Maytag 2201432 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Printed in USA ©2003 Maytag Corporation 2201432 Rev A
Automatic Washing Machine
Laveuse automatique/Lavadora automática
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación
53248 6/23/05 11:23 AM Page 1
• Read operations manual before operating washer.
• Do not connect washer to power source until installation is complete.
• Locate washer in dry weather-proof area that can support weight of fully loaded machine.
• Power outlet must be grounded 120V AC 60 HZ. Do not use an extension cord.
CAUTIONS
Automatic Washing Machine
Laveuse automatique
Lavadora automática
Installation Instructions/Instructions d’installation/
Instrucciones de Instalación
Please read all installation instructions and requirements before installing.
For your safety and the proper operation of your new washer, the washer must be installed in accordance with
all the installation requirements.
• Lea el manual de funcionamiento antes de poner en marcha la lavadora.
• No enchufe la lavadora hasta que no se haya completado la instalación.
• Instale la lavadora en un lugar seco al abrigo del mal tiempo y que pueda soportar el peso de la lavadora
completamente llena de ropa.
• El tomacorriente debe ser de 120 V CA, 60 Hz y puesto a tierra. No use un cordón de extensión.
PRECAUCIONES
• Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre la laveuse en marche.
• Ne branchez pas la laveuse tant que l’installation n’est pas terminée.
• Installez la laveuse dans un endroit sec, à l’abri des intempéries, et pouvant supporter le poids de la laveuse
remplie au maximum.
• La prise doit être de 120 V CA, 60 Hz, et mise à la terre. N’utilisez pas de cordon prolongateur.
MISES EN GARDE
Veuillez lire toutes les instructions et exigences avant l’installation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de votre nouvelle laveuse, cette dernière doit être installée selon
toutes les exigences requises.
Por favor lea todas las instrucciones y requerimientos antes de la instalación.
Para su seguridad y el funcionamiento apropiado de su nueva lavadora, ésta debe ser instalada de acuerdo con
todos los requerimientos de instalación.
53248 6/23/05 11:23 AM Page 2
x2 x2
User's
Guide
Installation
Instructions
A wareness
Sheet
x2
Option A/Option A/Opción A
Option B/Option B/Opción B
Min. 23 GPM
87 L/mn minimum/
Mín. 87 L/min.
Min. 23 GPM
87 L/mn minimum/
Mín. 87 L/min.
Recommended 2", 1 1/2" min.
Recommandé : 5,1 cm; 3,8 cm minimum
Se recomienda 5,1cm; 3,8cm min.
Recommended 2", 1 1/2" min.
Recommandé : 5,1 cm; 3,8 cm minimum
Se recomienda 5,1cm; 3,8cm min.
Option A/Option A/Opción A
Option B/Option B/Opción B
Washer outlet should be on its own circuit./La prise de la laveuse doit être
sur un circuit indépendant./El tomacorriente de la lavadora debe estar en un
circuito independiente.
Minimum of 23 gallons per minute; Recommended 2” diameter standpipe/
Minimum de 23 gallons par minute; tuyau vertical d’évacuation – diamètre
recommandé : 2 po//Mínimo de 23 galones por minuto; se recomienda un tubo
vertical de evacuación de 2" de diámetro
Minimum 25-125 psi water pressure at machine/Pression minimale à l’arrivée
d’eau de la laveuse : 25 – 125 lb/po
2
/Presión mínima del agua de entrada a la
lavadora: 25-125 lbs./pulg.
2
Tools Needed/Outils nécessaires/Herramientas NecesariasItems Included/Articles inclus/Artículos Incluidos
Do not place washer in the weather or on carpet./Ne placez pas la laveuse sur
un tapis et ne l’exposez pas aux intempéries./No coloque la lavadora sobre una
alfombra ni expuesta a las inclemencias del tiempo.
Installation Requirements/Exigences d’installation/Requerimientos de Instalación
53248 6/23/05 11:23 AM Page 3
2
6
1
1
22"
x3
x1
SHIPPING BRACES
ENTRETOISES D’EXPÉDITION
EMBALAJE DE ENVIO
2
4
5
2
1
2
2
1
1
2
2
3
Gently lay washer on its back; take care not to hold the control panel./ Couchez
doucement la laveuse sur l’arrière, sans la tenir par le tableau de commande./
Coloque delicadamente la lavadora sobre su parte trasera, teniendo cuidado
de no sujetarla del panel de control.
Press down and pull off plastic crate base./Abaissez et enlevez la palette en
plastique./Empuje hacia abajo y retire la base de plástico de la caja.
Gently return to upright position; take care not to hold the control panel./
Relevez doucement la laveuse, sans la tenir par le tableau de commande./
Vuélvala delicadamente a la posición vertical, teniendo cuidado de no sujetarla
del panel de control.
Place screens and washers in hoses./Installez les tamis et
les joints dans les tuyaux./Coloque las mallas y arandelas en las mangueras.
Fasten to faucets and tighten with pliers./Fixez les tuyaux aux robinets et serrez-
les avec des pinces./Instale las mangueras en las llaves y apriete con pinzas.
Installation/Installation/Instalación
53248 6/23/05 11:23 AM Page 4
2
2
3
4
7
1
8
4
'/
1,2 m/
1,2m
10
Option A/Option A/Opción A Option C/Option C/Opción COption B/Option B/Opción B
Min. 32"/
81,3 cm
minimum/
Mín.
81,3cm
Min. 32"/
81,3 cm
minimum/
Mín.
81,3cm
Min. 32"/
81,3 cm
minimum/
Mín.
81,3cm
9
Place washers in hoses and attach to machine; take care to match up the hot
and cold hoses to the correct inlet valve./Mettez les joints dans les tuyaux et
fixez-les à la laveuse, en faisant correspondre les tuyaux d’eau chaude et d’eau
froide aux robinets appropriés./Coloque las arandelas en las mangueras e
instálelas en la lavadora, teniendo cuidado de hacer coincidir las mangueras
del agua caliente y fría con las válvulas de admisión correctas.
Pull out the drain hose until it stops, approximately 4 ft./Tirez sur le tuyau
d’évacuation au maximum, soit environ de 4 pi./Tire de la manguera de desagüe
hasta que se detenga, aproximadamente 4 pies.
Fully extend the flexible section and form into a “C”./Étirez la section flexible et
formez un « C »./Extienda completamente la sección flexible y forme una "C".
Fully insert cuff into drain pipe, approximately 3 in., or drape over sink rim./ Insérez
complètement l’extrémité du tuyau d’évacuation dans le tuyau vertical, d’environ 3
po, ou placez-le sur le bord de l’évier./Instale completamente el extremo en la tubería
de desagüe, aproximadamente 3 pulg., o colóquela sobre el borde del fregadero.
Optional/En option/Opcional
If the cuff of the hose does not fit into your stand pipe, cut off as shown./Si l’ex-
trémité du tuyau ne pénètre pas dans le tuyau vertical, coupez-la, comme il est
illustré./Si el extremo de la manguera no calza en su tubo vertical de evacuación,
córtela como se muestra.
YES/OUI/SI
NO/NON/NONO/NON/NO
11
Ensure hose is not kinked./Le tuyau ne doit pas être entortillé ni plié./Asegúrese
de que la manguera no esté torcida.
53248 6/23/05 11:23 AM Page 5
12
Option A/Option A/Opción A Option C/Option C/Opción COption B/Option B/Opción B
13
4 "
10,2 cm
10,2cm
14
16
2
3
1
17
15
16
17
Unstable: go to
Instable : allez à
Inestable: vaya a
Stable: go to
Stable : allez à
Estable: vaya a
Secure drain hose with tie strap as shown./Fixez le tuyau d’évacuation avec
l’attache, comme il est illustré./Asegure la manguera de desagüe con la
atadura como se muestra.
Slide washer into final position./Poussez la laveuse à son emplacement
définitif./Deslice la lavadora a su lugar definitivo.
Tilt washer forward and release gently./Penchez la laveuse en avant et reposez-
la doucement./Incline la lavadora hacia adelante y suéltela delicadamente.
Place hand on opposite corners to check for stability./Mettez les mains aux
angles opposés pour vérifier la stabilité./Coloque la mano en las esquinas
opuestas para verificar la estabilidad.
Loosen nuts on front feet, unscrew legs until washer is level side-to-side and
front-to-back. Then lock the nut to base./Desserrez les écrous des pieds avant,
dévissez les pieds jusqu’à ce que la laveuse soit de niveau, d’un côté à l’autre
et de l’avant à l’arrière. Puis, resserrez les écrous contre la base.Ouvrez les
robinets./Afloje las tuercas de las patas delanteras y destornille las patas hasta
que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. Después
cierre la tuerca contra la base.
Turn on faucets./Ouvrez les robinets./Abra las llaves del agua.
53248 6/23/05 11:23 AM Page 6
18
F1
3-Pronged grounded outlet; 120V 60Hz, 15 or 20 amp rating required./Une prise
120 V, 60 Hz, 15 ou 20 A à 3 alvéoles, mise à la terre, est nécessaire./Se requiere
un tomacorriente de 120 V 60 Hz, 15 o 20 Amp. de 3 alvéolos, puesto a tierra.
Place water temperature setting on warm/warm and
pull knob to start./Réglez la température de l’eau sur
tiède/tiède et tirez le bouton de mise en marche./
Coloque la temperatura del agua en tibia/tibia y tire
de la perilla para ponerla en marcha.
F3
F2
WARM/
TIÈDE/TIBIA
WARM/TIÈDE/
TIBIA
START/MISE
EN MARCHE/
PUESTA EN
MARCHA
F4
F5
When water stops flowing, turn off unit and unplug
from outlet./Quand l’eau s’arrête de couler, mettez la
laveuse à l’arrêt et débranchez-la./Cuando el agua
deje de correr, apague la lavadora y desenchúfela.
Turn off faucets./Fermez les robinets./Cierre las
llaves del agua.
Disconnect inlet hoses from faucets./Déconnectez
les tuyaux d’arrivée au niveau des robinets./
Desconecte las mangueras de admisión del agua
de las llaves.
Remove drain hose and drain excess water into
bucket./Enlevez le tuyau d’évacuation et faites couler
l’eau restante dans un seau./Retire la manguera de
desagüe y vierta el exceso de agua en un balde.
How to prepare a washer for freezing conditions/Comment préparer une laveuse à
des conditions de gel./Preparación de una lavadora para condiciones de congelación.
53248 6/23/05 11:23 AM Page 7
A
B
C
12 3
Excessive lint
left on clothing/Excès
de charpie sur les
vêtements./Exceso de
pelusa en la ropa.
D
Automatic Washing Machine Tips/Conseils pour laveuse automatique/
Consejos para la lavadora automática.
If inlet hoses leak water,
tighten connection./Si les
tuyaux d’arrivée d’eau fuient,
resserrez les connexions./Si
las mangueras de admisión
escurren agua, apriete las
conexiones.
Gurgling/
Gargouillis/
Gorgoteo
F
E
J
K
M
ADJUST/
AJUSTEZ/
AJUSTE
L
Empty pockets of all loose
items to avoid the possibility of
an object being lodged in the
pump./Videz les poches de tout
article pour éviter qu’un objet
se loge dans la pompe./Vacíe
los bolsillos de todos los artícu-
los para evitar la posibilidad
de que un objeto quede atra-
pado en la bomba.
If water temperature is too hot
or too cold, check setting on
water heater./Si la température
est trop élevée ou trop basse,
vérifiez le réglage du chauffe-
eau./Si la temperatura del agua
es demasiado caliente o demasi-
ado fría, verifique el ajuste en
el calentador del agua.
If clothing comes out too wet,
properly balance the load./Si
les vêtements sortent trop
mouillés, équilibrez correcte-
ment la charge./Si las ropas
salen demasiado mojadas,
distribuya correctamente la
carga de ropa.
G
H
I
Max. 60"/
Max. 152,4 cm/
Máx.
152,4cm
Min. 32"/
Min. 81,3 cm/
Mín. 81,3cm
If wash water temperatures
are reversed, check for proper
placement of hoses./Si les
températures de l’eau sont
inversées, vérifiez si les tuyaux
sont correctement installés./Si
las temperaturas del agua de
lavado están invertidas, veri-
fique que las mangueras estén
correctamente instaladas.
If machine does not fill with
water, verify that the faucets
are turned on./Si la laveuse ne
se remplit pas d’eau, vérifiez
que les robinets sont ouverts./
Si la lavadora no se llena con
agua, verifique que las llaves
del agua estén abiertas.
If machine is filling and drain-
ing at the same time, check for
proper height of standpipe./Si
la laveuse se remplit d’eau et
se vide en même temps, vérifiez
que le tuyau vertical est de la
bonne hauteur./Si la lavadora
se llena y desagua al mismo
tiempo, verifique que la altura
del tubo vertical sea la correcta.
If drain hose falls out of stand-
pipe, secure hose with tie strap
as shown in step 12./Si le tuyau
d’évacuation sort du tuyau ver-
tical, fixez-le avec une attache,
comme il est indiqué à l’étape
12./Si la manguera de desagüe
se sale del tubo vertical, asegure
la manguera con una atadura
como se muestra en el paso 12.
If water overflows standpipe,
check pipe for obstruction
and clear if possible./Si l’eau
déborde du tuyau vertical,
vérifiez s’il n’y a pas d’ob-
structions et sinon, enlevez-
les./Si el agua se desborda
por el tubo vertical, verifique
que no hayan obstrucciones
y retírelas si es posible.
Sort clothing. 1. Start water.
2. Add detergent. 3. Add
clothing./Triez les vêtements.
1. Ouvrez l’eau. 2. Ajoutez du
détergent. 3. Ajoutez les
vêtements./Separe la ropa.
1. Abra la llave del agua.
2. Agregue el detergente.
3. Agregue la ropa.
If washer is vibrating exces-
sively, refer to step 16 in
installation instructions./Si la
laveuse vibre trop, reportez-
vous à l’étape 16 des instruc-
tions d’installation./Si la
lavadora vibra demasiado,
consulte el paso 16 de las
instrucciones de instalación.
Gurgling sound from standpipe
is normal during agitation./Un
gargouillis provenant du tuyau
vertical est normal pendant
l’agitation./Es normal que haya
un sonido de gorgoteo prove-
niente del tubo vertical durante
la agitación.
If washer is walking, see step
16 in installation instruction to
verify stability./Si la laveuse se
déplace, voyez l’étape 16 des
instructions d’installation pour
vérifier sa stabilité./Si la
lavadora se desplaza, vea el
paso 16 de las instrucciones
de instalación para verificar
su estabilidad.
53248 6/23/05 11:23 AM Page 8

Transcripción de documentos

Automatic Washing Machine Laveuse automatique/Lavadora automática Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación Printed in USA ©2003 Maytag Corporation 2201432 Rev A Automatic Washing Machine Laveuse automatique Lavadora automática Installation Instructions/Instructions d’installation/ Instrucciones de Instalación Please read all installation instructions and requirements before installing. For your safety and the proper operation of your new washer, the washer must be installed in accordance with all the installation requirements. C A U T I O N S • Read operations manual before operating washer. • Do not connect washer to power source until installation is complete. • Locate washer in dry weather-proof area that can support weight of fully loaded machine. • Power outlet must be grounded 120V AC 60 HZ. Do not use an extension cord. Veuillez lire toutes les instructions et exigences avant l’installation. Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de votre nouvelle laveuse, cette dernière doit être installée selon toutes les exigences requises. M I S E S E N G A R D E • Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre la laveuse en marche. • Ne branchez pas la laveuse tant que l’installation n’est pas terminée. • Installez la laveuse dans un endroit sec, à l’abri des intempéries, et pouvant supporter le poids de la laveuse remplie au maximum. • La prise doit être de 120 V CA, 60 Hz, et mise à la terre. N’utilisez pas de cordon prolongateur. Por favor lea todas las instrucciones y requerimientos antes de la instalación. Para su seguridad y el funcionamiento apropiado de su nueva lavadora, ésta debe ser instalada de acuerdo con todos los requerimientos de instalación. P R E C A U C I O N E • Lea el manual de funcionamiento antes de poner en marcha la lavadora. • No enchufe la lavadora hasta que no se haya completado la instalación. • Instale la lavadora en un lugar seco al abrigo del mal tiempo y que pueda soportar el peso de la lavadora completamente llena de ropa. • El tomacorriente debe ser de 120 V CA, 60 Hz y puesto a tierra. No use un cordón de extensión. S x2 User's Guide n Installatio ns Instructio ess Awaren Sheet x2 x2 Items Included/Articles inclus/Artículos Incluidos Tools Needed/Outils nécessaires/Herramientas Necesarias Installation Requirements/Exigences d’installation/Requerimientos de Instalación Option A/Option A/Opción A Do not place washer in the weather or on carpet./Ne placez pas la laveuse sur un tapis et ne l’exposez pas aux intempéries./No coloque la lavadora sobre una alfombra ni expuesta a las inclemencias del tiempo. Recommended 2", 1 1/2" min. Recommandé : 5,1 cm; 3,8 cm minimum Se recomienda 5,1cm; 3,8cm min. Recommended 2", 1 1/2" min. Recommandé : 5,1 cm; 3,8 cm minimum Se recomienda 5,1cm; 3,8cm min. Min. 23 GPM 87 L/mn minimum/ Mín. 87 L/min. Min. 23 GPM 87 L/mn minimum/ Mín. 87 L/min. Option A/Option A/Opción A Option B/Option B/Opción B Minimum 25-125 psi water pressure at machine/Pression minimale à l’arrivée d’eau de la laveuse : 25 – 125 lb/po2/Presión mínima del agua de entrada a la lavadora: 25-125 lbs./pulg.2 Option B/Option B/Opción B Minimum of 23 gallons per minute; Recommended 2” diameter standpipe/ Minimum de 23 gallons par minute; tuyau vertical d’évacuation – diamètre recommandé : 2 po//Mínimo de 23 galones por minuto; se recomienda un tubo vertical de evacuación de 2" de diámetro Washer outlet should be on its own circuit./La prise de la laveuse doit être sur un circuit indépendant./El tomacorriente de la lavadora debe estar en un circuito independiente. Installation/Installation/Instalación 2 1 x3 22 " SHIPPING BRACES ENTRETOISES D’EXPÉDITION EMBALAJE DE ENVIO x1 Gently lay washer on its back; take care not to hold the control panel./ Couchez doucement la laveuse sur l’arrière, sans la tenir par le tableau de commande./ Coloque delicadamente la lavadora sobre su parte trasera, teniendo cuidado de no sujetarla del panel de control. 4 3 2 2 1 1 Press down and pull off plastic crate base./Abaissez et enlevez la palette en plastique./Empuje hacia abajo y retire la base de plástico de la caja. Gently return to upright position; take care not to hold the control panel./ Relevez doucement la laveuse, sans la tenir par le tableau de commande./ Vuélvala delicadamente a la posición vertical, teniendo cuidado de no sujetarla del panel de control. 6 5 2 2 2 2 1 1 Place screens and washers in hoses./Installez les tamis et les joints dans les tuyaux./Coloque las mallas y arandelas en las mangueras. Fasten to faucets and tighten with pliers./Fixez les tuyaux aux robinets et serrezles avec des pinces./Instale las mangueras en las llaves y apriete con pinzas. 8 7 3 1 4'/ 1,2 m/ 1,2m 2 2 4 Place washers in hoses and attach to machine; take care to match up the hot and cold hoses to the correct inlet valve./Mettez les joints dans les tuyaux et fixez-les à la laveuse, en faisant correspondre les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide aux robinets appropriés./Coloque las arandelas en las mangueras e instálelas en la lavadora, teniendo cuidado de hacer coincidir las mangueras del agua caliente y fría con las válvulas de admisión correctas. Pull out the drain hose until it stops, approximately 4 ft./Tirez sur le tuyau d’évacuation au maximum, soit environ de 4 pi./Tire de la manguera de desagüe hasta que se detenga, aproximadamente 4 pies. 10 9 Min. 32"/ 81,3 cm minimum/ Mín. 81,3cm Min. 32"/ 81,3 cm minimum/ Mín. 81,3cm Min. 32"/ 81,3 cm minimum/ Mín. 81,3cm Option A/Option A/Opción A Option B/Option B/Opción B Option C/Option C/Opción C Fully extend the flexible section and form into a “C”./Étirez la section flexible et formez un « C »./Extienda completamente la sección flexible y forme una "C". Fully insert cuff into drain pipe, approximately 3 in., or drape over sink rim./ Insérez complètement l’extrémité du tuyau d’évacuation dans le tuyau vertical, d’environ 3 po, ou placez-le sur le bord de l’évier./Instale completamente el extremo en la tubería de desagüe, aproximadamente 3 pulg., o colóquela sobre el borde del fregadero. Optional/En option/Opcional 11 YES/OUI/SI NO/NON/NO Ensure hose is not kinked./Le tuyau ne doit pas être entortillé ni plié./Asegúrese de que la manguera no esté torcida. If the cuff of the hose does not fit into your stand pipe, cut off as shown./Si l’extrémité du tuyau ne pénètre pas dans le tuyau vertical, coupez-la, comme il est illustré./Si el extremo de la manguera no calza en su tubo vertical de evacuación, córtela como se muestra. 12 13 Option A/Option A/Opción A Option B/Option B/Opción B Option C/Option C/Opción C Secure drain hose with tie strap as shown./Fixez le tuyau d’évacuation avec l’attache, comme il est illustré./Asegure la manguera de desagüe con la atadura como se muestra. Slide washer into final position./Poussez la laveuse à son emplacement définitif./Deslice la lavadora a su lugar definitivo. 14 15 Unstable: go to Instable : allez à Inestable: vaya a 16 Stable: go to Stable : allez à Estable: vaya a 17 4" 10,2 cm 10,2cm Tilt washer forward and release gently./Penchez la laveuse en avant et reposezla doucement./Incline la lavadora hacia adelante y suéltela delicadamente. 16 1 Place hand on opposite corners to check for stability./Mettez les mains aux angles opposés pour vérifier la stabilité./Coloque la mano en las esquinas opuestas para verificar la estabilidad. 17 2 3 Loosen nuts on front feet, unscrew legs until washer is level side-to-side and front-to-back. Then lock the nut to base./Desserrez les écrous des pieds avant, dévissez les pieds jusqu’à ce que la laveuse soit de niveau, d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière. Puis, resserrez les écrous contre la base.Ouvrez les robinets./Afloje las tuercas de las patas delanteras y destornille las patas hasta que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. Después cierre la tuerca contra la base. Turn on faucets./Ouvrez les robinets./Abra las llaves del agua. 18 3-Pronged grounded outlet; 120V 60Hz, 15 or 20 amp rating required./Une prise 120 V, 60 Hz, 15 ou 20 A à 3 alvéoles, mise à la terre, est nécessaire./Se requiere un tomacorriente de 120 V 60 Hz, 15 o 20 Amp. de 3 alvéolos, puesto a tierra. How to prepare a washer for freezing conditions/Comment préparer une laveuse à des conditions de gel./Preparación de una lavadora para condiciones de congelación. F1 F2 F3 WARM/ TIÈDE/TIBIA WARM/TIÈDE/ TIBIA START/MISE EN MARCHE/ PUESTA EN MARCHA Turn off faucets./Fermez les robinets./Cierre las llaves del agua. F4 Disconnect inlet hoses from faucets./Déconnectez les tuyaux d’arrivée au niveau des robinets./ Desconecte las mangueras de admisión del agua de las llaves. Place water temperature setting on warm/warm and pull knob to start./Réglez la température de l’eau sur tiède/tiède et tirez le bouton de mise en marche./ Coloque la temperatura del agua en tibia/tibia y tire de la perilla para ponerla en marcha. F5 Remove drain hose and drain excess water into bucket./Enlevez le tuyau d’évacuation et faites couler l’eau restante dans un seau./Retire la manguera de desagüe y vierta el exceso de agua en un balde. When water stops flowing, turn off unit and unplug from outlet./Quand l’eau s’arrête de couler, mettez la laveuse à l’arrêt et débranchez-la./Cuando el agua deje de correr, apague la lavadora y desenchúfela. Automatic Washing Machine Tips/Conseils pour laveuse automatique/ Consejos para la lavadora automática. B A C D Excessive lint left on clothing/Excès de charpie sur les vêtements./Exceso de pelusa en la ropa. 1 If inlet hoses leak water, tighten connection./Si les tuyaux d’arrivée d’eau fuient, resserrez les connexions./Si las mangueras de admisión escurren agua, apriete las conexiones. F If drain hose falls out of standpipe, secure hose with tie strap as shown in step 12./Si le tuyau d’évacuation sort du tuyau vertical, fixez-le avec une attache, comme il est indiqué à l’étape 12./Si la manguera de desagüe se sale del tubo vertical, asegure la manguera con una atadura como se muestra en el paso 12. G If water overflows standpipe, check pipe for obstruction and clear if possible./Si l’eau déborde du tuyau vertical, vérifiez s’il n’y a pas d’obstructions et sinon, enlevezles./Si el agua se desborda por el tubo vertical, verifique que no hayan obstrucciones y retírelas si es posible. H 2 E 3 Sort clothing. 1. Start water. 2. Add detergent. 3. Add clothing./Triez les vêtements. 1. Ouvrez l’eau. 2. Ajoutez du détergent. 3. Ajoutez les vêtements./Separe la ropa. 1. Abra la llave del agua. 2. Agregue el detergente. 3. Agregue la ropa. I If washer is vibrating excessively, refer to step 16 in installation instructions./Si la laveuse vibre trop, reportezvous à l’étape 16 des instructions d’installation./Si la lavadora vibra demasiado, consulte el paso 16 de las instrucciones de instalación. J Max. 60"/ Max. 152,4 cm/ Máx. 152,4cm Gurgling/ Gargouillis/ Gorgoteo Min. 32"/ Min. 81,3 cm/ Mín. 81,3cm Gurgling sound from standpipe is normal during agitation./Un gargouillis provenant du tuyau vertical est normal pendant l’agitation./Es normal que haya un sonido de gorgoteo proveniente del tubo vertical durante la agitación. K If wash water temperatures are reversed, check for proper placement of hoses./Si les températures de l’eau sont inversées, vérifiez si les tuyaux sont correctement installés./Si las temperaturas del agua de lavado están invertidas, verifique que las mangueras estén correctamente instaladas. L If machine does not fill with water, verify that the faucets are turned on./Si la laveuse ne se remplit pas d’eau, vérifiez que les robinets sont ouverts./ Si la lavadora no se llena con agua, verifique que las llaves del agua estén abiertas. M ADJUST/ AJUSTEZ/ AJUSTE Empty pockets of all loose items to avoid the possibility of an object being lodged in the pump./Videz les poches de tout article pour éviter qu’un objet se loge dans la pompe./Vacíe los bolsillos de todos los artículos para evitar la posibilidad de que un objeto quede atrapado en la bomba. If water temperature is too hot or too cold, check setting on water heater./Si la température est trop élevée ou trop basse, vérifiez le réglage du chauffeeau./Si la temperatura del agua es demasiado caliente o demasiado fría, verifique el ajuste en el calentador del agua. If clothing comes out too wet, properly balance the load./Si les vêtements sortent trop mouillés, équilibrez correctement la charge./Si las ropas salen demasiado mojadas, distribuya correctamente la carga de ropa. If machine is filling and draining at the same time, check for proper height of standpipe./Si la laveuse se remplit d’eau et se vide en même temps, vérifiez que le tuyau vertical est de la bonne hauteur./Si la lavadora se llena y desagua al mismo tiempo, verifique que la altura del tubo vertical sea la correcta. If washer is walking, see step 16 in installation instruction to verify stability./Si la laveuse se déplace, voyez l’étape 16 des instructions d’installation pour vérifier sa stabilité./Si la lavadora se desplaza, vea el paso 16 de las instrucciones de instalación para verificar su estabilidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Maytag 2201432 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas