Comelit 6801W Technical Manual

Tipo
Technical Manual

Este manual también es adecuado para

IT
FR
ES
EN
DE
NL
PT
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
Passion.Technology.Design.
Avvertenze
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal
costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono
stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo
improprio degli apparecchi, per modiche effettuate da altri a qualunque titolo e
scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2014/30/UE, 2014/35/
UE e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
Evitare di porre i li di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Manuale tecnico monitor colori 7” MAXI SBC Art. 6801W(/BM)
IT
Il monitor Art. 6801W è da utilizzare in impianti a colori
nella tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888C; oppure
in impianti senza miscelatore tipo sistema KIT 2 fili o con
Art. 1210.
Technical manual for 7” MAXI SBC colour monitor Art. 6801W(/BM)
Warning
Install the equipment by carefully following the instructions given by the
manufacturer and in compliance with the standards in force.
All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit
Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for
modications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of
non-original accessories and materials.
All the products comply with the requirements of the 2014/30/UE, 2014/35/UE
directives, as certied by the CE mark they carry.
Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only
be performed by specialised electricians.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
EN
The monitor Art. 6801W is designed for use in colour
systems, in the SB2 section downstream of Art. 4888C,
or in systems without mixer, such as the system with
2-wire KIT or Art. 1210.
Manuel technique moniteur couleurs 7 pouces MAXI SBC Art. 6801W
(/BM)
Avertissements
Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le
constructeur et conformément aux normes en vigueur.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont
été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas
de mauvais usage des appareils, pour des modications effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux
non d’origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions des directives 2014/30/UE,
2014/35/UE. L'application du marquage CE atteste cette conformité.
Éviter de placer les ls de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques
doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
FR
Utiliser le moniteur Art. 6801W sur des installations
couleurs, sur le tronçon SB2, après la centrale vidéo Art.
4888C ; ou sur des installations sans centrale vidéo, type
système KIT 2 fils ou avec l’Art. 1210.
Technische handleiding 7” kleurenmonitor MAXI SBC Art. 6801W(/
BM)
Waarschuwingen
fabrikant zijn aangeleverd.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2014/30/UE, 2014/35/UE. Dit
wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten
mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant
gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn
ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik
van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de
NL
De monitor Art. 6801W wordt gebruikt in SB2
kleurensystemen, achter de mixer Art. 4888C, of in systemen
zonder mixer type KIT 2-draads systeem of met Art. 1210.
Technisches Handbuch 7-Zoll-Farbmonitor MAXI SBC Art. 6801W (/BM)
Hinweise
Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung
der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen
Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine
Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene
Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2014/30/UE, 2014/35/
UE, was durch die CE-Kennzeichnung bestätigt wird.
Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von
einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
DE
Der Monitor Art. 6801W dient für die Verwendung in Farbanlagen im
Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888C; oder in Anlagen ohne
Mixer vom Typ System 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210.
Manual técnico del monitor en color 7” MAXI SBC art. 6801W(/BM)
Advertencias
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo
atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido
construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de
los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o nalidad y por
el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2014/30/UE,
2014/35/UE como demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación
(230/400V).
La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser
efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
ES
El monitor Art. 6801W se debe utilizar en instalaciones en
color en el tramo SB2, después del mezclador Art. 4888C, o
bien en instalaciones sin mezclador, por ejemplo con KIT 2
HILOS o con Art. 1210.
Manual técnico do monitor a cores 7” MAXI SBC art. 6801W(/BM)
Avisos
Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo
fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram
concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso
impróprio do equipamento, quaisquer modicações efectuadas por qualquer motivo
sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não
tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2014/30/
UE, 2014/35/UE. A prova é a marca CE nos produtos.
Evitar colocar os os da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem
ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
PT
O monitor Art. 6801W deve ser utilizado em sistemas a cores no
segmento SB2, após o misturador Art. 4888C ou em sistemas
sem misturador tipo sistema KIT de 2 fios ou com o Art. 1210.
2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
1
2
3
6
5
4
1 CV6 posizione A = contatto IN1-IN2 > LED (di default)
posizione B = contatto CFP2-IN1 > ALLARME/APRIPORTA/ATTUATORE
2 CV1 CV2 Jumper alimentazione separata
3 CV5 Jumper chiusura video
4 S2 Micro-interruttori per programmazioni speciali
DIP 1-2-3-4 per programmazione funzioni pulsanti
DIP 5-6 accesso programmazioni
DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedere schemi e varianti da
pag. 6) default = OFF
Per impianti KIT-2 fili o con Art. 1210 impostare DIP 7 su ON.
DIP 8: ON staffa secondaria
OFF staffa principale (default)
È possibile impostare max 1 monitor principale negli impianti
KIT 2 FILI o con Art. 1210 e max 2 monitor principali negli
impianti con Art. 4888C.
5 Morsettiera per connessione impianto:
CFP1 CFP2 Ingresso chiamata fuori porta
S+ S- Morsetti per suoneria supplementare
IN1 IN2 Morsetti ingresso (programmabile)
- + Morsetti per alimentazione
L L Morsetti di connessione linea Bus
6 S1 Micro-interruttori per programmazione codice utente (vedi tabella a
pag. 5)
Attivazione/disattivazione modalità risposta automatica
Pressione prolungata sul pulsante attivazione fonica per 4 sec
» (ATTIVAZIONE) + LED fonica con ILLUMINAZIONE FISSA
» (DISATTIVAZIONE) BEEP + LED fonica SPENTO
Descrizione monitor
1 CV6 position A = contact IN1-IN2 > LED (default)
position B = contact CFP2-IN1 > ALARM/LOCK-RELEASE/ACTUATOR
2 CV1 CV2 Jumper for separate power supply
3 CV5 Jumper for video closure
4 S2 Micro-switches for programming keys and functions
DIP 1-2-3-4 for key function programming
DIP 5-6 access to programming
DIP 7 for power supply voltage management (s
ee diagrams and variants
as of page
6) default = OFF
For systems with 2-wire KIT or Art. 1210, set DIP 7 to ON.
DIP 8: ON secondary backplate
OFF main backplate (default)
A maximum of 1 main monitor can be set in systems with
2-WIRE KIT or Art. 1210, and 2 main monitors in systems with
Art. 4888C.
5 Terminal block for system connection:
CFP1 CFP2 Outside door call input
S+ S- Terminals for additional ringtone output
IN1 IN2 Input terminals (programmable)
- + Power supply terminals
L L Bus line connection terminals
6 S1 User code programming microswitches (
see table on page
5)
Activation/deactivation automatic answer mode
Press on the audio activation key for 4 sec
» (ACTIVATION) + audio LED with FIXED ILLUMINATION
» (DEACTIVATION) BEEP + audio LED OFF
Monitor description
Description moniteur
1 CV6 position A = contact IN1-IN2 > LED (par défaut)
position B = contact CFP2-IN1 > ALARME/OUVRE-PORTE/ACTIONNEUR
2 CV1 CV2 Cavalier d’alimentation séparée
3 CV5 Cavalier de débranchement vidéo
4 S2 DIP switches pour programmations spéciales
DIP 1-2-3-4 de programmation des fonctions des boutons
DIP 5-6 accès à la programmation
DIP 7 de gestion de la tension d’alimentation (voir schémas et variantes
page 6) défaut = OFF
Pour les systèmes KIT-2 fils ou avec l’Art. 1210, régler DIP 7
sur ON.
DIP 8: ON étrier secondaire
OFF étrier principal (défaut)
Possibilité de configurer 1 seul moniteur principal sur les
systèmes KIT 2 FILS ou avec l’Art. 1210, et 2 moniteurs
principaux au maximum sur les systèmes équipés de l’Art.
4888C
5 Bornes de raccordement de l’installation:
CFP1 CFP2 Entrée de l'appel extérieur
S+ S- Bornes pour sonnerie supplémentaire
IN1 IN2 Bornes entrée (programmable)
- + Bornes pour alimentation
L L Bornes de connexion ligne Bus
6 S1 DIP switches pour la programmation du code d’appel (voir tableau
page 5)
Activation/désactivation modalité de réponse automatique
Pression prolongée sur la touche d’activation phonie pendant 4 sec
» (ACTIVATION) + LED phonie avec ÉCLAIRAGE FIXE
» (DÉSACTIVATION) BEEP + LED phonie ÉTEINT
1 CV6 stand A = contact IN1-IN2 > LED (default)
stand B = contact CFP2-IN1 > ALARM/DEURSLOTBEDIENING/RELAIS
2 CV1 CV2 Jumper aparte voeding
3 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal
4 S2 Microschakelaars voor speciale programmeringen
DIP 1-2-3-4 voor het programmeren van de functies van de drukknoppen
DIP 5-6 toegang tot de programmeringen
DIP 7 voor beheer voedingsspanning (zie schema’s en varianten vanaf pag.
6) default = OFF
Bij KIT-2-draads systemen of met Art.1210 moet DIP 7 worden
ingesteld op ON.
DIP 8: ON secundaire muurplaat
OFF hoofdmuurplaat (default)
Er kan max. 1 hoofdmonitor worden ingesteld in de KIT
2-DRAADS systemen of met Art. 1210 en max. 2 hoofdmonitors
in systemen met Art. 4888C
5 Klemmenblok voor de installatie:
CFP1 CFP2 Ingang etagebel
S+ S- Aansluitklemmen voor extra bel
IN1 IN2 Ingangsklemmen (programmeerbaar)
- + Voedingsklemmen
L L Klemmen voor aansluiting buslijn
6 S1 Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode (zie
tabel pag. 5)
Activering/deactivering modaliteit automatisch antwoord
Lang indrukken van toets activering audio , voor 4 sec
» (ACTIVERING) + LED audio met VASTE VERLICHTING
» (DEACTIVERING) BEEP + LED audio UIT
Beschrijving van de monitor
1 CV6 Position A = Kontakt IN1-IN2 > LED (Werkeinstellung)
Position B = Kontakt CFP2-IN1 > ALARM/TÜRÖFFNER/RELAIS
2 CV1 CV2 Steckbrücke für separate Stromversorgung
3 CV5 Steckbrücke zum Schließen des Videosignals
4 S2 Mikroschalter für Spezialprogrammierungen
DIP 1-2-3-4 für die Programmierung der Tastenfunktionen
DIP 5-6 Zugriff auf die Programmierungen
DIP 7 für die Einstellung der Versorgungsspannung (siehe Schaltpläne und
Varianten ab Seite 6) Werkeinstellung = OFF
Für Anlagen 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210 DIP 7 auf ON
stellen.
Beschreibung des Monitors
Descripción del monitor
Descrição do monitor
3
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
ES
PT
223 mm
124 mm
1
5
L
max
= 10 cm
L
min
= 6 cm
4
3
1
5
7
9
4
2
6
8
3
1
2
6
160 cm
130 cm
2
con/with
Art. 6817
ALTO
UP
HAUT
OBEN
Installazione
Installation
Installation
Installatie
DIP 8: ON zusätzliche Grundplatte
OFF Hauptgrundplatte (Standard)
Maximal können 1 Hauptmonitor in Anlagen mit 2-Draht-KIT
oder mit Art. 1210 und 2 Hauptmonitore in Anlagen mit Art.
4888C eingestellt werden.
5 Klemmleiste für den Anschluss an die Anlage:
CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf
S+ S- Klemmen Zusatz-Läutewerk
IN1 IN2 Klemmen Eingang (programmierbar)
- + Klemmen für Stromversorgung
L L Anschlussklemmen Busleitung
6 S1 Mikroschalter für die Programmierung des Benutzercodes (siehe
Tabelle auf Seite 5)
Aktivierung/Deaktivierung des Modus automatische Beantwortung
Anhaltende Berührung der Sprechtaste für 4 Sekunden
» (AKTIVIERUNG) + LED Audio LEUCHTET KONTINUIERLICH
» (DEAKTIVIERUNG) BEEP + LED Audio ERLOSCHEN
Installation
1 CV6 posición A = contacto IN1-IN2 > LED (predefinido)
posición B = contacto CFP2-IN1 > ALARMA/ABREPUERTAS/ACTUADOR
2 CV1 CV2 Puente para la alimentación separada
3 CV5 Puente para el cierre del vídeo
4 S2 Microinterruptores para programaciones especiales
DIP 1-2-3-4 para programar las funciones de los pulsadores
DIP 5-6 para acceder a la programación
DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véanse los esquemas y las
variantes de la pág. 6) predenido = OFF
Para instalaciones KIT-2 hilos o con Art. 1210, configurar el
DIP-switch 7 en ON.
DIP 8: ON placa soporte secundaria
OFF placa soporte principal (predenido)
Es posible configurar, como máximo, 1 monitor principal en las
instalaciones con KIT 2 HILOS o con Art. 1210 y, como máximo,
2 monitores principales en las instalaciones con Art. 4888C.
5 Regleta de conexiones para la instalación:
CFP1 CFP2 Entrada para llamada desde el timbre de planta
S+ S- Bornes para timbre adicional
IN1 IN2 Bornes entrada (programable)
- + Bornes para alimentación
L L Bornes de conexión de la línea Bus
6 S1 Microinterruptores para programar el código de usuario (véase tabla de
pág. 5)
Activación/desactivación de la modalidad de respuesta automática
Presión prolongada de la tecla de activación del audio durante 4 s
» (ACTIVACIÓN) + Led audio con ILUMINACIÓN FIJA
» (DESACTIVACIÓN) BEEP + Led audio APAGADO
Instalación
1 CV6 posição A = contacto IN1-IN2 > LUZ INDICADORA (predefinição)
posição B = contacto CFP2-IN1 > ALARME/ABERTURA DA PORTA/ACTUA-
DOR
2 CV1 CV2 Comutador de derivação alimentação separada
3 CV5 Comutador de derivação fecho vídeo
4 S2 Microinterruptores para programações especiais
DIP 1-2-3-4 Para programar as funções dos botões
DIP 5-6 Acesso às programações
DIP 7 Para gerir a alimentação eléctrica (consultar esquemas e variantes da
pág. 6) predenição = OFF
Para sistemas KIT de 2 fios ou com Art. 1210 configurar o DIP
7 em ON.
DIP 8: ON suporte secundário
OFF suporte principal (predenição)
É possível configurar no máximo 1 monitor principal no caso
de sistemas KIT de 2 FIOS ou com o Art. 1210 e no máximo 2
monitores principais em sistemas com o Art. 4888C.
5 Bateria de bornes de ligação da instalação:
CFP1 CFP2 Entrada para chamada campainha externa
S+ S- Bornes para campainha adicional
IN1 IN2 Bornes entrada (programável)
- + Bornes para alimentação
L L Bornes para a ligação à linha bus
6 S1 Microinterruptores para programar o código de utilizador (véase tabla de
pág. 5)
Activar/desactivar o modo de resposta automática
Premir por 4 segundos a tecla de activação do som
» (ACTIVAÇÃO) + Luz indicadora som FIXA
» (DESACTIVAÇÃO) BEEP+ Luz indicadora som DESLIGADA
Instalação
4
DIP S2
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
P1 P2 P3 P4
0 0 0 0
AI CCS ACT D PAN
1 0 0 0
AI ACT INT INTb D
0 1 0 0
AI INT INTb ACT CCS
1 1 0 0
CCS ACT CCP PAN K
0 0 1 0
ACT ACT ACT ACT ACT ACT
1 0 1 0
ACT INT CCS CCP INTb
0 1 1 0
D AI K CCS CCP
1 1 1 0
INT INTb AI INT PAN
0 0 0 1
PAN CCS D AI INT
1 0 0 1
CCS K PAN CCP AI
0 1 0 1
K CCP PAN ACT INT
1 1 0 1
CCP PAN CCS K ACT
0 0 1 1
INTb D INT ACT AI
1 0 1 1
INT INT INT INT INT
0 1 1 1
NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
1 1 1 1
PROG
*
*default
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
2
1
CLACK !
2
8
1
2
7
1
2
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
L
max
= 7 cm
L
min
= 6,5 cm
4A
1
2
6A
2
1
5A
160 cm
130 cm
2A
con/with
Art. 6820
1
2
3A
Ø 5 mm
Configurazioni base pulsanti a sfioramento
Standard configuration for soft-touch keys
Configuration de base des touches à effleurement
Basisconfiguratie aanraaktoetsen
Basiskonfiguration der Touch-Tasten
Configuración básica de las teclas táctiles
Configuração base das teclas tácteis
5
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON
1
1
31
1,2,3,4,5
61
1,3,4,5,6
91
1,2,4,5,7
121
1,4,5,6,7
151
1,2,3,5,8
181
1,3,5,6,8
211
1,2,5,7,8
2
2
32
6
62
2,3,4,5,6
92
3,4,5,7
122
2,4,5,6,7
152
4,5,8
182
2,3,5,6,8
212
3,5,7,8
3
1,2
33
1,6
63
1,2,3,4,5,6
93
1,3,4,5,7
123
1,2,4,5,6,7
153
1,4,5,8
183
1,2,3,5,6,8
213
1,3,5,7,8
4
3
34
2,6
64
7
94
2,3,4,5,7
124
3,4,5,6,7
154
2,4,5,8
184
4,5,6,8
214
2,3,5,7,8
5
1,3
35
1,2,6
65
1,7
95
1,2,3,4,5,7
125
1,3,4,5,6,7
155
1,2,4,5,8
185
1,4,5,6,8
215
1,2,3,5,7,8
6
2,3
36
3,6
66
2,7
96
6,7
126
2,3,4,5,6,7
156
3,4,5,8
186
2,4,5,6,8
216
4,5,7,8
7
1,2,3
37
1,3,6
67
1,2,7
97
1,6,7
127
1,2,3,4,5,6,7
157
1,3,4,5,8
187
1,2,4,5,6,8
217
1,4,5,7,8
8
4
38
2,3,6
68
3,7
98
2,6,7
128
8
158
2,3,4,5,8
188
3,4,5,6,8
218
2,4,5,7,8
9
1,4
39
1,2,3,6
69
1,3,7
99
1,2,6,7
129
1,8
159
1,2,3,4,5,8
189
1,3,4,5,6,8
219
1,2,4,5,7,8
10
2,4
40
4,6
70
2,3,7
100
3,6,7
130
2,8
160
6,8
190
2,3,4,5,6,8
220
3,4,5,7,8
11
1,2,4
41
1,4,6
71
1,2,3,7
101
1,3,6,7
131
1,2,8
161
1,6,8
191
1,2,3,4,5,6,8
221
1,3,4,5,7,8
12
3,4
42
2,4,6
72
4,7
102
2,3,6,7
132
3,8
162
2,6,8
192
7,8
222
2,3,4,5,7,8
13
1,3,4
43
1,2,4,6
73
1,4,7
103
1,2,3,6,7
133
1,3,8
163
1,2,6,8
193
1,7,8
223
1,2,3,4,5,7,8
14
2,3,4
44
3,4,6
74
2,4,7
104
4,6,7
134
2,3,8
164
3,6,8
194
2,7,8
224
6,7,8
15
1,2,3,4
45
1,3,4,6
75
1,2,4,7
105
1,4,6,7
135
1,2,3,8
165
1,3,6,8
195
1,2,7,8
225
1,6,7,8
16
5
46
2,3,4,6
76
3,4,7
106
2,4,6,7
136
4,8
166
2,3,6,8
196
3,7,8
226
2,6,7,8
17
1,5
47
1,2,3,4,6
77
1,3,4,7
107
1,2,4,6,7
137
1,4,8
167
1,2,3,6,8
197
1,3,7,8
227
1,2,6,7,8
18
2,5
48
5,6
78
2,3,4,7
108
3,4,6,7
138
2,4,8
168
4,6,8
198
2,3,7,8
228
3,6,7,8
19
1,2,5
49
1,5,6
79
1,2,3,4,7
109
1,3,4,6,7
139
1,2,4,8
169
1,4,6,8
199
1,2,3,7,8
229
1,3,6,7,8
20
3,5
50
2,5,6
80
5,7
110
2,3,4,6,7
140
3,4,8
170
2,4,6,8
200
4,7,8
230
2,3,6,7,8
21
1,3,5
51
1,2,5,6
81
1,5,7
111
1,2,3,4,6,7
141
1,3,4,8
171
1,2,4,6,8
201
1,4,7,8
231
1,2,3,6,7,8
22
2,3,5
52
3,5,6
82
2,5,7
112
5,67
142
2,3,4,8
172
3,4,6,8
202
2,4,7,8
232
4,6,7,8
23
1,2,3,5
53
1,3,5,6
83
1,2,5,7
113
1,5,6,7
143
1,2,3,4,8
173
1,3,4,6,8
203
1,2,4,7,8
233
1,4,6,7,8
24
4,5
54
2,3,5,6
84
3,5,7
114
2,5,6,7
144
5,8
174
2,3,4,6,8
204
3,4,7,8
234
2,4,6,7,8
25
1,4,5
55
1,2,3,5,6
85
1,3,5,7
115
1,2,5,6,7
145
1,5,8
175
1,2,3,4,6,8
205
1,3,4,7,8
235
1,2,4,6,7,8
26
2,4,5
56
4,5,6
86
2,3,5,7
116
3,5,6,7
146
2,5,8
176
5,6,8
206
2,3,4,7,8
236
3,4,6,7,8
27
1,2,4,5
57
1,4,5,6
87
1,2,3,5,7
117
1,3,5,6,7
147
1,2,5,8
177
1,5,6,8
207
1,2,3,4,7,8
237
1,3,4,6,7,8
28
3,4,5
58
2,4,5,6
88
4,5,7
118
2,3,5,6,7
148
3,5,8
178
2,5,6,8
208
5,7,8
238
2,3,4,6,7,8
29
1,3,4,5
59
1,2,4,5,6
89
1,4,5,7
119
1,2,3,5,6,7
149
1,3,5,8
179
1,2,5,6,8
209
1,5,7,8
239
1,2,3,4,6,7,8
30
2,3,4,5
60
3,4,5,6
90
2,4,5,7
120
4,5,6,7
150
2,3,5,8
180
3,5,6,8
210
2,5,7,8
240*
5,6,7,8
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Legenda Legend Légende Legenda Legende Leyenda Legenda
Apriporta Lock-release Ouvre-porte
Deurslot bediening
Türöffner Abrepuertas Abertura da porta
Fonica Audio Phonie
Audio
Sprechverbindung Audio Som
ACT Attuatore Actuator Actionneur
Relais
Aktor Actuador Actuador
AI
Autoaccensione
` Pressione prolungata per attivare/
disattivare la funzione.
Self-ignition
` Press and hold to enable/
disable the function.
Auto-allumage
` Appui prolongé pour activer/désactiver
la fonction.
Beeldoproep
` Lang indrukken om de functie te
activeren/deactiveren.
Selbsteinschaltung
` Langer Tastendruck, um die Funktion zu
aktivieren/deaktivieren.
Autoencendido
` Presión prolongada para activar/
desactivar la función
Acendimento automático
` Premir prolongadamente para
activar/desactivar a função.
CCP*
Chiamata a centralino
principale*
Main switchboard call* Appel au standard principal *
Oproep naar
hoofdportierscentrale*
Ruf an Hauptzentrale*
Llamada a la centralita
principal*
Chamada a central principal*
CCS*
Chiamata a centralino
secondario*
Secondary switchboard
call*
Appel au standard
secondaire*
Oproep naar secundaire
portiercentrale*
Ruf an
Nebenzentrale*
Llamada a la centralita
secundaria*
Chamada a central
secundária*
K
Chiamata citofono
guardiano
Caretaker door-entry
phone call
Appel combiné audio gardien
Deurtelefoonoproep bewaker
Sprechverbindung Wachmann
Llamada al telefonillo del
vigilante
Chamada a
intercomunicador do vigilante
D Dottore Doctor Docteur
Arts
Arztruf Doctor Médico
PAN* Panico* Panic* Panique*
Paniek*
Panik* Pánico* Emergência*
INT
Intercomunicante
programmabile
generale o
selettivo
- di serie chiamata generale
interna per KIT e Simplebus
Top
General or selective
programmable intercom
- general internal call
as standard for KIT and
Simplebus Top
Appel intercommunicant
programmable général ou
sélectif
- de série, appel général interne
pour KIT et Simplebus Top
Programmeerbare intercom
algemeen of selectief
- standaard algemene
interne oproep voor KIT en
Simplebus Top
Internruf programmierbar
allgemein oder selektiv
- Serienmäßig allgemeiner
Internruf für KIT und Simplebus
Top
Intercomunicante
programable
general o
selectivo
- llamada general interna de
serie para KIT y Simplebus
Top
Intercomunicação
programável
geral ou
selectiva
- de série chamada geral interna
para KIT e Simplebus Top
INTb
Intercomunicante bifamiliare
- solo per KIT
Two-family intercom
- for KIT only
Appel intercommunicant deux
appels
- uniquement pour KIT
Tweevoudige intercom
- alleen voor KIT
Intenrruf Zweifamilienhaus
- nur für KIT
Intercomunicante
bifamiliar
- solo para KIT
Intercomunicação bifamiliar
- só para KIT
NULL Nessuna funzione No function Aucune fonction
Geen functie
Keine Funktion Ninguna función Nenhuma função
* non utilizzabile su
impianti KIT
* cannot be used in KIT
systems
* non utilisable sur les
systèmes KIT
* kan niet worden gebruikt
op
KIT
-systemen
* nicht verwendbar bei
Anlagen KIT
* No se puede utilizar en
instalaciones con KIT
* não utilizável em sistemas
KIT
IT
EN
FR NL DE ES PT
Indirizzi di montante
*NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria
# Per informazioni complete su tutte le programmazioni consultare il manuale completo al paragrafo “Configurazione avanzata monitor”
Riser addresses
*NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard
# For full information on all the programming configurations, refer to the paragraph “Advanced monitor configuration” in the complete manual.
Adresse de montant
*REMARQUE: le code 240 est réservé au standard de conciergerie
# Pour des informations complètes sur toutes les programmations, consulter le manuel complet au paragraphe « Configuration avancée moniteur »
Adressen van de stamleiding
*OPMERKING: de code 240 is gereserveerd voor de portierscentrale
# Raadpleeg voor volledige informatie over alle programmeringen de complete handleiding in de paragraaf “Geavanceerde monitorconfiguratie”
Adressen der Steigleitung
*HINWEIS: Teilnehmercode 240 ist für die Pförtnerzentrale reserviert
# Vollständige Informationen über alle Programmierungen finden Sie im Abschnitt „Erweiterte Monitorkonfiguration“
Direcciones de la columna montante
*NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería
# Para más información sobre todas las programaciones, consultar el apartado “Configuración avanzada del monitor” del manual completo.
Endereços da coluna
*NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria
# Para informações completas sobre todas as programações, consultar o manual completo, parágrafo “Configuração avançada do monitor”
6
A MAX B MAX F MAX H MAX D MAX
Comelit Art. 4577/4579 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
50 m
(165 feet)
100 m
(330 feet)
100 m
(328 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
80 m
(260 feet)
150 m
(490 feet)
60 m
(195 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(330 feet)
150 m
(490 feet)
5 m
(15 feet)
60 m
(195 feet)
10 m
(32,5 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
120 m
(395 feet)
100 m
(330 feet)
25 m
(85 feet)
60 m
(195 feet)
25 m
(82 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
120 m
(395 feet)
150 m
(490 feet)
50 m
(165 feet)
60 m
(195 feet)
50 m
(164 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
120 m
(395 feet)
80 m
(260 feet)
50 m
(165 feet)
40 m
(130 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
150 m
(490 feet)
100 m
(330 feet)
75 m
(245 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(328 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
LL
1216
CV5
ON
85 764321
12 34 6 75 8
ON
ON
85 764321
12 34 6 75 8
ON
ON
85 764321
ON
85 764321
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
S
P
6801W/
6801W/BM
P
S2S1
S2S1 S2S1
4888C
SB2/A22MX
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SB2V/039MXIC
J2
J1
33436
J2
J1
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
~
+
-
2 3 4
4888C
1
L
IN
L
IN
L
4
L
3
L
2
L
1
L
3
L
2
L
4
L
230V
~ ~
2628/
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
3
3
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
2638
1216
L L
1
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
1
-
+
2
IN
1 2
IN
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6601W/
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
1
-
+
2
IN
1 2
IN
12 34 675 8
ON
ON
85 764321
ON
85 764321
ON
85 764321
12 34 675 8
ON
S1
12 34 675 8
ON
12 34 675 8
ON
1595
+
-
120-230 V
6601W/BM
6601W/
6601W/BM
6801W/
6801W/BM
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
4680C/4680KC
*
S2S1
S2S1
S2S1
1214/2C
1216
4888C
6801W/
6801W/BM
D
1212/B
(MAX 1)
6801W/
6801W/BM
Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 1
monitor secondario con lo stesso codice utente (in impianti
con Art. 4888C)
Impianto con Art. 4888C e distanze di funzionamento
Branch connection of 2 main monitors and 1 secondary
monitor with the same user code (in systems with Art. 4888C)
System with Art. 4888C and operating distances
Connexion en dérivation de 2 moniteurs principaux et d'1
moniteur secondaire avec le même code résident (sur
installations avec Art. 4888C)
Installation avec Art. 4888C et distances de fonctionnement
Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitoren en 1 secundaire
monitor met dezelfde gebruikerscode (in installaties met
Art. 4888C)
Systeem met art. 4888C en afstanden
Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1
Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode (in Anlagen
mit Art. 4888C)
Anlage mit Art. 4888C und zulässige Entfernung
Conexión en derivación de 2 monitores principales y 1
monitor secundario con el mismo código de usuario (en
instalaciones con art. 4888C)
Instalación con art. 4888C y distancias de funcionamiento
Ligação em derivação de 2 monitores principais e de 1
monitor secundário com o mesmo código de utilizador (em
instalações com o art. 4888C)
Sistema com art. 4888C e distâncias de funcionamento
7
30 Vdc
30 Vdc
ON
85 764321
12 34 675 8
ON
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
1
-
+
2
IN
1 2
IN
*
S2S1
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
1216
1210
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4681
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC
C
O
M
+
VV
-
J1
J2
33436
J1
J2
G
N
D
ON
85 764321
12 34 6 75 8
ON
6801W/
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
1
-
+
2
IN
1 2
IN
6801W/BM
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
1
-
+
2
IN
1 2
IN
6801W/
6801W/BM
ON
85 764321
12 34 6 75 8
ON
*
S2S1
S2S1
SB2/A24MXA
S2W/001IMXMXK/039QC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT IT
EN EN
FR FR
NL NL
DE DE
ES ES
PT PT
LL
1216
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
1209
ON
85 764321
ON
85 764321
ON
85 764321
ON
85 764321
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
ON
85 764321
ON
85 764321
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
P
CV5
S
S
1210
S2S1
S2S1 S2S1
[TECH INFO] [TECH INFO]
KIT 8461X o impianto con Art. 1210: monitor
secondario in derivazione o in cascata
KIT 8461X: impianto base monofamiliare Impianto con Art. 1210
*
Pulsante comando apriporta locale
*
Pulsante comando apriporta locale
KIT 8461X or system with Art. 1210: secondary
monitor in branch or cascade connection
KIT 8461X: standard single-family system System with Art. 1210
*
Local door-opener button
*
Local door-opener button
KIT 8461X ou installation avec l'Art. 1210 :
moniteur secondaire en dérivation ou en cascade
KIT 8461X : installation un appel base Système avec l'Art. 1210
*
Bouton commande ouvre-porte local
*
Bouton commande ouvre-porte local
KIT 8461X of systeem met art. 1210: secundaire
monitor met afgetakte of cascade aansluiting
KIT 8461X: basissysteem enkelvoudige installatie Systeem met Art. 1210
*
Bedieningsknop lokale deuropener
*
Bedieningsknop lokale deuropener
KIT 8461X oder Anlage mit Art. 1210:
Zusatzmonitor über Abzweigung oder in
Kaskadenschaltung
KIT 8461X: Einteilnehmerinstallation, Basisversion Anlage mit Art. 1210
*
Lokale Türönertaste
*
Lokale Türönertaste
KIT 8461X o instalación con art. 1210: monitor
secundario en derivación o en cascada
KIT 8461X: instalación básica unifamiliar Instalación con Art. 1210
*
Pulsador abrepuertas local
*
Pulsador abrepuertas local
KIT 8461X ou sistema com o art. 1210: monitor
secundário em derivação ou em cascata
KIT 8461X: equipamento base monofamiliar Sistema com Art. 1210
*
Botão de comando abertura da porta local
*
Botão de comando abertura da porta local
8
2ª edizione 06/2016
cod. 2G40001733
[ FULL MANUAL]
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
IT DE
ES
FR
FR PT
EN
EN ES
PT
NL
DE
NL
IT
EN
FR
DE
PT
ES
NL
IT
IT
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
SB2/A19MXA
SB2V/AAK
L
L
CFP
CFP
LL
1216
CV5
ON
85 764321
12 34 6 75 8
ON
12 34 6 75 8
ON
ON
85 764321
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
4888C
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
IN
21
IN
2
+
-
1
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6801W/
6801W/BM
1212/B
0
2
0
0
3
2
0
CV1CV2
1209
1210
P
P
S2S1
S2S1
1209 / 1210 DIP7 ON
Variante collegamento chiamata fuori porta
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante
CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
*
20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V).
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente non può
superare il numero di 3. Connettere un solo dispositivo di ripetizione di chiamata per
ogni codice utente. In caso di connessione di carichi induttivi si consiglia l’inserimento
di una capacità di 470nF in parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A
Collegamento di monitor principale con alimentazione locale
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art.1229 o Art.1122/A)
Floor door call connection variant
Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same user code,
connect the CFP button on one only; all the devices will ring simultaneously.
*
20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the vicinity
of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V).
The total number of internal units with the same user code cannot exceed 3. Connect
only one call repetition device for each user code. If inductive loads are connected,
the insertion of a 470nF capacitor in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A is
recommended.
Connection of main monitor with local power supply
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
Variante connexion appel porte palière
Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code résident,
connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément.
*
20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V).
La somme totale du nombre de postes intérieurs avec le même code résident ne peut
pas être supérieure à 3. Brancher un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque
code résident. En cas de connexion de charges inductives, il est conseillé d’installer
une capacité de 470nF en parallèle aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A
Connexion du moniteur principal avec alimentation locale
Connexion de dispositifs de répétition d'appel (Art.1229 ou Art.1122/A)
Aansluitvariant oproep entreepaneel
Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de
knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen bellen tegelijkertijd.
Het totale aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode mag niet meer zijn
dan 3. Sluit één extra bel aan per gebruikerscode. Bij het aansluiten van inductieve
belastingen wordt aangeraden een condensator van 470nF parallel met de C-NO-
contacten van art. 1122/A te plaatsen.
*
20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in
de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V).
Aansluiting van hoofdmonitor op lokale voeding
Aansluiting van extra bellen (Art.1229 of Art.1122/A)
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben
Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden
gleichzeitig klingeln.
*
20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe
von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden.
Die Gesamtanzahl der Innensprechstellen mit dem gleichen Benutzercode darf nicht
höher als 3 sein. Jeweils nur ein Rufwiederholungsgerät pro Benutzercode anschließen.
Im Fall des Anschlusses von induktiven Lasten empehlt sich die Verbindung mit einer
Kapazität von 470nF in Parallelschaltung zu den C-NO Kontakten des Art. 1122/A.
Anschluss des Hauptmonitors mit lokaler Stromversorgung
Anschluss von Rufwiederholungsgeräten (Art. 1229 oder Art. 1122/A)
Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor
con el mismo código de usuario, conectar la tecla CFP
a uno solo; todos los dispositivos se activarán al mismo
tiempo.
*
20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V).
Las unidades internas totales con el mismo código de usuario no pueden ser más de
3. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada código de usuario.
En caso de conexión de cargas inductivas es aconsejable la conexión de una capaci-
dad de 470nF en paralelo a los contactos C-NO del art. 1122/A.
Conexión del monitor principal con alimentación local
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (arts. 1229 o 1122/A)
Variante para a ligação de chamadas da campainha externa
Caso existam mais intercomunicadores ou suportes de
monitor com o mesmo código de utilizador, ligar o botão
CFP apenas a um deles; todos os dispositivos tocam
simultaneamente.
*
20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na proximidade
de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
A soma total do número de postos internos com o mesmo código de utilizador não pode
ser superior a 3. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada có-
digo de utilizador. Em caso de conexão de cargas indutivas aconselha-se a introdução
de uma resistência de 470 nF em paralelo aos contactos C-NO do art. 1122/A.
Ligação de monitor principal com alimentação local
Ligação de dispositivos de repetição de chamada (art. 1229 ou art. 1122/A)

Transcripción de documentos

IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori 7” MAXI SBC Art. 6801W(/BM) Technical manual for 7” MAXI SBC colour monitor Art. 6801W(/BM) Manuel technique moniteur couleurs 7 pouces MAXI SBC Art. 6801W(/BM) Technische handleiding 7” kleurenmonitor MAXI SBC Art. 6801W(/BM) Technisches Handbuch 7-Zoll-Farbmonitor MAXI SBC Art. 6801W (/BM) Manual técnico del monitor en color 7” MAXI SBC art. 6801W(/BM) Manual técnico do monitor a cores 7” MAXI SBC art. 6801W(/BM) IT Avvertenze • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali. • Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2014/30/UE, 2014/35/ UE e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). • Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. EN Warning • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials. • All the products comply with the requirements of the 2014/30/UE, 2014/35/UE directives, as certified by the CE mark they carry. • Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V). • Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. FR Avertissements • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine. • Tous les produits sont conformes aux prescriptions des directives 2014/30/UE, 2014/35/UE. L'application du marquage CE atteste cette conformité. • Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V). • Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés. • Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien. NL Waarschuwingen • • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de IT Il monitor Art. 6801W è da utilizzare in impianti a colori nella tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888C; oppure in impianti senza miscelatore tipo sistema KIT 2 fili o con Art. 1210. EN The monitor Art. 6801W is designed for use in colour systems, in the SB2 section downstream of Art. 4888C, or in systems without mixer, such as the system with 2-wire KIT or Art. 1210. FR Utiliser le moniteur Art. 6801W sur des installations couleurs, sur le tronçon SB2, après la centrale vidéo Art. 4888C ; ou sur des installations sans centrale vidéo, type système KIT 2 fils ou avec l’Art. 1210. • • • • Passion.Technology. Design. fabrikant zijn aangeleverd. Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2014/30/UE, 2014/35/UE. Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. DE Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2014/30/UE, 2014/35/ UE, was durch die CE-Kennzeichnung bestätigt wird. • Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. • Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. • Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. ES Advertencias • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. • No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V). • La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. PT Avisos • Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. • Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2014/30/ UE, 2014/35/UE. A prova é a marca CE nos produtos. • Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V). • As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção. NL De monitor Art. 6801W wordt gebruikt in SB2 kleurensystemen, achter de mixer Art. 4888C, of in systemen zonder mixer type KIT 2-draads systeem of met Art. 1210. DE Der Monitor Art. 6801W dient für die Verwendung in Farbanlagen im Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888C; oder in Anlagen ohne Mixer vom Typ System 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210. ES El monitor Art. 6801W se debe utilizar en instalaciones en color en el tramo SB2, después del mezclador Art. 4888C, o bien en instalaciones sin mezclador, por ejemplo con KIT 2 HILOS o con Art. 1210. O monitor Art. 6801W deve ser utilizado em sistemas a cores no segmento SB2, após o misturador Art. 4888C ou em sistemas sem misturador tipo sistema KIT de 2 fios ou com o Art. 1210. PT IT Descrizione monitor NL Beschrijving van de monitor ES Descripción del monitor EN Monitor description DE Beschreibung des Monitors PT Descrição do monitor FR Description moniteur 12 Activation/deactivation automatic answer mode Press on the audio activation key for 4 sec »» (ACTIVATION) + audio LED with FIXED ILLUMINATION »» (DEACTIVATION) BEEP + audio LED OFF 3 FR 1 CV6 position A = contact IN1-IN2 > LED (par défaut) position B = contact CFP2-IN1 > ALARME/OUVRE-PORTE/ACTIONNEUR 2 CV1 CV2 Cavalier d’alimentation séparée 3 CV5 Cavalier de débranchement vidéo 4 S2 DIP switches pour programmations spéciales DIP 1-2-3-4 de programmation des fonctions des boutons DIP 5-6 accès à la programmation DIP 7 de gestion de la tension d’alimentation (voir schémas et variantes page 6) défaut = OFF Pour les systèmes KIT-2 fils ou avec l’Art. 1210, régler DIP 7 sur ON. DIP 8: 6 5 Possibilité de configurer 1 seul moniteur principal sur les systèmes KIT 2 FILS ou avec l’Art. 1210, et 2 moniteurs principaux au maximum sur les systèmes équipés de l’Art. 4888C 4 IT 5 Bornes de raccordement de l’installation: CFP1 CFP2 Entrée de l'appel extérieur S+ S- Bornes pour sonnerie supplémentaire IN1 IN2 Bornes entrée (programmable) - + Bornes pour alimentation L L Bornes de connexion ligne Bus 6 S1 DIP switches pour la programmation du code d’appel (voir tableau page 5) 1 CV6 posizione A = contatto IN1-IN2 > LED (di default) posizione B = contatto CFP2-IN1 > ALLARME/APRIPORTA/ATTUATORE 2 CV1 CV2 Jumper alimentazione separata 3 CV5 Jumper chiusura video 4 S2 Micro-interruttori per programmazioni speciali DIP 1-2-3-4 per programmazione funzioni pulsanti DIP 5-6 accesso programmazioni DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedere schemi e varianti da pag. 6) default = OFF Activation/désactivation modalité de réponse automatique Pression prolongée sur la touche d’activation phonie pendant 4 sec »» (ACTIVATION) + LED phonie avec ÉCLAIRAGE FIXE »» (DÉSACTIVATION) BEEP + LED phonie ÉTEINT Per impianti KIT-2 fili o con Art. 1210 impostare DIP 7 su ON. DIP 8: ON staffa secondaria OFF staffa principale (default) NL È possibile impostare max 1 monitor principale negli impianti KIT 2 FILI o con Art. 1210 e max 2 monitor principali negli impianti con Art. 4888C. 5 Morsettiera per connessione impianto: CFP1 CFP2 Ingresso chiamata fuori porta S+ S- Morsetti per suoneria supplementare IN1 IN2 Morsetti ingresso (programmabile) - + Morsetti per alimentazione L L Morsetti di connessione linea Bus 6 S1 Micro-interruttori per programmazione codice utente (vedi tabella a pag. 5) DIP 8: 5 Klemmenblok voor de installatie: CFP1 CFP2 Ingang etagebel S+ S- Aansluitklemmen voor extra bel IN1 IN2 Ingangsklemmen (programmeerbaar) - + Voedingsklemmen L L Klemmen voor aansluiting buslijn 6 S1 Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode (zie tabel pag. 5) Activering/deactivering modaliteit automatisch antwoord Lang indrukken van toets activering audio , voor 4 sec »» (ACTIVERING) + LED audio met VASTE VERLICHTING »» (DEACTIVERING) BEEP + LED audio UIT For systems with 2-wire KIT or Art. 1210, set DIP 7 to ON. DIP 8: ON secondary backplate OFF main backplate (default) A maximum of 1 main monitor can be set in systems with 2-WIRE KIT or Art. 1210, and 2 main monitors in systems with Art. 4888C. 5 Terminal block for system connection: CFP1 CFP2 Outside door call input S+ S- Terminals for additional ringtone output IN1 IN2 Input terminals (programmable) - + Power supply terminals L L Bus line connection terminals 6 S1 User code programming microswitches (see table on page 5) 2 ON secundaire muurplaat OFF hoofdmuurplaat (default) Er kan max. 1 hoofdmonitor worden ingesteld in de KIT 2-DRAADS systemen of met Art. 1210 en max. 2 hoofdmonitors in systemen met Art. 4888C 1 CV6 position A = contact IN1-IN2 > LED (default) position B = contact CFP2-IN1 > ALARM/LOCK-RELEASE/ACTUATOR 2 CV1 CV2 Jumper for separate power supply 3 CV5 Jumper for video closure 4 S2 Micro-switches for programming keys and functions DIP 1-2-3-4 for key function programming DIP 5-6 access to programming DIP 7 for power supply voltage management (see diagrams and variants as of page 6) default = OFF 1 CV6 stand A = contact IN1-IN2 > LED (default) stand B = contact CFP2-IN1 > ALARM/DEURSLOTBEDIENING/RELAIS 2 CV1 CV2 Jumper aparte voeding 3 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal 4 S2 Microschakelaars voor speciale programmeringen DIP 1-2-3-4 voor het programmeren van de functies van de drukknoppen DIP 5-6 toegang tot de programmeringen DIP 7 voor beheer voedingsspanning (zie schema’s en varianten vanaf pag. 6) default = OFF Bij KIT-2-draads systemen of met Art.1210 moet DIP 7 worden ingesteld op ON. Attivazione/disattivazione modalità risposta automatica Pressione prolungata sul pulsante attivazione fonica per 4 sec »» (ATTIVAZIONE) + LED fonica con ILLUMINAZIONE FISSA »» (DISATTIVAZIONE) BEEP + LED fonica SPENTO EN ON étrier secondaire OFF étrier principal (défaut) DE 1 CV6 Position A = Kontakt IN1-IN2 > LED (Werkeinstellung) Position B = Kontakt CFP2-IN1 > ALARM/TÜRÖFFNER/RELAIS 2 CV1 CV2 Steckbrücke für separate Stromversorgung 3 CV5 Steckbrücke zum Schließen des Videosignals 4 S2 Mikroschalter für Spezialprogrammierungen DIP 1-2-3-4 für die Programmierung der Tastenfunktionen DIP 5-6 Zugriff auf die Programmierungen DIP 7 für die Einstellung der Versorgungsspannung (siehe Schaltpläne und Varianten ab Seite 6) Werkeinstellung = OFF Für Anlagen 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210 DIP 7 auf ON stellen. DIP 8: - + Bornes para alimentación L L Bornes de conexión de la línea Bus 6 S1 Microinterruptores para programar el código de usuario (véase tabla de pág. 5) ON zusätzliche Grundplatte OFF Hauptgrundplatte (Standard) Maximal können 1 Hauptmonitor in Anlagen mit 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210 und 2 Hauptmonitore in Anlagen mit Art. 4888C eingestellt werden. 5 Klemmleiste für den Anschluss an die Anlage: CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf S+ S- Klemmen Zusatz-Läutewerk IN1 IN2 Klemmen Eingang (programmierbar) - + Klemmen für Stromversorgung L L Anschlussklemmen Busleitung 6 S1 Mikroschalter für die Programmierung des Benutzercodes (siehe Tabelle auf Seite 5) Activación/desactivación de la modalidad de respuesta automática Presión prolongada de la tecla de activación del audio durante 4 s »» (ACTIVACIÓN) + Led audio con ILUMINACIÓN FIJA »» (DESACTIVACIÓN) BEEP + Led audio APAGADO PT 1 CV6 DOR 2 CV1 CV2 Comutador de derivação alimentação separada 3 CV5 Comutador de derivação fecho vídeo 4 S2 Microinterruptores para programações especiais DIP 1-2-3-4 Para programar as funções dos botões DIP 5-6 Acesso às programações DIP 7 Para gerir a alimentação eléctrica (consultar esquemas e variantes da pág. 6) predefinição = OFF Aktivierung/Deaktivierung des Modus automatische Beantwortung Anhaltende Berührung der Sprechtaste für 4 Sekunden »» (AKTIVIERUNG) + LED Audio LEUCHTET KONTINUIERLICH »» (DEAKTIVIERUNG) BEEP + LED Audio ERLOSCHEN ES 1 CV6 posición A = contacto IN1-IN2 > LED (predefinido) posición B = contacto CFP2-IN1 > ALARMA/ABREPUERTAS/ACTUADOR 2 CV1 CV2 Puente para la alimentación separada 3 CV5 Puente para el cierre del vídeo 4 S2 Microinterruptores para programaciones especiales DIP 1-2-3-4 para programar las funciones de los pulsadores DIP 5-6 para acceder a la programación DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véanse los esquemas y las variantes de la pág. 6) predefinido = OFF Para sistemas KIT de 2 fios ou com Art. 1210 configurar o DIP 7 em ON. DIP 8: DIP 8: ON suporte secundário OFF suporte principal (predefinição) É possível configurar no máximo 1 monitor principal no caso de sistemas KIT de 2 FIOS ou com o Art. 1210 e no máximo 2 monitores principais em sistemas com o Art. 4888C. 5 Bateria de bornes de ligação da instalação: CFP1 CFP2 Entrada para chamada campainha externa S+ S- Bornes para campainha adicional IN1 IN2 Bornes entrada (programável) - + Bornes para alimentação L L Bornes para a ligação à linha bus 6 S1 Microinterruptores para programar o código de utilizador (véase tabla de pág. 5) Para instalaciones KIT-2 hilos o con Art. 1210, configurar el DIP-switch 7 en ON. posição A = contacto IN1-IN2 > LUZ INDICADORA (predefinição) posição B = contacto CFP2-IN1 > ALARME/ABERTURA DA PORTA/ACTUA- ON placa soporte secundaria OFF placa soporte principal (predefinido) Es posible configurar, como máximo, 1 monitor principal en las instalaciones con KIT 2 HILOS o con Art. 1210 y, como máximo, 2 monitores principales en las instalaciones con Art. 4888C. 5 Regleta de conexiones para la instalación: CFP1 CFP2 Entrada para llamada desde el timbre de planta S+ S- Bornes para timbre adicional IN1 IN2 Bornes entrada (programable) Activar/desactivar o modo de resposta automática Premir por 4 segundos a tecla de activação do som »» (ACTIVAÇÃO) + Luz indicadora som FIXA »» (DESACTIVAÇÃO) BEEP+ Luz indicadora som DESLIGADA IT Installazione FR Installation DE Installation EN Installation NL Installatie ES Instalación PT Instalação con/with Art. 6817 223 mm 4 ALTO HAUT UP OBEN 3 5 2 2 7 8 130 cm 160 cm 124 mm 1 6 9 1 3 2 Lmin = 6 cm Lmax = 10 cm 4 1 5 6 3 con/with Art. 6820 Ø 5 mm Lmin = 6,5 cm 2 1 130 cm 160 cm Lmax = 7 cm 2A 3A 4A 2 1 1 1 2 5A 2 6A CLACK ! 7 2 1 2 1 2 8 SMONTAGGIO / DISASSEMBLY IT Configurazioni base pulsanti a sfioramento NL Basisconfiguratie aanraaktoetsen ES Configuración básica de las teclas táctiles EN Standard configuration for soft-touch keys DE Basiskonfiguration der Touch-Tasten PT Configuração base das teclas tácteis FR Configuration de base des touches à effleurement *default DIP 1 0 * 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 4 DIP S2 DIP 2 DIP 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 DIP 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL P1 ACT NULL NULL CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL P2 PROG ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL P3 D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL P4 PAN D CCS K ACT INTb CCP PAN INT AI INT ACT AI INT NULL IT IT # Per informazioni complete su tutte le programmazioni consultare il manuale completo al paragrafo “Configurazione avanzata monitor” EN # For full information on all the programming configurations, refer to the paragraph “Advanced monitor configuration” in the complete manual. FR # Pour des informations complètes sur toutes les programmations, consulter le manuel complet au paragraphe « Configuration avancée moniteur » NL # Raadpleeg voor volledige informatie over alle programmeringen de complete handleiding in de paragraaf “Geavanceerde monitorconfiguratie” DE # Vollständige Informationen über alle Programmierungen finden Sie im Abschnitt „Erweiterte Monitorkonfiguration“ ES # Para más información sobre todas las programaciones, consultar el apartado “Configuración avanzada del monitor” del manual completo. PT # Para informações completas sobre todas as programações, consultar o manual completo, parágrafo “Configuração avançada do monitor” EN Legenda FR Legend NL Légende DE Legenda ES Leyenda Legende Ouvre-porte Deurslot bediening Türöffner Abrepuertas Abertura da porta Fonica Audio Phonie Audio Sprechverbindung Audio Som Attuatore Actuator Actionneur Relais Aktor Actuador Actuador Autoaccensione Self-ignition Auto-allumage ``Appui prolongé pour activer/désactiver la fonction. Beeldoproep ``Lang indrukken om de functie te activeren/deactiveren. Selbsteinschaltung Autoencendido Acendimento automático CCP* Chiamata a centralino principale* Main switchboard call* Appel au standard principal * Oproep naar hoofdportierscentrale* Ruf an Hauptzentrale* Llamada a la centralita principal* Chamada a central principal* CCS* Chiamata a centralino secondario* Secondary switchboard call* Appel au standard secondaire* Oproep naar secundaire portiercentrale* Ruf an Nebenzentrale* Llamada a la centralita secundaria* Chamada a central secundária* K Chiamata citofono guardiano Caretaker door-entry phone call Appel combiné audio gardien Deurtelefoonoproep bewaker Sprechverbindung Wachmann Llamada al telefonillo del vigilante Chamada a intercomunicador do vigilante D Dottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico PAN* Panico* Panic* Panique* Paniek* Panik* Pánico* Emergência* INT Intercomunicante programmabile generale o selettivo - di serie chiamata generale interna per KIT e Simplebus Top General or selective programmable intercom - general internal call as standard for KIT and Simplebus Top Appel intercommunicant programmable général ou sélectif - de série, appel général interne pour KIT et Simplebus Top Programmeerbare intercom algemeen of selectief - standaard algemene interne oproep voor KIT en Simplebus Top Internruf programmierbar allgemein oder selektiv - Serienmäßig allgemeiner Internruf für KIT und Simplebus Top Intercomunicante programable general o selectivo - llamada general interna de serie para KIT y Simplebus Top Intercomunicação programável geral ou selectiva - de série chamada geral interna para KIT e Simplebus Top INTb Intercomunicante bifamiliare - solo per KIT Two-family intercom - for KIT only Appel intercommunicant deux appels - uniquement pour KIT Tweevoudige intercom - alleen voor KIT Intenrruf Zweifamilienhaus - nur für KIT Intercomunicante bifamiliar - solo para KIT Intercomunicação bifamiliar - só para KIT No function Aucune fonction Ninguna función Nenhuma função AI ``Pressione prolungata per attivare/ disattivare la funzione. NULL Nessuna funzione * non utilizzabile su impianti KIT ``Press and hold to enable/ disable the function. Geen functie * cannot be used in KIT * non utilisable sur les systems systèmes KIT ``Langer Tastendruck, um die Funktion zu ``Presión prolongada para activar/ aktivieren/deaktivieren. desactivar la función Keine Funktion * kan niet worden gebruikt op KIT-systemen * nicht verwendbar bei Anlagen KIT IT Indirizzi di montante FR Adresse de montant DE Adressen der Steigleitung Riser addresses NL Adressen van de stamleiding ES Direcciones de la columna montante Code Dip switch ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 Code Dip switch ON 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1,2,3,4,5 6 1,6 2,6 1,2,6 3,6 1,3,6 2,3,6 1,2,3,6 4,6 1,4,6 2,4,6 1,2,4,6 3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6 1,2,3,4,6 5,6 1,5,6 2,5,6 1,2,5,6 3,5,6 1,3,5,6 2,3,5,6 1,2,3,5,6 4,5,6 1,4,5,6 2,4,5,6 1,2,4,5,6 3,4,5,6 PT Endereços da coluna Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 1,2,4,5,7 3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,67 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 1,4,5,6,7 2,4,5,6,7 1,2,4,5,6,7 3,4,5,6,7 1,3,4,5,6,7 2,3,4,5,6,7 1,2,3,4,5,6,7 8 1,8 2,8 1,2,8 3,8 1,3,8 2,3,8 1,2,3,8 4,8 1,4,8 2,4,8 1,2,4,8 3,4,8 1,3,4,8 2,3,4,8 1,2,3,4,8 5,8 1,5,8 2,5,8 1,2,5,8 3,5,8 1,3,5,8 2,3,5,8 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 1,2,3,5,8 4,5,8 1,4,5,8 2,4,5,8 1,2,4,5,8 3,4,5,8 1,3,4,5,8 2,3,4,5,8 1,2,3,4,5,8 6,8 1,6,8 2,6,8 1,2,6,8 3,6,8 1,3,6,8 2,3,6,8 1,2,3,6,8 4,6,8 1,4,6,8 2,4,6,8 1,2,4,6,8 3,4,6,8 1,3,4,6,8 2,3,4,6,8 1,2,3,4,6,8 5,6,8 1,5,6,8 2,5,6,8 1,2,5,6,8 3,5,6,8 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 1,3,5,6,8 2,3,5,6,8 1,2,3,5,6,8 4,5,6,8 1,4,5,6,8 2,4,5,6,8 1,2,4,5,6,8 3,4,5,6,8 1,3,4,5,6,8 2,3,4,5,6,8 1,2,3,4,5,6,8 7,8 1,7,8 2,7,8 1,2,7,8 3,7,8 1,3,7,8 2,3,7,8 1,2,3,7,8 4,7,8 1,4,7,8 2,4,7,8 1,2,4,7,8 3,4,7,8 1,3,4,7,8 2,3,4,7,8 1,2,3,4,7,8 5,7,8 1,5,7,8 2,5,7,8 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240* 1,2,5,7,8 3,5,7,8 1,3,5,7,8 2,3,5,7,8 1,2,3,5,7,8 4,5,7,8 1,4,5,7,8 2,4,5,7,8 1,2,4,5,7,8 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 2,3,4,5,7,8 1,2,3,4,5,7,8 6,7,8 1,6,7,8 2,6,7,8 1,2,6,7,8 3,6,7,8 1,3,6,7,8 2,3,6,7,8 1,2,3,6,7,8 4,6,7,8 1,4,6,7,8 2,4,6,7,8 1,2,4,6,7,8 3,4,6,7,8 1,3,4,6,7,8 2,3,4,6,7,8 1,2,3,4,6,7,8 5,6,7,8 DE *HINWEIS: Teilnehmercode 240 ist für die Pförtnerzentrale reserviert *NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria EN *NOTE: ``Premir prolongadamente para activar/desactivar a função. * No se puede utilizar en * não utilizável em sistemas instalaciones con KIT KIT EN FR Legenda Lock-release ACT IT PT Apriporta code 240 is reserved for the porter switchboard ES *NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería *REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie PT *NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria NL *OPMERKING: de code 240 is gereserveerd voor de portierscentrale 5 IT Impianto con Art. 4888C e distanze di funzionamento DE Anlage mit Art. 4888C und zulässige Entfernung EN System with Art. 4888C and operating distances ES Installation avec Art. 4888C et distances de fonctionnement Instalación con art. 4888C y distancias de funcionamiento FR PT NL Systeem met art. 4888C en afstanden Sistema com art. 4888C e distâncias de funcionamento 1 1216 6801W/ 6801W/BM + - L L C C F 1 F 2 P P L L 1234 5 67 8 12345678 S1 S2 L L 6801W/ 6801W/BM S S IN IN + - 1 2 1214/2C ON ON 1216 1214/2C LM OUT OUT LM L L IN IN 4888C D 6601W/ 6601W/BM + ON ON 1234 5 67 8 12345678 S1 S2 2628/ 2638 - L L C C F 1 F 2 P P 6801W/ 6801W/BM S S IN IN + - 1 2 (MAX 1) 1214/2C L L C F P C F P L 1212/B L LM OUT OUT LM L L IN IN LM OUT OUT LM L L IN IN P C S S 3 3 + - ON 1214/2C 1234 5 67 8 S1 6601W/ 6601W/BM ON + - L L C C F 1 F 2 P P L 1234 5 67 8 S2 Comelit Art. 4577/4579 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) S S IN IN + - 1 2 1214/2C ON 12345678 S1 A MAX B MAX F MAX H MAX D MAX L L 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) L LM OUT OUT LM L L IN IN 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 2 3 4 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 4888C L L IN IN L 1 L 1 L 2 L 2 L 3 L 3 L 4 L 4 - + 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) ~230V~ ~ 200 m (655 feet) 200 m (655 feet) 50 m (165 feet) 80 m (260 feet) 150 m (490 feet) 100 m (330 feet) 150 m (490 feet) 5m (15 feet) 60 m (195 feet) 10 m (32,5 feet) 120 m (395 feet) 100 m (330 feet) 25 m (85 feet) 60 m (195 feet) 25 m (82 feet) 120 m (395 feet) 150 m (490 feet) 50 m (165 feet) 60 m (195 feet) 50 m (164 feet) 120 m (395 feet) 80 m (260 feet) 50 m (165 feet) 40 m (130 feet) 150 m (490 feet) 100 m (330 feet) 75 m (245 feet) 60 m (195 feet) EN FR NL DE ES PT 6 + Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 1 120-230 V monitor secondario con lo stesso codice utente (in impianti con Art. 4888C) 6801W/ 6801W/BM 1216 L L + Branch connection of 2 main monitors and 1 secondary monitor with the same user code (in systems with Art. 4888C) * V V S D Connexion en dérivation de 2RP moniteurs principaux et d'1 NC NO E O - + L L moniteur secondaire avec4680C/4680KC le même code résident (sur 33436 installations avec Art. 4888C) C O M G N D R T E 100 m (328 feet) 100 m (330 feet) 1595 SB2V/039MXIC IT 100 m (328 feet) 60 m (195 feet) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) - 100 m (330 feet) J1 J1 J2 J2 L C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 L L OUT OUT S ON ON 1234 5 67 8 12345678 S1 S2 LM L L LM IN IN 6801W/ 6801W/BM 6801W/ 6801W/BM CV5 + Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode (in Anlagen mit Art. 4888C) Ligação em derivação de 2 monitores principais e de 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador (em instalações com o art. 4888C) L 1214/2C Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitoren en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode (in installaties met Art. 4888C) Conexión en derivación de 2 monitores principales y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario (en instalaciones con art. 4888C) - - L L C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 ON ON 12345678 12345678 S1 S2 + P - L L C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 S2 P 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN 4888C SB2/A22MX IT KIT 8461X: impianto base monofamiliare IT Impianto con Art. 1210 EN KIT 8461X: standard single-family system EN System with Art. 1210 FR KIT 8461X : installation un appel base FR Système avec l'Art. 1210 NL KIT 8461X: basissysteem enkelvoudige installatie NL Systeem met Art. 1210 DE KIT 8461X: Einteilnehmerinstallation, Basisversion DE Anlage mit Art. 1210 ES KIT 8461X: instalación básica unifamiliar ES Instalación con Art. 1210 PT KIT 8461X: equipamento base monofamiliar PT Sistema com Art. 1210 6801W/ 6801W/BM + - L C C F 1 F 2 P P L 6801W/ 6801W/BM S S IN IN + - 1 2 ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 S2 1216 L ON + - L 12345678 1234 5 67 8 S1 S2 C C F 1 F 2 P P L 6801W/ 6801W/BM S S IN IN + - 1 2 ON 1214/2C L 110-240V L ON N L2 L L LM OUT OUT LM L L IN IN 1234 5 67 8 S1 S2 + - L L C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 30 Vdc L2 L1 1214/2C 30 Vdc L1 L L OUT OUT 1209 LM L L LM IN IN L 110-240V N comando apriporta locale * Pulsante door-opener button * Local commande ouvre-porte local * Bouton lokale deuropener * Bedieningsknop Lokale Türöffnertaste * Pulsador abrepuertas local * Botão de comando abertura da porta local * L2 L2 L1 * SE SE NC NO C - + ON 12345678 L L R T E C O M L1 1210 D O 4893 * SE SE - + * Local door-opener button * Bouton commande ouvre-porte local * Bedieningsknop lokale deuropener * Lokale Türöffnertaste * Pulsador abrepuertas local * Botão de comando abertura da porta local * C O M G N D NC NO D O R T E V V L + - Pulsante comando apriporta locale [TECH INFO] IT EN FR NL KIT 8461X o impianto con Art. 1210: monitor secondario in derivazione o in cascata KIT 8461X or system with Art. 1210: secondary monitor in branch or cascade connection KIT 8461X ou installation avec l'Art. 1210 : moniteur secondaire en dérivation ou en cascade KIT 8461X of systeem met art. 1210: secundaire monitor met afgetakte of cascade aansluiting ES PT KIT 8461X ou sistema com o art. 1210: monitor secundário em derivação ou em cascata J2 33436 [TECH INFO] MXK/039QC L S2W/001IMX 6801W/ 6801W/BM 1216 + L - L L 1214/2C L L OUT OUT C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 ON S ON 12345678 12345678 S1 S2 LM L L LM IN IN 6801W/ 6801W/BM KIT 8461X oder Anlage mit Art. 1210: Zusatzmonitor über Abzweigung oder in Kaskadenschaltung KIT 8461X o instalación con art. 1210: monitor secundario en derivación o en cascada J1 J2 4681 + DE J1 L 6801W/ 6801W/BM - CV5 P L L OUT OUT 1214/2C L L C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 ON ON 12345678 12345678 S1 S2 + S - L L C C F 1 F 2 P P S S IN IN + - 1 2 ON ON 12345678 12345678 S1 S2 LM L L LM IN IN 1209 1210 SB2/A24MXA 7 IT Collegamento di monitor principale con alimentazione locale DE Anschluss des Hauptmonitors mit lokaler Stromversorgung EN Connection of main monitor with local power supply ES Connexion du moniteur principal avec alimentation locale Conexión del monitor principal con alimentación local FR PT NL Aansluiting van hoofdmonitor op lokale voeding 1216 L CV5 - L L C C F 1 F 2 P P 1214/2C L L 6801W/ 6801W/BM S S IN IN + - 1 2 ON OUT OUT 1212/B P L + 4888C 1209 1210 Ligação de monitor principal com alimentação local 2 0 1234 5 67 8 12345678 S2 + - L L C C F 1 F 2 P P DIP7 ON 1209 / 1210 6801W/ 6801W/BM S S IN IN + - 1 2 ON LM L L LM IN IN 0 P ON S1 2 3 0 0 ON 12345678 1234 5 67 8 S1 S2 CV2 CV1 SB2/A19MXA IT Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) DE Anschluss von Rufwiederholungsgeräten (Art. 1229 oder Art. 1122/A) EN Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) ES Conexión de dispositivos de repetición de llamada (arts. 1229 o 1122/A) FR Connexion de dispositifs de répétition d'appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) PT Ligação de dispositivos de repetição de chamada (art. 1229 ou art. 1122/A) NL Aansluiting van extra bellen (Art. 1229 of Art. 1122/A) IT La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente non può ES Las unidades internas totales con el mismo código de usuario no pueden ser más de EN The total number of internal units with the same user code cannot exceed 3. Connect PT A soma total do número de postos internos com o mesmo código de utilizador não pode superare il numero di 3. Connettere un solo dispositivo di ripetizione di chiamata per ogni codice utente. In caso di connessione di carichi induttivi si consiglia l’inserimento di una capacità di 470nF in parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A only one call repetition device for each user code. If inductive loads are connected, the insertion of a 470nF capacitor in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A is recommended. 3. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada código de usuario. En caso de conexión de cargas inductivas es aconsejable la conexión de una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos C-NO del art. 1122/A. ser superior a 3. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada código de utilizador. Em caso de conexão de cargas indutivas aconselha-se a introdução de uma resistência de 470 nF em paralelo aos contactos C-NO do art. 1122/A. FR La somme totale du nombre de postes intérieurs avec le même code résident ne peut pas être supérieure à 3. Brancher un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque code résident. En cas de connexion de charges inductives, il est conseillé d’installer une capacité de 470nF en parallèle aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A NL Het totale aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode mag niet meer zijn dan 3. Sluit één extra bel aan per gebruikerscode. Bij het aansluiten van inductieve belastingen wordt aangeraden een condensator van 470nF parallel met de C-NOcontacten van art. 1122/A te plaatsen. DE Die Gesamtanzahl der Innensprechstellen mit dem gleichen Benutzercode darf nicht höher als 3 sein. Jeweils nur ein Rufwiederholungsgerät pro Benutzercode anschließen. Im Fall des Anschlusses von induktiven Lasten empfiehlt sich die Verbindung mit einer Kapazität von 470nF in Parallelschaltung zu den C-NO Kontakten des Art. 1122/A. SB2V/AAK IT Variante collegamento chiamata fuori porta DE Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen EN Floor door call connection variant ES Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta FR Variante connexion appel porte palière PT Variante para a ligação de chamadas da campainha externa NL Aansluitvariant oproep entreepaneel IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante ES En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente. con el mismo código de usuario, conectar la tecla CFP a uno solo; todos los dispositivos se activarán al mismo tiempo. connect the CFP button on one only; all the devices will ring simultaneously. FR Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code résident, PT Caso existam mais intercomunicadores ou suportes de connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément. monitor com o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP apenas a um deles; todos os dispositivos tocam NL Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de simultaneamente. knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen bellen tegelijkertijd. DE Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden gleichzeitig klingeln. IT * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V). EN * 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the vicinity of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V). FR * 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). NL * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). DE CFP CFP L L EN Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same user code, * 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden. * 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V). PT * 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V). ES [FULL MANUAL] w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy 8 2ª edizione 06/2016 cod. 2G40001733
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit 6801W Technical Manual

Tipo
Technical Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas