Transcripción de documentos
GE Home Generator Systems
sistema generador doméstico
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manual del operario
Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
316786 Modificación E
Gracias por aduirir este generador doméstico de reserva GE de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca GE. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador GE le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de
reserva y sobre cómo evitarlos. Puesto que Rheem no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se
puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en
marcha o utilizar este equipo.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el
manual de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador
deberá seguir las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva.
Consulte las páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de GE que brindan servicio de
calidad. También puede comunicarse por teléfono al número 888 575-8226. entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del
centro de los EE. UU; o haga clic en SERVICE & SUPPORT en http://www.gegenerators.com/ para que aparezca una
lista de distribuidores autorizados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Consulte el manual de instalación para conocer la fecha de compra del sistema y los números de identificación
de los componentes.
2
Table of Contents
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación . . . . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consideraciones importantes para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paro del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de la pestaña de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Revisión de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite . 32
Si llama a la fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Resolución de problemas del monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Explosión
Descarga eléctrica
n
Fuego
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador
se torne inseguro.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Gases tóxicos
Partes en movimiento
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Quemaduras química
Peligro al elevar
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
4
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la
muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de California
por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico,
se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe
probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si
existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede
hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que
los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la
muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan
al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y
comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente
una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el
conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios
ANTES de realizar trabajos en el equipo.
n
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.El fluido de
electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
GENERADOR
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
5
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
6
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan
los riesgos de heridas.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona
a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver
sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado
condiciones de operación peligrosas como consecuencias de
la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida
de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
-La unidad hace ruidos extraños.
n
•
•
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves. Los gases y el calor de
escape pueden inflamar los materiales combustibles
y las estructuras y provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible
ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de
la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede
haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad
para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción
y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Para el propietario
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo la
puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones vigentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un de código
de servicio en el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar
alimentación eléctrica para funciones tales como
ventilación, en los casos en los que es esencial para
sostener vida, cuando una interrupción del suministro
de corriente normal produciría graves peligros para la
seguridad o daños a la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de de código de servicio en la fuente normal, lo que
podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u
operaciones para apagar incendios.
n
Instalación
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
de instalación.
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el propietario ANTES de contratar o
iniciar la instalación de su generador doméstico.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su generador
doméstico, a su agente de ventas o a la compañía
proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del
sistema no está a cargo de profesionales especializados
en electricidad y plomería debidamente certificados
y matriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar,
el producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia de
Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos
del Aire de California (CARB).
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador doméstico. En este
Manual del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
el propietario.
Si necesita más información, llame al 888 575‑8226, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
7
Orientación para el propietario
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
generador doméstico.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la
negociación con el profesional que tendrá a su cargo
la instalación. Recuerde que a medida que la distancia
del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación
en la tubería y los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar
caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del
combustible aseoso.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador
doméstico, permisos de construcción para la instalación de
las líneas de gas y permisos para niveles de ruido admisibles.
El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los
permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
En esta sección se brinda al propietario del generador
doméstico la información necesaria para lograr la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un
1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Tanto
usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
8
Ubicación del generador
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación. Familiarícese con esa
información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar
de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos
de instalación y el cumplimiento de las normas y los
códigos locales.
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• En muchos estados, por ley, es necesario que en los
hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo A , de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico que
detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
•
•
•
•
A
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible
ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
n
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
•
•
• Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de
garaje abiertas u otras aberturas que permitan que
entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado. La casa de los vecinos
puede quedar expuesta a los gases de escape del
motor de su generador de reserva; esta situación
debe tomarla en cuenta al instalar su generador
de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación.
9
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador doméstico para detectar cualuier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.La garantía no
cubre las partes dañadas en el transporte.
El sistema del generador doméstico se suministra con:
• Aceite (sintético 5W30).
• Tubo para combustible flexible de acero.
• Manual del operario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
• Monitor inalámbrico remoto.
• Antena.
• Correa de sujeción de la batería
Artículos no incluidos:
• Detectores de monóxido de carbono.
• Detectores de humo.
• Batería de arranque.
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
• Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0 cm
(3/4 pulg.) (NO conducto).
• Destornillador de torsión, rango de 5 a 70 libras por
pulgada.
• Medidor de voltaje/frecuencia.
• Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
10
n
• Manual de instalación y arranque.
Controls
8K Generador
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar su generador. Compare las
ilustracione con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve
este manual para referencias futuras.
E
n
F
C
B
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
D
A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para
elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de
uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que
incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa
eléctrica.
G
H
J
E - F iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para
proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J - Abastezca de combustible el Puerto de Cala - Conecta
suministro apropiado de combustible al generador aquí.
11
10K Generador*
E
F
D
G
B
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
C
A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para
elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de
uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que
incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa
eléctrica.
12
H
J
E - F iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para
proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J - Abastezca de combustible el Puerto de Cala - Conecta
suministro apropiado de combustible al generador aquí.
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
A El panel frontal se utiliza para tener acceso a:
•.El compartimiento de las baterías.
•.La manguera de purga de aceite del motor.
•.El filtro de aceite del motor.
•.La cubierta de las válvulas del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•.Las bujías.
B
A
13
Para abrir la cubierta:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cinco A hacia la derecha.
A
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
A
n
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos tornillos B que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías C
.
B
Para fijar el panel delantero:
1.
Coloque el panel en la unidad.
2.
Fije el panel con dos tornillos.
B
C
14
Tablero de control del sistema
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15
A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad en
modo automático. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece
la alimentación eléctrica de la red, “auto” permite
que se estabilicen las temperaturas internas del
motor, detiene el generador y se pone en estado de
espera para la próxima vez que se interrumpa la
alimentación eléctrica.
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque
de la unidad y restablece cualquier de código de servicio
detectado.
n
El tablero de control del generador, situado dentro del
generador, debajo de la cubierta, se muestra a continuación.
Breve descripción de los controles usados durante la
instalación:
A - Botones de navegación de funciones/menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
F
menu
A
ok
esc
E
D
B
auto
off
manual
C
15
ok
ok
Pantalla de ajuste general
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was
also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time.
To updated or change these settings, follow the steps below.
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
AÑO
YEAR
PARPADEANDO
FLASHING
ok
SET DATE
ok
or
O
ok
DÍA##
DAY##
PARPADEANDO
FLASHING
ok
or
O
or
O
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
or
O
MES
MONTH
FLASHING
PARPADEANDO
HORAS
HOURS
PARPADEANDO
FLASHING
ok
SET TIME
ok
MINUTOS
MIN
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
or
O
OFF
ok
AM/PM
AM/PM
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
ok
or
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
EXERCISE CYCLE OFF
ok or
or
O
SET EXERCISE
CYCLE
ok
DÍA DE LA
DAY OF WEEK
SEMANA
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
EVENT
LOG
ok
ok
HORAS
HOURS
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
ok
MINUTOS
MIN
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
Display will scroll lastfecha,
servicehora
code event, date, time, and
temperature
of
when
the
event
y temperatura de cuando eloccured.
evento ocurrió.
ok
AM/PM
AM/PM
PARPADEANDO
FLASHING
ok
or
O
ok or
O
SI DURANTE
LA PROGRAMACIÓN
NO SE
PRESIONAN
DURANTE
30SECONDS,
SEGUNDOS,
IF DURING
PROGRAMMING
NO
BUTTONS BOTONES
ARE PRESSED
FOR 40
EL PANEL
DE CONTROL
AUTOMÁTICAMENTE
SALDRÁEXIT
DELTHE
MODO
DE PROGRAMA.
THE CONTROL
PANEL
WILL AUTOMATICALLY
PROGRAM
MODE.
17
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está
en espera y hay energía de la red pública.
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad
está en funcionamiento y si la energía de la red
pública no está encendida.
• SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se detectó
un código de mantenimiento del sistema.
MODO AUTOMÁTICO
AUTOMATIC
GENERATOR
READYMODE
O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator
NOT Running - AutoON
Mode)
GENERATOR
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
GENERATOR ON
ok Running - Auto Mode)
(When Generator
ok
(MENU)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
• Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
n
RUN TIME
or
O
or
O
ok
O
or
ok
or
O
ok
DATE
O
or
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o
la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para
pasar al siguiente elemento.
TIME
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR
READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel de
control se restablecerá a
or
O
GENERATOR READY.
EXERCISE CYCLE
or
O
or
O
SOFTWARE VERSION
18
ok
Operación
Consideraciones importantes para el propietario
Aceite de motor
Batería
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendados, provocará un de código de servicio del equipo.
• NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado. Esto puede provocar una
avería en el motor.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
n
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de ponerlo en marcha,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan los
procedimientos de mantenimiento descritos en el manual
del operario.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo
- sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado
hasta el interruptor de transferencia y el generador
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta
no se puede utilizar para recargar una batería que esté
totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
19
Secuencia de operación automática
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza
para “detectar” caídas de tensión.
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue
funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en un
período de enfriamiento, como se describe a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
n
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que
se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro. Para
cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la
flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a
:59. Elija los minutos del día que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la
sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA)
y pulse el botón “OK”.
20
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la
semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el
botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija
el día y hora que desea para la prueba del generador
y después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y
P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará
durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa.
Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá
haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Monitor inalámbrico
El generador se suministra con un monitor inalámbrico
alimentado por batería.
El monitor se comunica por medios inalámbricos con el
panel de control del generador. El monitor se puede colocar
en una ubicación adecuada en la casa. El sistema tiene un
rango de línea de observación de aproximadamente 200
pies (60 metros), pero esta distancia disminuirá si la señal
tiene que pasar a través de paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
• Generator Power (Alimentación del generador) B –
LED verde.
• Service Needed (Se requiere mantenimiento) C –
LED rojo.
• System Update (Actualización del sistema) D –
Pulse para la actualización del sistema actual con el
generador.
• Service code descriptions (Descripciones del código
de servicio) E – El nombre y cantidad de parpadeos
se encuentran en la parte trasera del monitor
inalámbrico.
• Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
F – Registre el nombre y número de teléfono
del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando
se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el
compartimento A .
A
B
C
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor para
familiarizarse con estos importantes componentes.
• Generator Ready (Generador listo) A – LED verde.
generator ready
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
E
system update
G
DEALER NAME
F
DEALER PHONE
21
Funcionamiento del monitor inalámbrico
1. Quite la tapa de acceso a la batería A en la
parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA.
(Observe la polaridad correcta de la batería que
está estampada en el fondo del compartimento de
la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la
generator ready
batería.
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control B . Púlselos y presiónelos durante 3
segundos para entrar al modo de enlace.
4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá en el
panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE C en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando se enlace,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo se
puede completar cuando el generador está en modo
de enlace).
A
DEALER NAME
DEALER PHONE
n
generator ready
2.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la fábrica.
La comunicación comenzará después de la instalación de las
baterías y la colocación del generador en modo AUTO. Podría ser
necesario pulsar System Update una vez.
El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde con la
leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez cada
7 segundos indicando el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar
el generador en AUTO, instalar las baterías y pulsar
System Update, es posible que el monitor necesite volver a
enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
C
generator power
service needed
system update
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el botón
OK en el panel de control del generador para salir o
el tablero de control apagará el enlace después de
5 minutos. El generador ahora se comunicará con el
monitor inalámbrico.
DEALER NAME
DEALER PHONE
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del generador.
menu
B
ok
esc
B
auto
22
off
manual
Funcionamiento estándar:
Otros:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
Códigos de iluminación de luces LED
• El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
•
• Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará parpadear
las luces LED de estado para proporcionar el estado
actual del generador. Cuando se presione, las 3 luces
LED parpadearán hasta que se reciba el estado del
generador.
Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica
generalmente se pueden resolver si mueve el
monitor inalámbrico, dentro del hogar, más cerca del
generador de reserva. Consulte el juego de accesorios
de router
opcional
• Linking
Error
or Not Linked - Each icon will light
then
turn
off
in
one
direction,
then
the other
direction
• Baterías insertadas: La
luz LED de
escudo
se iluminará
until a successful link is completed.
durante 5 segundos.
During
the weekly
theLED
generator
de conexión
o sinexercise
conexión:cycle,
Cada luz
se
• • Error
will
run
for
20
minutes,
but
it
will
not
supply
power
iluminará y apagará en una dirección, y luego,
en lato
the home. During the exercise cycle, the monitor will
otra hasta que se complete una conexión exitosa.
continue blinking the green shield icon.
• Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
Service
Code Descriptions
- name
andnonumber
of
funcionará
durante 20 minutos,
pero
suministrará
flashes
are
listed
on
the
back
side
of
the
wireless
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el
monitor.
monitor hará que la luz LED de escudo verde continúe
parpadeando.
• Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
/ ICON el ciclo de ejercicio, el monitor continuará
alCOLOR
hogar. Durante
haciendo parpadear la luz LED verde GENERATOR READY.
green
GENERATOR READY
• GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz LED
verde parpadeará una
vez cada 7 POWER
segundos. La luz
green
GENERATOR
LED verde indica que el generador está en modo
red y que está listo
SERVICE
NEEDED
AUTO
para funcionar
en caso de un
corte de energía de la red pública.
n
Monitor/Generator
Status Codes
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo
AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las
pilas.
• GENERATOR POWER:
Cuando UPDATE
está activo, la luz LED
BUTTON
SYSTEM
verde parpadeará cada 7 segundos. La luz LED verde
indica que el generador está suministrando energía.
Generator Status
• SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED
The wireless
monitor en
receives
data from
thecorresponde
generator
roja parpadeará
una secuencia
que
everyal10
minutes
and displays the
generator
código
de mantenimiento.
Por
ejemplo, status
cuando
through
3
status
icons
Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza por
el panel
de control,UPDATE
la luz LEDbutton
roja parpadeará
5
Pressing
the SYSTEM
will provide
veces
con
una
pausa
de
3
segundos
entre
la
serie
current Generator Status by flashing the status icons.
parpadeos,
restablezca
se corrija
Whendepressed,
all 3hasta
iconsque
willse
flash
until theogenerator
statuslaiscondición.
received.Comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado más cercano si no puede
solucionar
el problema.
GENERATOR
READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green
shield icon
that the
generator
is
AVISO Las
condiciones
de indicates
mantenimiento
solo
se mostrarán
in AUTO mode and that it is ready to run in the
en el monitor básico cuando el panel de control esté en
event of a loss of utility power.
modo AUTO.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
Icon Lighting Codes
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Descripciones de código de mantenimiento: El
y la cantidad
de destellos
se indican
Nonenombre
of the service
needed
codes are
clearedenatlathe
parte
posterior
monitor
wireless
monitor.
Alldel
alerts
mustinalámbrico.
be cleared at the
generator
control
Ninguno
de lospanel.
códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
Optional Router Accessory Kit
control del generador.
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
23
expand the range of a generator wireless network so
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
El tablero de control del generador muestra descripciones de
de código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones
de de código de servicio se indican a continuación:
• Baja tensión de la batería.
• Baja presión de aceite.
• Baja tensión.
• Sobretensión.
• El motor no arranca.
• Baja frecuencia.
• Exceso de velocidad del motor.
• Alta temperatura del aceite.
• De código de servicio del conectador.
• Circuito de carga de la batería.
24
Reinicialización del sistema de detección de de código de
servicios
El operario debe reinicializar el sistema de detección
de de código de servicios cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante
5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela
apagada durante por lo menos 30 segundos. Solucione
la condición de de código de servicio, después ponga en
servicio nuevamente el generador doméstico pulsando y
manteniendo oprimido el botón AUTO del tablero de control
e instalando el fusible de 15 A (si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este de código de servicio se indica como Low Battery
Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el
monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de
la batería disminuye por debajo del valor predeterminado.
Las causas de este problema pueden ser una batería o un
circuito de carga de la batería con mal funcionamiento.
Consulte Circuito de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión
cumple con las especificaciones, lleve la batería a un
establecimiento de baterías local para que la analicen o
póngase en contacto con su centro de servicio local para
obtener ayuda.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
n
Sistema de detección de código de servicio
n
Baja frecuencia
Este de código de servicio se indica como Low Frequency
en la pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos
conectados al conectador apagando el generador si el motor
funciona a menos de 55 Hz por tres segundos. Esta condición
es causada por una falla en un componente del motor,
sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el
generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este de código de servicio se indica como Engine Overspeed
en la pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta condición puede ser causada por un
problema en el sistema del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este de código de servicio se indica como High Oil
Temperature en la pantalla digital y con siete parpadeos en
el monitor inalámbrico. Los contactos del conmutador de
temperatura normalmente están abiertos. Si el motor tiene
una temperatura mayor a aproximadamente 160 °C (320 °F),
se detecta el de código de servicio y el motor se para.
Las causas comunes de esta condición incluyen
el funcionamiento de la unidad sin las puertas de
acceso, abertura de entrada u orificios de escape
obstruidos, desechos en el compartimento del motor o el
funcionamiento de la unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
cualquier residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
De código de servicio del conectador
Este de código de servicio se indica como Transfer Switch
Service code en la pantalla digital (si el conectador está
equipado con la detección de de código de servicios) y con
ocho parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este de código de servicio es
un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el
problema, póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de la batería
Este de código de servicio se indica como Battery Charge Circuit en
la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico
con el panel de control. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a
un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si es
necesario.
Circuito de carga de la batería
Este de código de servicio se indica como Battery Charge Circuit en
la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico
con el panel de control. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Baja presión de aceite
Este de código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la
pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico.
La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza
contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos
por la presión del aceite del motor durante el funcionamiento.
En caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8
psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después
volverá a pararse. El código de de código de servicio aparecerá. En
este caso, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este de código de servicio se indica como Under Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del
flujo de combustible, mal funcionamiento del sistema del
regulador electrónico no funciona apropiadamente, un cable
de señales roto o desconectado, un de código de servicio de los
devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de
control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este de código de servicio se indica como Over Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al
conectador, ya que apaga el generador si la tensión de salida del
mismo subiera por arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de
tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a
un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este de código de servicio se indica como Engine Does Not
Start en la pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta funcionalidad evita que el generador sufra daños
si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro
problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez que
el sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará
por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después
de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de
combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible
en el manual de instalación. Revise las válvulas de paso de
combustible interna y externa para asegurarse de que estén
totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías defectuosas,
una conexión floja del regulador electrónico, una ignición del
motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es
posible que necesite ponerse en contacto con su instalador para
obtener ayuda si no puede solucionar estos problemas.
25
Mantenimiento
Respete los intervalos de horas o de calendario de la
operación, los que sucedan antes.
Primeras 5 horas
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor
autorizado para dar mantenimiento a la unidad.
Cada 100 horas o una vez al año
AVISO Debe sustituir las bujías y el filtro de aire una vez al
año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la
mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a
mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.
También puedes ver las líneas de combustible no presente
fugas.
Cambio de filtro de aire
Control de emisiones
Cambio de filtro y aceite del motor
Cualquier establecimiento o persona especializada en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución o la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones.
Cada 8 horas o diariamente
Limpieza de residuos
Comprobación de nivel de aceite del motor
Sustitución de bujías
Comprobación de holgura de las válvulas
Revise la torsión de los pernos de la tapa del extremo del
motor.
Revise las torsiones del conectador.
Una vez al añ
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Limpieza de aletas de refrigeración de aceite
Sin embargo, para recibir servicio para el control de
emisiones “sin cargo”, un distribuidor autorizado de fábrica
debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones.
n
Cambio de aceite del motor
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre artículos que hayan sido
sometidos al abuso o negligencia por parte del operador.
Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe dar
mantenimiento al sistema de acuerdo con las indicaciones
del manual del operario del motor.
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
• NO exponga el generador a exceso de humedad, polvo, suciedad
o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
Para mantener el generador en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
Limpie el generador de la siguiente manera:
La totalidad de las tareas de mantenimiento y los ajustes se
deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga las
indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas
con nieve, hojas, o cualuier otro material extraños.
Verifiue que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela
cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en la superficie exterior.
NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para
limpiar el generador. El agua podría introducirse en el motor
y causar problemas.
26
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar, por
ejemplo, la suciedad endurecida.
• Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
• Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas
de refrigeración de aire del generador. Las aberturas
deben estar limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
Batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y
las precauciones necesarias. Mantenga el personal no
autorizado lejos de baterías.
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al
terminal positivo de la misma (marcado como
POSITIVE, POS ó (+)).
5. Conecte el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. LLEVE
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN
PARA RECICLAJE.
n
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de instalación
para obtener información sobre la batería
específica necesaria.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo
- sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede
causar quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de
descarga eléctrica y de elevada corriente
de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
4. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en
el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
27
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
GENERADOR
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
Después de finalizar el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el panel de control y
reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte la sección
Configuración del temporizador de práctica.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Ajuste de la pestaña de la válvula
Debe revisarse la pestaña de la válvula cada 100 horas de
operación. Mida el espacio libre de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar la pestaña de la válvula haga lo siguiente:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
1. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
2. Gire el cigüeñal a la izquierda hasta que el pistón
esté en el punto muerto superior del tiempo de
compresión.
3. Inserte un destornillador delgado o una varilla en el
orificio de las bujías como un medidor; después gire
lentamente el cigüeñal a la izquierda hasta que el
pistón haya movido el retén hacia abajo 0,6 cm (1/4
de pulgada).
A
B
4. Para el motor del modelo 31:
• Usando un calibre fijo A , mida la holgura de la
válvula.
• Ajuste la tuerca del disyuntor para obtener la holgura
correcta de la siguiente manera: admisión de 0,005
(0,013 mm) y escape de 0,007 (0,018 mm).
Modelo 31
• Sostenga la tuerca del disyuntor y ajuste el tornillo de
la unidad de bolas del disyuntor B a 45 libras por
pulgada (5 Nm).
5. Para el motor del modelo 35:
• Usando un calibre fijo A , mida la holgura de la
válvula.
• Ajuste la holgura aflojando la tuerca de
aseguramiento B , y después gire el tornillo de
ajuste C para obtener las siguientes medidas:
admisión y escape de 0,005 pulgadas (0,013 mm).
B
A
• Cuando la holgura esté ajustada adecuadamente,
sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la
contratuerca a 70 libras por pulgada. (8 Nm).
6. Repita para la otra válvula, si procede.
28
C
Modelo 35
Aceite del motor
(API SJ/CF 5W-30). Esta medida facilita hacer funcionar el sistema
en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas.
Se recomienda el uso de aceites certificados y garantizados
Briggs & Stratton para obtener el mejor rendimiento. Otros aceites
detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan con la
clasificación de servicio SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el rango de
temperatura exterior esperado.
Cambio del aceite del motor y del filtro
** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F)
puede provocar un aumento en el consumo de aceite.
Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso y retire
ambas tapas de los dos lados de la carcasa del generador.
* El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
n
VISO Todo aceite sintético que cumpla las
A
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API con “SJ/
CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un aceite
aceptable para todas las temperaturas. El uso de
aceite sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite indicados.
Comprobación/adición de aceite para motor
1. Desmonte el techo y el separador.
2. Limpie cualquier residuo del área de llenado de aceite.
3. Quite la varilla de nivel de aceite y límpiela con un
trapo limpio.
4. Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio
de llenado de aceite.
5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
Compruebe que el aceite llegue hasta la marca Full
(lleno) de la varilla de nivel.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite sintético
recomendado en el orificio de llenado de aceite. NO
llene en exceso. Después de añadir el aceite, espere
un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
29
Cambio de aceite del motor y del filtro de aceite
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel con
aceite usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de
la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE
EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la
normativa vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite
limpio y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres
cuartos de vuelta.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendados, provocará un de código de servicio del equipo.
• NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado. Esto puede provocar una
avería en el motor.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
10. Add oil.
Change the oil while the engine is still warm from running, as
follows:
13. Pare el motor, espere a que el aceite se asiente,
compruebe el nivel de aceite y añada aceite si
es necesario, según se describe en la sección
Comprobación/adición de aceite para motor.
11. Remove container from under oil filter and clean up
any spilled oil.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
12. Arranque y ponga en marcha el motor. A medida
que el motor se caliente, compruebe que no haya
fugas de aceite.
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la
manguera de vaciado.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar
el accesorio de latón en la manguera.
Revisión del filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños
si se utiliza con un filtro de aire sucio. La limpieza y el cambio
deberán ser más frecuentes si trabaja en zonas sucias o
donde hay polvo.
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:
1. Quite la pomos y quite la cubierta.
2. Quite el filtro de aire.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire contra una
superficie dura para desprender los residuos. Si el
filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por
otro nuevo.
4. Instale el filtro de aire.
5. Vuelva a instalar la cubierta y apriete los pomos.
30
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Mantenimiento e inspección del circuito de
combustible
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con
los requisitos del circuito de combustible del motor.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes
elementos:
• Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
• Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
• Verifique y asegúrese de que el regulador esté
colocado de manera segura y de que los pernos de
montaje estén apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño externo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito de
combustible del motor.
• Que no haya fugas en los acoplamientos.
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y del
acelerador estén colocados de manera segura.
• Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
• Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que las líneas de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión no tengan fugas
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
• Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
• Revise los elementos de fijación del conector al tubo de
escape para asegurarse de que estén apretados y de que
no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario.
• Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
31
Revisión de las bujías
El cambio de bujías hará que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona alrededor de las bujías.
2. Retire y examine las bujías.
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un
calibrador y, si es necesario, cámbiela a la distancia
recomendada (consulte la sección Especificaciones).
4. Cambie las bujías si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
las bujías de repuesto recomendadas. Consulte la
sección Especificaciones.
5. Instale las bujías a 20 Nm (180 in / lbs).
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite
Si llama a la fábrica
n
recomendados (consulte el Plan de mantenimiento en la
sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se
acumulen residuos en el motor. Asegúrese de que no haya
suciedad ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite.
También consulte la sección Limpieza.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Es muy importante
mantener despejado el flujo de aire para que el generador
funcione correctamente. Por este motivo, recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de servicio siguiendo los intervalos
En caso de que sea necesario consultar al Servicio técnico
respecto a servicios reparaciones de esta unidad, usted
debe tener disponible la siguiente información:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la unidad de la etiueta de datos. Consulte Controles
para localizar la etiueta o consulte la información
registrada en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de
la etiqueta del motor. Consulte el manual del operario
del motor para localizar esta información. Observe
que en este manual se describen distintos motores,
por lo que es posible que su motor sea diferente al
que se muestra.
Almacenamiento
El generador doméstico está diseñado para una operación
de respaldo continuo. No es necesario tomar ninguna
precaución de almacenamiento. Sin embargo, si fuera
necesario mantener el sistema fuera de servicio durante
un tiempo prolongado, llame al Servicio técnico al
32
888 575‑8226, entre 8:00 a.m. y 5:00 p.m. hora del centro
de EE.UU. para obtener recomendaciones específicas.
Consulte el manual del operario del motor para obtener
más información.
Problemas
Problema
Causa
Disyuntor abierto o defectuoso.
1.
Reinicialice o reemplace el disyuntor.
2.
De código de servicio en el tablero de control del
generador.
2.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
3.
Conexiones de cables deficientes o conectadores
defectuosos.
3.
Revise y repare, o póngase en contacto con el
servicio técnico local.
1.
El generador está sobrecargado.
1.
Quite una o más cargas.
2.
Cortocircuito en una carga conectada.
2.
Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
3.
Circuito del generador en cortocircuito.
3.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
4.
La presión o mezcla de combustible es incorrecta.
4.
Consulte la sección El sistema de combustible
gaseoso en el manual de instalación.
5.
La línea de combustible está torcida entre el
regulador y el motor.
5.
Corrija la línea torcida. Cámbiela si es necesario.
6.
El sistema del regulador electrónico no funciona
correctamente. Governor system not operating
properly.
6.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
1.
Falta el fusible de 15 A o está fundido.
1.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Tablero de control del sistema
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
1.
El motor está en funcionamiento, pero no hay CA
Engine runs well at no-load but “bogs down” when loads
are connected.
Solución
El motor no arranca o arranca y funciona irregularmente
El motor se apaga durante el funcionamiento
Pérdida de alimentación en los circuitos
La unidad no inicia la prueba
Exceso de vibración
2.
El regulador electrónico no funciona adecuadamente.
2.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
3.
Plomo térmico soplado.
3.
Reemplace plomo térmico
4.
El suministro de energía está apagado o agotado.
4.
Abra las válvulas de combustible; revise el
depósito de gas propano.
5.
Selección incorrecta de combustible.
5.
Revise el interruptor del selector de combustible
y establézcalo en el ajuste adecuado.
6.
Batería defectuosa.
6.
Sustituya la batería.
7.
Filtro de aire obstruido.
7.
Limpie o cambie el filtro de aire.
1.
El suministro de energía está apagado o agotado.
1.
Rearme el disyuntor.
2.
La pantalla digital del tablero de control muestra un
código de de código de servicio.
2.
Consulte el manual del conectador.
1.
El disyuntor del generador está abierto.
1.
Reset circuit breaker.
2.
Problemas en el interruptor de transferencia.
2.
See transfer switch manual.
1.
El tablero de control no se ajustó en AUTO.
1.
Pulse el botón AUTO en el tablero de control.
2.
El temporizador de prueba no está ajustado o está
ajustado en OFF.
2.
Inicialice el temporizador de prueba.
3.
La fecha y hora de la unidad no están ajustadas.
3.
Ajuste la fecha y hora de la unidad.
4.
Batería defectuosa.
4.
Sustituya la batería.
5.
Falta el fusible de 15 A o está fundido.
5.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Tablero de control del sistema
1.
Pasador mecánico flojo.
1.
Revise y reparare o póngase en contacto con el
servicio técnico local.
1.
Fuga de combustible.
1.
Apague la válvula manual de combustible de
paso. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
1.
Hay fusibles fundidos en el conectador.
1.
Instale (nuevos) fusibles.
2.
No transcurrieron los 5 minutos mínimos de tiempo
de ejecución.
2.
Espere 5 minutos.
3.
Conexión de cables deficiente o controladores
defectuosos.
3.
Revise, repare o póngase en contacto con el
servicio técnico local.
Olor a combustible
La alimentación de la red pública regresa, la unidad no
se detiene
33
Resolución de problemas del
monitor inalámbrico
Problema
Error de conexión
Comunicación inalámbrica perdida
1.
Verifique la orientación correcta
de la batería.
2.
Baja alimentación de la batería.
2.
Sustituya las baterías.
3.
Demasiada luz que impide ver los
parpadeos.
3.
Mueva el monitor a un área
menos iluminada.
4.
La comunicación del generador está
en la secuencia de actualización de
10 minutos.
4.
Pulse el botón “System Update”.
5.
Sumergido en líquido.
5.
Déjelo secar por 24 horas
y cambie las baterías. Si el
problema persiste, pida un
monitor inalámbrico GE (número
de pieza 316196GS).
6.
El filtro de aire está obstruido.
n
Las baterías están mal insertadas.
6.
Retire la obstrucción. Cambie si es
necesario.
1.
El tablero de control del generador no 1.
se encuentra en “modo de enlace”.
En el tablero de control, pulse y
mantenga oprimidos los botones
MENU y ESC por 3 segundos
hasta que la leyenda “Linking
Mode” aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga oprimido el
botón “System Update” por 5
segundos.
2.
No se pulsó el botón “System Update” 2.
por 5 segundos durante el “modo
de enlace” del tablero de control del
generador.
Pulse y mantenga oprimido el
botón “System Update” por 5
segundos.
1.
El monitor está muy lejos del
generador.
1.
Mueva el monitor a un lugar más
cercano al generador.
2.
Los materiales de construcción están 2.
bloqueando la señal inalámbrica (es
decir, pernos de acero, revestimientos
de aluminio, aislamiento de metal de
barrera radiante).
Ordene el enrutador inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la intensidad de la
señal.
1.
El sistema del generador necesita
servicio.
1.
Consulte Sistema de detección
de de código de servicios en el
manual.
2.
Comunicación inalámbrica perdida.
2.
Consulte la sección de corrección
para “Pérdida de comunicación
inalámbrica” en la Guía de
resolución de problemas.
3.
Error de enlace.
3.
Consulte la sección de corrección
para “error de enlace” en la Guía
de resolución de problemas.
El LED rojo Service Needed parpadea.
34
Solución
1.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Los LED de estado del monitor no
parpadean
Causa
Especificaciones
Especificaciones del generador
10K
8K
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL):
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL):
a 240 Voltios...........................................................41.7 Amperios
a 240 Voltios...........................................................33.3 Amperios
Tensión de c.a. nominal...................................... 120/240 Voltios
Tensión de c.a. nomina...........................................120/240 Volts
Fases....................................................................................Monofásico
Fases....................................................................................Monofásico
Rated Frequency.................................................................. 60 Hertz
Rated Frequency.................................................................. 60 Hertz
Rango operativo normal....... 28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
GRango operativo normal. -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Nivel de ruido.....................................72.3 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Nivel de ruido.....................................76.8 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema.................................. 154 kg (340 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Peso de envío del sistema.................................. 149 kg (330 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
Especificaciones del Motor
Desplazamiento..........................................................35 ci. (570 cc)
Desplazamiento..........................................................31 ci. (500 cc)
Entrehierro de la Bujía................................. 0.020 in. (0.51 mm)
Entrehierro de la Bujía................................. 0.020 in. (0.51 mm)
0.004 - 0.006 in. (0.10 0.15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Aceite..........................................................................5W30 Synthetic
0.004 - 0.006 in. (0.10 0.15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Aceite..........................................................................5W30 Synthetic
Capacidad de Aceite................................................57.5 oz. (1.7 L)
Capacidad de Aceite.................................................48 oz. (1.42 L)
Tolerancia de la Válvula de Admisión
Tolerancia de la Válvula de Admisión
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación
Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
35
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
36
Commandes
8K Génératrice*
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes
et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
E
F
C
B
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para
elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de
uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que
incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa
eléctrica.
E - Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para
proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
G
H
J
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J - Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de
carburant appropriée au générateur ici.
11
10K Génératrice*
E
F
D
G
B
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
C
A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para
elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de
uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que
incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa
eléctrica.
E - Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para
proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
12
H
J
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J - Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de
carburant appropriée au générateur ici.
ko
ok
ko
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyer et tenir enfoncé les flèches gauche et droite
soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous.
jusqu'à ce que « General Set-Up »
and
were set
atfábrica
the factory
stored in the
control
panel
Exercise
Cycle
NOTA: LaNOTE:
fechaDate
y hora
seTime
ajustaron
en la
y se and
almacenaron
en la
memoria
delmemory.
panel deThe
control.
El ciclo
dewas
prueba
set at theen
factory.
The default
cycle
occurs on Tuesdays,
at 2:00
Central
Standard
Time.
también also
se configuró
la fábrica.
El ciclo exercise
de prueba
predeterminado
se produce
losP.M.
martes
a las
2:00 p. m.,
hora
updated
change
theseosettings,
stepssiga
below.
estándarTo
del
centro. or
Para
actualizar
cambiarfollow
estos the
ajustes,
los pasos que se presentan a continuación:
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
YEAR
ANNÉE
FLASHING
CLIGNOTEMENT
ok
SET DATE
ok
ou
or
ok
JOUR#
DAY##
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ok
or
ou
ou
or
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
or
ou
MOIS
MONTH
CLIGNOTEMENT
FLASHING
HOURS
HEURES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ok
SET TIME
ok
ou
or
ou
or
OFF
MIN
MINUTES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ok
AM/PM
AM/PM
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ou
or
ok
ou
or
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera :
If set toEXERCISE
OFF, display
will(arrêt
read:duEXERCISE
CYCLE OFF
CYCLE OFF
cycle d'exercice)
ok ou
or
ou
or
SET EXERCISE
CYCLE
JOUR DE LA
DAYSEMAINE
OF WEEK
ok
FLASHING
CLIGNOTE
ou
or
EVENT
LOG
ok
ok
HOURS
HEURES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ou
or
ok
MIN
MINUTES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ok
AM/PM
AM/PM
CLIGNOTEMENT
FLASHING
or
ou
Displayfera
will
scroll
last événement
service code
date,latime,
and
L'affichage
défiler
le dernier
de codeevent,
de défaillance,
date, l'heure,
et la température
ambiantethe
au moment
l'événement s'est produit.
temperature
of when
eventoù
occured.
ok
or
ou
ok ou
or
SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES,
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 40 SECONDS,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
17
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco