dispositivo de aviso para
los casos de fallo. Los contactos cambian de estado (NO pasa a
NC y viceversa) cuando se presenta una condición de fallo.
C – Transfer Switch Communication (TxRx and TxRx GND) —
Conecte los terminales Tx Rx y Tx Rx GND desde el bloque
de terminales del generador a los terminales T/R y GND en el
tablero de control del conectador
1
2
3
4
5
6
7
8
]
]
]
B
C
D
D–C
onexión +LED y GND: No es necesaria para el monitor
opcional. Disponible para el accesorio del panel de estado del
sistema remoto cableado opcional, n.º 6154.
E-B
loque de terminales de ocho clavijas: Permite conectar los
cables de señal al tablero de control. Conecte sólo un cable por
terminal.
F-C
onexión de alimentación (linea 1, linea 2 y linea 3):
Conexión de Falimentación para el conectador.
G-C
onexión a tierra y neutral: Conecta el conectador con la
conexión a tierra y neutral.
• Para la conexión de salida de alimentación (línea 1, línea 2, línea 3, neutral y tierra) use cable de cobre de 6 AWG [13 mm2] de 300
V o cable de aluminio de 4 AWG [21 mm2] de 300 V (consulte la Tabla 310.16 de NEC, 30 m [100 pies]. Use el Código Nacional de
Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables).
• Para la comunicación del conectador, use cable de cobre con conductores de par trenzado n.º 18 AWG, con una longitud máxima de
61 m (200 pies), de 300 V de 90 °C o cable de aluminio de 4 AWG de 300 V.
• Al hacer la conexión al bloque de terminales, sujete sólo un cable a cada tornillo del conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 4,4 pulgadas/libra (0,49 newtons/metro).
• Conexiones de cortacircuitos de momento de torsión de terminales a 45 pulgadas/libra (5 newtons/metro).
23
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación correspondientes
al interruptor de transferencia automática, como se muestra
en la tabla a continuación.
Número
de clavija
Descripción
Tipo de cable
1
Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma
opcional
2
Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma
opcional
3
Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma
opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra
en el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6
+LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7
Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG ], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable negro en la placa del
indicador de fallas
Para conexión
a tierra de la
indicación opcional
de fallas
8
No se usa
N/C
N/C
N/C
25
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
26
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
24
Se conecta a
Notas
El Sistema de la Conexión del generador C.A.
UNA tres-fase, sistema de conexión de cuatro-alambre C.A.
es utilizado en el generador. La asamblea de stator consiste
en vientos inmóviles con dos plomos sacó de cada enrollar.
Un plomo neutral adicional es sacado y es formado por
el empalme de los vientos al alternador. Un esquema y el
diagrama de la instalación eléctrica completos pueden ser
encontrados luego en este manual.
Neutral no es vinculado para moler en generador. Al hacer
las conexiones, obedecen de tipo alambre y especificaciones
de momento de torsión mostradas en el conector de
cortacircuitos y neutral/suelo.
240 / 120 VAC DELTA
208 - 240 WYE / 120 - 139 VAC
L1
WiPowe
nd r
ing
r
we g
Po indin
W
CB
208V
Power
Winding
Power
Winding
L1
L2
L3
CB
CB
208V
208V
Neutral
L2
NG
240V
240V
120V
120V
L1
L2
120V
120V
120V
Neutral
L3
L1
Ground
L3
L2
L3
U*
Neutral
V*
W*
NG
Ground
N
G
G
N
U*
NG
NG
E1
E2
V*
W*
E3
To Transfer Switch
To Transfer Switch
Control
Board
Control
Board
Optional
Water
Heater
10 A
10 A
208 VAC
To Transfer Switch
Utility Fuse Connection
Optional
Water
Heater
10 A
10 A
240 VAC
To Transfer Switch
Utility Fuse Connection
25
Conexión a tierra del generador
Usando un cable de cobre de 6 AWG de 300 V o un cable de
aluminio* de 4 AWG de 300 V como mínimo, suministrado
por el instalador, conecte la línea 1, la línea 2, la conexión a
tierra y neutral de la salida de alimentación del generador en
las entradas correspondientes en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la red pública deben pasar a través del
conducto. Consulte cuál es la tensión correcta en la etiqueta
de datos del generador. Los cables de la red pública
suministran alimentación a la tarjeta de circuito impreso del
generador, al calentador opcional de batería y al calentador
opcional de aceite. Esta alimentación también carga la
batería. Cuando se pierde la alimentación en estos cables, se
enciende el generador.
Con un cable de cobre de 14 AWG [2,5 mm2] como mínimo,
suministrado por el instalador, o un cable de aluminio de
12 AWG [4 mm2] con la tensión nominal correcta*, conecte
cada terminal del circuito de control en el generador al
bloque de fusibles en el conectador automático.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
Conexión de alimentación del generador
Con un cable de cobre de 6 AWG [13 mm2], suministrado
por el instalador, o un cable de aluminio de 4 AWG
[21 mm2] con la tensión nominal correcta*, conecte la
línea 1, la línea 2, la línea 3, la conexión a tierra y neutral
de la salida de alimentación del generador en las entradas
correspondientes de la línea 1, la línea 2, la línea 3, la
conexión a tierra y neutral en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
Comunicación del conectador
Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG [1 mm2],
suministrados por el instalador, con una longitud máxima
de 61 m (200 pies), conecte los terminales 4(Tx Rx) y
5(Tx Rx GND) del bloque de terminales del generador a los
terminales T/R y GND en la tarjeta de control del conectador.
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones
del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los
conectores neutral/tierra.
A
4(TxRx)
5(TxRxGND)
5(GND)
B
26
4(T/R)
Tablero de control del sistema
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15
A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al
fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
El tablero de control del generador, situado dentro del
generador, debajo de la cubierta, se muestra a continuación.
Breve descripción de los controles usados durante la
instalación:
A - Botones de navegación de funciones/menú: Consulte la
sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del departamento
de Servicio del distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, “auto” permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
F
MENU
A
ESC
E
B
D
AUTO
OFF
MANUAL
C
27
Pantalla General Set Up (Ajuste general)
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación:
por 3 segundos. Siga las
Datey and
were setenatlathe
factory
stored in the
panel
The Exercise
Cycle
was
NOTA:NOTE:
La fecha
horaTime
se ajustaron
fábrica
y seand
almacenaron
en lacontrol
memoria
del memory.
panel de control.
El ciclo
de prueba
alsoseset
at the
TheEldefault
cycle occurs on se
Tuesdays,
P.M. aCentral
Time.
también
ajustó
enfactory.
la fábrica.
ciclo deexercise
prueba predeterminado
produce at
los2:00
martes
las 2:00Standard
p. m., hora
del centro.
To updated
or change
these
settings,
theque
steps
Para actualizar
o cambiar
estos
ajustes,
siga follow
los pasos
se below.
presentan a continuación:
YEAR
AÑO
SET DATE
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
MONTH
MES
FLASHING
PARPADEANDO
DÍA##
DAY##
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
MIN
MINUTOS
PARPADEANDO
FLASHING
AM/PM
AM/PM
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
or
O
HOURS
HORAS
PARPADEANDO
FLASHING
SET TIME
or
O
O
or
OFF
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
EXERCISE CYCLE OFF
O
or
O
or
SET EXERCISE
CYCLE
DÍA
DEWEEK
LA
DAY
OF
FLASHING
SEMANA
PARPADEANDO
or
O
EVENT
LOG
MIN
MINUTOS
HOURS
HORAS
PARPADEANDO
FLASHING
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
O
or
La pantalla mostrará el último evento de código de
Display will scroll last service code event, date, time, and
mantenimiento,
fecha,the
la hora,
la temperatura de cuando
temperature oflawhen
event yoccured.
se produjo el evento.
AM/PM
AM/PM
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
O
or
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
29
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se desplaza:
• GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la unidad está
en modo de reserva y la red pública está presente.
• GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la unidad
está en funcionamiento y no hay energía de la red pública.
• SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se detectó un
fallo en el sistema.
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando: modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: modo automático)
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el
botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará al
siguiente elemento:
• Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
• Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a GENERATOR
READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después de
que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de control
se reinicializará a
GENERATOR READY.
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
FECHA
O
HORA
O
CICLO DE PRUEBA
30
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al
trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la región
en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el generador
por primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha
y esc
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda,
flecha derecha y esc)
para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después de
cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente elemento del
programa.
kW
kW
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
Hz
or
O
PHASE
or
O
VOLTS
or
O
E-Governor
Check
or
O
50/60 Hz
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
SINGLE
or
THREE
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
VOLTS
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
or
O
SOFTWARE
Version Displayed
31
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones. Para obtener información más detallada,
consulte Sistema de detección del código de servicio en el
manual del operario.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendados, provocará un fallo del equipo.
• Consulte la información de llenado de aceite y combustible
en la sección Mantenimiento y en el manual del operario.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección
Mantenimiento del manual del operario. Antes de ponerlo en
marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual del operario.
