Wacker Neuson RS800H Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
RS 800H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
70
2
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800H
70 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
2
Roller support Soportarodillo
Support du rouleauBandagenlagerung
0080150
2
9
2
1
Frame assembly Chasis compl.
Châssis compl.Rahmen kpl.
0080095
3
9
3
4
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0026025
4
9
4
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
0029312Sechskantschraube
0011423
5
9
5
1
Pulley Polea
Poulie 0029312Scheibe
0073151
6
9
6
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
Sicherungsring
2001041
7
9
7
1
Key (square) Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
Keil
0052027
8
9
8
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0072030
9
9
9
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
10
9
10
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in SAE3
Woodruffkeil
0053463
11
9
11
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0076958
12
9
12
2
Flat washer Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
Scheibe
0010376
13
9
13
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0073148
14
9
14
8
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/88ft.lbsSchraube
0016433
15
9
15
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
16
9
16
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M16
Sicherungsmutter
0013496
17
9
17
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0076957
18
9
18
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0072120
19
9
19
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
Schraube
0011301
20
9
20
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN471
Sicherungsring
2001038
21
9
21
4
Cap plug Tapón
Bouchon
1in
Stopfen
0074892
22
9
22
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
2in NPT
Schraubverschluß
0074259
23
9
23
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs 0029312Schraube
0020378
24
9
24
3
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/64ft.lbs 0029312Schraube
0017140
25
9
25
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
0073167
26
9
26
8
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
26
70
7
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800H
70 9
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
1
2
Nylon bushing Buje
DouilleBuchse
0072614
2
11
2
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0072623
3
11
3
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
Sicherungsring
2001041
4
11
4
1
Belt Correa
CourroieRiemen
0073147
5
11
5
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0072143
6
11
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
Sicherungsring
2001042
7
11
7
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073141
8
11
8
9
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
9
11
9
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0072521
10
11
10
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
11
11
11
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0079833
12
11
12
5
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
13
11
13
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
14
11
14
2
Lever Palanca
LevierHebel
0085395
15
11
15
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0073152
16
11
16
1
Clutch Embrague
Embrayage
6in
0029311Kupplung
0089585
17
11
17
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN128
Federring
0010652
18
11
18
1
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
Sicherungssplint
0025660
19
11
19
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0072627
20
11
20
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 2,18in
Keil
0080077
21
11
21
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
Woodruffkeil
0027805
22
11
22
2
Spring Resorte
RessortFeder
0073169
23
11
23
1
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 1-3/4in
9Nm/6ft.lbs 0029312Schraube
0026670
24
11
24
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0072422
25
11
25
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073123
26
11
26
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0073152
27
11
27
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0072030
70
9
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800H
70 11
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
28
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN471
Sicherungsring
2001038
2
13
29
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
3
13
30
2
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in SAE3
Woodruffkeil
0053463
4
13
31
2
Screw Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011476
5
13
32
1
Transmission Transmisión
TransmissionGetriebe
0073143
6
13
33
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0072147
7
13
34
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0072145
8
13
35
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0073017
9
13
36
1
Fan blade Aleta de ventilador
Ailette de ventilateurGebläseflügel
0073430
10
13
37
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Schraube
0011325
11
13
38
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
DIN931
Schraube
0011300
12
13
39
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
13
13
40
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
14
13
41
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
15
13
42
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0079390
16
13
43
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0079391
17
13
44
1
Kit-tank repair Juego-reparación de tanque
Jeu d'entretien du réservoirTankwartungssatz
0079395
18
13
45
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,750 x 0,042in
Sicherungsring
0027806
19
13
46
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0077608
19
70
11
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RS 800H
70 13
6×8×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
43Nm/31ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011440
2
15
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0078965
3
15
3
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitessesGetriebegehäuse
0079816
4
15
4
1
Cover Tapa
Couvercle 0070735Deckel
0079698
5
15
5
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
140 x 160 x 12
Wellendichtring
0079791
6
15
6
2
Dowel pin Espiga
Cheville
8 x 24
0029314Paßstift
0016869
7
15
7
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0079740
8
15
8
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0072104
9
15
9
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
Sicherungsring
2001725
10
15
10
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
65 x 2,5
Sicherungsring
2004484
11
15
11
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitesses 0070735Getriebegehäuse
0079700
12
15
12
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
Schraubverschluß
0078269
13
15
12
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
12 x 2
O-Ring
0014398
14
15
13
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
24Nm/17ft.lbs
ISO4762
0029311Zylinderschraube
0011544
15
15
14
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
40,94 x 2,62
O-Ring
0072101
16
15
15
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 32 x 7
Wellendichtring
0072100
17
15
16
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0072025
18
15
17
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
19
15
18
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0014663
20
15
19
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0079727
21
15
20
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 x 78 x 8
Wellendichtring
0072108
22
15
21
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
O-Ring
0072107
23
15
22
9
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs 0029311Schraube
0012362
24
15
23
2
Kit-gear w/bearings Juego del engranaje & rodamientos
Jeu d'engrenage & roulementsSatz-Zahnrad & Lager
0114511
25
15
23
2
Needle bearing Rodamiento de agujas
Roulement à aiguillesNadellager
0114503
26
15
24
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0077006
27
15
25
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
2006236
70
13
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RS 800H
70 15
6×8×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
26
1
Kit-gear w/bearings Juego del engranaje & rodamientos
Jeu d'engrenage & roulementsSatz-Zahnrad & Lager
0114511
2
17
26
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0114504
3
17
27
6
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
3
70
15
rechts
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RS 800H
70 17
6×8×12×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
12
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011440
2
19
2
1
Cover Tapa
Couvercle 0070735Deckel
0072028
3
19
3
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0072112
4
19
4
12
Shockmount Amortiguador
SilentblocPuffer
0073131
5
19
5
1
Drum Tambor del rodillo
TambourBandage
0072111
6
19
6
24
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
35Nm/25ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
7
19
7
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0072024
8
19
8
2
Flange Brida
ColleretteFlansch
0072029
9
19
9
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
Sicherungsring
2001725
10
19
10
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75 DIN471
Sicherungsring
2004883
11
19
11
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
Wellendichtring
0072113
12
19
12
1
Cover Tapa
Couvercle 0070735Deckel
0072027
13
19
13
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs 0029311Schraube
0012360
14
19
14
2
Counterweight Contrapeso
ContrepoidsGegengewicht
0072350
15
19
15
2
Screw Tornillo
Vis
M14 x 50
134Nm/98ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011501
16
19
16
2
Grease fitting Grasera
Graisseur 24Nm/17ft.lbs 0029311Schmiernippel
2005948
17
19
17
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0072118
17
70
17
rechts
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RS 800H
70 23
6×8×12×16×18×22×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
0
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0080265
2
25
0
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0078526
3
25
2
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011345
4
25
3
1
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x ,073in
Sicherungssplint
0075161
5
25
4
1
Lever Palanca
LevierHebel
0078529
6
25
5
4
Clevis pin Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1in
Bolzen-Lastöse
0073140
7
25
6
3
Clevis pin Pasador de horquilla
Vis à oeilletBolzen-Lastöse
0072617
8
25
7
13
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-24in
0029311Mutter
0028585
9
25
8
5
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
25
9
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073021
11
25
10
2
Block Bloque
BlocBlock
0080263
12
25
11
3
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
13
25
12
1
Spring Resorte
RessortFeder
0079360
14
25
13
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011343
15
25
14
3
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
25
15
4
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 5/8in
0029311Schraube
0080264
17
25
16
1
Spring Resorte
RessortFeder
0074111
18
25
17
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
19
25
18
2
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0073806
20
25
19
1
Lever Palanca
LevierHebel
0073822
21
25
20
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
22
25
21
6
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
Sicherungssplint
0025660
23
25
22
1
Knob Empuñadura
Poignée
DIN319
0029311Griff
0017609
24
25
23
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011320
25
25
24
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011474
26
25
25
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0080679
27
25
26
2
Nylon bushing Buje
DouilleBuchse
0072726
70
23
rechts
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RS 800H
70 25
6×8×12×16×18×22×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
27
1
Rod Varilla
TringleStange
0072728
2
27
28
1
Block Bloque
BlocBlock
0080262
3
27
29
1
Rod Varilla
TringleStange
0072733
4
27
30
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
5
27
31
4
Rod Varilla
TringleStange
0084410
6
27
31
4
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0084409
7
27
32
1
Rod Varilla
TringleStange
0073090
8
27
33
2
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0073133
9
27
34
4
Nylon bushing Buje
DouilleBuchse
0072614
10
27
35
1
Pivot Pivote
PivotDrehteil
0072613
11
27
36
1
Pivot Pivote
PivotDrehteil
0072612
12
27
37
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
Sicherungsmutter
0025723
13
27
38
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in SAE3
Woodruffkeil
0053463
14
27
39
1
Lever Palanca
LevierHebel
0072619
15
27
40
1
Rod Varilla
TringleStange
0084410
15
70
25
rechts
Engine
Moto
r
Moto
r
Moteu
r
RS 800H
70 27
6×8×12×16×18×22×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
2
7
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
2
29
3
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
3
29
4
1
Hatz engine Motor Hatz
Moteur HatzHatz-Motor
0073423
4
29
5
4
Bracket Soporte
SupportKonsole
0074278
5
29
6
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Schraube
0011321
6
29
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
7
29
7
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0072131
8
29
8
1
Coupling Acoplamiento
AccouplementKupplung
0073150
9
29
9
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement 0029311Kupplung
0072130
10
29
9
4
Setscrew Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/4in
Gewindestift
0052444
11
29
10
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
12
29
11
1
Key (square) Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
Keil
0052027
13
29
12
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbsSchraube
0079363
14
29
13
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073019
15
29
14
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
DIN912
Schraube
0011540
16
29
15
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Schraube
0011318
17
29
16
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0072631
18
29
17
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
19
29
18
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
20
29
19
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0011538
21
29
20
1
Holder Soporte
AttacheKurbelhalter kpl.
0033886
22
29
21
1
Starter crank Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
77mm
Starterkurbel
0111467
23
29
22
1
Engine crank handle Empuñadura
PoignéeHandgriff
0089744
24
29
23
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0111466
25
29
24
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
O-Ring
0064067
26
29
25
1
Crank handle shaft Cigueñal
Vilebrequin
77
Kurbelwelle
0111465
26
70
27
rechts
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RS 800H
70 29
6×8×12×16×18×22×26×28×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
1
15
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073164
2
31
2
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0080093
3
31
3
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073162
4
31
4
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073020
5
31
5
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0080091
6
31
6
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
7
31
7
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012364
8
31
8
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M6
Sicherungsmutter
0029117
9
31
9
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0028949
10
31
10
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0073424
11
31
11
1
Setscrew Tornillo
Vis
M6 x 10 DIN913
Gewindestift
0072815
11
70
29
rechts
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
RS 800H
70
30×
30
6×8×12×16×18×22×26×28×30×
70
30
rechts
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
RS 800H
70 31
6×8×12×16×18×22×26×28×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
33
1
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011440
2
33
2
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
Federring
0010644
3
33
3
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
4
33
4
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
5
33
5
3
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN1440
Federring
0010666
6
33
6
1
Lifting bracket Ménsula alzadora
Support de relèvementHebebügel
0080088
7
33
7
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
8
33
8
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011322
8
70
31
rechts
Transport Device
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
RS 800H
70 33
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
35
0
1
Kit-weight Juego-pesos
Jeu-poidsBallastsatz
0078654
2
35
1
2
Screw Tornillo
Vis
M16 x 50
210Nm/154ft.lbs
DIN931
Schraube
0011374
3
35
2
1
Bumper spacer Espaciador de choque
Pièce d'écartementAbstandspuffer
0074066
4
35
3
17
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
5
35
4
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
6
35
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0077726
7
35
6
2
Hook Gancho
CrocHaken
0074065
8
35
7
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0077729
9
35
8
1
Kit-transport device Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.Transportvorrichtung kpl.
0077728
10
35
9
14
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0011421
11
35
10
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M16
Sicherungsmutter
0013496
12
35
11
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
Federring
0010618
13
35
12
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081694
13
70
33
rechts
Roller Support
Bandagenlagerung
Soportarodillo
Support du Rouleau
RS 800H
70 35
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
4
Screw Tornillo
Vis
M14 x 30
135Nm/99ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011505
2
37
2
4
Brace Apoyo
VentrièreStrebe
0080151
3
37
3
12
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029312Schraube
0028404
4
37
4
4
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0074081
5
37
5
2
Roller support Soportarodillo
Support du rouleauBandagenlagerung
0073912
6
37
6
2
Axle Eje
EssieuAchse
0073917
7
37
7
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
69Nm/50ft.lbs 0029312Schraube
0020378
8
37
8
8
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
9
37
9
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
69Nm/50ft.lbs 0029312Schraube
0017909
10
37
10
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
14 DIN6796
Federring
0080596
11
37
11
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
12
37
12
1
Kit-roller support Soportarodillo compl.
Support du rouleau compl.Bandagenlagerung kpl.
0080163
12
70
35
rechts
Trailing Wheel Kit Option
Sonderzubehör-Hinterlaufrad
Opción-Rueda de Atrás
Option-Roue Arrière
RS 800H
70 37
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
39
1
1
U-bolt Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
U-Bolzen
0074885
2
39
2
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
Sicherungsmutter
0025633
3
39
3
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs 0029312Schraube
0020378
4
39
4
2
Screw Tornillo
Vis
M14 x 30
135Nm/99ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011505
5
39
5
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
6
39
6
2
Flat washer Arandela
Rondelle
14 DIN1440
Scheibe
0010665
7
39
7
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
Federring
0010624
8
39
8
16
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
9
39
9
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
10
39
10
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0076071
11
39
11
1
Brace Apoyo
VentrièreStrebe
0076069
12
39
12
1
Wheel Rueda
RoueRad
0076068
13
39
13
1
Axle Eje
EssieuAchse
0076067
14
39
14
1
Brace Apoyo
VentrièreStrebe
0080148
15
39
14
1
Brace Apoyo
VentrièreStrebe
0080149
16
39
15
1
Kit-trailing wheel Juego de rueda de atrás
Jeu de roue arrièreHinterlaufrad kpl.
0080165
17
39
16
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
120Nm/88ft.lbs 0029312Schraube
0017909
18
39
17
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
19
39
18
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
19
70
37
rechts
Scrapers
A
bstreife
r
Barras Raspadoras
Barres de Curette
RS 800H
70
38×
38
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×
70
38
rechts
Scrapers
A
bstreife
r
Barras Raspadoras
Barres de Curette
RS 800H
70 39
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
41
1
2
Roller support Soportarodillo
Support du rouleauBandagenlagerung
0080150
2
41
2
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 35 DIN933
Schraube
0011438
3
41
3
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
4
41
4
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073012
5
41
5
1
Scraper Barra raspadora
Barre de curetteAbstreifer
0073011
6
41
6
2
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0077001
7
41
7
1
Frame assembly Chasis compl.
Châssis compl.Rahmen kpl.
0080095
8
41
8
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
9
41
9
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
10
41
10
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0080153
11
41
11
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
12
41
12
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011440
13
41
13
1
Scraper Barra raspadora
Barre de curetteAbstreifer
0080155
14
41
14
1
Pad Cojín
CoussinUnterlage
0080156
14
70
39
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
RS 800H
70 41
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
43
1
1
Clutch Embrague
Embrayage
6in
Kupplung
0089585
2
43
2
1
Pulley assembly Conjunto cabrestante
Ensemble PoulieScheibensatz
0110899
3
43
3
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0110900
4
43
4
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0110901
5
43
5
7
Ball Bola
BilleKugel
0110904
6
43
6
1
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
0110903
7
43
7
1
Cover assembly Tapa compl.
Couvercle compl.Deckel kpl.
0110902
7
70
41
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
RS 800H
70 43
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
45
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0115595
2
45
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0115595
3
45
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118778
4
45
4
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0073861
5
45
5
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0071415
6
45
6
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0025306
7
45
7
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117180
8
45
9
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118777
8
70
43
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
RS 800H
70 47
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
49
2
1
Nut Tuerca
Ecrou
BM8 ISO4035
Sechskantmutter
0010805
2
49
3
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesRillenkugellager
2006778
3
49
4
1
Crankcase complete Cárter compl.
Carter compl.Kurbelgehäuse
4302010
4
49
5
1
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huileTauchstab
4102200
5
49
6
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1
Sprengring
2004278
6
49
7
9
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
Federring
0010644
7
49
8
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011439
8
49
9
2
Bracket Soporte
SupportMotorfuß
0034836
9
49
10
2
Nut Tuerca
Ecrou
M10 ISO4035
Sechskantmutter
0010806
10
49
11
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
11
49
13
1
Lever Palanca
LevierHandhebel
4102140
12
49
15
1
Shaft Eje
ArbreWelle
4102100
13
49
16
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
8 x 2
O-Ring
4101560
14
49
17
1
Governor lever Palanca de regulador
Levier régulateurReglerhebel
4102151
15
49
18
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 18
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0012367
16
49
19
1
Washer Arandela suplementaria
Rondelle de calageBeilagscheibe
4102190
17
49
20
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbsSchraube
0012361
18
49
21
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
19
49
22
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A21 x 26 DIN7603
Dichtring
0013446
20
49
23
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/2in
Schraubverschluß
4102290
21
49
24
1
Shim Laminilla
Cale
0,1
Ausgleichsscheibe
4102050
22
49
24
0
Shim Laminilla
Cale
0,5
Ausgleichsscheibe
0014816
23
49
25
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN471
Sicherungsring
2001036
24
49
26
1
Cover Tapa
CouvercleKurbelgehäusedeckel
4102261
25
49
27
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
100 x 4
Dichtring
4101190
26
49
28
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,6
Reglerfeder
4102181
27
49
30
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
4,5 x 1,8
Runddichtung
4102230
70
47
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
RS 800H
70 49
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
51
31
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 1 x 48
83Nm/61ft.lbs
DIN6912
Zylinderschraube
1401006
2
51
33
2
Lever Palanca
LevierSchlepphebel
4102040
3
51
35
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 x 0,8 DIN471
Sicherungsring
2006072
4
51
36
1
Shaft Eje
ArbreAchse
4102160
4
70
49
rechts
Drive System
Antrieb
Sistema Impulso
r
Entraînement
RS 800H
70 51
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
53
1
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
4301160
2
53
3
1
Set-cylinder Juego-cilindro
Jeu-cylindreSatz-Zylinder
4301470
3
53
4
1
Hub Cubo
MoyeuKugelnabe
4101950
4
53
5
1
Piston Pistón
PistonKolben
4301121
5
53
6
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segments
82 x 2,0
Kolbenringsatz
0048019
6
53
7
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
28 x 1,2
Sicherungsring
2003667
7
53
8
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
4301130
8
53
9
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
VM5 ISO7042
Sechskantmutter
0017312
9
53
10
1
Bearing Rodamiento
RoulementPleuellager
4103060
10
53
11
8
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
Sechskantmutter
0010882
11
53
12
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 1,5 x 25
145Nm/106ft.lbs
DIN6912
Schraube
0013777
12
53
13
4
Stud Perno prisionero
BoulonStiftschraube
4101340
13
53
14
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
2006729
14
53
15
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
100 x 4
Dichtring
4101190
15
53
16
1
Connecting rod compl. Biela compl.
Bielle compl.Pleuel kpl.
4301490
16
53
17
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
4301140
17
53
18
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 1 x 48
83Nm/61ft.lbs
DIN6912
Zylinderschraube
1401006
18
53
21
8
Ball Bola
BilleKugel
0014369
19
53
22
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
4101012
20
53
23
1
Shim Laminilla
Cale
0,1
Ausgleichsscheibe
0014761
21
53
23
0
Shim Laminilla
Cale
0,2
Ausgleichsscheibe
0014762
22
53
23
0
Shim Laminilla
Cale
0,3
Ausgleichsscheibe
0014763
23
53
23
0
Shim Laminilla
Cale
0,4
Ausgleichsscheibe
0014764
24
53
24
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
4101081
25
53
25
1
Washer Arandela
RondelleGleitscheibe
4101961
26
53
26
1
Sleeve Manguito
DouilleKugelhülse
4101941
27
53
27
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
4101000
70
51
rechts
Drive System
Antrieb
Sistema Impulso
r
Entraînement
RS 800H
70 53
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
55
28
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 40 DIN6885
Passfeder
0013756
2
55
29
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementDistanzring
4301480
3
55
31
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
Federring
0010644
4
55
32
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 50
69Nm/50ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0013354
5
55
34
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 x 6,5 DIN6888
Scheibenfeder
0010386
6
55
35
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxZylinderrollenlager
2004036
7
55
36
1
Flange Brida
ColleretteLagerflansch
4101170
8
55
37
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
41Nm/30ft.lbsSchraube
0023619
9
55
38
4
Washer Arandela
RondelleScheibe
0071125
10
55
39
1
Ring Anillo
AnneauRing
0023618
11
55
40
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0023617
12
55
41
1
Plate Placa
PlaqueSicherungsblech
4101160
13
55
42
1
Nut Tuerca
Ecrou
M30 x 1,5 DIN936
Sechskantmutter
0010822
13
70
53
rechts
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
RS 800H
70 55
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
57
1
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
4301500
2
57
2
2
Set-valve cones Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupapeVentilkonussatz
0047964
3
57
3
2
Spring holder Soporte
SupportFederteller
0047965
4
57
4
2
Spring Resorte
RessortVentilfeder
4101420
5
57
6
2
Cap Tapa
CouvercleKappe
4101410
6
57
7
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
4301500
7
57
8
4
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
Gewindebolzen
0020343
8
57
10
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0047962
9
57
11
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 30 DIN835
Stiftschraube
0010928
10
57
12
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
12 x 2
O-Ring
0014398
11
57
13
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6 DIN934
Mutter
0010880
12
57
14
1
Screw Tornillo
VisEinstellschraube
4101540
13
57
15
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbsSchraube
0012361
14
57
16
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
Sechskantmutter
4101500
15
57
17
2
Screw Tornillo
VisEinstellschraube
4101490
16
57
18
1
Exhaust rocker arm Balancín de escape
CulbuteurKipphebel kpl.
4101511
17
57
19
1
Holder Soporte
AttacheZündpapierhalter
4101620
18
57
20
1
Inlet rocker arm Balancín de admisión
CulbuteurKipphebel kpl.
4101460
19
57
21
1
Shim Laminilla
Cale
0,1
Ausgleichsscheibe
4102050
20
57
22
4
O-Ring Anillo-O
Joint torique
8 x 2
O-Ring
4101560
21
57
23
1
Lock Seguro
VerrouKipphebelachse
4101550
22
57
24
2
Washer Arandela
Rondelle
6,4 DIN463
Sicherungsblech
0013595
23
57
25
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0012357
24
57
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,4
Zylinderkopfdichtung
0023621
25
57
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
Zylinderkopfdichtung
0023622
26
57
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
Zylinderkopfdichtung
0023623
27
57
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
Zylinderkopfdichtung
0023624
70
55
rechts
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
RS 800H
70 57
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
59
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
Zylinderkopfdichtung
0023625
2
59
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
Zylinderkopfdichtung
0023626
3
59
26
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
Zylinderkopfdichtung
0023627
4
59
27
2
Intake/exhaust valve Válvula de admisión/de escape
Soupape d'admission/d'échappementVentilkegel
0047963
5
59
28
1
Decompression lever Palanca de descompresión
Manette de decompressionDekompressionshebel
4101571
6
59
29
1
Priming device cap plug Tapa
CouvercleVerschlußstopfen
0047967
7
59
30
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
5 x 1
O-Ring
4101990
8
59
33
1
Setscrew Tornillo
Vis
M10 x 25 DIN913
Gewindestift
0013703
9
59
34
1
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M10 DIN934
Sechskantmutter
0010883
10
59
35
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
4101581
11
59
36
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 DIN6799
Sicherungsscheibe
0020610
12
59
37
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
3 x 16 DIN1481
Spannstift
0013581
13
59
40
1
Air duct tube Consola
ConsoleFilterkonsole
0023620
14
59
43
1
Ring Anillo
AnneauRing
4101650
15
59
44
1
Gasket Junta
JointDichtung
4101660
16
59
47
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 60
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0013575
17
59
48
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 12 DIN7603
Dichtring
0012491
18
59
49
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN912
Schraube
0011541
19
59
50
1
Cover Tapa
CouvercleZylinderkopfdeckel
4101711
20
59
51
1
Gasket Junta
JointDichtung
4101720
21
59
52
1
Primer Imprimador
Dispositif d'injection au démarrageDosiereinrichtung
0047966
21
70
57
rechts
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RS 800H
70 59
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
61
1
1
Fuel tank Tanque de combustible
Réservoir de carburant
5 ltr
Kraftstofftank
4105160
2
61
2
1
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
40
Verschlußdeckel
4105170
3
61
3
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
4105180
4
61
4
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
5
61
5
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN912
Schraube
0011543
6
61
6
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantFiltereinsatz
4105290
7
61
7
1
Gasket Junta
JointDichtung
4105190
8
61
8
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0011544
9
61
9
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
Federring
0010644
10
61
10
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
17Nm/12ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0011555
11
61
11
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A14 x 18 DIN7603
Dichtring
0012624
12
61
12
1
Banjo fitting Conexión
RaccordNippel
0047972
13
61
13
1
Screw Tornillo
Vis
10-3 DIN7643
Hohlschraube
0043201
14
61
14
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
7 x 360
Kraftstoffleitung
0047973
15
61
15
1
Pipe Tubo
TubeKraftstoffdruckrohr
4105101
16
61
16
1
Clamp Abrazadera
AgrafeRohrschelle
4105110
17
61
17
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
61
18
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbsSchraube
0012361
19
61
19
3
Hose Manguera
Tuyau
50
Leckleitung
0047980
20
61
20
1
Tee-fitting Unión forma T
Raccord "T"T-Stück
0106563
21
61
21
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
380
Steigleitung
0047978
22
61
22
1
Hose fitting Unión
RaccordVentil
0047977
23
61
23
1
Hose fitting Unión
RaccordNippelschraube
0047975
24
61
24
1
Hose fitting Unión
RaccordNippel
0047974
25
61
25
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5 DIN7603
Dichtring
0013186
26
61
26
4
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
Sechskantmutter
0010882
27
61
27
1
Fuel pump Bomba de combustible
Pompe à essenceKraftstoffpumpe
4105015
70
59
rechts
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RS 800H
70 61
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
63
28
2
Gasket Junta
JointDichtung
0023583
2
63
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,15
Ausgleichsscheibe
4105020
3
63
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,2
Ausgleichsscheibe
4105030
4
63
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,25
Ausgleichsscheibe
4105040
5
63
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,3
Ausgleichsscheibe
4105050
6
63
30
2
Setscrew Tornillo
Vis
M8 x 20 DIN914
Gewindestift
0014852
7
63
31
2
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
Sechskantmutter
0010882
8
63
32
1
Ring Anillo
AnneauRing
4305050
9
63
33
1
Primer Imprimador
Dispositif d'injection au démarrageStartfüllung kpl.
4101790
10
63
34
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
16 x 3
O-Ring
4103080
11
63
35
1
Fuel injection valve complete Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.Einspritzventil kpl.
1401026
12
63
36
1
Banjo fitting Conexión
Raccord
4 - 5 - 3 DIN7643
Hohlschraube
0034365
13
63
37
4
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 12 DIN7603
Dichtring
0012491
14
63
38
2
Hose fitting Unión
RaccordNippel
0047981
15
63
39
1
Injection jet Tobera inyectora
InjecteurDüse
0014485
16
63
40
1
Gasket Junta
JointDichtung
4305060
17
63
41
2
Plate Placa
PlaqueÜberbrückungsblech
1401034
18
63
42
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
19
63
43
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 70
83Nm/61ft.lbsSchraube
0047984
20
63
44
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0012357
21
63
45
1
Set-clamp Juego de abrazaderas
Jeu-agrafesSpannband
0047983
22
63
46
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 60
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0013566
23
63
47
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0047982
23
70
61
rechts
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
RS 800H
70 63
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58×62×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
65
1
1
Cover assembly Tapa compl.
Couvercle compl.Steuerdeckel
4101771
2
65
2
10
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN912
Schraube
0011542
3
65
3
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
2006728
4
65
4
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesRillenkugellager
2004038
5
65
5
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSpannschelle
0037602
6
65
6
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0023585
7
65
7
1
Gasket Junta
JointDichtung
4101780
8
65
8
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0072885
9
65
10
1
Pin Pasador
GoupilleStift
4101800
10
65
13
1
Cam Leva
CameNocken
0072889
11
65
15
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0073180
12
65
16
1
Camshaft compl. Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.Nockenwelle
4101212
13
65
17
1
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange mit Pfanne
4101841
14
65
18
1
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
4101730
15
65
19
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
31 x 4,5
Runddichtung
4101750
16
65
20
1
Tube Tubo
TubeSchutzrohr
4101740
17
65
21
1
Set-shims Juego de laminillas
Jeu de calesAusgleichsscheibensatz
0023575
18
65
22
6
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
19
65
23
4
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0054297
20
65
24
4
Bracket Soporte
SupportKonsole
4102490
21
65
25
2
Cap Tapa
CouvercleKappe
0026112
22
65
26
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbsSchraube
0012361
23
65
27
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
2004453
24
65
28
1
Ring Anillo
AnneauRing
4102500
25
65
29
1
Oil bath air cleaner Baño de aceite
Bain d'huileÖlbadluftfilter
4102400
26
65
30
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 10
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0047172
27
65
31
6
Flat washer Arandela
Rondelle
8 ISO7090
Scheibe
0012645
70
63
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
RS 800H
70 67
6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58×62×66×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
69
1
1
Crankcase complete Cárter compl.
Carter compl.Kurbelgehäuse
4302010
2
69
2
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
80
V-Ring
2004868
3
69
4
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
23 x 3
O-Ring
0014445
4
69
5
1
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huileUnterteil
0047969
5
69
6
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M28
Verschlußschraube
0014444
6
69
7
6
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
Gewindebolzen
0020343
7
69
8
3
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
Gewindebolzen
0010974
7
70
67

Transcripción de documentos

Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras RS 800H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 70 2 6× 70 7 rechts Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0080150 2 Roller support Bandagenlagerung Soportarodillo Support du rouleau 9 2 2 0080095 1 Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. 9 3 3 0026025 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 9 4 4 0011423 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 5 5 0073151 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 6 6 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 7 7 0052027 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 7/8in Polea Poulie M12 x 30 86Nm/63ft.lbs DIN933 0029312 9 0029312 9 9 9 8 8 0072030 1 Pulley Scheibe 9 9 0010366 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 10 10 0053463 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/8 x 1/2in SAE3 11 11 0076958 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 12 0010376 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 13 13 0073148 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 14 0016433 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 120Nm/88ft.lbs Arandela elástica Rondelle de ressort 12 M16 9 9 9 9 A13 DIN9021 9 9 9 15 15 0031565 8 Lockwasher Federring 16 16 0013496 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou Polea Poulie 9 9 9 9 17 17 0076957 1 Pulley Scheibe 18 18 0072120 1 Plate Platte Placa Plaque 19 19 0011301 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 50 86Nm/63ft.lbs DIN931 20 20 2001038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 DIN471 21 21 0074892 4 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1in 22 22 0074259 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 2in NPT 23 23 0020378 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 30 120Nm/88ft.lbs 0029312 9 Tornillo Vis M12 x 25 88Nm/64ft.lbs 0029312 9 24 24 0017140 3 Screw Schraube 25 25 0073167 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 26 26 0010620 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 26 70 7 9 9 9 9 9 B13 DIN125 9 6×8× 70 9 rechts Transmission Getriebe Transmisión Transmission RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0072614 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 11 2 2 0072623 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 11 3 3 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 4 0073147 1 Belt Riemen Correa Courroie 11 5 5 0072143 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 11 6 6 2001042 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 7 0073141 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes Contratuerca Contre-écrou 25 x 1,2 11 62 x 2 11 11 8 8 0010367 9 Locknut Sicherungsmutter M8 DIN980 9 9 0072521 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 10 0011456 6 Screw Schraube Tornillo Vis 11 11 0079833 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 12 0010622 5 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 13 13 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 14 14 0085395 2 Lever Hebel Palanca Levier 11 Correa en V Courroie 11 11 11 M8 x 30 25Nm/18ft.lbs DIN933 11 11 15 15 0073152 1 V-belt Keilriemen 16 16 0089585 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 6in Arandela elástica Rondelle de ressort A5 1/8 x 3/4in 0029311 DIN128 11 11 11 17 17 0010652 2 Lockwasher Federring 18 18 0025660 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 19 19 0072627 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20 20 0080077 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 2,18in 21 21 0027805 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/4 x 1 22 22 0073169 2 Spring Feder Resorte Ressort 23 23 0026670 1 Screw Schraube Tornillo Vis Ménsula Console 11 11 11 11 11 11 11 1/4-20 x 1-3/4in 9Nm/6ft.lbs 0029312 11 24 24 0072422 1 Mount Konsole 25 25 0073123 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 11 26 26 0073152 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 11 27 27 0072030 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 11 70 9 6×8× 70 11 rechts Transmission Getriebe Transmisión Transmission RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 28 2001038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 DIN471 2 29 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 3 30 0053463 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/8 x 1/2in SAE3 4 31 0011476 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 6Nm/4ft.lbs DIN933 5 32 0073143 1 Transmission Getriebe Transmisión Transmission 13 6 33 0072147 1 Holder Halter Soporte Attache 13 7 34 0072145 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 Adaptador Raccord 13 13 13 13 13 13 8 35 0073017 1 Adapter Adapter 9 36 0073430 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 10 37 0011325 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 75 49Nm/36ft.lbs DIN931 11 38 0011300 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 45 86Nm/63ft.lbs DIN931 12 39 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 13 40 0010620 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 14 41 0010621 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 Tapa Couvercle 13 13 13 13 13 13 15 42 0079390 1 Cover Deckel 16 43 0079391 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 13 Juego-reparación de tanque Jeu d'entretien du réservoir 13 17 44 0079395 1 Kit-tank repair Tankwartungssatz 18 45 0027806 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 46 0077608 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 70 11 0,750 x 0,042in 13 13 6×8×12× 70 13 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 43Nm/31ft.lbs DIN933 0029312 1 1 0011440 6 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0078965 1 Plate Platte Placa Plaque 15 3 3 0079816 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 15 4 4 0079698 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5 0079791 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 140 x 160 x 12 6 6 0016869 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 24 7 7 0079740 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 15 Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0070735 8 8 0072104 2 9 9 2001725 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 10 10 2004484 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 65 x 2,5 11 11 0079700 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 12 12 0078269 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 13 12 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 14 13 0011544 6 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M8 x 16 24Nm/17ft.lbs Anillo-O Joint torique 40,94 x 2,62 20 x 32 x 7 15 14 0072101 1 O-Ring O-Ring 16 15 0072100 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Tapa Couvercle 15 15 0029314 Ball bearing Kugellager 15 15 15 15 0070735 15 15 15 ISO4762 0029311 15 15 15 17 16 0072025 1 Cover Deckel 18 17 0010649 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN127 19 18 0014663 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 10Nm/7ft.lbs DIN933 20 19 0079727 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 21 20 0072108 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 62 x 78 x 8 22 21 0072107 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 91,67 x 3,53 23 22 0012362 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 24Nm/17ft.lbs Juego del engranaje & rodamientos Jeu d'engrenage & roulements 15 15 15 15 15 15 15 0029311 15 24 23 0114511 2 Kit-gear w/bearings Satz-Zahnrad & Lager 25 23 0114503 2 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 15 26 24 0077006 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 15 27 25 2006236 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 70 13 6×8×12× 70 15 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 26 0114511 1 Kit-gear w/bearings Satz-Zahnrad & Lager Juego del engranaje & rodamientos Jeu d'engrenage & roulements 17 2 26 0114504 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 17 3 27 0033988 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 3 70 15 10 17 6×8×12×16× 70 17 rechts Drum Assembly Bandage Komplett Tambor Completo Tambour Complet RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 49Nm/36ft.lbs DIN933 0029312 19 0070735 19 1 1 0011440 12 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0072028 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 3 0072112 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 19 4 4 0073131 12 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 19 5 5 0072111 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 19 6 6 0010365 24 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 7 7 0072024 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 19 Brida Collerette 19 NM10 35Nm/25ft.lbs 8 8 0072029 2 Flange Flansch 9 9 2001725 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 10 10 2004883 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 45 x 1,75 11 11 0072113 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 12 12 0072027 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 13 0012360 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 14 0072350 2 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids DIN471 19 19 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 0029311 19 Tornillo Vis M14 x 50 134Nm/98ft.lbs DIN933 0029312 19 24Nm/17ft.lbs 0029311 19 15 0011501 2 16 16 2005948 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 1 Plate Platte Placa Plaque 0072118 19 19 15 17 19 0070735 Screw Schraube 17 DIN985 17 70 17 19 19 6×8×12×16×18×22× 70 23 rechts Controls Steuerungen Mandos Commandes RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0080265 1 Handle Handgriff Manija Poignée 25 2 0 0078526 1 Handle Handgriff Manija Poignée 25 3 2 0011345 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 60 25Nm/18ft.lbs 4 3 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x ,073in 5 4 0078529 1 Lever Hebel Palanca Levier 6 5 0073140 4 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 7 6 0072617 3 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet DIN931 25 25 25 5/16 x 1in 25 25 8 7 0028585 Nut 13 Mutter Tuerca Ecrou 5/16-24in 9 8 0010622 5 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 10 9 0073021 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 25 11 10 0080263 2 Block Block Bloque Bloc 25 12 11 0010620 3 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 13 12 0079360 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 13 0011343 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 50 25Nm/18ft.lbs DIN931 Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 1/4-20 x 5/8in 15 14 0010367 3 Locknut Sicherungsmutter 16 15 0080264 4 Screw Schraube Tornillo Vis Resorte Ressort 0029311 B13 DIN125 DIN125 25 25 25 25 0029311 25 25 25 17 16 0074111 1 Spring Feder 18 17 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 18 0073806 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 25 20 19 0073822 1 Lever Hebel Palanca Levier 25 21 20 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 22 21 0025660 6 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 3/4in 23 22 0017609 1 Knob Griff Empuñadura Poignée Tornillo Vis M10 x 50 49Nm/36ft.lbs DIN931 M5 x 25 6Nm/4ft.lbs DIN933 25 M5 DIN985 DIN985 25 25 25 DIN319 0029311 25 24 23 0011320 1 Screw Sechskantschraube 25 24 0011474 1 Screw Schraube Tornillo Vis 26 25 0080679 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 27 26 0072726 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 25 70 23 25 25 6×8×12×16×18×22× 70 25 rechts Controls Steuerungen Mandos Commandes RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 27 0072728 1 Rod Stange Varilla Tringle 27 2 28 0080262 1 Block Block Bloque Bloc 27 3 29 0072733 1 Rod Stange Varilla Tringle 27 4 30 0033198 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5 31 0084410 4 Rod Stange Varilla Tringle 27 6 31 0084409 4 Fitting Verschraubung Unión Raccord 27 7 32 0073090 1 Rod Stange Varilla Tringle 27 Biela Bielle 27 8 27 8 33 0073133 2 Connecting rod Pleuel 9 34 0072614 4 Nylon bushing Buchse Buje Douille 27 10 35 0072613 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 27 11 36 0072612 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 27 12 37 0025723 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 13 38 0053463 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/8 x 1/2in 14 39 0072619 1 Lever Hebel Palanca Levier 27 1 Rod Stange Varilla Tringle 27 15 40 0084410 15 70 25 27 SAE3 27 6×8×12×16×18×22×26× 70 27 rechts Engine Motor Motor Moteur RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 2 0012648 7 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 2 3 0010620 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 3 4 0073423 1 Hatz engine Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 29 4 5 0074278 4 Bracket Konsole Soporte Support 29 5 6 0011321 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 55 49Nm/36ft.lbs DIN931 6 6 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 7 7 0072131 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 29 Acoplamiento Accouplement 29 29 DIN125 8 8 0073150 1 Coupling Kupplung 9 9 0072130 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 9 0052444 4 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 1/4-20 x 1/4in 11 10 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 12 11 0052027 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 7/8in 13 12 0079363 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 14 13 0073019 1 Cover Deckel Tapa Couvercle Tornillo Vis M8 x 35 41Nm/30ft.lbs DIN912 M10 x 40 49Nm/36ft.lbs DIN931 15 14 0011540 2 Screw Schraube 16 15 0011318 4 Screw Schraube Tornillo Vis Placa Plaque 0029311 29 29 29 29 29 DIN980 29 29 29 29 29 29 17 16 0072631 1 Plate Platte 18 17 0010621 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 19 18 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 20 19 0011538 2 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M8 x 45 41Nm/30ft.lbs ISO4762 21 20 0033886 1 Holder Kurbelhalter kpl. Soporte Attache 22 21 0111467 1 Starter crank Starterkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 23 22 0089744 1 Engine crank handle Handgriff Empuñadura Poignée 29 Anillo de retención Bague d'arrêt 29 29 77mm 24 23 0111466 1 25 24 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 26 25 0111465 1 Crank handle shaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 77 70 27 29 29 29 Retaining ring Sicherungsring 26 29 29 29 29 6×8×12×16×18×22×26×28× 70 29 rechts Covers Deckels Tapas Couvercles RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 10Nm/7ft.lbs 1 1 0073164 15 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0080093 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 31 3 3 0073162 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 4 4 0073020 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 5 5 0080091 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 6 6 0010621 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 7 7 0012364 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M10 x 20 49Nm/36ft.lbs DIN933 Contratuerca Contre-écrou M6 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 8 8 0029117 1 Locknut Sicherungsmutter 9 9 0028949 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0073424 1 Guard Schutz Protector Protecteur 11 11 0072815 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 11 70 29 31 31 31 31 31 31 M6 x 10 DIN913 31 6×8×12×16×18×22×26×28×30× 70 30 30× rechts Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support RS 800H 70 30 6×8×12×16×18×22×26×28×30× 70 31 rechts Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0011440 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 49Nm/36ft.lbs DIN933 0029312 2 2 0010644 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 3 3 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 4 4 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 5 5 0010666 3 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN1440 6 6 0080088 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 7 7 0011422 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 86Nm/63ft.lbs DIN933 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M10 x 60 49Nm/36ft.lbs DIN931 8 8 0011322 8 70 31 33 33 33 33 33 33 33 33 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32× 70 33 rechts Transport Device Transportvorrichtung Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0078654 1 Kit-weight Ballastsatz Juego-pesos Jeu-poids 2 1 0011374 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 2 0074066 1 Bumper spacer Abstandspuffer Espaciador de choque Pièce d'écartement 4 3 0010366 17 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 5 4 0010620 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 6 5 0077726 1 Bracket Konsole Soporte Support 35 7 6 0074065 2 Hook Haken Gancho Croc 35 Soporte Support 35 35 35 M16 x 50 210Nm/154ft.lbs 8 7 0077729 1 9 8 0077728 1 Kit-transport device Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. 10 9 0011421 14 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 86Nm/63ft.lbs 11 10 0013496 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 12 11 0010618 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B17 13 12 0081694 1 Bracket Konsole Soporte Support 70 33 35 35 Bracket Konsole 13 DIN931 DIN933 35 35 35 35 DIN125 35 35 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34× 70 35 rechts Roller Support Bandagenlagerung Soportarodillo Support du Rouleau RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M14 x 30 135Nm/99ft.lbs DIN933 0029312 1 1 0011505 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0080151 4 Brace Strebe Apoyo Ventrière 3 3 0028404 12 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0074081 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 37 5 5 0073912 2 Roller support Bandagenlagerung Soportarodillo Support du rouleau 37 6 6 0073917 2 Axle Achse Eje Essieu 37 7 7 0020378 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 30 69Nm/50ft.lbs 0029312 Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 37 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 0029312 8 8 0010620 8 Flat washer Federring 9 9 0017909 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 69Nm/50ft.lbs 0029312 10 10 0080596 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 14 DIN6796 11 11 0031565 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 12 12 0080163 1 Kit-roller support Bandagenlagerung kpl. Soportarodillo compl. Support du rouleau compl. 12 70 35 37 37 37 37 37 37 37 37 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36× 70 37 rechts Trailing Wheel Kit Option Sonderzubehör-Hinterlaufrad Opción-Rueda de Atrás Option-Roue Arrière RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0074885 1 U-bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 2 2 0025633 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 3 3 0020378 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 30 120Nm/88ft.lbs 0029312 39 4 4 0011505 2 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 30 135Nm/99ft.lbs DIN933 0029312 39 5 5 0011456 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 25Nm/18ft.lbs DIN933 6 6 0010665 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 14 DIN1440 7 7 0010624 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN125 Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 M8 DIN980 39 39 39 39 39 8 8 0010622 Flat washer 16 Federring 9 9 0010367 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 10 10 0076071 1 Bracket Konsole Soporte Support 39 11 11 0076069 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 39 12 12 0076068 1 Wheel Rad Rueda Roue 39 13 13 0076067 1 Axle Achse Eje Essieu 39 14 14 0080148 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 39 Apoyo Ventrière 39 15 14 0080149 1 Brace Strebe 16 15 0080165 1 Kit-trailing wheel Hinterlaufrad kpl. Juego de rueda de atrás Jeu de roue arrière Tornillo Vis M12 x 35 120Nm/88ft.lbs 0029312 DIN125 17 16 0017909 2 18 17 0010620 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 19 18 0031565 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 70 37 39 39 Screw Schraube 19 39 39 39 39 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38× 70 38 38× rechts Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Barres de Curette RS 800H 70 38 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38× 70 39 rechts Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Barres de Curette RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0080150 2 Roller support Bandagenlagerung Soportarodillo Support du rouleau 2 2 0011438 6 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 DIN933 3 3 0010621 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 4 4 0073012 1 Holder Halter Soporte Attache 41 5 5 0073011 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Barre de curette 41 6 6 0077001 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 41 7 7 0080095 1 Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. Tornillo Vis M12 x 35 86Nm/63ft.lbs DIN933 B13 DIN125 41 41 41 41 8 8 0011422 2 Screw Schraube 9 9 0010620 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 10 0080153 1 Mount Konsole Ménsula Console 11 11 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 12 12 0011440 6 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 49Nm/36ft.lbs DIN933 13 13 0080155 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Barre de curette 41 14 14 0080156 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 41 14 70 39 41 41 41 41 41 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40× 70 41 rechts Clutch Kupplung Embrague Embrayage RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6in 1 1 0089585 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 2 2 0110899 1 Pulley assembly Scheibensatz Conjunto cabrestante Ensemble Poulie 43 3 3 0110900 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 43 4 4 0110901 1 Pin Stift Pasador Goupille 43 5 5 0110904 7 Ball Kugel Bola Bille 43 6 6 0110903 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 43 7 7 0110902 1 Cover assembly Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 43 7 70 41 43 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42× 70 43 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0115595 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 45 2 2 0115595 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 45 3 3 0118778 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 45 4 4 0073861 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 45 5 5 0071415 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 45 6 6 0025306 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 45 7 7 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 45 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 45 8 9 0118777 8 70 43 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46× 70 47 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BM8 ISO4035 1 2 0010805 1 Nut Sechskantmutter Tuerca Ecrou 2 3 2006778 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 49 3 4 4302010 1 Crankcase complete Kurbelgehäuse Cárter compl. Carter compl. 49 4 5 4102200 1 Dipstick Tauchstab Varilla indicadora Jauge d'huile 49 5 6 2004278 1 Retaining ring Sprengring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 6 7 0010644 9 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 7 8 0011439 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 30 49Nm/36ft.lbs DIN933 Soporte Support 49 49 49 49 8 9 0034836 2 Bracket Motorfuß 9 10 0010806 2 Nut Sechskantmutter Tuerca Ecrou M10 ISO4035 10 11 0010621 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 11 13 4102140 1 Lever Handhebel Palanca Levier 49 12 15 4102100 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 13 16 4101560 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 17 4102151 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur Tornillo Vis 49 8x2 15 18 0012367 1 16 19 4102190 1 Washer Beilagscheibe Arandela suplementaria Rondelle de calage M12 x 18 86Nm/63ft.lbs Tornillo Vis M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 49 DIN933 49 49 17 20 0012361 4 Screw Schraube 18 21 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 19 22 0013446 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A21 x 26 20 23 4102290 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/2in 21 24 4102050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 22 24 0014816 0 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 23 25 2001036 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 Tapa Couvercle 24 26 4102261 1 Cover Kurbelgehäusedeckel 25 27 4101190 1 O-Ring Dichtring Anillo-O Joint torique 100 x 4 26 28 4102181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 2,6 27 30 4102230 2 O-Ring Runddichtung Anillo-O Joint torique 4,5 x 1,8 47 49 49 Screw Schraube 70 49 49 49 DIN7603 49 49 49 49 DIN471 49 49 49 49 49 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46× 70 49 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 1 x 48 83Nm/61ft.lbs DIN6912 1 31 1401006 1 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis 2 33 4102040 2 Lever Schlepphebel Palanca Levier 3 35 2006072 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 36 4102160 1 Shaft Achse Eje Arbre 4 70 49 51 51 8 x 0,8 DIN471 51 51 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50× 70 51 rechts Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 4301160 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 53 2 3 4301470 1 Set-cylinder Satz-Zylinder Juego-cilindro Jeu-cylindre 53 3 4 4101950 1 Hub Kugelnabe Cubo Moyeu 53 4 5 4301121 1 Piston Kolben Pistón Piston 53 5 6 0048019 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 82 x 2,0 6 7 2003667 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 28 x 1,2 7 8 4301130 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston Contratuerca Contre-écrou 53 53 53 8 9 0017312 1 Locknut Sechskantmutter 9 10 4103060 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 10 11 0010882 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 11 12 0013777 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 1,5 x 25 145Nm/106ft.lbs DIN6912 12 13 4101340 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 53 13 14 2006729 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 53 14 15 4101190 1 O-Ring Dichtring Anillo-O Joint torique Biela compl. Bielle compl. 15 16 4301490 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. 16 17 4301140 1 Bushing Buchse Buje Douille Tornillo Vis VM5 ISO7042 53 53 100 x 4 53 53 53 53 53 17 18 1401006 2 Screw Zylinderschraube M10 x 1 x 48 83Nm/61ft.lbs DIN6912 18 21 0014369 8 Ball Kugel Bola Bille 53 19 22 4101012 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 53 20 23 0014761 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 21 23 0014762 0 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 22 23 0014763 0 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 23 23 0014764 0 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 Engranaje Engrenage 53 53 53 53 53 53 24 24 4101081 1 Gear Zahnrad 25 25 4101961 1 Washer Gleitscheibe Arandela Rondelle 53 26 26 4101941 1 Sleeve Kugelhülse Manguito Douille 53 27 27 4101000 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 70 51 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50× 70 53 rechts Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A6 x 4 x 40 DIN6885 1 28 0013756 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 2 29 4301480 1 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 3 31 0010644 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 4 32 0013354 4 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M10 x 50 69Nm/50ft.lbs ISO4762 5 34 0010386 1 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 x 6,5 DIN6888 6 35 2004036 2 Roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 7 36 4101170 1 Flange Lagerflansch Brida Collerette Tornillo Vis 55 55 55 55 55 55 55 8 37 0023619 4 Screw Schraube 9 38 0071125 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 55 10 39 0023618 1 Ring Ring Anillo Anneau 55 11 40 0023617 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 55 12 41 4101160 1 Plate Sicherungsblech Placa Plaque 55 13 42 0010822 1 Nut Sechskantmutter Tuerca Ecrou 13 70 53 M8 x 35 41Nm/30ft.lbs M30 x 1,5 55 DIN936 55 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54× 70 55 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 4301500 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 57 2 2 0047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 57 3 3 0047965 2 Spring holder Federteller Soporte Support 57 4 4 4101420 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 57 5 6 4101410 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 57 6 7 4301500 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 57 7 8 0020343 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Guíaválvula Guide de soupape M8 x 18 57 8 10 0047962 2 Valve guide Ventilführung 9 11 0010928 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 30 10 12 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 11 13 0010880 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 14 4101540 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 13 15 0012361 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 14 16 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16 x 24in Tornillo Vis 57 57 DIN835 57 57 DIN934 57 57 57 57 15 17 4101490 2 Screw Einstellschraube 16 18 4101511 1 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 57 Soporte Attache 57 57 17 19 4101620 1 Holder Zündpapierhalter 18 20 4101460 1 Inlet rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de admisión Culbuteur 19 21 4102050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 20 22 4101560 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 21 23 4101550 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 22 24 0013595 2 Washer Sicherungsblech Arandela Rondelle 6,4 23 25 0012357 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,4 24 26 0023621 1 25 26 0023622 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 26 26 0023623 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,6 27 26 0023624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,7 55 57 57 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 70 57 DIN463 57 57 57 57 57 57 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54× 70 57 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 26 0023625 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,8 2 26 0023626 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,9 3 26 0023627 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,0 4 27 0047963 2 Intake/exhaust valve Ventilkegel Válvula de admisión/de escape Soupape d'admission/d'échappement 59 5 28 4101571 1 Decompression lever Dekompressionshebel Palanca de descompresión Manette de decompression 59 6 29 0047967 1 Priming device cap plug Verschlußstopfen Tapa Couvercle 59 7 30 4101990 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5x1 Tornillo Vis M10 x 25 DIN913 M10 DIN934 59 59 59 59 8 33 0013703 1 Setscrew Gewindestift 9 34 0010883 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans 10 35 4101581 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 11 36 0020610 2 Retaining ring Sicherungsscheibe Anillo de retención Bague d'arrêt 9 DIN6799 12 37 0013581 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension 3 x 16 DIN1481 13 40 0023620 1 Air duct tube Filterkonsole Consola Console 59 14 43 4101650 1 Ring Ring Anillo Anneau 59 Junta Joint 59 59 59 59 15 44 4101660 1 Gasket Dichtung 16 47 0013575 1 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M8 x 60 41Nm/30ft.lbs ISO4762 Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 12 DIN7603 M8 x 30 41Nm/30ft.lbs DIN912 59 59 59 17 48 0012491 2 Ring seal Dichtring 18 49 0011541 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 50 4101711 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 59 20 51 4101720 1 Gasket Dichtung Junta Joint 59 21 52 0047966 1 Primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 59 21 70 57 59 59 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58× 70 59 rechts Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 4105160 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 5 ltr 2 2 4105170 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 40 3 3 4105180 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 4 4 0012397 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 5 5 0011543 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 41Nm/30ft.lbs 6 6 4105290 1 Fuel filter Filtereinsatz Filtro de combustible Filtre à carburant 7 7 4105190 1 Gasket Dichtung Junta Joint Tornillo Vis M8 x 16 41Nm/30ft.lbs ISO4762 61 61 61 61 DIN912 61 61 61 8 8 0011544 2 Screw Zylinderschraube 9 9 0010644 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 10 10 0011555 4 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M6 x 10 17Nm/12ft.lbs ISO4762 11 11 0012624 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A14 x 18 DIN7603 12 12 0047972 1 Banjo fitting Nippel Conexión Raccord 13 13 0043201 1 Screw Hohlschraube Tornillo Vis 10-3 14 14 0047973 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 7 x 360 Tubo Tube 61 61 61 61 61 15 15 4105101 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr 16 16 4105110 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN7643 61 61 61 61 17 17 0012397 1 Lockwasher Federring 18 18 0012361 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 19 19 0047980 3 Hose Leckleitung Manguera Tuyau 50 20 20 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 21 21 0047978 1 Fuel hose Steigleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 22 22 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 61 23 23 0047975 1 Hose fitting Nippelschraube Unión Raccord 61 Unión Raccord 61 61 61 61 61 380 61 24 24 0047974 1 Hose fitting Nippel 25 25 0013186 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 15,5 DIN7603 26 26 0010882 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 27 27 4105015 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à essence 70 59 61 61 61 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58× 70 61 rechts Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 28 0023583 2 Gasket Dichtung Junta Joint 2 29 4105020 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,15 3 29 4105030 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 4 29 4105040 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,25 5 29 4105050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 6 30 0014852 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M8 x 20 DIN914 7 31 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 Anillo Anneau 63 63 63 63 63 63 63 63 63 8 32 4305050 1 Ring Ring 9 33 4101790 1 Primer Startfüllung kpl. Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 10 34 4103080 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 35 1401026 1 Fuel injection valve complete Einspritzventil kpl. Válvula inyectora compl. Soupape d'injection compl. 12 36 0034365 1 Banjo fitting Hohlschraube Conexión Raccord 4-5-3 DIN7643 13 37 0012491 4 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 12 DIN7603 14 38 0047981 2 Hose fitting Nippel Unión Raccord 63 Tobera inyectora Injecteur 63 16 x 3 63 63 63 63 15 39 0014485 1 Injection jet Düse 16 40 4305060 1 Gasket Dichtung Junta Joint 63 Placa Plaque 63 17 41 1401034 2 Plate Überbrückungsblech 18 42 0010622 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 19 43 0047984 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 70 83Nm/61ft.lbs 63 20 44 0012357 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 63 21 45 0047983 1 Set-clamp Spannband Juego de abrazaderas Jeu-agrafes 22 46 0013566 2 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis 23 47 0047982 1 Console Konsole Consola Console 23 70 61 DIN125 63 63 M10 x 60 83Nm/61ft.lbs ISO4762 63 63 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58×62× 70 63 rechts Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 4101771 1 Cover assembly Steuerdeckel Tapa compl. Couvercle compl. 2 2 0011542 10 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 2006728 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 65 4 4 2004038 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 65 5 5 0037602 1 Clamp Spannschelle Abrazadera Agrafe 65 6 6 0023585 1 Holder Halter Soporte Attache 65 7 7 4101780 1 Gasket Dichtung Junta Joint 65 Arbol de levas Arbre à cames 65 65 M8 x 25 41Nm/30ft.lbs DIN912 65 8 8 0072885 1 Camshaft Nockenwelle 9 10 4101800 1 Pin Stift Pasador Goupille 65 10 13 0072889 1 Cam Nocken Leva Came 65 11 15 0073180 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 65 12 16 4101212 1 Camshaft compl. Nockenwelle Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 65 13 17 4101841 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange mit Pfanne Levantaválvula Poussoir de soupape 65 14 18 4101730 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape Anillo-O Joint torique 65 15 19 4101750 2 O-Ring Runddichtung 31 x 4,5 16 20 4101740 1 Tube Schutzrohr Tubo Tube 65 Juego de laminillas Jeu de cales 65 65 17 21 0023575 1 Set-shims Ausgleichsscheibensatz 18 22 0012397 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 19 23 0054297 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 20 24 4102490 4 Bracket Konsole Soporte Support 65 21 25 0026112 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 65 22 26 0012361 2 Screw Schraube Tornillo Vis 23 27 2004453 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 65 Anillo Anneau 65 65 65 65 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 65 24 28 4102500 1 Ring Ring 25 29 4102400 1 Oil bath air cleaner Ölbadluftfilter Baño de aceite Bain d'huile 26 30 0047172 3 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M8 x 10 41Nm/30ft.lbs ISO4762 27 31 0012645 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 70 63 65 65 6×8×12×16×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×44×46×50×54×58×62×66× 70 67 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter RS 800H Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 4302010 1 Crankcase complete Kurbelgehäuse Cárter compl. Carter compl. 2 2 2004868 1 Retaining ring V-Ring Anillo de retención Bague d'arrêt 80 3 4 0014445 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 x 3 4 5 0047969 1 Oil fill tube Unterteil Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 5 6 0014444 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M28 6 7 0020343 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 18 7 8 0010974 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 20 7 70 67 69 69 69 69 69 69 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson RS800H Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas