Whirlpool BIAA 3377 F Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 16
Instalação, 41
Início e utilização, 41
Manutenção e cuidados, 42
Precauções e conselhos, 43
Anomalias e soluções, 44
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 8
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16
Instalación, 37
Puesta en funcionamiento y uso, 37
Mantenimiento y cuidados, 38
Precauciones y consejos, 39
Anomalías y soluciones, 40
Español Español
Español Español
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Portuges Portuges
Portuges Portuges
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR




























4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (
siehe
Störungen und Abhilfe
).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der
von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann
fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst
an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung
folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen
en oplossingen
).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en
de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (
ver
Anomalías y Soluciones
).
Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el
inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de
Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada
en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539
y le informaremos sobre el fantástico plan de
ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
y nuestros técnicos intervendrán con rapidez
y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones
óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos
para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios
competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo


- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série


8
Beschrijving van het
apparaat
Bedieningspaneel
1 Toets
SUPER COOL (snelle afkoeling) om snel de temperatuur
in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze knop indrukt, gaat het
controlelampje SUPER COOL aan (zie Starten en gebruik).
2 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het
koelgedeelte te regelen:
minder koud.
kouder.
ECO is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik.
HOLIDAY is de vakantie functie (zie Onderhoud en verzorging).
schakelt van het koelgedeelte.
3 Geel controlelampje SUPER COOL (snelle afkoeling): gaat aan
wanneer u op de toets SUPER COOL drukt.
4 Groen controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING: als dit aan is,
betekent het dat de stroom is aangesloten.
5 Geel controlelampje SUPER FREEZE (snel invriezen):
gaat aan wanneer u op de toets SUPER FREEZE drukt.
6 Knop WERKING DIEPVRIESKAST om de temperatuur in het
diepvriesgedeelte te regelen:
minder koud
kouder).
ECO is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik.
met
schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast).
7 Toets SUPER FREEZE (snel invriezen) om verse etenswaren in
te vriezen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje
SUPER FREEZE aan (zie Starten en gebruik).
! De controlelampjes geven ook een eventuele abnormale
temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (zie
Storingen en oplossingen).
Descripción del aparato
Panel de control
1 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir
velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador.
Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER COOL
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
2 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
para regular la temperatura del compartimiento refrigerador:
menos frío.
más frío.
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
HOLIDAY es la función holiday (ver Mantenimiento y cuidados).
apaga el refrigerador.
3 Luz testigo amarilla SUPER COOL (enfriamiento rápido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER COOL.
4 Luz testigo verde ALIMENTACIÓN: se enciende cuando el
aparato está conectado a la red de alimentación eléctrica.
5 Luz testigo amarilla SUPER FREEZE (congelamiento rápido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE.
6 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
para regular la temperatura del compartimiento congelador:
menos frío.
más frío)
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el refrigerador.
7 Botón
SUPER FREEZESUPER FREEZE
SUPER FREEZESUPER FREEZE
SUPER FREEZE
(congelamiento rápido) para congelar
alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz testigo
SUPER FREEZESUPER FREEZE
SUPER FREEZESUPER FREEZE
SUPER FREEZE
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo aumento
de temperatura en el compartimiento congelador (ver Anomalías
y soluciones).
1 2 3 4 5 6 7
115eps
13
Beschrijving van het
apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en
het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het
door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest
complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1 Verstelbare POOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE.
3 IJsblokjeshouder Ice
3
*.
4 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
5 GROENTE- en FRUITLADE *
6 FRESH BOX van VLEES en VIS *
7 WINE RACK *.
8 DRAAGPLATEAU *.
9 LAMPJE (zie Onderhoud).
10 Uitneembaar vak voor VARIA *.
11 Vak voor FLESSEN.
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op
enkele modellen aanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y
por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a
los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas
más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 PATAS de regulación
2 Compartimiento CONSERVACIÓN
3 Cubeta de hielo Ice
3
*.
4 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
5 Recipiente FRUTA y VERDURA *
6 Cajon FRESH BOX para CARNE y QUESO *
7 WINE RACK *.
8 BANDEJAS *.
9 BOMBILLA
(ver Mantenimiento)
10 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
11 Balconcito BOTELLAS
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en
algunos modelos.
2
1
3
5
10
6
8
11
Completo Indesit Essentia
Elettronico-Led TIF
8
7
9
4
10
16
*
Reversibilità apertura porte
* Presente solo in alcuni modelli.
Reversible doors
* Available only on certain models.
Réversibilité des portes
* N’existe que sur certains modèles.
Wechsel des Türanschlags
* Nicht bei allen Modellen.
Draairichting deuren verwisselbaar
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
* Se encuentra solo en algunos modelos.
Reversibilidade da abertura das
portas
* Presente somente em alguns modelos.




E
37
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando
sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre
su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
!
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del
aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo,
entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar
directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared
posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la
caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la
hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere
3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes
de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características
ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (
ver Asistencia
); no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente
deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
!
La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones
sobre la instalación (
ver Instalación
).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y
los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas,
que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente
8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada
interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria
(black out).
1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
en
;
2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el
piloto verde de ALIMENTACIÓN.
3. Gire el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta
un valor medio y pulse el botón SUPER FREEZE (congelación
rápida): se encenderá el piloto amarilla SUPER FREEZE. La misma
se apagará cuando el congelador haya alcanzado la temperatura
óptima: a partir de ese momento será posible introducir los
alimentos.
4. Gire el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta
un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir
alimentos en el frigorífico.
Sistema de enfriamiento
No Frost
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el
compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y,
gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales
de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación
de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación
y evitando que los alimentos se peguen entre sí.
No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la
pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios
de aireación y facilitar la formación de condensación.
Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Uso óptimo del frigorífico
Para regular la temperatura utilice la perilla de FUNCIONAMIENTO
DEL REFRIGERADOR (
ver Descripción
).
Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir
la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando el
compartimiento se llena después de una compra abundante. La
función se desactiva automáticamente una vez transcurrido el
tiempo necesario.
Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes
(
ver Precauciones y consejos
).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante
más tiempo que los crudos.
No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría
un aumento de humedad con la consiguiente formación de
condensado.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales
(
ver la figura
), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de
gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las
bandejas completamentes.
38
E
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más
fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK
(
ver la figura
).
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es
demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere
aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya
estabilizado.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una
nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de
alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico,
es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como
mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
FRIGORÍFICO hasta una posición más alta.
FRESH BOX
*:
Es el nuevo recipiente para mantener frescos la carne, el pescado y
los quesos. Si se coloca en la parta “baja” del compartimiento
refrigerador es ideal para carne y pescado; si en cambio, se coloca
en la parte “alta” es óptimo para los quesos. Si no es necesario,
puede ser extraido cómodamente del refrigerador.
Uso óptimo del congelador
Para regular la temperatura utilice la perilla de FUNCIONAMIENTO
DEL CONGELADOR (ver Descripción).
No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o
descongelados; dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en
contacto con los ya congelados; se deben colocar en el
compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y
garantiza una mayor velocidad de congelación.
Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura
es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes
de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los
alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER
FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24
horas.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está
indicada en la placa de características ubicada en el
compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4
Kg/24h).
! para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del
congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con
alimentos o recipientes.
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería,
no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos
congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente
9-14 horas.
Cubeta de hielo Ice
3
.
Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer garantiza
una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con los alimentos)
y ergonomía (no gotea cuando se carga).
1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba.
Controle que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua
utilizando el orificio correspondiente.
2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX WATER
LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de los cubitos de
hielo (si esto sucede, espere hasta que el hielo se derrita y vacíe
la cubeta).
3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el principio de
vasos comunicantes (
ver la figura
).
4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el aparato y
vuelva a colocar la cubeta introduciendo la parte superior en su
lugar y dejándola caer.
5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo mínimo: 8
horas aproximadamente) golpee la cubeta sobre una superficie
dura y moje su parte externa para despegar los cubitos; luego
hágalos salir por el orificio.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar
el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
en
;
2. desenchufe el aparato.
! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma:
dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal
funcionamiento es suficiente colocar la perilla de FUNCIONAMIENTO
DEL CONGELADOR en el valor deseado. Para aislar el aparato
proceda siguiendo los puntos 1 y 2.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en
algunos modelos.
E
39
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se
pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y
bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua
caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos
con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se
puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el
aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y
trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no
transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario
que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto
evitará también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Función holiday
Si se parte por un período de vacaciones, no es necesario apagar
el aparato debido a que posee una función que permite, con bajo
consumo eléctrico, mantener la temperatura del compartimiento
refrigerador alrededor de los 12ºC (para proteger del calor maquillaje
y cosméticos); la temperatura del congelador se debe fijar en el
mínimo (1) indispensable para la conservación de los alimentos.
Para activar la función:
coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR en
HOLIDAY (
ver la figura
).
Una doble señal sonora confirmará su activación; la desactivación
se indica con una sola señal sonora.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico,
desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a
continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se
indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia
igual a la indicada en la protección.
1 1
2
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las
normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en
el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos
sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas
en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o
herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones
de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando
para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición
(aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta
ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el
fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales,
de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no
pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe
contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse
en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
40
E
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo
de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca
de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato
el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce
un notable gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide
la circulación, el compresor trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior
obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de
energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (
ver Mantenimiento
);
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los
alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de
un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente
lista.
La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende.
El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está
suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no
hay corriente.
El motor no arranca.
El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
Las luces testigo están débilmente encendidas.
Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente
después de haberlo girado sobre sí mismo.
a) Suena la alarma.
a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de
dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O bien
no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (
ver
Mantenimiento
).
b) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo
amarillas.
b) El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se
aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario
desecharlos.
+ señal sonora = Calentamiento excesivo
c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo
amarillas y la verde.
c) El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los
alimentos deben ser desechados.
+ señal sonora = Calentamiento peligroso
b/c)
En ambos casos el congelador se mantendrá a una temperatura
de alrededor de 0ºC para no recongelar los alimentos. Para apagar
la señal sonora: abra y cierre la puerta del refrigerador. Para
restablecer el funcionamiento normal: lleve la perilla de
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta la posición
(apagado) y vuelva a encender el aparato.
El piloto verde de ALIMENTACIÓN centellea.
El aparato no funciona correctamente. Llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
Las perillas de FUNCIONAMIENTO no están en la posición
correcta (
ver Descripción
).
El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente.
En el refrigerador los alimentos se congelan.
La perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR no está
en la posición correcta (
ver Descripción
).
Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
El motor funciona continuamente.
Fue pulsado el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): la
luz testigo amarilla SUPER FREEZE está encendida o centelleante
(
ver Desc.
).
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (
ver Instalación
)
.
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico
es elevada.
Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la
formación de condensación en zonas particulares del producto.

Transcripción de documentos

 Español Manual de instrucciones  COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR  Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Instalación, 37 Puesta en funcionamiento y uso, 37 Mantenimiento y cuidados, 38 Precauciones y consejos, 39 Anomalías y soluciones, 40 Portuges Instruções para a utilização COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 9 Descrição do aparelho, 14 Reversibilidade da abertura das portas, 16 Instalação, 41 Início e utilização, 41 Manutenção e cuidados, 42 Precauções e conselhos, 43 Anomalias e soluções, 44                          Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links). Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. ESTAMOS A SU SERVICIO - modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo   4 - numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série   Beschrijving van het Descripción del aparato apparaat Panel de control 1 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER COOL (ver Puesta en funcionamiento y uso). 2 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR para regular la temperatura del compartimiento refrigerador: Bedieningspaneel 1 Toets SUPER COOL (snelle afkoeling) om snel de temperatuur in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER COOL aan (zie Starten en gebruik). 2 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het koelgedeelte te regelen: menos frío. minder koud. más frío. kouder. 3 4 5 6 7 ECO is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. HOLIDAY is de vakantie functie (zie Onderhoud en verzorging). schakelt van het koelgedeelte. Geel controlelampje SUPER COOL (snelle afkoeling): gaat aan wanneer u op de toets SUPER COOL drukt. Groen controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING: als dit aan is, betekent het dat de stroom is aangesloten. Geel controlelampje SUPER FREEZE (snel invriezen): gaat aan wanneer u op de toets SUPER FREEZE drukt. Knop WERKING DIEPVRIESKAST om de temperatuur in het diepvriesgedeelte te regelen: minder koud kouder). ECO is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. met schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast). Toets SUPER FREEZE (snel invriezen) om verse etenswaren in te vriezen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER FREEZE aan (zie Starten en gebruik). 3 4 5 6 7 ECO es la temperatura óptima con bajo consumo. HOLIDAY es la función holiday (ver Mantenimiento y cuidados). apaga el refrigerador. Luz testigo amarilla SUPER COOL (enfriamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón SUPER COOL. Luz testigo verde ALIMENTACIÓN: se enciende cuando el aparato está conectado a la red de alimentación eléctrica. Luz testigo amarilla SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE. Perilla FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimiento congelador: menos frío. más frío) ECO es la temperatura óptima con bajo consumo. apaga el aparato, incluido el refrigerador. Botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido) para congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER FREEZE (ver Puesta en funcionamiento y uso). ! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo aumento de temperatura en el compartimiento congelador (ver Anomalías y soluciones). ! De controlelampjes geven ook een eventuele abnormale temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (zie Storingen en oplossingen). 115eps 1 8 2 3 4 5 6 7 Beschrijving van het Descripción del aparato apparaat Vista en conjunto Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. 1 Verstelbare POOTJES. 2 BEWAARGEDEELTE. 3 IJsblokjeshouder Ice3 *. 4 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 5 GROENTE- en FRUITLADE * 6 FRESH BOX van VLEES en VIS * 7 WINE RACK *. 8 DRAAGPLATEAU *. 9 LAMPJE (zie Onderhoud). 10 Uitneembaar vak voor VARIA *. 11 Vak voor FLESSEN. Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 PATAS de regulación 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 Cubeta de hielo Ice3 *. 4 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 6 Cajon FRESH BOX para CARNE y QUESO * 7 WINE RACK *. 8 BANDEJAS *. 9 BOMBILLA (ver Mantenimiento) 10 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * 11 Balconcito BOTELLAS * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig. 9 10 8 7 10 6 8 5 11 4 3 2 1 Completo Indesit Essentia Elettronico-Led TIF 13 Reversibilità apertura porte * Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors * Available only on certain models. Réversibilité des portes * N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags * Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar * Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas * Se encuentra solo en algunos modelos. Reversibilidade da abertura das portas * Presente somente em alguns modelos.     16 * Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). 1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en ; 2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el piloto verde de ALIMENTACIÓN. 3. Gire el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta un valor medio y pulse el botón SUPER FREEZE (congelación rápida): se encenderá el piloto amarilla SUPER FREEZE. La misma se apagará cuando el congelador haya alcanzado la temperatura óptima: a partir de ese momento será posible introducir los alimentos. 4. Gire el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico. Sistema de enfriamiento No Frost El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Uso óptimo del frigorífico • Para regular la temperatura utilice la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (ver Descripción). • Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando el compartimiento se llena después de una compra abundante. La función se desactiva automáticamente una vez transcurrido el tiempo necesario. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. 37 E ! para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. E Cubeta de hielo Ice3. Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando se carga). Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba. Controle que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua utilizando el orificio correspondiente. 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que el hielo se derrita y vacíe la cubeta). 3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el principio de vasos comunicantes (ver la figura). 4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el aparato y vuelva a colocar la cubeta introduciendo la parte superior en su lugar y dejándola caer. 5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo mínimo: 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta sobre una superficie dura y moje su parte externa para despegar los cubitos; luego hágalos salir por el orificio. FRESH BOX*: Es el nuevo recipiente para mantener frescos la carne, el pescado y los quesos. Si se coloca en la parta “baja” del compartimiento refrigerador es ideal para carne y pescado; si en cambio, se coloca en la parte “alta” es óptimo para los quesos. Si no es necesario, puede ser extraido cómodamente del refrigerador. MAX WATER LEVEL Uso óptimo del congelador MAX 38 WATER LEVEL algunos modelos. MAX * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en WATER LEVEL • Para regular la temperatura utilice la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR (ver Descripción). • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación. • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24 horas. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en ; 2. desenchufe el aparato. ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente colocar la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en el valor deseado. Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Función holiday Si se parte por un período de vacaciones, no es necesario apagar el aparato debido a que posee una función que permite, con bajo consumo eléctrico, mantener la temperatura del compartimiento refrigerador alrededor de los 12ºC (para proteger del calor maquillaje y cosméticos); la temperatura del congelador se debe fijar en el mínimo (1) indispensable para la conservación de los alimentos. Para activar la función: coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR en HOLIDAY (ver la figura). Una doble señal sonora confirmará su activación; la desactivación se indica con una sola señal sonora. Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. 1 1 2 Precauciones y consejos E ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. 39 E Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). Las luces testigo están débilmente encendidas. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. a) Suena la alarma. a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (ver Mantenimiento). b) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo amarillas. b) El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos. + señal sonora = Calentamiento excesivo c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo amarillas y la verde. c) El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos deben ser desechados. + señal sonora = Calentamiento peligroso b/c) En ambos casos el congelador se mantendrá a una temperatura de alrededor de 0ºC para no recongelar los alimentos. Para apagar la señal sonora: abra y cierre la puerta del refrigerador. Para restablecer el funcionamiento normal: lleve la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta la posición (apagado) y vuelva a encender el aparato. 40 El piloto verde de ALIMENTACIÓN centellea. • El aparato no funciona correctamente. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. El • • • refrigerador y el congelador enfrían poco. Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. Las puertas se abren demasiado frecuentemente. Las perillas de FUNCIONAMIENTO no están en la posición correcta (ver Descripción). • El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. En el refrigerador los alimentos se congelan. • La perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR no está en la posición correcta (ver Descripción). • Los alimentos están en contacto con la pared posterior. El motor funciona continuamente. • Fue pulsado el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): la luz testigo amarilla SUPER FREEZE está encendida o centelleante (ver Desc.). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada. • Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de condensación en zonas particulares del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool BIAA 3377 F Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario