Delta B3310LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Mole
B1310LF/B3310LF/B4410LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
LICO
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
65588 65588 65588 65588 65588 65588
65588 65588 65588 65588 65588 65588
4/9/10 Rev. B
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
®
SILICONE
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADERO UNA MANIJA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
?
65588 Rev. B
2
1A 1B 1C
1
2
3
3
1
2
2
3
1
2
4
1
2
4
1
2
Ensure gasket (1) is properly placed under the escutcheon. Align
tabs (4) and tabs (3) on quick connects (2). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (4). Pull down
moderately to ensure each connection has been made.
2.
For Models Without a Spray Unit
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place
gasket (1) on bottom of new faucet. Proceed to step 3.
1A.
For Models with an Integral Spray Unit
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on
bottom of new faucet. Insert spray hose (2) down through spray support (3)
on escutcheon. Place locknut (4) on spray hose (2) and then insert spray
hose up through center hole in sink.
1C.
For Models with a Spray Unit
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet. Mount spray support (2) in far right hole in
sink. Insert spray hose (3) down through the support and up through
center hole of sink.
1B.
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del
chapetón. Alinee las lengüetas (4) con las lengüetas (3) en las
conexiones rápidas (2). Firmemente presione las conexiones rápidas
hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (4). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
2.
Para Modelos Sin Rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Continúe
con el paso 3.
1A.
Para Modelos Con Rociador
SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la
parte inferior de la llave. Inserte la manguera del rociador (2) hacia abajo pasando
por la base del rociador (3) en el chapetón. Coloque la contratuerca (4) en la
manguera del rociador (2) y luego inserte la manguera hacia arriba por el hueco
en el centro del fregadero.
1C.
Para Modelos Con Rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque
el empaque (1) in la parte infe¬rior de la llave. Instale el soporte (2) del
rociador en el fregadero. inserte la manguera (3) hacia abajo pasando
por la base del rociador, y luego hacia arriba a través del hueco en el
centro del fregadero.
1B.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition.
Alignez les pattes (4) et les pattes (3) des raccords rapides (2).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils
s’accrochent à la patte du tube récepteur. (4). Tirez modérément sur le
raccord pour en vérifier la solidité.
2.
Modèles Sans Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet.
Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Passez à
l’étape 3.
1A.
Modèles Avec Logement de Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1)
contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le tuyau (2) de la douchette par le
haut dans le support (3) de la douchette situé sur la plaque de finition. Placez
l’écrou freiné (4) sur le tuyau (2), puis faites remonter le tuyau dans le trou au
centre de l’évier.
1C.
Modèles Avec Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Montez le support de la
douchette (2) dans le trou à l’extrême droite de l’évier. Par le dessus,
introduisez le tuyau de la douchette (3) dans le support et l’évier. Puis
faites remonter le tuyau dans le trou au centre de l’évier.
1B.
4
4
3
2
65588 Rev. B
3
Ensure gasket (1) is properly seated under the escutcheon. OPTION: Use silicone under the gasket if deck surface is rough or uneven. Set faucet into
place and screw locknuts (2) onto threaded shanks (3) and hand tighten. No wrench is required.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition. FACULTATIF : appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si la
surface de la plage est rugueuse ou inégale. Ajustez le robinet en place, puis montez les écrous freinés (2) sur les tiges filetées (3) et serrez-les à la main.
Vous n’avez pas besoin d’une clé.
3A 3B 3C
4 5
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
5.
3.
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (A)
or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
Important: When making connections be sure to use two wrenches when
tightening (B). Do not overtighten.
4.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la
posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el
agua corra por las líneaspor un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
5.
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón. OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está
desnivelado. Coloque la llave en su sitio y atornille las contratuercas. Atornille las contratuercas (2) sobre las espigas roscadas (3) y apriételas a mano.
No se requiere llave de tuerca.
3.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO
SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (B). No apriete
demasiado.
4.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci
complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3),
puis laissez s’écouler l’eauune minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
5.
3.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS
NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (B). Prenez garde
de trop serrer.
4.
2
2
1
3
3
3
2
2
3
1
2
1
2
3
3
1
3
2
B
2
A
1
4 65588 Rev. B
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1) .
If leak persists:
Replace Ball Assembly (2), RP44123.
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs (3), RP44123.
If faucet leaks from around spout body:
Replace O-Rings (4), RP44124.
If spray attachment does not function properly:
Ŗ4GOQXGCPFENGCP&KXGTVGT#UUGODN[QT
Ŗ4GRNCEG&KXGTVGT#UUGODN[42
If faucet exhibits very low flow:
Ŗ4GOQXGCPFENGCP#GTCVQTQT
Ŗ%NGCP5GCVUCPF5RTKPIUQHCP[FGDTKU
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola (2), RP44123.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (3), RP44123.
Si el llave tiene fugas alrededor de cuerpo de salida:
Reemplace el Anillo “O” (4), RP44124.
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
Ŗ3WKVG[NKORKG'PUCODNGFGN&GUXKCFQTQ
Ŗ4GGORNCEG'PUCODNGFGN&GUXKCFQT42
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
Ŗ3WKVG[NKORKGGN#KTGCFQTQ
Ŗ.KORKGNQU#UKGPVQU[4GUQTVGUFGEWCNSWKGTGUEQODTQ
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille(2), RP44123
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (3), RP44123.
Si le robinet fuit à la base du bec :
'PNGXG\NGDGEGVTGORNCEG\NGULQKPVUVQTKSWGUFWDGE42
Si la douchette fonctionne mal :
Ŗ'PNGXG\NCFÃTKXCVKQPGVPGVVQ[G\NCQW
Ŗ4GORNCEG\NCFÃTKXCVKQP42
Si le débit du robinet est très faible :
Ŗ'PNGXG\GVPGVVQ[G\NŏCÃTCVGWTQW
Ŗ'PNGXG\VQWVFÃRÏVCWZUKÂIGUGVCWZTGUUQTVU
1
2
3
4
5
6
5
65588 Rev. B
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP44124
Diverter Assembly,
O-Rings & Slip Ring
Ensamble del
Desviador,
Anillos “O” y Anillo
de Frotamiento
Dérivation, Joints
Toriques et Anneau
de Friction
2
1
3
RP44476Ÿ
Handle w/Set Screw & Button
Manija con Tornillo de Ajuste
y Botón
Manette avec Vis de Calage
et Bouton
RP41667
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Ècrous de Raccordement
6
RP44123Ÿ
Repair Kit
Equipo/Herramientas para reparaciones
Kit de réparation
RP61893Ÿ
Aerator
Aireador
Aérateur
Adjusting Ring
Anillo de Ajuste
Anneau de Réglage
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
O-Rings
Anillos “O”
Joints Toriques
4
RP13708
Wrench
Llave
Clé
5
RP44125V
Spray, Hose Assembly &
Spray Support
Ensamble de la Rociador,
Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple
et Support
Order this RP number if your
faucet code is NOT followed by
#UWHſZ
Pida este número del RP si su
el código del llave no es seguido
por “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si
votre le code du robinetn'est pas
suivi « -A » d'un suffiZG
RP54807V
Spray, Hose Assembly &
Spray Support
Ensamble de la Rociador,
Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple
et Support
Order this RP number if your
HCWEGVEQFGJCUVJG#UWHſZ
Pida este número del RP si el
digo de su llave tiene “-A”
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robineta
« - A» un suffiZG
RP54809
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
Order this RP number if your
HCWEGVEQFGJCUVJG#UWHſZ
Pida este número del RP si el
digo de su llave tiene “-A”
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robinet a
« - A» un suffiZG
Order this RP number if your
faucet code has the
#UWHſZ
Pida este número del RP si el
digo de su llave tiene “-A”
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robineta
« - A» un suffiZG
RP60121
Blocks & O-Rings
Bloques y Aros-O
Blocs de fixation et joints toriques
The faucet code is found on the
back of the escutcJGQP
El código del llave se encuentra
en la parte posterior del escudo
Le code du robinetest trouvé sur
le dos du cachG
OR
RP41665
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP41667
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
Order this RP number if your
faucet code is NOT followed by
#UWHſZ
Pida este número del RP si su
el código del llave no es seguido
por “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si
votre le code du robinetn'est pas
suivi « -A » d'un suffiZG
6
65588 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
ertneCecivreSlacinhceTecivreStcudorP
ecalPkoorbruB0
24teertSht111.E55
6L4A6NNO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usag
e, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2010 Masco Corporation of Indiana
© 2010 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
seuqinhcetsecivresedertneCecivreStcudorP
55 E. ecalPkoorbruB024teertSht111
6L4A6NoiratnO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Ser ertneCecivreSlacinhceTeciv
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado
, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Transcripción de documentos

65588 65588 SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE ® 65588 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 65588 65588 Model/Modelo/Modèle B1310LF/B3310LF/B4410LF Series/Series/Seria 65588 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ICC/ANSI A117.1 You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: SI LIC 65588 ON E 65588 65588 65588 65588 LLAVE DE FREGADERO UNA MANIJA 65588 For easy installation of your Delta faucet you will need: Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Ŗ To purchase the correct water supply hook-up. ? ONE SILIC Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement. 1 4/9/10 Rev. B 1A 1B 1C 1 1 3 3 1 2 3 2 2 4 2 4 2 1 4 3 4 2 2 1A. For Models Without a Spray Unit 1B. For Models with a Spray Unit SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Proceed to step 3. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Mount spray support (2) in far right hole in sink. Insert spray hose (3) down through the support and up through center hole of sink. 2. Ensure gasket (1) is properly placed under the escutcheon. Align tabs (4) and tabs (3) on quick connects (2). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (4). Pull down moderately to ensure each connection has been made. 1C. For Models with an Integral Spray Unit SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Insert spray hose (2) down through spray support (3) on escutcheon. Place locknut (4) on spray hose (2) and then insert spray hose up through center hole in sink. 1A. Para Modelos Sin Rociador 1B. Para Modelos Con Rociador CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Continúe con el paso 3. 1C. Para Modelos Con Rociador SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Inserte la manguera del rociador (2) hacia abajo pasando por la base del rociador (3) en el chapetón. Coloque la contratuerca (4) en la manguera del rociador (2) y luego inserte la manguera hacia arriba por el hueco en el centro del fregadero. 1A. Modèles Sans Douchette CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte infe¬rior de la llave. Instale el soporte (2) del rociador en el fregadero. inserte la manguera (3) hacia abajo pasando por la base del rociador, y luego hacia arriba a través del hueco en el centro del fregadero. 2. Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón. Alinee las lengüetas (4) con las lengüetas (3) en las conexiones rápidas (2). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. 1B. Modèles Avec Douchette INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Passez à l’étape 3. 1C. Modèles Avec Logement de Douchette INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le tuyau (2) de la douchette par le haut dans le support (3) de la douchette situé sur la plaque de finition. Placez l’écrou freiné (4) sur le tuyau (2), puis faites remonter le tuyau dans le trou au centre de l’évier. 65588 Rev. B 1 2 INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Montez le support de la douchette (2) dans le trou à l’extrême droite de l’évier. Par le dessus, introduisez le tuyau de la douchette (3) dans le support et l’évier. Puis faites remonter le tuyau dans le trou au centre de l’évier. 2. Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition. Alignez les pattes (4) et les pattes (3) des raccords rapides (2). Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (4). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. 3A 2 3B 3C 3 3 1 2 3 2 3 3 1 1 3 2 2 2 4 5 2 1 1 2 A B 3 3. Ensure gasket (1) is properly seated under the escutcheon. OPTION: Use silicone under the gasket if deck surface is rough or uneven. Set faucet into place and screw locknuts (2) onto threaded shanks (3) and hand tighten. No wrench is required. 4. CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors. 5. FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Important: When making connections be sure to use two wrenches when tightening (B). Do not overtighten. 3. Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón. OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado. Coloque la llave en su sitio y atornille las contratuercas. Atornille las contratuercas (2) sobre las espigas roscadas (3) y apriételas a mano. No se requiere llave de tuerca. 5. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY 4. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). FILTRACIONES. Determine que tipo de conexión usted va a hacer. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el con tuercas de acoplamiento (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2". agua corra por las líneaspor un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (B). No apriete a las partes internas. demasiado. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. 3. Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition. FACULTATIF : appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si la surface de la plage est rugueuse ou inégale. Ajustez le robinet en place, puis montez les écrous freinés (2) sur les tiges filetées (3) et serrez-les à la main. Vous n’avez pas besoin d’une clé. 4. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie. 5. RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. 8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (B). Prenez garde de trop serrer. 3 65588 Rev. B 1 2 3 6 4 5 Maintenance If faucet leaks from around spout body: SHUT OFF WATER SUPPLIES If spray attachment does not function properly: Replace O-Rings (4), RP44124. Ŗ4GOQXGCPFENGCP&KXGTVGT#UUGODN[  QT Ŗ4GRNCEG&KXGTVGT#UUGODN[  42 If faucet leaks from under handle: Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1) . If faucet exhibits very low flow: If leak persists: Ŗ4GOQXGCPFENGCP#GTCVQT  QT Ŗ%NGCP5GCVUCPF5RTKPIU  QHCP[FGDTKU Replace Ball Assembly (2), RP44123. If faucet leaks from spout: Replace Seats & Springs (3), RP44123. Mantenimiento Si el llave tiene fugas alrededor de cuerpo de salida: Reemplace el Anillo “O” (4), RP44124. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si el ensamble del rociador no funciona bien: Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija: Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste (1). Ŗ3WKVG[NKORKG'PUCODNGFGN&GUXKCFQT  Q Ŗ4GGORNCEG'PUCODNGFGN&GUXKCFQT  42 Si la fuga persiste: Si la llave muestra un flujo muy bajo: Ŗ3WKVG[NKORKGGN#KTGCFQT  Q Ŗ.KORKGNQU#UKGPVQU[4GUQTVGU  FGEWCNSWKGTGUEQODTQ Reemplace Ensamble de la Bola (2), RP44123. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Asientos y Resortes (3), RP44123. Entretien Si le robinet fuit à la base du bec : INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si la douchette fonctionne mal : 'PNGXG\NGDGEGVTGORNCEG\NGULQKPVUVQTKSWGUFWDGE  42 Ŗ'PNGXG\NCFÃTKXCVKQP  GVPGVVQ[G\NCQW Ŗ4GORNCEG\NCFÃTKXCVKQP  42 Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1). Si la fuite persiste : Si le débit du robinet est très faible : Remplacez la bille(2), RP44123 Ŗ'PNGXG\GVPGVVQ[G\NŏCÃTCVGWT  QW Ŗ'PNGXG\VQWVFÃRÏVCWZUKÂIGUGVCWZTGUUQTVU   Si le robinet fuit à la sortie du bec : Remplacez les sièges et les ressorts (3), RP44123. 4 65588 Rev. B Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP44476Ÿ Handle w/Set Screw & Button Manija con Tornillo de Ajuste y Botón Manette avec Vis de Calage et Bouton Order this RP number if your faucet code is NOT followed by #UWHſZ Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffiZG 1 RP13708 Wrench Llave Clé Adjusting Ring Anillo de Ajuste Anneau de Réglage 2 RP44123Ÿ Repair Kit Equipo/Herramientas para reparaciones Kit de réparation Ball Assembly Ensamble de la Bola Rotule RP44125V Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support 3 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts 6 Order this RP number if your HCWEGVEQFGJCUVJG#UWHſZ RP61893Ÿ Aerator Aireador Aérateur RP44124 Diverter Assembly, O-Rings & Slip Ring Ensamble del Desviador, Anillos “O” y Anillo de Frotamiento Dérivation, Joints Toriques et Anneau de Friction Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo 4 5 Commandez ce nombre de RP si le code de votre robineta « - A» un suffiZG O-Rings Anillos “O” Joints Toriques OR RP41667 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement RP54807V Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support The faucet code is found on the back of the escutcJGQP El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo Le code du robinetest trouvé sur le dos du cachG Order this RP number if your HCWEGVEQFGJCUVJG#UWHſZ Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet a « - A» un suffiZG RP54809 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Order this RP number if your faucet code has the #UWHſZ Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si le code de votre robineta « - A» un suffiZG Order this RP number if your faucet code is NOT followed by #UWHſZ Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffiZG RP60121 Blocks & O-Rings Bloques y Aros-O Blocs de fixation et joints toriques RP41665 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage 65588 Rev. B 5 RP41667 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Ser vice 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2010 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Technical Ser vice Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2010 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de ser vices techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2010 Division de Masco Indiana 6 65588 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta B3310LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para