El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos
de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la
sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
32
Batería
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Specifications
Estándar
Frio para Arrancar
(less than 30°)
Voltios
12 V CC
12 V CC
A (MÍN)
540 CCA (amperios de
630 CCA (amperios de arranque
arranque en frío)
Tipo
Celdas de una
en frío)
Celdas de una Batería
Batería de 12
de 12 Voltios
Voltios Carga
Carga Seca,
Seca,
BCI size 26
BCI size 75
Dimensiones
(MAX):
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
Batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en último
lugar y que el aislante del terminal POSITIVO rojo esté
bien colocado.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
Arranque inicial (sin carga)
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con
GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe
completarse antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador
doméstico, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas
eléctricas conectadas, de la siguiente forma:
1. Quite los tres tornillos (A) que fijan la tapa del cuadro
de control a la caja para dejar al descubierto el
disyuntor de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a lado
del disyuntor principal del generador.
3. Ponga el interruptor principal del generador en la
posición ON (cerrado) .
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en
el tablero de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador arranque por primera vez,
necesitará que el aire en las líneas de combustible
gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Revise si se produce alguna fuga de aceite durante el
funcionamiento del motor.
7. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente
5 minutos para permitir que las temperaturas internas
se estabilicen.
8. Compruebe las tensiones de fase a fase: Revise las
tensiones de fase a fase del generador del lado de
la carga del disyuntor. Para cada una de las tres
mediciones las tensiones deberán ser de más o menos
el 10% de la tensión de serie alta que se especifica en
la etiqueta de datos del generador para cada prueba. *
La frecuencia debe ser de 59,0 a 61,0 Hz.
* Ejemplo: Si la etiqueta de datos del generador muestra una
tensión de 220Y/127 VCA, entonces el rango aceptable para
220 VCA sería de 198 VCA a 242 VCA.
9. Compruebe las tensiones de fase a neutral: Revise la
salida del generador entre cada una de las tres frases y
la neutral. En los tres casos, las tensiones deberán ser
de más o menos el 10% de la serie de baja tensión que
se especifica en la etiqueta de datos del generador*.
* Ejemplo: Si la etiqueta de datos del generador muestra una
tensión de 220Y/127 VCA, entonces el rango aceptable para
127 VCA sería de 114 VCA a 139 VCA.
10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control.
A
33
Sistema del regulador electrónico
El sistema del regulador electrónico del motor permite un
control más preciso y un mejor desempeño del generador
comparado con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es una operación continua y suave sin la
“búsqueda” común de muchos reguladores mecánicos. El
sistema también reduce las variaciones de velocidad con la
carga y descarga del motor y reduce significativamente la
frecuencia de fluctuación experimentada cuando el motor se
encuentra bajo cargas mayores.
El sistema del regulador electrónico está compuesto por
un motor paso a paso (B), un soporte, conexiones del
acelerador y un muelle tensor (C), que están controlados por
el tablero (A). El tablero de control contiene un controlador
digital que procesa la información de la velocidad del motor
y envía comandos apropiados al motor paso a paso para
controlar la posición del acelerador del motor.
Puesto que el sistema del regulador electrónico controla
la demanda del acelerador del motor con base en la carga
del generador, los siguientes códigos y/o condiciones de
servicio se pueden relacionar con un problema en el sistema
del regulador electrónico:
• El motor no arranca.
• Exceso de velocidad.
• Frecuencia baja.
• Control del motor sin carga inestable.
A
Mientras resuelve cualquiera de estas condiciones, se puede
iniciar una verificación del sistema del regulador electrónico
a través del panel de control (opciones avanzadas del menú)
Comprobación del regulador electrónico.
Comprobación del regulador electrónico:
El generador tiene una funcionalidad de comprobación del
regulador electrónico que encenderá el motor paso a paso y
moverá la conexión del acelerador hacia la derecha y hacia
la izquierda dentro de los límites del acelerador. La prueba
girará el motor paso a paso y moverá el brazo del acelerador
entre el acelerador totalmente abierto y los límites de ralentí
inactivo 4 veces con un retraso de 2 segundos entre cada
paso del acelerador. Esto permitirá verificar visualmente
que el motor paso a paso funciona adecuadamente y que
las conexiones de control están conectadas. El motor no
intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor paso a
paso no se mueve o si las conexiones se pegan, es posible
que se requiera mantenimiento.
AVISO Si el motor paso a paso no se mueve, asegúrese de
que el conector del motor paso a paso esté conectado.
34
B
C
Utilización
Secuencia de operación automática
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor
que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza
para “detectar” caídas de tensión.
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor
sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse..
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro. Para
cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para
entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte
el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección
Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la
flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al
12. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice
la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a
:59. Elija los minutos del día que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P.
M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará
durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa.
Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá
haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Inspección de la instalación
Antes de hacer funcionar el sistema del generador,
inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El
manual del operario proporciona todos los detalles sobre el
funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas
de este sistema de generador.
35
Esta página fue dejada en blanco intencionalmente
36