Transcripción de documentos
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MANUALE
TECNICO
TECHNICAL
MANUAL
MANUEL
TECHNIQUE
TECHNISCHE
HANDLEIDING
TECHNISCHES
HANDBUCH
MANUAL
TÉCNICO
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico monitor colori 7” MAXI SBC Art. 6801W(/BM)
Technical manual for 7” MAXI SBC colour monitor Art. 6801W(/BM)
Manuel technique moniteur couleurs 7 pouces MAXI SBC Art. 6801W(/BM)
Technische handleiding 7” kleurenmonitor MAXI SBC Art. 6801W(/BM)
Technisches Handbuch 7-Zoll-Farbmonitor MAXI SBC Art. 6801W (/BM)
Manual técnico del monitor en color 7” MAXI SBC art. 6801W(/BM)
Manual técnico do monitor a cores 7” MAXI SBC art. 6801W(/BM)
IT
Avvertenze
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal
costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono
stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo
improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e
scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2014/30/UE, 2014/35/
UE e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
EN Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the
manufacturer and in compliance with the standards in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit
Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for
modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of
non-original accessories and materials.
• All the products comply with the requirements of the 2014/30/UE, 2014/35/UE
directives, as certified by the CE mark they carry.
• Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only
be performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
FR Avertissements
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le
constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont
été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas
de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux
non d’origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions des directives 2014/30/UE,
2014/35/UE. L'application du marquage CE atteste cette conformité.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
• Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques
doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
• Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
NL Waarschuwingen
•
•
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant
gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn
ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik
van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de
IT
Il monitor Art. 6801W è da utilizzare in impianti a colori
nella tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888C; oppure
in impianti senza miscelatore tipo sistema KIT 2 fili o con
Art. 1210.
EN
The monitor Art. 6801W is designed for use in colour
systems, in the SB2 section downstream of Art. 4888C,
or in systems without mixer, such as the system with
2-wire KIT or Art. 1210.
FR
Utiliser le moniteur Art. 6801W sur des installations
couleurs, sur le tronçon SB2, après la centrale vidéo Art.
4888C ; ou sur des installations sans centrale vidéo, type
système KIT 2 fils ou avec l’Art. 1210.
•
•
•
•
Passion.Technology. Design.
fabrikant zijn aangeleverd.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2014/30/UE, 2014/35/UE. Dit
wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten
mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
DE Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung
der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen
Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine
Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene
Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2014/30/UE, 2014/35/
UE, was durch die CE-Kennzeichnung bestätigt wird.
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von
einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
ES Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo
atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido
construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de
los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por
el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2014/30/UE,
2014/35/UE como demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación
(230/400V).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser
efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
PT Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo
fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram
concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso
impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo
sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não
tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2014/30/
UE, 2014/35/UE. A prova é a marca CE nos produtos.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem
ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
NL
De monitor Art. 6801W wordt gebruikt in SB2
kleurensystemen, achter de mixer Art. 4888C, of in systemen
zonder mixer type KIT 2-draads systeem of met Art. 1210.
DE
Der Monitor Art. 6801W dient für die Verwendung in Farbanlagen im
Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888C; oder in Anlagen ohne
Mixer vom Typ System 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210.
ES
El monitor Art. 6801W se debe utilizar en instalaciones en
color en el tramo SB2, después del mezclador Art. 4888C, o
bien en instalaciones sin mezclador, por ejemplo con KIT 2
HILOS o con Art. 1210.
O monitor Art. 6801W deve ser utilizado em sistemas a cores no
segmento SB2, após o misturador Art. 4888C ou em sistemas
sem misturador tipo sistema KIT de 2 fios ou com o Art. 1210.
PT
IT
Descrizione monitor
NL
Beschrijving van de monitor
ES
Descripción del monitor
EN
Monitor description
DE
Beschreibung des Monitors
PT
Descrição do monitor
FR
Description moniteur
12
Activation/deactivation automatic answer mode
Press on the audio activation key for 4 sec
»» (ACTIVATION)
+ audio LED with FIXED ILLUMINATION
»» (DEACTIVATION) BEEP + audio LED OFF
3
FR
1 CV6 position A = contact IN1-IN2 > LED (par défaut)
position B = contact CFP2-IN1 > ALARME/OUVRE-PORTE/ACTIONNEUR
2 CV1 CV2 Cavalier d’alimentation séparée
3 CV5 Cavalier de débranchement vidéo
4 S2
DIP switches pour programmations spéciales
DIP 1-2-3-4 de programmation des fonctions des boutons
DIP 5-6 accès à la programmation
DIP 7 de gestion de la tension d’alimentation (voir schémas et variantes
page 6) défaut = OFF
Pour les systèmes KIT-2 fils ou avec l’Art. 1210, régler DIP 7
sur ON.
DIP 8:
6
5
Possibilité de configurer 1 seul moniteur principal sur les
systèmes KIT 2 FILS ou avec l’Art. 1210, et 2 moniteurs
principaux au maximum sur les systèmes équipés de l’Art.
4888C
4
IT
5 Bornes de raccordement de l’installation:
CFP1 CFP2 Entrée de l'appel extérieur
S+ S- Bornes pour sonnerie supplémentaire
IN1 IN2 Bornes entrée (programmable)
- + Bornes pour alimentation
L L Bornes de connexion ligne Bus
6 S1
DIP switches pour la programmation du code d’appel (voir tableau
page 5)
1 CV6 posizione A = contatto IN1-IN2 > LED (di default)
posizione B = contatto CFP2-IN1 > ALLARME/APRIPORTA/ATTUATORE
2 CV1 CV2 Jumper alimentazione separata
3 CV5 Jumper chiusura video
4 S2
Micro-interruttori per programmazioni speciali
DIP 1-2-3-4 per programmazione funzioni pulsanti
DIP 5-6 accesso programmazioni
DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedere schemi e varianti da
pag. 6) default = OFF
Activation/désactivation modalité de réponse automatique
Pression prolongée sur la touche d’activation phonie pendant 4 sec
»» (ACTIVATION)
+ LED phonie avec ÉCLAIRAGE FIXE
»» (DÉSACTIVATION)
BEEP + LED phonie ÉTEINT
Per impianti KIT-2 fili o con Art. 1210 impostare DIP 7 su ON.
DIP 8:
ON staffa secondaria
OFF staffa principale (default)
NL
È possibile impostare max 1 monitor principale negli impianti
KIT 2 FILI o con Art. 1210 e max 2 monitor principali negli
impianti con Art. 4888C.
5 Morsettiera per connessione impianto:
CFP1 CFP2 Ingresso chiamata fuori porta
S+ S- Morsetti per suoneria supplementare
IN1 IN2 Morsetti ingresso (programmabile)
- + Morsetti per alimentazione
L L Morsetti di connessione linea Bus
6 S1
Micro-interruttori per programmazione codice utente (vedi tabella a
pag. 5)
DIP 8:
5 Klemmenblok voor de installatie:
CFP1 CFP2 Ingang etagebel
S+ S- Aansluitklemmen voor extra bel
IN1 IN2 Ingangsklemmen (programmeerbaar)
- + Voedingsklemmen
L L Klemmen voor aansluiting buslijn
6 S1
Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode (zie
tabel pag. 5)
Activering/deactivering modaliteit automatisch antwoord
Lang indrukken van toets activering audio , voor 4 sec
»» (ACTIVERING)
+ LED audio met VASTE VERLICHTING
»» (DEACTIVERING)
BEEP + LED audio UIT
For systems with 2-wire KIT or Art. 1210, set DIP 7 to ON.
DIP 8:
ON secondary backplate
OFF main backplate (default)
A maximum of 1 main monitor can be set in systems with
2-WIRE KIT or Art. 1210, and 2 main monitors in systems with
Art. 4888C.
5 Terminal block for system connection:
CFP1 CFP2 Outside door call input
S+ S- Terminals for additional ringtone output
IN1 IN2 Input terminals (programmable)
- + Power supply terminals
L L Bus line connection terminals
6 S1
User code programming microswitches (see table on page 5)
2
ON secundaire muurplaat
OFF hoofdmuurplaat (default)
Er kan max. 1 hoofdmonitor worden ingesteld in de KIT
2-DRAADS systemen of met Art. 1210 en max. 2 hoofdmonitors
in systemen met Art. 4888C
1 CV6 position A = contact IN1-IN2 > LED (default)
position B = contact CFP2-IN1 > ALARM/LOCK-RELEASE/ACTUATOR
2 CV1 CV2 Jumper for separate power supply
3 CV5 Jumper for video closure
4 S2
Micro-switches for programming keys and functions
DIP 1-2-3-4 for key function programming
DIP 5-6 access to programming
DIP 7 for power supply voltage management (see diagrams and variants
as of page 6) default = OFF
1 CV6 stand A = contact IN1-IN2 > LED (default)
stand B = contact CFP2-IN1 > ALARM/DEURSLOTBEDIENING/RELAIS
2 CV1 CV2 Jumper aparte voeding
3 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal
4 S2
Microschakelaars voor speciale programmeringen
DIP 1-2-3-4 voor het programmeren van de functies van de drukknoppen
DIP 5-6 toegang tot de programmeringen
DIP 7 voor beheer voedingsspanning (zie schema’s en varianten vanaf pag.
6) default = OFF
Bij KIT-2-draads systemen of met Art.1210 moet DIP 7 worden
ingesteld op ON.
Attivazione/disattivazione modalità risposta automatica
Pressione prolungata sul pulsante attivazione fonica per 4 sec
»» (ATTIVAZIONE)
+ LED fonica con ILLUMINAZIONE FISSA
»» (DISATTIVAZIONE)
BEEP + LED fonica SPENTO
EN
ON étrier secondaire
OFF étrier principal (défaut)
DE
1 CV6 Position A = Kontakt IN1-IN2 > LED (Werkeinstellung)
Position B = Kontakt CFP2-IN1 > ALARM/TÜRÖFFNER/RELAIS
2 CV1 CV2 Steckbrücke für separate Stromversorgung
3 CV5 Steckbrücke zum Schließen des Videosignals
4 S2
Mikroschalter für Spezialprogrammierungen
DIP 1-2-3-4 für die Programmierung der Tastenfunktionen
DIP 5-6 Zugriff auf die Programmierungen
DIP 7 für die Einstellung der Versorgungsspannung (siehe Schaltpläne und
Varianten ab Seite 6) Werkeinstellung = OFF
Für Anlagen 2-Draht-KIT oder mit Art. 1210 DIP 7 auf ON
stellen.
DIP 8:
- + Bornes para alimentación
L L Bornes de conexión de la línea Bus
6 S1
Microinterruptores para programar el código de usuario (véase tabla de
pág. 5)
ON zusätzliche Grundplatte
OFF Hauptgrundplatte (Standard)
Maximal können 1 Hauptmonitor in Anlagen mit 2-Draht-KIT
oder mit Art. 1210 und 2 Hauptmonitore in Anlagen mit Art.
4888C eingestellt werden.
5 Klemmleiste für den Anschluss an die Anlage:
CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf
S+ S- Klemmen Zusatz-Läutewerk
IN1 IN2 Klemmen Eingang (programmierbar)
- + Klemmen für Stromversorgung
L L Anschlussklemmen Busleitung
6 S1
Mikroschalter für die Programmierung des Benutzercodes (siehe
Tabelle auf Seite 5)
Activación/desactivación de la modalidad de respuesta automática
Presión prolongada de la tecla de activación del audio durante 4 s
»» (ACTIVACIÓN)
+ Led audio con ILUMINACIÓN FIJA
»» (DESACTIVACIÓN)
BEEP + Led audio APAGADO
PT
1 CV6
DOR
2 CV1 CV2 Comutador de derivação alimentação separada
3 CV5 Comutador de derivação fecho vídeo
4 S2
Microinterruptores para programações especiais
DIP 1-2-3-4 Para programar as funções dos botões
DIP 5-6 Acesso às programações
DIP 7 Para gerir a alimentação eléctrica (consultar esquemas e variantes da
pág. 6) predefinição = OFF
Aktivierung/Deaktivierung des Modus automatische Beantwortung
Anhaltende Berührung der Sprechtaste für 4 Sekunden
»» (AKTIVIERUNG)
+ LED Audio LEUCHTET KONTINUIERLICH
»» (DEAKTIVIERUNG)
BEEP + LED Audio ERLOSCHEN
ES
1 CV6 posición A = contacto IN1-IN2 > LED (predefinido)
posición B = contacto CFP2-IN1 > ALARMA/ABREPUERTAS/ACTUADOR
2 CV1 CV2 Puente para la alimentación separada
3 CV5 Puente para el cierre del vídeo
4 S2
Microinterruptores para programaciones especiales
DIP 1-2-3-4 para programar las funciones de los pulsadores
DIP 5-6 para acceder a la programación
DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véanse los esquemas y las
variantes de la pág. 6) predefinido = OFF
Para sistemas KIT de 2 fios ou com Art. 1210 configurar o DIP
7 em ON.
DIP 8:
DIP 8:
ON suporte secundário
OFF suporte principal (predefinição)
É possível configurar no máximo 1 monitor principal no caso
de sistemas KIT de 2 FIOS ou com o Art. 1210 e no máximo 2
monitores principais em sistemas com o Art. 4888C.
5 Bateria de bornes de ligação da instalação:
CFP1 CFP2 Entrada para chamada campainha externa
S+ S- Bornes para campainha adicional
IN1 IN2 Bornes entrada (programável)
- + Bornes para alimentação
L L Bornes para a ligação à linha bus
6 S1
Microinterruptores para programar o código de utilizador (véase tabla de
pág. 5)
Para instalaciones KIT-2 hilos o con Art. 1210, configurar el
DIP-switch 7 en ON.
posição A = contacto IN1-IN2 > LUZ INDICADORA (predefinição)
posição B = contacto CFP2-IN1 > ALARME/ABERTURA DA PORTA/ACTUA-
ON placa soporte secundaria
OFF placa soporte principal (predefinido)
Es posible configurar, como máximo, 1 monitor principal en las
instalaciones con KIT 2 HILOS o con Art. 1210 y, como máximo,
2 monitores principales en las instalaciones con Art. 4888C.
5 Regleta de conexiones para la instalación:
CFP1 CFP2 Entrada para llamada desde el timbre de planta
S+ S- Bornes para timbre adicional
IN1 IN2 Bornes entrada (programable)
Activar/desactivar o modo de resposta automática
Premir por 4 segundos a tecla de activação do som
»» (ACTIVAÇÃO)
+ Luz indicadora som FIXA
»» (DESACTIVAÇÃO)
BEEP+ Luz indicadora som DESLIGADA
IT
Installazione
FR
Installation
DE
Installation
EN
Installation
NL
Installatie
ES
Instalación
PT
Instalação
con/with
Art. 6817
223 mm
4
ALTO HAUT
UP OBEN
3
5
2
2
7
8
130 cm
160 cm
124 mm
1
6
9
1
3
2
Lmin = 6 cm
Lmax = 10 cm
4
1
5
6
3
con/with
Art. 6820
Ø 5 mm
Lmin = 6,5 cm
2
1
130 cm
160 cm
Lmax = 7 cm
2A
3A
4A
2
1
1
1
2
5A
2
6A
CLACK !
7
2
1
2
1
2
8
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
IT
Configurazioni base pulsanti a sfioramento
NL
Basisconfiguratie aanraaktoetsen
ES
Configuración básica de las teclas táctiles
EN
Standard configuration for soft-touch keys
DE
Basiskonfiguration der Touch-Tasten
PT
Configuração base das teclas tácteis
FR
Configuration de base des touches à effleurement
*default
DIP 1
0
*
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
4
DIP S2
DIP 2 DIP 3
0
0
0
0
1
0
1
0
0
1
0
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
0
1
0
0
1
0
1
1
1
1
1
DIP 4
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
AI
AI
AI
CCS
ACT
ACT
D
INT
PAN
CCS
K
CCP
INTb
INT
NULL
P1
ACT
NULL
NULL
CCS
ACT
INT
ACT
ACT
INT
AI
INTb
CCS
K
CCP
PAN
D
INT
NULL
P2
PROG
ACT
INT
INTb
CCP
ACT
CCS
K
AI
D
PAN
PAN
CCS
INT
INT
NULL
P3
D
INTb
ACT
PAN
ACT
CCP
CCS
INT
AI
CCP
ACT
K
ACT
INT
NULL
P4
PAN
D
CCS
K
ACT
INTb
CCP
PAN
INT
AI
INT
ACT
AI
INT
NULL
IT
IT
# Per informazioni complete su tutte le programmazioni consultare il manuale completo al paragrafo “Configurazione avanzata monitor”
EN
# For full information on all the programming configurations, refer to the paragraph “Advanced monitor configuration” in the complete manual.
FR
# Pour des informations complètes sur toutes les programmations, consulter le manuel complet au paragraphe « Configuration avancée moniteur »
NL
# Raadpleeg voor volledige informatie over alle programmeringen de complete handleiding in de paragraaf “Geavanceerde monitorconfiguratie”
DE
# Vollständige Informationen über alle Programmierungen finden Sie im Abschnitt „Erweiterte Monitorkonfiguration“
ES
# Para más información sobre todas las programaciones, consultar el apartado “Configuración avanzada del monitor” del manual completo.
PT
# Para informações completas sobre todas as programações, consultar o manual completo, parágrafo “Configuração avançada do monitor”
EN
Legenda
FR
Legend
NL
Légende
DE
Legenda
ES Leyenda
Legende
Ouvre-porte
Deurslot bediening
Türöffner
Abrepuertas
Abertura da porta
Fonica
Audio
Phonie
Audio
Sprechverbindung
Audio
Som
Attuatore
Actuator
Actionneur
Relais
Aktor
Actuador
Actuador
Autoaccensione
Self-ignition
Auto-allumage
``Appui prolongé pour activer/désactiver
la fonction.
Beeldoproep
``Lang indrukken om de functie te
activeren/deactiveren.
Selbsteinschaltung
Autoencendido
Acendimento automático
CCP*
Chiamata a centralino
principale*
Main switchboard call*
Appel au standard principal *
Oproep naar
hoofdportierscentrale*
Ruf an Hauptzentrale*
Llamada a la centralita
principal*
Chamada a central principal*
CCS*
Chiamata a centralino
secondario*
Secondary switchboard
call*
Appel au standard
secondaire*
Oproep naar secundaire
portiercentrale*
Ruf an
Nebenzentrale*
Llamada a la centralita
secundaria*
Chamada a central
secundária*
K
Chiamata citofono
guardiano
Caretaker door-entry
phone call
Appel combiné audio gardien
Deurtelefoonoproep bewaker
Sprechverbindung Wachmann
Llamada al telefonillo del
vigilante
Chamada a
intercomunicador do vigilante
D
Dottore
Doctor
Docteur
Arts
Arztruf
Doctor
Médico
PAN*
Panico*
Panic*
Panique*
Paniek*
Panik*
Pánico*
Emergência*
INT
Intercomunicante
programmabile generale o
selettivo
- di serie chiamata generale
interna per KIT e Simplebus
Top
General or selective
programmable intercom
- general internal call
as standard for KIT and
Simplebus Top
Appel intercommunicant
programmable général ou
sélectif
- de série, appel général interne
pour KIT et Simplebus Top
Programmeerbare intercom
algemeen of selectief
- standaard algemene
interne oproep voor KIT en
Simplebus Top
Internruf programmierbar
allgemein oder selektiv
- Serienmäßig allgemeiner
Internruf für KIT und Simplebus
Top
Intercomunicante
programable general o
selectivo
- llamada general interna de
serie para KIT y Simplebus
Top
Intercomunicação
programável geral ou
selectiva
- de série chamada geral interna
para KIT e Simplebus Top
INTb
Intercomunicante bifamiliare
- solo per KIT
Two-family intercom
- for KIT only
Appel intercommunicant deux
appels
- uniquement pour KIT
Tweevoudige intercom
- alleen voor KIT
Intenrruf Zweifamilienhaus
- nur für KIT
Intercomunicante
bifamiliar
- solo para KIT
Intercomunicação bifamiliar
- só para KIT
No function
Aucune fonction
Ninguna función
Nenhuma função
AI
``Pressione prolungata per attivare/
disattivare la funzione.
NULL
Nessuna funzione
* non utilizzabile su
impianti KIT
``Press and hold to enable/
disable the function.
Geen functie
* cannot be used in KIT * non utilisable sur les
systems
systèmes KIT
``Langer Tastendruck, um die Funktion zu ``Presión prolongada para activar/
aktivieren/deaktivieren.
desactivar la función
Keine Funktion
* kan niet worden gebruikt
op KIT-systemen
* nicht verwendbar bei
Anlagen KIT
IT
Indirizzi di montante
FR
Adresse de montant
DE
Adressen der Steigleitung
Riser addresses
NL
Adressen van de stamleiding
ES
Direcciones de la columna montante
Code
Dip switch
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
1,2
3
1,3
2,3
1,2,3
4
1,4
2,4
1,2,4
3,4
1,3,4
2,3,4
1,2,3,4
5
1,5
2,5
1,2,5
3,5
1,3,5
2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5
2,4,5
1,2,4,5
3,4,5
1,3,4,5
2,3,4,5
Code
Dip switch
ON
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1,2,3,4,5
6
1,6
2,6
1,2,6
3,6
1,3,6
2,3,6
1,2,3,6
4,6
1,4,6
2,4,6
1,2,4,6
3,4,6
1,3,4,6
2,3,4,6
1,2,3,4,6
5,6
1,5,6
2,5,6
1,2,5,6
3,5,6
1,3,5,6
2,3,5,6
1,2,3,5,6
4,5,6
1,4,5,6
2,4,5,6
1,2,4,5,6
3,4,5,6
PT
Endereços da coluna
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch ON
Code
Dip switch ON
Code
Dip switch ON
Code
Dip switch ON
Code
Dip switch ON
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
1,3,4,5,6
2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7
1,7
2,7
1,2,7
3,7
1,3,7
2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7
2,4,7
1,2,4,7
3,4,7
1,3,4,7
2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7
1,5,7
2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7
2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7
2,4,5,7
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
1,2,4,5,7
3,4,5,7
1,3,4,5,7
2,3,4,5,7
1,2,3,4,5,7
6,7
1,6,7
2,6,7
1,2,6,7
3,6,7
1,3,6,7
2,3,6,7
1,2,3,6,7
4,6,7
1,4,6,7
2,4,6,7
1,2,4,6,7
3,4,6,7
1,3,4,6,7
2,3,4,6,7
1,2,3,4,6,7
5,67
1,5,6,7
2,5,6,7
1,2,5,6,7
3,5,6,7
1,3,5,6,7
2,3,5,6,7
1,2,3,5,6,7
4,5,6,7
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
1,4,5,6,7
2,4,5,6,7
1,2,4,5,6,7
3,4,5,6,7
1,3,4,5,6,7
2,3,4,5,6,7
1,2,3,4,5,6,7
8
1,8
2,8
1,2,8
3,8
1,3,8
2,3,8
1,2,3,8
4,8
1,4,8
2,4,8
1,2,4,8
3,4,8
1,3,4,8
2,3,4,8
1,2,3,4,8
5,8
1,5,8
2,5,8
1,2,5,8
3,5,8
1,3,5,8
2,3,5,8
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
1,2,3,5,8
4,5,8
1,4,5,8
2,4,5,8
1,2,4,5,8
3,4,5,8
1,3,4,5,8
2,3,4,5,8
1,2,3,4,5,8
6,8
1,6,8
2,6,8
1,2,6,8
3,6,8
1,3,6,8
2,3,6,8
1,2,3,6,8
4,6,8
1,4,6,8
2,4,6,8
1,2,4,6,8
3,4,6,8
1,3,4,6,8
2,3,4,6,8
1,2,3,4,6,8
5,6,8
1,5,6,8
2,5,6,8
1,2,5,6,8
3,5,6,8
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
1,3,5,6,8
2,3,5,6,8
1,2,3,5,6,8
4,5,6,8
1,4,5,6,8
2,4,5,6,8
1,2,4,5,6,8
3,4,5,6,8
1,3,4,5,6,8
2,3,4,5,6,8
1,2,3,4,5,6,8
7,8
1,7,8
2,7,8
1,2,7,8
3,7,8
1,3,7,8
2,3,7,8
1,2,3,7,8
4,7,8
1,4,7,8
2,4,7,8
1,2,4,7,8
3,4,7,8
1,3,4,7,8
2,3,4,7,8
1,2,3,4,7,8
5,7,8
1,5,7,8
2,5,7,8
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240*
1,2,5,7,8
3,5,7,8
1,3,5,7,8
2,3,5,7,8
1,2,3,5,7,8
4,5,7,8
1,4,5,7,8
2,4,5,7,8
1,2,4,5,7,8
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8
2,3,4,5,7,8
1,2,3,4,5,7,8
6,7,8
1,6,7,8
2,6,7,8
1,2,6,7,8
3,6,7,8
1,3,6,7,8
2,3,6,7,8
1,2,3,6,7,8
4,6,7,8
1,4,6,7,8
2,4,6,7,8
1,2,4,6,7,8
3,4,6,7,8
1,3,4,6,7,8
2,3,4,6,7,8
1,2,3,4,6,7,8
5,6,7,8
DE *HINWEIS:
Teilnehmercode 240 ist für die Pförtnerzentrale reserviert
*NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria
EN *NOTE:
``Premir prolongadamente para
activar/desactivar a função.
* No se puede utilizar en * não utilizável em sistemas
instalaciones con KIT
KIT
EN
FR
Legenda
Lock-release
ACT
IT
PT
Apriporta
code 240 is reserved for the porter switchboard
ES
*NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería
*REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie
PT
*NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria
NL *OPMERKING:
de code 240 is gereserveerd voor de portierscentrale
5
IT
Impianto con Art. 4888C e distanze di funzionamento
DE
Anlage mit Art. 4888C und zulässige Entfernung
EN
System with Art. 4888C and operating distances
ES
Installation avec Art. 4888C et distances de fonctionnement
Instalación con art. 4888C y distancias de funcionamiento
FR
PT
NL
Systeem met art. 4888C en afstanden
Sistema com art. 4888C e distâncias de funcionamento
1
1216
6801W/
6801W/BM
+
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
L
L
1234 5 67 8
12345678
S1
S2
L
L
6801W/
6801W/BM
S S IN IN
+ - 1 2
1214/2C
ON
ON
1216
1214/2C
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
4888C
D
6601W/
6601W/BM
+
ON
ON
1234 5 67 8
12345678
S1
S2
2628/
2638
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
6801W/
6801W/BM
S S IN IN
+ - 1 2
(MAX 1)
1214/2C
L
L
C
F
P
C
F
P
L
1212/B
L
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
P C S S
3 3 + -
ON
1214/2C
1234 5 67 8
S1
6601W/
6601W/BM
ON
+
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
L
1234 5 67 8
S2
Comelit Art. 4577/4579 1 mm2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
S S IN IN
+ - 1 2
1214/2C
ON
12345678
S1
A MAX B MAX F MAX H MAX D MAX
L
L
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
L
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
2 3 4
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
4888C
L L
IN IN
L
1
L
1
L
2
L
2
L
3
L
3
L
4
L
4
-
+
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
~230V~
~
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
50 m
(165 feet)
80 m
(260 feet)
150 m
(490 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(490 feet)
5m
(15 feet)
60 m
(195 feet)
10 m
(32,5 feet)
120 m
(395 feet)
100 m
(330 feet)
25 m
(85 feet)
60 m
(195 feet)
25 m
(82 feet)
120 m
(395 feet)
150 m
(490 feet)
50 m
(165 feet)
60 m
(195 feet)
50 m
(164 feet)
120 m
(395 feet)
80 m
(260 feet)
50 m
(165 feet)
40 m
(130 feet)
150 m
(490 feet)
100 m
(330 feet)
75 m
(245 feet)
60 m
(195 feet)
EN
FR
NL
DE
ES
PT
6
+
Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 1
120-230 V
monitor secondario con lo stesso codice utente
(in impianti
con Art. 4888C)
6801W/
6801W/BM
1216
L
L
+
Branch connection of 2 main monitors and 1 secondary
monitor with the same user code (in systems with Art. 4888C)
*
V V
S
D
Connexion en dérivation
de 2RP moniteurs
principaux et d'1
NC NO
E
O
- + L L
moniteur secondaire avec4680C/4680KC
le même code résident
(sur
33436
installations avec Art. 4888C)
C
O
M
G
N
D
R
T
E
100 m
(328 feet)
100 m
(330 feet)
1595
SB2V/039MXIC
IT
100 m
(328 feet)
60 m
(195 feet)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
-
100 m
(330 feet)
J1
J1
J2
J2
L
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
L
L
OUT OUT
S
ON
ON
1234 5 67 8
12345678
S1
S2
LM
L L LM
IN IN
6801W/
6801W/BM
6801W/
6801W/BM
CV5
+
Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1
Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode (in Anlagen
mit Art. 4888C)
Ligação em derivação de 2 monitores principais e de 1
monitor secundário com o mesmo código de utilizador (em
instalações com o art. 4888C)
L
1214/2C
Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitoren en 1 secundaire
monitor met dezelfde gebruikerscode (in installaties met
Art. 4888C)
Conexión en derivación de 2 monitores principales y 1
monitor secundario con el mismo código de usuario (en
instalaciones con art. 4888C)
-
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
ON
ON
12345678
12345678
S1
S2
+
P
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
S2
P
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
4888C
SB2/A22MX
IT
KIT 8461X: impianto base monofamiliare
IT
Impianto con Art. 1210
EN
KIT 8461X: standard single-family system
EN
System with Art. 1210
FR
KIT 8461X : installation un appel base
FR
Système avec l'Art. 1210
NL
KIT 8461X: basissysteem enkelvoudige installatie
NL
Systeem met Art. 1210
DE
KIT 8461X: Einteilnehmerinstallation, Basisversion
DE
Anlage mit Art. 1210
ES
KIT 8461X: instalación básica unifamiliar
ES
Instalación con Art. 1210
PT
KIT 8461X: equipamento base monofamiliar
PT
Sistema com Art. 1210
6801W/
6801W/BM
+
-
L
C
C
F 1 F 2
P
P
L
6801W/
6801W/BM
S S IN IN
+ - 1 2
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
S2
1216
L
ON
+
-
L
12345678
1234 5 67 8
S1
S2
C
C
F 1 F 2
P
P
L
6801W/
6801W/BM
S S IN IN
+ - 1 2
ON
1214/2C
L
110-240V
L
ON
N
L2
L
L
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
1234 5 67 8
S1
S2
+
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
30 Vdc
L2
L1
1214/2C
30 Vdc
L1
L
L
OUT OUT
1209
LM
L L LM
IN IN
L
110-240V
N
comando apriporta locale
* Pulsante
door-opener button
* Local
commande ouvre-porte local
* Bouton
lokale deuropener
* Bedieningsknop
Lokale Türöffnertaste
* Pulsador abrepuertas local
* Botão de comando abertura da porta local
*
L2
L2
L1
*
SE SE
NC NO C
- +
ON
12345678
L
L
R
T
E
C
O
M
L1
1210
D
O
4893
*
SE SE
- +
* Local door-opener button
* Bouton commande ouvre-porte local
* Bedieningsknop lokale deuropener
* Lokale Türöffnertaste
* Pulsador abrepuertas local
* Botão de comando abertura da porta local
*
C
O
M
G
N
D
NC NO
D
O
R
T
E
V V
L
+
-
Pulsante comando apriporta locale
[TECH INFO]
IT
EN
FR
NL
KIT 8461X o impianto con Art. 1210: monitor
secondario in derivazione o in cascata
KIT 8461X or system with Art. 1210: secondary
monitor in branch or cascade connection
KIT 8461X ou installation avec l'Art. 1210 :
moniteur secondaire en dérivation ou en cascade
KIT 8461X of systeem met art. 1210: secundaire
monitor met afgetakte of cascade aansluiting
ES
PT
KIT 8461X ou sistema com o art. 1210: monitor
secundário em derivação ou em cascata
J2
33436
[TECH INFO]
MXK/039QC
L
S2W/001IMX
6801W/
6801W/BM
1216
+
L
-
L
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
ON
S
ON
12345678
12345678
S1
S2
LM
L L LM
IN IN
6801W/
6801W/BM
KIT 8461X oder Anlage mit Art. 1210:
Zusatzmonitor über Abzweigung oder in
Kaskadenschaltung
KIT 8461X o instalación con art. 1210: monitor
secundario en derivación o en cascada
J1
J2
4681
+
DE
J1
L
6801W/
6801W/BM
-
CV5
P
L
L
OUT OUT
1214/2C
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
ON
ON
12345678
12345678
S1
S2
+
S
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
S S IN IN
+ - 1 2
ON
ON
12345678
12345678
S1
S2
LM
L L LM
IN IN
1209
1210
SB2/A24MXA
7
IT
Collegamento di monitor principale con alimentazione locale
DE
Anschluss des Hauptmonitors mit lokaler Stromversorgung
EN
Connection of main monitor with local power supply
ES
Connexion du moniteur principal avec alimentation locale
Conexión del monitor principal con alimentación local
FR
PT
NL
Aansluiting van hoofdmonitor op lokale voeding
1216
L
CV5
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
1214/2C
L
L
6801W/
6801W/BM
S S IN IN
+ - 1 2
ON
OUT OUT
1212/B
P
L
+
4888C
1209
1210
Ligação de monitor principal com alimentação local
2
0
1234 5 67 8
12345678
S2
+
-
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
DIP7 ON
1209 / 1210
6801W/
6801W/BM
S S IN IN
+ - 1 2
ON
LM
L L LM
IN IN
0
P
ON
S1
2
3
0
0
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
S2
CV2
CV1
SB2/A19MXA
IT
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
DE
Anschluss von Rufwiederholungsgeräten (Art. 1229 oder Art. 1122/A)
EN
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
ES
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (arts. 1229 o 1122/A)
FR
Connexion de dispositifs de répétition d'appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
PT
Ligação de dispositivos de repetição de chamada (art. 1229 ou art. 1122/A)
NL
Aansluiting van extra bellen (Art. 1229 of Art. 1122/A)
IT La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente non può
ES Las unidades internas totales con el mismo código de usuario no pueden ser más de
EN The total number of internal units with the same user code cannot exceed 3. Connect
PT A soma total do número de postos internos com o mesmo código de utilizador não pode
superare il numero di 3. Connettere un solo dispositivo di ripetizione di chiamata per
ogni codice utente. In caso di connessione di carichi induttivi si consiglia l’inserimento
di una capacità di 470nF in parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A
only one call repetition device for each user code. If inductive loads are connected,
the insertion of a 470nF capacitor in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A is
recommended.
3. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada código de usuario.
En caso de conexión de cargas inductivas es aconsejable la conexión de una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos C-NO del art. 1122/A.
ser superior a 3. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada código de utilizador. Em caso de conexão de cargas indutivas aconselha-se a introdução
de uma resistência de 470 nF em paralelo aos contactos C-NO do art. 1122/A.
FR La somme totale du nombre de postes intérieurs avec le même code résident ne peut
pas être supérieure à 3. Brancher un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque
code résident. En cas de connexion de charges inductives, il est conseillé d’installer
une capacité de 470nF en parallèle aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A
NL Het totale aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode mag niet meer zijn
dan 3. Sluit één extra bel aan per gebruikerscode. Bij het aansluiten van inductieve
belastingen wordt aangeraden een condensator van 470nF parallel met de C-NOcontacten van art. 1122/A te plaatsen.
DE Die Gesamtanzahl der Innensprechstellen mit dem gleichen Benutzercode darf nicht
höher als 3 sein. Jeweils nur ein Rufwiederholungsgerät pro Benutzercode anschließen.
Im Fall des Anschlusses von induktiven Lasten empfiehlt sich die Verbindung mit einer
Kapazität von 470nF in Parallelschaltung zu den C-NO Kontakten des Art. 1122/A.
SB2V/AAK
IT
Variante collegamento chiamata fuori porta
DE
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
EN
Floor door call connection variant
ES
Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta
FR
Variante connexion appel porte palière
PT
Variante para a ligação de chamadas da campainha externa
NL
Aansluitvariant oproep entreepaneel
IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante ES En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor
CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
con el mismo código de usuario, conectar la tecla CFP
a uno solo; todos los dispositivos se activarán al mismo
tiempo.
connect the CFP button on one only; all the devices will ring simultaneously.
FR Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code résident, PT Caso existam mais intercomunicadores ou suportes de
connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément.
monitor com o mesmo código de utilizador, ligar o botão
CFP apenas a um deles; todos os dispositivos tocam
NL Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de
simultaneamente.
knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen bellen tegelijkertijd.
DE Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben
Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden
gleichzeitig klingeln.
IT
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V).
EN * 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the vicinity
of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V).
FR * 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V).
NL * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in
de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V).
DE
CFP
CFP
L
L
EN Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same user code,
* 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe
von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden.
* 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V).
PT * 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na proximidade
de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
ES
[FULL MANUAL]
w w w.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
8
2ª edizione 06/2016
cod. 2G40001733