Makita HM1801 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS GENERALES DE SEGU-
RIDAD
GEA001-2
AVISO:
Lea todas las instrucciones. Si no cumple
con las instrucciones aquí detalladas, se
puede producir una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas de gravedad. El
término herramienta eléctrica en todas las
advertencias que figuran a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica alimentada
por la red principal (con cable) o a la
operada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y libre de
estorbos. Las áreas oscuras y desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas tales como en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños y personas cercanas aleja-
das mientras opera la herramienta eléctrica. Si
se distrae, puede perder el control de la herra-
mienta.
Seguridad en materia de electricidad
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coin-
cidir con la ficha. Nunca modifique el enchufe.
No use ningún adaptador con las herramientas
eléctricas a tierra (a masa). Los enchufes sin
modificar y las fichas correspondientes reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con superficies a
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,
refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a tie-
rra.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a la humedad. Si ingresa agua en la herra-
mienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un momento de distracción mientras opera
la máquina puede dar como resultado heridas per-
sonales graves.
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Los equipos de seguridad como
máscaras para protegerse del polvo, calzado anti-
deslizante o protección para los oídos, que se utili-
zan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo
de sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica
con su dedo en el interruptor o si enchufa la herra-
Model HM1801 HM1810
Especificaciones eléctricas en México
120 V 15 A 50/60 Hz 120 V 15 A 50/60 Hz
Golpes por minuto 1 100 1 100
Longitud total 824 mm (32-1/2) 824 mm (32-1/2)
Peso neto 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.)
14
mienta cuando está encendida (ON) puede haber
accidentes.
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Si deja
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su per-
sona.
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. De esta manera, tendrá un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inespera-
das.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes alejados de las partes móviles, ya que pueden
ser atrapadas por estas partes en movimiento.
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de
que estén correctamente conectadas y sean
adecuadamente utilizadas. El uso de estos dispo-
sitivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta
eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no se enciende y apaga. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
18. Desenchufe la herramienta eléctrica de la fuente
de suministro eléctrico y/o batería antes de reali-
zar algún ajuste, reemplazo de accesorio o de
almacenar herramientas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se opere accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con ella o
con las instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no saben operarlas.
20. Realice el mantenimiento de la herramienta eléc-
trica. Verifique que no esté mal alineada, unio-
nes de las partes móviles, piezas rotas y demás
condiciones que puedan afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si estuviera
dañada, repárela antes de utilizarla. Muchos acci-
dentes son consecuencia del mal mantenimiento de
las herramientas eléctricas.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la herra-
mienta se atasque menos y sea más fácil contro-
larla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, bro-
cas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
de la manera establecida para cada tipo de uni-
dad en particular; tenga en cuenta las condicio-
nes laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones dis-
tintas de las indicadas, podrá presentarse una situa-
ción peligrosa.
Reparación
23. Envíe su herramienta eléctrica a que la repare
una persona calificada, que utilice solamente
repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De
esta manera, se asegurará de mantener la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
GEB004-2
NO permita que la comodidad o familiari-
dad con el producto (a causa de su uso
frecuente) substituya el cumplimiento
estricto de las reglas de seguridad sobre
el martillo. Si usted utiliza esta herra-
mienta de modo inseguro o incorrecto,
puede sufrir heridas graves.
1. Utilice protectores para oídos. La exposición al
ruido puede causar la pérdida auditiva.
2. Utilice empuñaduras auxiliares provistas con la
herramienta. La pérdida de control de la herra-
mienta puede causarle heridas.
3. Sostenga la herramienta por la superficie de
agarre revestida con aislamiento a la hora de
realizar una actividad en la que la herramienta
de corte pueda estar en contacto con un cable
oculto o con su propio cable de suministro de
energía. El contacto con un cable vivo hará que
las partes de metal expuestas de la herramienta
también estén vivas y que el operario reciba una
descarga eléctrica.
4. Utilice un casco protector (de seguridad), gafas
de seguridad y/o máscara protectora. Los ante-
ojos comunes o para el sol NO son gafas de
seguridad. También se recomienda usar una
mascarilla para protegerse del polvo y guantes
bien acolchados.
5. Asegúrese de que la broca se encuentre en su
lugar antes de poner en funcionamiento la herra-
mienta.
6. En condiciones normales de funcionamiento, la
herramienta está diseñada para producir vibra-
ción. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y
15
causar una falla o accidente. Verifique cuidado-
samente si los tornillos están ajustados antes de
poner en funcionamiento la herramienta.
7. Cuando hace frío o cuando la herramienta no se
ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que
la herramienta entre unos segundos en calor
operándola sin carga. Esta acción facilitará la
lubricación. Si la herramienta no entra correcta-
mente en calor, se dificulta la operación de mar-
tilleo.
8. Siempre asegúrese de estar en una posición
firme y equilibrada.
Asegúrese de que nadie se encuentre abajo
cuando utilice la herramienta en lugares eleva-
dos.
9. Sostenga firmemente la herramienta con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
11. No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere solamente la herramienta con las manos.
12. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la herra-
mienta puesto que pueden estar calientes y que-
marle la piel.
14. No opere la herramienta sin carga innecesaria-
mente.
15. Algunos materiales contienen químicos que
pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite
inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe
la información de seguridad sobre materiales del
vendedor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones personales.
SÍMBOLOS
USD293-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
las herramientas.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hertz
................corriente alterna o directa
...................... Construcción Clase II
.../min ................... revoluciones o reciprocidad por
minuto
...................número de golpes
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta verificar siempre
que el interruptor funciona correctamente y al
soltarlo regresa a la posición de APAGADO
Para iniciar la herramienta simplemente presione el inte-
rruptor. Suelte el interruptor para detenerla.
Luz indicadora
La luz verde de ENCENDIDO se prende cuando se
enchufa la herramienta a la corriente eléctrica. Si la luz
indicadora se enciende pero la herrmienta no arranca
aún cuando el interruptor está ENCENDIDO, es probable
que las escobillas de carbón se hayan gastado, o que el
motor o el interruptor estén fallados. Si la luz indicadora
no enciende pueden existir desperfectos en el cable de
alimentación eléctrica o en la luz indicadora.
1. Interruptor
1. Luz indicadora
1
006199
1
006200
16
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o extracción de la broca
Esta herramienta admite brocas con o sin collarín en su
vástago.
Para instalar la broca siga uno de los procedimientos (1)
o (2) abajo descriptos.
(1) Para brocas con collarín
Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas hacia
abajo. Inserte la broca en la herramienta hasta que
haga tope. Para sujetar la broca firmemente, colo-
que la pinza sujetadora nuevamente en su posición
original.
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que la broca está bien
segura tirando de ella como si deseara quitarla del
mandril luego de completar el procedimiento de
inserción.
(2) Para brocas sin collarín
Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas hacia
abajo. Con la porción dentada de la broca mirando
hacia el eje de la pinza sujetadora, inserte la broca
en la herramienta hasta que haga tope. Luego gire
la pinza sujetadora un poco más hacia el tambor
para que la broca quede bien sujeta.
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que la broca está bien
segura tirando de ella como si deseara quitarla del
mandril luego de completar el procedimiento de
inserción.
La broca con collarín no puede sujetarse mediante
el método que se muestra en la Fig. (1).
Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de insta-
lación.
OPERACIÓN
Cincelado/Tallado/Demolición
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin con-
trol. Hacer una presión excesiva con la herramienta no
mejorará la eficiencia.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Substitución de las escobilhas de carbón
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el con-
mutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando
ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser
sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
1. Broca con colla-
rín
2. Broca sin colla-
rín
1. Broca
2. Pinza sujeta-
dora
3. Mandril
4. Cuando se
inserta la broca
5. Cuando se
retiene la broca
1. Porción dentada
2. Eje de la pinza
sujetadora
3. Tambor
4. Cuando se
inserta la broca
5. Cuando se
retiene la broca
1
2
002928
1
2
3
Fig.1
45
006202
1
2
3
45
Fig.2
006201
1. Conmutador
2. Punta de ais-
lante
3. Escobilla de
carbón
1
2
3
001146
17
Utilice una llave hexagonal para retirar la carcasa.
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-
cobillas.Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nue-
vas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Lubricación
Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni dia-
ria dado que posee un sistema incorporado de lubrica-
ción. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso. Para ello
debe enviar la herramienta completa a un Centro Autori-
zado Makita o al Servicio Técnico de Fábrica. Sin
embargo, si las circunstancias requieren que ud. mismo
realice la lubricación, proceda de la siguiente manera.
Primero, apague y desenchufe la herramienta.
Retire la cubierta utilizando una llave 23, luego llene con
lubricante fresco (60g; 2 oz). Utilice sólo lubricante para
martillo original de Makita (accesorio opcional). Si se
vierte una cantidad mayor que la especificada (aprox. 60
g; 2 oz) se pueden ocasionar desperfectos o mal funcio-
namiento de la herramienta. Vierta solamente la canti-
dad especificada de lubricante.
Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con la llave.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mante-
nimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de
servicio autorizados por Makita, empleando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-
ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi-
cio Makita local.
Punta rompedora
Cortafierro
Formón
Pala de arcilla
Apisonadora
Gafas de seguridad
Lubricante para martillo
Llave hexagonal
Llave 23
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
adquisición original. Si durante este periodo de un año
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
1. Pernos hexago-
nales 5
2. Carcasa del
motor
1. Tapa del por-
taescobillas
2. Destornillador
1. Cubierta
2. Llave 23
1
2
006203
12
006204
1
2
006205
1. Lubricante para
martillo
1
006206
18
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSE-
CUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL
PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-
dos no permiten limitación sobre la duración de una
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha
limitación no le sea de aplicación a usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884604-941

Transcripción de documentos

SPANISH ESPECIFICACIONES Model Especificaciones eléctricas en México HM1801 120 V HM1810 15 A 50/60 Hz 120 V 15 A 50/60 Hz Golpes por minuto 1 100 1 100 Longitud total 824 mm (32-1/2”) 824 mm (32-1/2”) Peso neto 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD modificar y las fichas correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. 5. Evite el contacto corporal con superficies a masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías, refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a tierra. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. GEA001-2 AVISO: Lea todas las instrucciones. Si no cumple con las instrucciones aquí detalladas, se puede producir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas de gravedad. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a la herramienta eléctrica alimentada por la red principal (con cable) o a la operada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad personal Seguridad del área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y libre de estorbos. Las áreas oscuras y desordenadas son propensas a accidentes. 2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que puede encender el polvo o los gases. 3. Mantenga a los niños y personas cercanas alejadas mientras opera la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. 9. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de seguridad como máscaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o protección para los oídos, que se utilizan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de sufrir heridas personales. Seguridad en materia de electricidad 4. Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herra- El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la ficha. Nunca modifique el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los enchufes sin 13 mienta cuando está encendida (ON) puede haber accidentes. mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si deja alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede sufrir daños en su persona. 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. 13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. De esta manera, tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Reparación 23. Envíe su herramienta eléctrica a que la repare una persona calificada, que utilice solamente repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De esta manera, se asegurará de mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. 14. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 15. Si se proveen dispositivos para la conexión de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén correctamente conectadas y sean adecuadamente utilizadas. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD GEB004-2 NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre el martillo. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 18. Desenchufe la herramienta eléctrica de la fuente de suministro eléctrico y/o batería antes de realizar algún ajuste, reemplazo de accesorio o de almacenar herramientas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se opere accidentalmente. 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 20. Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Verifique que no esté mal alineada, uniones de las partes móviles, piezas rotas y demás condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si estuviera dañada, repárela antes de utilizarla. Muchos accidentes son consecuencia del mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herra- 14 1. Utilice protectores para oídos. La exposición al ruido puede causar la pérdida auditiva. 2. Utilice empuñaduras auxiliares provistas con la herramienta. La pérdida de control de la herramienta puede causarle heridas. 3. Sostenga la herramienta por la superficie de agarre revestida con aislamiento a la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta también estén “vivas” y que el operario reciba una descarga eléctrica. 4. Utilice un casco protector (de seguridad), gafas de seguridad y/o máscara protectora. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. También se recomienda usar una mascarilla para protegerse del polvo y guantes bien acolchados. 5. Asegúrese de que la broca se encuentre en su lugar antes de poner en funcionamiento la herramienta. 6. En condiciones normales de funcionamiento, la herramienta está diseñada para producir vibración. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y ................ corriente alterna o directa causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si los tornillos están ajustados antes de poner en funcionamiento la herramienta. 7. 8. 9. ...................... Construcción Clase II Cuando hace frío o cuando la herramienta no se ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que la herramienta entre unos segundos en calor operándola sin carga. Esta acción facilitará la lubricación. Si la herramienta no entra correctamente en calor, se dificulta la operación de martilleo. .../min ................... revoluciones o reciprocidad por minuto ................... número de golpes DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Siempre asegúrese de estar en una posición firme y equilibrada. Asegúrese de que nadie se encuentre abajo cuando utilice la herramienta en lugares elevados. • Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Accionamiento del interruptor 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento. 006199 1. Interruptor 11. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. 1 12. No apunte a ninguna persona cercana con la herramienta cuando la opere. La broca puede salir volando y herir a alguien de gravedad. 13. No toque la broca o las partes cercanas a ella inmediatamente después de operar la herramienta puesto que pueden estar calientes y quemarle la piel. 14. No opere la herramienta sin carga innecesariamente. PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta verificar siempre que el interruptor funciona correctamente y al soltarlo regresa a la posición de “APAGADO” Para iniciar la herramienta simplemente presione el interruptor. Suelte el interruptor para detenerla. • 15. Algunos materiales contienen químicos que pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe la información de seguridad sobre materiales del vendedor. Luz indicadora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 006200 1. Luz indicadora AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 1 SÍMBOLOS La luz verde de ENCENDIDO se prende cuando se enchufa la herramienta a la corriente eléctrica. Si la luz indicadora se enciende pero la herrmienta no arranca aún cuando el interruptor está ENCENDIDO, es probable que las escobillas de carbón se hayan gastado, o que el motor o el interruptor estén fallados. Si la luz indicadora no enciende pueden existir desperfectos en el cable de alimentación eléctrica o en la luz indicadora. USD293-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para las herramientas. V............................voltios A ...........................amperios Hz..........................hertz 15 MONTAJE Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas hacia abajo. Con la porción dentada de la broca mirando hacia el eje de la pinza sujetadora, inserte la broca en la herramienta hasta que haga tope. Luego gire la pinza sujetadora un poco más hacia el tambor para que la broca quede bien sujeta. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. • PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la broca está bien segura tirando de ella como si deseara quitarla del mandril luego de completar el procedimiento de inserción. • La broca con collarín no puede sujetarse mediante el método que se muestra en la Fig. (1). Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de instalación. Instalación o extracción de la broca • 002928 1. Broca con collarín 2. Broca sin collarín 1 2 OPERACIÓN Cincelado/Tallado/Demolición Esta herramienta admite brocas con o sin collarín en su vástago. Para instalar la broca siga uno de los procedimientos (1) o (2) abajo descriptos. (1) Para brocas con collarín Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la herramienta no mejorará la eficiencia. 006202 1 Fig.1 2 3 4 5 1. Broca 2. Pinza sujetadora 3. Mandril 4. Cuando se inserta la broca 5. Cuando se retiene la broca MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Substitución de las escobilhas de carbón 001146 Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas hacia abajo. Inserte la broca en la herramienta hasta que haga tope. Para sujetar la broca firmemente, coloque la pinza sujetadora nuevamente en su posición original. 2 1 PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la broca está bien segura tirando de ella como si deseara quitarla del mandril luego de completar el procedimiento de inserción. (2) Para brocas sin collarín 1. Conmutador 2. Punta de aislante 3. Escobilla de carbón 3 • Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. 006201 Fig.2 1 2 3 4 5 1. Porción dentada 2. Eje de la pinza sujetadora 3. Tambor 4. Cuando se inserta la broca 5. Cuando se retiene la broca 16 namiento de la herramienta. Vierta solamente la cantidad especificada de lubricante. Utilice una llave hexagonal para retirar la carcasa. 006203 2 1 1. Pernos hexagonales 5 2. Carcasa del motor 006206 1 Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas.Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con la llave. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 006204 1 1. Tapa del portaescobillas 2. Destornillador 2 1. Lubricante para martillo ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Punta rompedora • Cortafierro • Formón • Pala de arcilla • Apisonadora • Gafas de seguridad • Lubricante para martillo • Llave hexagonal • Llave 23 • Lubricación 006205 1 2 1. Cubierta 2. Llave 23 Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni diaria dado que posee un sistema incorporado de lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso. Para ello debe enviar la herramienta completa a un Centro Autorizado Makita o al Servicio Técnico de Fábrica. Sin embargo, si las circunstancias requieren que ud. mismo realice la lubricación, proceda de la siguiente manera. Primero, apague y desenchufe la herramienta. Retire la cubierta utilizando una llave 23, luego llene con lubricante fresco (60g; 2 oz). Utilice sólo lubricante para martillo original de Makita (accesorio opcional). Si se vierte una cantidad mayor que la especificada (aprox. 60 g; 2 oz) se pueden ocasionar desperfectos o mal funcio- EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. 17 Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 18 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884604-941
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita HM1801 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas