Kicker 1500.1 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
ZX AMPLIFIER
ZX1000.1
ZX1500.1
ZX2500.1
English Version
Versión Español
Amplificador del la Serie ZX.1
Deutsche Version
Stereoverstärker der ZX.1-Serie
Version Francaise
Amplificateur de série ZX.1
LIVIN’ LOUD
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 12011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 1 10/4/2010 4:25:53 PM10/4/2010 4:25:53 PM
8
AMPLIFICADOR ZX
Modelo: ZX1000.1 ZX1500.1 ZX2500.1
Potencia RMS
@ 14.4V, 4Ω monofónico, 1% THD+N
@ 14.4V, 2Ω monofónico, 1.5% THD+N
500W x 1
1000W x 1
750W x 1
1500W x 1
1250W x 1
2500W x 1
Largo 16-3/4” (425mm) 20” (507mm) 27-1/2 (697mm)
Especifi caciones comunes de todos los modelos:
Altura 2-1/8” (54mm)
Ancho 9-5/8” (244mm)
Respuesta de frecuencias ± 1dB 25Hz–200Hz
Relación de señal a ruido >95dB, ponderado en A, ref: potencia nominal
Sensibilidad de entrada Bajo Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
Crossover electrónico a selección Pasabajas variable de 50–200Hz, 24dB/octava
Refuerzo de Bajos Variable 0–18dB @ 40Hz
Filtro Subsónico
24dB/octava @ 25Hz
AMPLIFICADOR DE LA SERIE ZX.1
Manual del propietario
INSTALACIÓN
Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplifi cador KICKER. Asegúrese de que no
haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg.
(10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplifi cador. Si es posible, monte el amplifi cador en el
compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de
plg. (3 mm) y monte el amplifi cador con los tornillos N° 8 que se suministran.
Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión
a tierra al amplifi cador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe
ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se
recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la
terminal negativa de la batería y el chasis del auto.
RENDIMIENTO
Distribuidor autorizado de KICKER:
Fecha de compra:
Número de modelo del amplifi cador:
Número de serie del amplifi cador:
Nota: Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos amplifi cadores KICKER, le recomendamos que use
accesorios y cableado KICKER auténticos.
MODELOS: ZX1000.1 / ZX1500.1 / ZX2500.1
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 82011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 8 10/4/2010 4:26:01 PM10/4/2010 4:26:01 PM
9
Modelo Fusible
Externo
(no incluido)
Cable de Alimentación y
Conexión a Tierra
Kit de cableado
KICKER
ZX1000.1 1 x 100A Calibre 1/0 PKD1, PK4, CK44, ZCK44
ZX1500.1 1 x 150A Calibre 1/0 PKD1, PK4, CK44, ZCK44
ZX2500.1 1 x 300A Calibre 1/0 PKD1, PK4, CK44, ZCK44
El amplifi cador ZX tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de
alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil.La señal se puede llevar al
amplifi cador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada del
panel de extremo del amplifi cador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo del
cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las entradas
RCA del panel de extremo del amplifi cador o simplifi car la instalación mediante un ZISL KICKER como se
muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas RCA
del amplifi cador ZX RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplifi cador en la posición
de bajo (LO). Cualquiera de los métodos de entrada permite establecer una señal de salida de bajo nivel en la
salida RCA, lo cual, en efecto, pasa la señal de audio a otro amplifi cador o componente. Mantenga el cable de
señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables de alimentación. Si es necesario
cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°.
Cable de salida
de altavoz de
alto nivel
Hacia el amplifi cador
Hacia el
amplifi cador
Conexión a tierra o blindaje
+
cable central
GND REM +12V
12V
batería
fusible
externo
encendido a distancia
(página 11)
conexión a tierra
18”
(45cm)
24”
(60cm)
Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al
amplifi cador. Si alguna vez necesita desmontar el amplifi cador, el cable de conexión a tierra debe ser el último
que se desconecte del amplifi cador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala.
KICKER ZISL
Cable de salida de
altavoz de alto nivel
O
LED de “protection”
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 92011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 9 10/4/2010 4:26:02 PM10/4/2010 4:26:02 PM
10
AMPLIFICADOR ZX
AUTO
TURN ON
+12V DC AUDIO
OFFSET
LO
HI
REMOTE BASS
INPUT
SPKR + SPKR -
OUTPUT
INPUT
SENSITIVITY
LLRR
+–
FUNCIONAMIENTO MONOFÓNICO
impedancia mínima de 2 ohmios
woofer
Selección de Encendido Automático: La serie ZX ofrece tres modalidades de encendido automático que se
pueden seleccionar en el panel de extremo: +12V, compensación de CC y audio. Las modalidades de audio o
compensación de CC dan +12V a la terminal REM para encender otros amplifi cadores.
Encendido a Distancia: Ponga el selector en +12V para usar el conductor de encendido a distancia de la
unidad fuente. Instale cable calibre 18 desde el conductor de encendido a distancia de la unidad fuente
hasta la terminal etiquetada REM entre las terminales de alimentación positiva y negativa del amplifi cador.
Este es el método de encendido automático preferido.
Encendido por Compensación de CC: Si el encendido a distancia no es posible, la siguiente opción
preferible es DC Offset. En la modalidad de compensación de CC, el amplifi cador detecta una subida de
6V de las salidas de altavoz de alto nivel cuando la unidad fuente se ha encendido.
Encendido por Detección de Señal: La modalidad de es la opción fi nal de encendido automático. Este es
un método de encendido en que el amplifi cador detecta la señal de audio procedente de la unidad fuente
y se enciende automáticamente. Este método de encendido no funciona correctamente si el control de
amplifi cación de entrada no se ha fi jado correctamente.
señal de salidaseñal de entrada
FUNCIONAMIENTO
AUTO
TURN ON
+12V DC AUDIO
OFFSET
LO
HI
REMOTE BASS
INPUT
SPKR + SPKR -
OUTPUT
INPUT
SENSITIVITY
LLRR
NOTA: los terminales de altavoces en la ZX2500.1 están en el panel del extremo
opuesto.
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 102011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 10 10/4/2010 4:26:02 PM10/4/2010 4:26:02 PM
11
REMOTE BASS
A
U
T
O
T
URN
O
N
+12V D
C
A
U
DI
O
O
FF
S
E
T
L
O
HI
I
NP
UT
S
PKR
+
S
PKR
-
TP
INP
UT
S
EN
S
ITIVIT
Y
L
L
R
R
ZXRC CONTROL
REMOTO DE BAJOS
INSTALACIÓN
1. monte el
soporte de
metal
cable de teléfono de 4 conductores
vista desde atrás
2. deslice el alojamiento hasta que
encaje en el soporte de metal
Nivel de Entrada: Las entradas RCA de los amplifi cadores ZX de KICKER aceptan señales de bajo nivel o alto
nivel procedentes de la unidad fuente. Si la única salida disponible de la unidad fuente es una señal de alto nivel,
oprima y deje adentro el selector de nivel de entrada del amplifi cador. En la sección de cableado de este manual
hay más instrucciones.
Control de Crossover: El crossover variable ubicado en la parte de arriba del amplifi cador le permite ajustar la
frecuencia de crossover de 50 a 200 Hz. La confi guración de este control es subjetiva; 80 Hz es un buen punto
de partida.
Control de Amplifi cación de Entrada: El control de amplifi cación de entrada no es un control de volumen.
El control de amplifi cación de entrada hace que la salida de la fuente corresponda al nivel de entrada del
amplifi cador. Suba el volumen de la unidad fuente a ¾ (si la unidad llega a 30, súbale el volumen a 25). A
continuación, suba lentamente la amplifi cación (girando el control en el sentido de las manecillas del reloj) hasta
que pueda oír distorsión, luego bájela un poquito.
Refuerzo de Bajos: El control variable de refuerzo de bajos ubicado en el panel de extremo del amplifi cador
ha sido diseñado para dar una mayor salida de bajos, de 0 a 18 dB a 40 Hz. La confi guración de este control
es subjetiva. Si usted lo sube, debe volver a ajustar el control de amplifi cación para evitar la limitación de la señal
del amplifi cador.
Control Remoto de Bajos-ZXRC: Con el control remoto de bajos, el nivel de salida del amplifi cador se
puede controlar a distancia. Para montar el control remoto de bajos, atornille el soporte de metal en el lugar
escogido. Luego deslice el alojamiento sobre el soporte hasta que encaje en posición. Encamine el cable desde
el control hasta el enchufe de control remoto de bajos (REMOTE BASS) del chasis del amplifi cador.
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 112011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 11 10/4/2010 4:26:02 PM10/4/2010 4:26:02 PM
12
AMPLIFICADOR ZX
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su amplifi cador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas
o incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplifi cación, etc. Hay una insignia roja
iluminada en la parte de arriba del amplifi cador de la serie ZX de KICKER para indicar su estado de alimentación,
además del indicador luminoso LED de protección ubicado en el panel de extremo. Cuando la insignia roja está
encendida, el amplifi cador está encendido y funcionando correctamente.
¿La luz de insignia ROJA está apagada y no hay salida? Con un voltímetro/ohmímetro (VOM), verifi que
lo siguiente:
Hay +12V en la terminal de alimentación (debe leerse entre +12V y +16V).
Hay +12V en
la terminal de encendido a distancia (debe leerse entre +12V y +16V).
No hay conexiones invertidas de
alimentación o conexión a tierra.
La terminal de conexión a tierra tiene la conductividad adecuada.
No hay
fusibles quemados.
¿La luz de insignia ROJA está encendida y no hay salida? Verifi que lo siguiente:
Las conexiones RCA
están bien.
Las salidas de altavoces están bien pues han sido puestas a prueba con un altavoz en buenas
condiciones.
Se ha cambiado la unidad fuente por una unidad fuente en buenas condiciones.
Con un
medidor VOM confi gurado para medir voltaje de “CA”, se ha buscado una señal en el cable RCA que alimenta el
amplifi cador.
¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso
LED rojo indica que hay bajo voltaje de batería. Revise todas las conexiones del sistema de carga eléctrica del
vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del vehículo.
¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida?
El amplifi cador está
muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las
terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de
impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que
haya un fl ujo de aire adecuado alrededor del amplifi cador.
El amplifi cador se apaga sólo cuando el vehículo
está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplifi cador no está
dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica
del automóvil.
El amplifi cador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra
cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis
del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada.
¿No hay salida de uno de los canales?
Revise el control de balance de la unidad fuente.
Revise las
conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal.
¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor?
Vea si hay algún cable RCA (o de
entrada de altavoz) dañado.
Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz).
Vea si la
unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada.
Revise las confi guraciones de amplifi cación y bájelas si están
muy altas.
¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los
canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplifi cadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades
fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para
evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se
resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis.
Nota importante: Los altavoces modernos de alto rendimiento tienen menos resistencia a la CC que los de
antes. Los altavoces de componente o coaxiales de KICKER tienen un valor nominal de 4Ω (algunas resistencias
de CC pueden llegar a 3Ω) y funcionan con cualquier unidad fuente o amplifi cador diseñado para funcionar
con 4Ω de carga. Si desea utilizar dos altavoces de componente o coaxiales de KICKER en un solo canal de
su amplifi cador, conéctelos en serie. Esto mejora la calidad del sonido, reduce la distorsión armónica total y
disminuye la carga térmica en la unidad fuente o amplifi cador. Esto puede evitar que el amplifi cador se apague a
causa del circuito de protección contra exceso de corriente.
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 122011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 12 10/4/2010 4:26:03 PM10/4/2010 4:26:03 PM
13
PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa,
asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque
de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplifi cador y causar fallas en otros sistemas del vehículo.
Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de
KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT
(apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo
técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un
mensaje por correo electrónico a support@kicker.com o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405)
624-8583 si tiene preguntas específi cas o a las cuales no haya encontrado respuesta.
ZX1000.1
500 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006 (W)
Relación de Señal a Ruido -62dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
ZX1500.1
750 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006 (W)
Relación de Señal a Ruido -55dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
ZX2500.1
1500 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006 (W)
Relación de Señal a Ruido -65dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 132011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 13 10/4/2010 4:26:03 PM10/4/2010 4:26:03 PM
27
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a
system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same
volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your
hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 272011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 27 10/4/2010 4:26:07 PM10/4/2010 4:26:07 PM

Transcripción de documentos

LIVIN’ LOUD ZX AMPLIFIER ZX1000.1 ZX1500.1 ZX2500.1 English Version Versión Español Amplificador del la Serie ZX.1 Deutsche Version Stereoverstärker der ZX.1-Serie Version Francaise Amplificateur de série ZX.1 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 1 10/4/2010 4:25:53 PM AMPLIFICADOR DE LA SERIE ZX.1 Manual del propietario MODELOS: ZX1000.1 / ZX1500.1 / ZX2500.1 Distribuidor autorizado de KICKER: Fecha de compra: Número de modelo del amplificador: Número de serie del amplificador: RENDIMIENTO Modelo: ZX1000.1 ZX1500.1 ZX2500.1 Potencia RMS @ 14.4V, 4Ω monofónico,  1% THD+N 500W x 1 @ 14.4V, 2Ω monofónico,  1.5% THD+N 1000W x 1 750W x 1 1500W x 1 1250W x 1 2500W x 1 Largo 20” (507mm) 27-1/2 (697mm) 16-3/4” (425mm) Especificaciones comunes de todos los modelos: Altura 2-1/8” (54mm) Ancho 9-5/8” (244mm) Respuesta de frecuencias ± 1dB 25Hz–200Hz Relación de señal a ruido >95dB, ponderado en A, ref: potencia nominal Sensibilidad de entrada Bajo Nivel: 125mV–5V Alto Nivel: 250mV–10V Crossover electrónico a selección Pasabajas variable de 50–200Hz, 24dB/octava Refuerzo de Bajos Variable 0–18dB @ 40Hz Filtro Subsónico 24dB/octava @ 25Hz Nota: Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos amplificadores KICKER, le recomendamos que use accesorios y cableado KICKER auténticos. INSTALACIÓN Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplificador KICKER. Asegúrese de que no haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg. (10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplificador. Si es posible, monte el amplificador en el compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de plg. (3 mm) y monte el amplificador con los tornillos N° 8 que se suministran. Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión a tierra al amplificador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la terminal negativa de la batería y el chasis del auto. 8 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 8 AMPLIFICADOR ZX 10/4/2010 4:26:01 PM El amplificador ZX tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil.La señal se puede llevar al amplificador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo del cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las entradas RCA del panel de extremo del amplificador o simplificar la instalación mediante un ZISL KICKER como se muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas RCA del amplificador ZX RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la posición de bajo (LO). Cualquiera de los métodos de entrada permite establecer una señal de salida de bajo nivel en la salida RCA, lo cual, en efecto, pasa la señal de audio a otro amplificador o componente. Mantenga el cable de señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables de alimentación. Si es necesario cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°. cable central Cable de salida de altavoz de alto nivel Hacia el amplificador KICKER ZISL O + – Hacia el amplificador Cable de salida de altavoz de alto nivel Conexión a tierra o blindaje Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al amplificador. Si alguna vez necesita desmontar el amplificador, el cable de conexión a tierra debe ser el último que se desconecte del amplificador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala. Modelo Fusible Externo Cable de Alimentación y Conexión a Tierra Kit de cableado KICKER (no incluido) ZX1000.1 1 x 100A Calibre 1/0 PKD1, PK4, CK44, ZCK44 ZX1500.1 1 x 150A Calibre 1/0 PKD1, PK4, CK44, ZCK44 ZX2500.1 1 x 300A Calibre 1/0 PKD1, PK4, CK44, ZCK44 LED de “protection” GND REM +12V 18” (45cm) 24” (60cm) fusible externo encendido a distancia (página 11) 12V batería conexión a tierra 9 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 9 10/4/2010 4:26:02 PM FUNCIONAMIENTO MONOFÓNICO impedancia mínima de 2 ohmios AUTO TURN ON +12V DC AUDIO OFFSET INPUT SENSITIVITY LO HI L R INPUT L R OUTPUT REMOTE BASS SPKR + SPKR - + – señal de entrada señal de salida woofer NOTA: los terminales de altavoces en la ZX2500.1 están en el panel del extremo opuesto. FUNCIONAMIENTO AUTO TURN ON +12V DC AUDIO OFFSET INPUT SENSITIVITY LO HI L R INPUT L R OUTPUT REMOTE BASS SPKR + SPKR - Selección de Encendido Automático: La serie ZX ofrece tres modalidades de encendido automático que se pueden seleccionar en el panel de extremo: +12V, compensación de CC y audio. Las modalidades de audio o compensación de CC dan +12V a la terminal REM para encender otros amplificadores. • Encendido a Distancia: Ponga el selector en +12V para usar el conductor de encendido a distancia de la unidad fuente. Instale cable calibre 18 desde el conductor de encendido a distancia de la unidad fuente hasta la terminal etiquetada REM entre las terminales de alimentación positiva y negativa del amplificador. Este es el método de encendido automático preferido. • Encendido por Compensación de CC: Si el encendido a distancia no es posible, la siguiente opción preferible es DC Offset. En la modalidad de compensación de CC, el amplificador detecta una subida de 6V de las salidas de altavoz de alto nivel cuando la unidad fuente se ha encendido. • Encendido por Detección de Señal: La modalidad de es la opción final de encendido automático. Este es un método de encendido en que el amplificador detecta la señal de audio procedente de la unidad fuente y se enciende automáticamente. Este método de encendido no funciona correctamente si el control de amplificación de entrada no se ha fijado correctamente. 10 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 10 AMPLIFICADOR ZX 10/4/2010 4:26:02 PM Nivel de Entrada: Las entradas RCA de los amplificadores ZX de KICKER aceptan señales de bajo nivel o alto nivel procedentes de la unidad fuente. Si la única salida disponible de la unidad fuente es una señal de alto nivel, oprima y deje adentro el selector de nivel de entrada del amplificador. En la sección de cableado de este manual hay más instrucciones. Control de Crossover: El crossover variable ubicado en la parte de arriba del amplificador le permite ajustar la frecuencia de crossover de 50 a 200 Hz. La configuración de este control es subjetiva; 80 Hz es un buen punto de partida. Control de Amplificación de Entrada: El control de amplificación de entrada no es un control de volumen. El control de amplificación de entrada hace que la salida de la fuente corresponda al nivel de entrada del amplificador. Suba el volumen de la unidad fuente a ¾ (si la unidad llega a 30, súbale el volumen a 25). A continuación, suba lentamente la amplificación (girando el control en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que pueda oír distorsión, luego bájela un poquito. Refuerzo de Bajos: El control variable de refuerzo de bajos ubicado en el panel de extremo del amplificador ha sido diseñado para dar una mayor salida de bajos, de 0 a 18 dB a 40 Hz. La configuración de este control es subjetiva. Si usted lo sube, debe volver a ajustar el control de amplificación para evitar la limitación de la señal del amplificador. Control Remoto de Bajos-ZXRC: Con el control remoto de bajos, el nivel de salida del amplificador se puede controlar a distancia. Para montar el control remoto de bajos, atornille el soporte de metal en el lugar escogido. Luego deslice el alojamiento sobre el soporte hasta que encaje en posición. Encamine el cable desde el control hasta el enchufe de control remoto de bajos (REMOTE BASS) del chasis del amplificador. ZXRC CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN 2. deslice el alojamiento hasta que encaje en el soporte de metal vista desde atrás 1. monte el soporte de metal AUTO TURN ON +12V DC AUDIO OFFSET INPUT SENSITIVITY LO HI L R INPUT L R OUTPUT REMOTE BASS SPKR + SPKR - cable de teléfono de 4 conductores 11 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 11 10/4/2010 4:26:02 PM RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su amplificador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas o incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplificación, etc. Hay una insignia roja iluminada en la parte de arriba del amplificador de la serie ZX de KICKER para indicar su estado de alimentación, además del indicador luminoso LED de protección ubicado en el panel de extremo. Cuando la insignia roja está encendida, el amplificador está encendido y funcionando correctamente. ¿La luz de insignia ROJA está apagada y no hay salida? Con un voltímetro/ohmímetro (VOM), verifique lo siguiente: Hay +12V en la terminal de alimentación (debe leerse entre +12V y +16V). Hay +12V en la terminal de encendido a distancia (debe leerse entre +12V y +16V). No hay conexiones invertidas de alimentación o conexión a tierra. La terminal de conexión a tierra tiene la conductividad adecuada. No hay fusibles quemados. ¿La luz de insignia ROJA está encendida y no hay salida? Verifique lo siguiente: Las conexiones RCA están bien. Las salidas de altavoces están bien pues han sido puestas a prueba con un altavoz en buenas condiciones. Se ha cambiado la unidad fuente por una unidad fuente en buenas condiciones. Con un medidor VOM configurado para medir voltaje de “CA”, se ha buscado una señal en el cable RCA que alimenta el amplificador. ¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso LED rojo indica que hay bajo voltaje de batería. Revise todas las conexiones del sistema de carga eléctrica del vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del vehículo. ¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida? El amplificador está muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que haya un flujo de aire adecuado alrededor del amplificador. El amplificador se apaga sólo cuando el vehículo está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplificador no está dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica del automóvil. El amplificador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada. ¿No hay salida de uno de los canales? Revise el control de balance de la unidad fuente. Revise las conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal. ¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor? Vea si hay algún cable RCA (o de entrada de altavoz) dañado. Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz). Vea si la unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada. Revise las configuraciones de amplificación y bájelas si están muy altas. ¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase. ¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplificadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis. Nota importante: Los altavoces modernos de alto rendimiento tienen menos resistencia a la CC que los de antes. Los altavoces de componente o coaxiales de KICKER tienen un valor nominal de 4Ω (algunas resistencias de CC pueden llegar a 3Ω) y funcionan con cualquier unidad fuente o amplificador diseñado para funcionar con 4Ω de carga. Si desea utilizar dos altavoces de componente o coaxiales de KICKER en un solo canal de su amplificador, conéctelos en serie. Esto mejora la calidad del sonido, reduce la distorsión armónica total y disminuye la carga térmica en la unidad fuente o amplificador. Esto puede evitar que el amplificador se apague a causa del circuito de protección contra exceso de corriente. 12 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 12 AMPLIFICADOR ZX 10/4/2010 4:26:03 PM PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa, asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplificador y causar fallas en otros sistemas del vehículo. Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT (apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un mensaje por correo electrónico a [email protected] o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405) 624-8583 si tiene preguntas específicas o a las cuales no haya encontrado respuesta. ZX1000.1 500 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006 (W) Relación de Señal a Ruido -62dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A) ZX1500.1 750 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006 (W) Relación de Señal a Ruido -55dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A) ZX2500.1 1500 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006 (W) Relación de Señal a Ruido -65dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A) 13 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 13 10/4/2010 4:26:03 PM INTERNATIONAL WARRANTY Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty policies. WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume. GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos relacionados con las normas de garantía de su país. ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen. La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo. INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren. WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig! Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten. GARANTIE INTERNATIONALE Version Française Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International KICKER. AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens! L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules. P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510 27 2011 ZX 1000.1 1500.1 2500.1 RevA.indd 27 10/4/2010 4:26:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 1500.1 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario