Bell'O 7470B Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación
FLAT PANEL TV WALL MOUNT
INSTRUCTION MANUAL
SUPPORT MURAL D'ÉCRAN PLAT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SOPORTE DE PARED PARA
TV DE PANTALLA PLANA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUPPORTO A PARETE PER
TELEVISORE A SCHERMO PIATTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
WANDBEFESTIGUNG FÜR
FLACHBDILDSCHIRM+TV
ANLEITUNGSHANDBUCH
НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН
ДЛЯ ПЛОСКОПАНЕЛЬНОГО
ТЕЛЕВИЗОРА
ИНСТРУКЦИЯ
7470
2
PRECAUTIONS
If at any time you are unclear about the directions and believe you need further assistance,
contact Bell’O
®
at: 1-888-235-7646 (US/Canada) or +1-732-972-1333 (International) from
9am 5pm EST.
NEVER EXCEED THE MAXIMUM LOAD CAPACITY OF 80 LBS (36 KG),
This mounting bracket was designed to be installed and utilized ONLY as specified in this
manual. Bell’O International Corporation will not be responsible for failure to assemble as
directed or for the improper assembly, use, or handling of this product.
Improper installation of this product may cause damage or serious injury. Bell'O
International Corporation cannot be liable for direct or indirect damage or injury caused
by incorrect mounting, incorrect use, or incorrect assembly.
If the mounting bracket will be attached to any structure other than specified in this
manual, only a licensed professional contractor/installer should perform this installation.
The supporting structure must support, at minimum, four times the combined weight of
the mounting bracket and TV. It is the responsibility and liability of the installer to ensure
the suitability of the supporting structure.
This mount with the included hardware is not UL listed for installation into metal studs. For the
availability of UL listed metal stud mounting hardware, monitor weight limit and installation
instructions please check www.bello.com, your retailer, or an installation professional.
Check carefully to ensure that there are no missing or damaged parts. Never use defective
parts. To receive replacement or missing part(s) under this Warranty, visit our website at
www.bello.com or call our Customer Service Department at 1-888-779-7781. Please have
the model number, date code, part number(s) and your sales receipt or other proof of
purchase available for reference. Bell’O will ship you any necessary replacement parts in
the United States or Canada at our expense.
Specifications are subject to change without notice.
The maximum weight of your television cannot exceed the maximum weight rating of your
mount or any attached Bell'O
®
UL listed adapters sold separately, whichever is lower.
3
AVERTISSEMENTS
Pour toutes questions concernant les instructions ou pour tout besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec Bell’O
®
au : 1-888-235-7646 (USA/Canada) ou +1-732-972-1333
(International) de 9h00 à 17h00 (heure de l'Est).
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 36 KG (80 LBS).
Ce support de fixation est conçu pour être posé et utilisé UNIQUEMENT comme indiqué dans
ce manuel. Bell’O International Corporation décline toute responsabilité en cas de pose non
conforme aux instructions ou d'assemblage, utilisation ou manipulation incorrects de ce
produit.
Une pose incorrecte de ce produit peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves. Bell'O International Corporation ne saurait être tenu responsable de
dommages matériels ou corporels directs ou indirects résultant d'une pose incorrecte,
d'une utilisation incorrecte ou d'un assemblage incorrect.
Si le support de fixation doit être attaché à un structure autre que celles indiquées dans
ce manuel, la pose doit impérativement être confiée à un entrepreneur/installateur
professionnel agréé. La structure porteuse doit être capable de soutenir, au minimum,
quatre fois le poids combiné du support de fixation et du téléviseur. L'installateur a pour
charge et responsabilité de s'assurer que la structure porteuse convient.
Ce support utilisé avec la visserie fournie n'est pas homologué UL pour la pose sur des
montants métalliques. Pour connaître la visserie de fixation sur montants métalliques
homologuée UL disponible, la limite de poids d'écran et les instructions de pose, veuillez
consulter www.bello.com, le revendeur ou un installateur professionnel.
Contrôler avec soin qu'il n'y a aucune pièce manquante ou endommagée. Ne jamais utiliser
de pièces défectueuses. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre
de cette garantie, veuillez visiter notre site Web à www.bello.com ou appeler notre Service
après-vente au 1-888-779-7781. Veillez à avoir le numéro de modèle, le code de date, les
références des pièces et le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat à disposition. Bell’O
expédiera toutes les pièces de rechange nécessaires à ses propres frais aux États-Unis et
au Canada.
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Le poids maximum du téléviseur ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale
du support ni celle de tout adaptateur homologué UL Bell'O
®
vendu séparément
éventuellement fixé au téléviseur.
ADVERTENCIAS
Si en algún momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento
adicional, comuníquese con Bell’O
®
: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Cana) o
+1-732-972-1333 (desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este.
NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 80 LBS (36 KG).
Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en
el presente manual. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el
producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo
incorrectos.
La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O
International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o lesiones directos
o indirectos causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos.
Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este manual, la
instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La
estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso combinado del
soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación del instalador garantizar la idoneidad de
la estructura de soporte.
Este soporte con los elementos incluidos no están en la lista del UL para la instalación en
montantes metálicos. Para verificar la disponibilidad de los elementos para el montaje
en montantes metálicos en la lista del UL, el límite de peso y las instrucciones de
instalación, ingrese a www.bello.com o consulte con su proveedor o instalador
profesional.
Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas faltantes o
dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o
pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web
www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781.
Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su
recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le
enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso máximo de su
soporte o cualquier adaptador Bell’O
®
adjunto y enumerado en la lista del UL que se
venda por separado, el que sea inferior.
4
PRECAUZIONI
Nel caso che, in qualsiasi momento, le istruzioni non dovessero risultare chiare o si
necessitasse di ulteriore assistenza, contattare Bell’O
®
al numero verde: 1-888-235-7646
(da USA/Canada) oppure al +1-732-972-1333 (da altri Paesi) dalle 9.00 - 17.00 (ora costa
orientale USA).
NON SUPERARE MAI LA MASSIMA CAPACITÀ DI CARICO, PARI A 36 KG.
Questo supporto è stato progettato UNICAMENTE per essere installato e utilizzato come
specificato in questo manuale. Bell’O International Corporation non sarà responsabile nel
caso di incapacità a completare l'assemblaggio secondo le istruzioni fornite, o di
assemblaggio, uso o trasporto scorretto del prodotto.
L'erronea installazione di questo prodotto può causare danni o seri incidenti. Bell'O
International Corporation non sarà responsabile di danni o incidenti diretti o indiretti
causati da un montaggio scorretto, utilizzo scorretto o assemblaggio scorretto.
Se il supporto viene affrancato a una struttura diversa da quella specificata in questo manuale,
l'installazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico/installatore professionista
autorizzato. La struttura di supporto deve essere in grado di sostenere almeno quattro volte il
peso combinato del supporto e del televisore. È responsabilità dell'installatore assicurare
l'idoneità della struttura di sostegno.
Nel caso di installazione su montanti in metallo, questo supporto e la ferramenta relativa
non sono conformi agli standard UL. Per verificare la disponibilità di ferramenta, il peso
limite dello schermo e le istruzioni di installazione del supporto su montanti in metallo
conformi agli standard UL, consultare il sito www.bello.com, il rivenditore o
l'installatore.
Verificare con attenzione che non vi siano pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzare mai
pezzi danneggiati. Per ottenere i pezzi mancanti o di sostituzione coperti da questa Garanzia,
visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il centro di assistenza clienti al numero
1-888-779-7781 (numero verde valido solo in Nord America). Si prega di avere a portata di
mano il numero del modello, il codice della data, i numeri dei pezzi in questione e la ricevuta
o altra prova d'acquisto. Bell’O invie i pezzi di ricambio necessari, a proprie spese, negli
Stati Uniti o in Canada.
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Il peso massimo del televisore non deve essere superiore alla classe di peso indicata
per il supporto o per qualunque adattatore per Bell'O
®
conforme agli standard UL venduto
separatamente, qualsiasi sia minore.
5
6
VORSICHTSMASSNAHMEN
Sollten Sie sich nicht ganz klar über die Anleitungen und der Ansicht sein, dass Sie
Unterstzung brauchen, setzen Sie sich bitte mit Bell’O
®
unter Telefonnummer
1-888-235-7646 (US/Kanada) oder + 1-732-972-1333 (International) zwischen 9 Uhr und
17 Uhr (Ostzeit) in Verbindung.
BITTE NIE DIE HÖCHSTBELASTBARKEIT VON 36 KG (80 PFD) ÜBERSCHREITEN.
Diese Konsole darf NUR so wie in diesen Anleitungen beschrieben installiert und
verwendet werden. Bell’O International Corporation ist nicht verantwortlich für Ihr
Versäumnis, dieses Produkt ordnungsgemäß entsprechend den Anleitungen zu montieren,
unsachgemäße Montagen. Verwendungen oder einen unsachgemäßen Umgang.
Die unsachgemäße Installation dieses Produkts kann zu Schäden oder ernsten Verletzungen
führen. Bell'O International Corporation kann nicht für unmittelbare oder mittelbare Schäden
oder Verletzungen verantwortlich sein, die durch den unsachgemäßen Einsatz oder ein
unsachgemäße Montage bewirkt wurden.
Falls die Konsole an Strukturen angebracht wird, die nicht denen in diesen Anleitungen
aufgeführten Konsolen entsprechen, darf nur ein qualifizierter Fachmann bzw. Installateur diese
Installation vornehmen. Die Tragkonstruktion muss mindestens viermal das Gesamtgewicht des
Fernsehers und der Konsole tragen können. Der Installateur trägt die Verantwortung und ist
haftpflichtig in Bezug auf die Sicherstellung, dass die Tragkonstruktion angemessen ist.
Diese Halterung samt Eisenteilen ist nicht UL verzeichnet zur Installation in Metallbolzen.
Bitte sehen Sie bei www.bello.com nach, oder fragen Ihren Einzelhändler oder
Installateur für UL verzeichnete Eisenteile für Montagen, Gewichtsbegrenzungen und
Installationsanleitungen.
Prüfen Sie sorgfältig, um sicherzustellen, dass keine Teile fehlen oder beschädigt sind. Bitte
nie beschädigte Teile einsetzen. Um Ersatzteile oder fehlende Teile gemäß dieser Garantie zu
erhalten, besuchen Sie bitte unsere Website www.bello.com oder rufen Sie unsere
Kundendienstabteilung unter 1-888-779-7781 an. Bitte haben Sie Ihre Modell-Nummer,
Datumscode, Teilenummer(n) und Ihre Verkaufsquittung oder sonstigen Kaufbeleg griffbereit
zum Verweis. Bell'O sendet Ihnen dann alle erforderlichen Ersatzteile in den Vereinigten
Staaten bzw. Kanada auf unsere Kosten zu.
Die Spezifikationen unterliegen Änderungen ohne vorheriger Ankündigung.
Das Höchstgewicht Ihres TVs darf nicht das Höchstgewichtsklasse Ihrer Halterung oder
allen daran befestigten Bell'O
®
UL verzeichneten, getrennt erhältlichen Adaptern
übersteigen, wobei das niedrigerere Gewicht maßgeblich ist.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если вам понадобится помощь или что–то непонятно в инструкции, обратитесь в
фирму Bell’O
®
по телефону 1-888-235-7646 (США/Канада) или +1-732-972-1333 (для
международных звонков) с 9 утра до 5 вечера (время восточное стандартное).
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРЕВЫШАТЬ МАКСИМАЛЬНУЮ НАГРУЗКУ
В 80 ФУНТОВ (36 КГ).
Этот настенный кронштейн был сконструирован для установки и использования ТОЛЬКО в
соответствии со спецификациями, приведенными в этом документе. Фирма Bell’O International
Corporation не будет нести ответственности за невыполнение инструкций по сборке или за
неправильную сборку, использование или эксплуатацию этого продукта.
Неправильная установка этого продукта может явиться причиной ущерба или серьезной
травмы . Фирма Bell'O International Corporation не может нести ответственность за прямой или
косвенный ущерб или травму из–за неправильной установки, эксплуатации или сборки.
Если настенный кронштейн будет крепиться к любой структуре, которая не специфицирована
в этом документе, то его должен устанавливать только лицензированный подрядчик,
специалист по таким установкам. Опорная структура должна выдерживать нагрузку, как
минимум в четыре раза превышающую суммарный вес кронштейна и телевизора. Установщик
несет юридическую и материальную ответственность за обеспечение соответствия опорной
структуры таким требованиям.
Этот кронштейн и прилагаемые детали не внесены в списки UL для установки на
металлические стойки. Для того чтобы выяснить, как можно приобрести внесенные в списки
UL детали для установки на металлические стойки, получить сведения об ограничениях на вес
монитора и инструкции по установке, обратитесь на сайт www.bello.com, к своему поставщику
или к профессиональному установщику.
Тщательно проверьте, что все нужные детали имеются в наличии и что они не
повреждены. Никогда не используйте дефектные детали. Чтобы заменить поврежденные
детали или получить недостающие детали в соответствии с этой Гарантией, обратитесь
на наш сайт www.bello.com или позвоните в наш отдел обслуживания по телефону
1-888-779–7781. Для этого нужно знать номер модели, код даты, номер детали (деталей) и
иметь квитанцию или другое доказательство покупки для ссылок. Фирма Bell’O за свой
счет вышлет вам все необходимые для замены детали в пределах Соединенных Штатов
или Канады.
Спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
Максимальный вес вашего телевизора не должен превышать наименьший вес из следующих
двух: максимальный вес, на который рассчитан ваш кронштейн, или максимальный вес, на
который рассчитаны любые крепящиеся продающиеся отдельно внесенные в списки UL
адаптеры Bell'O
®
.
7
(EA)
Extension Arm, 1
Bras articulé, 1
Brazo de extensión, 1
Prolunga, 1
Verlängerungsarm, 1
Удлинитель, 1
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
Шаблон для установки, 1
(MP)
Monitor Plate, 1
Plaque de moniteur, 1
Placa del monitor, 1
Piastra per lo schermo, 1
Monitor-Platte, 1
Плата для монитора, 1
A
B
(AP)
Adapter Plates, 2
Plaques d'adaptation, 2
Placas adaptadoras, 2
Piastre-adattatore, 2
Adapter-Platten, 2
Адаптерные платы, 2
(EC)
Plastic End Caps,
4
Capuchons de bout en plastique,
4
Tapas de plástico para los extremos,
4
Paraspigoli in plastica,
4
Kunststoffendkappen,
4
Пластмассовые концевые колпачки,
4
8
(AA)
Wire Management Pins,
6
Barrettes de passe-fil,
6
Clavijas de administración de cables,
6
Spinotti per la gestione dei cavi,
6
Umfasst Drahtmanagementstifte,
6
Шпильки для укладки кабелей,
6
(LC)
Large Plastic Cover, 2
Grand capot en plastique, 2
Cubierta plástica grande, 2
Riverstimento grande in plastica, 2
Große Plastikabdeckung, 2
Большая пластмассовая крышка, 2
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(G) M5 x 12mm, 6 (H) M5 x 22mm, 6 (I) M5 x 30mm, 6
(J) M6 x 14mm, 4 (K) M6 x 25mm, 4 (L) M6 x 35mm, 4
(M) M8 x 20mm, 4 (N) M8 x 30mm, 4 (O) M8 x 40mm, 4
(A)
M4 x
12mm, 6 (B)
M4 x
22mm, 6 (C)
M4 x
30mm, 6
(F) M4/M5, 10
(AG) M5 x 6mm, 4
(T) #14 X 65mm, 2
9
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patent numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign
counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending. TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp.
(U) TOGGLER
®
brand AF8
ALLIGATOR
®
Anchor,2
Allen Key Tool,
1
Llave Allen,
1
Inbusschlüssel-Werkzeug,
1
Clé Allen,
1
Chiave a brugola,
1
Торцевой ключ,
1
(Y)
(Z)
Plastic Finishing Caps,
2
Capuchons de finition en plastique,
2
Tapas-tornillo de plástico,
2
Tappini in plastica,
2
Kunststoffendkappen ,
2
Пластмассовые декоративные
колпачки,
2
(D) M4/M5, 6 (E) M4/M5, 6
(Q) M6/M8, 4
(P) M6/M8, 4
(S) M6/M8, 4
(R) M4/M5, 4
10
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
NECESSARY TOOLS
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ATTREZZI NECESSARI
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
11
Level
Niveau
Nivel
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
Phillips-head Screwdriver
Tournevis à tête Phillips
Destornillador philips (cruz)
Cacciavite Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Крестообразная отвертка
Drill
Perceuse
Taladro
Trapano
Bohrer
Дрель
Pencil
Crayon
Lápiz
Matita
Bleistift
Карандаш
Tape Measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Metro
Messband
Рулетка
Masking Tape
Ruban de masquage
Cinta de enmascarar
Nastro adesivo
Abdeckband
Маскировочная лента
Ratchet Set
Clé à cliquet à douilles
Equipo de trinquete
Strumento Del Cricco
Schaltklinke Hilfsmittel
Набор инструментов с храповиком
Drill Bit: Wood:
5/32" (4mm), Masonry: 5/16" (8mm)
Foret Bois : 5/32 po (4 mm), Maçonnerie : 5/16 po (8 mm)
Broca para madera: 5/32" (4 mm), para mampostería: 5/16" (8 mm)
Punte trapano da legno: 4 mm; da muro: 8 mm
Bohrerspitze, Holz: 4 mm; Mauerwerk: 8 mm
Сверло дерево: 5/32" (4 мм), каменная кладка: 5/16" (8 мм)
Stud Finder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
Rilevatore di montanti
Bolzenfinder
Искатель стойки
12
ATTACHING THE MONITOR PLATE (MP)
FIXER LA PLAQUE DE MONITEUR (MP)
CÓMO FIJAR LA PLACA DEL MONITOR (MP)
FISSAGGIO DELLA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP)
BEFESTIGUNG DER MONITOR+PLATTE (MP)
КРЕПЛЕНИЕ ПЛАТЫ ДЛЯ МОНИТОРА (MP)
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for
your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la
longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y
longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza
corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen
Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать
винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ КОЛЬЦО
MONITOR PLATE (MP)
PLAQUE DE MONITEUR (MP)
PLACA DEL MONITOR (MP)
PIASTRA PER LO SCHERMO (MP)
MONITOR-PLATTE (MP)
ПЛАТА ДЛЯ МОНИТОРА
(MP)
(MP)
(MP)
(MP)
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
SS
13
ENLEVER LES VIS DE SÉCURITÉ (SS)
La plaque de moniteur (MP) est livrée attachée au bras articulé (EA). Avant de commencer,
enlever les deux vis de sécurité (SS) comme sur l'illustration et séparer les deux éléments.
Ne pas jeter les vis de sécurité.
QUITE LOS TORNILLOS DE SEGURIDAD (SS)
La placa para la pantalla (MP) se envía ya instalada en el brazo de extensión (EA). Antes de
comenzar, retire los dos tornillos de seguridad (SS) tal como se muestra y separe las dos piezas.
No deseche los tornillos de seguridad.
RIMUOVERE LE VITI DI SICUREZZA (SS)
La piastra per lo schermo (MP) viene spedita pre-installata sulla prolunga (EA). Prima di iniziare,
rimuovere le due viti di sicurezza (SS), come illustrato, e separare i due componenti.
Non gettare le viti di sicurezza.
NEHMEN SIE DIE SICHERUNGSSCHRAUBEN AB (SS)
Die Monitorplatte (MP) ist bereits am Verlängerungsarm (EA) vorinstalliert im Lieferumfang mit
inbegriffen. Bevor Sie anfangen, bitte die beiden Sicherungsschrauben (SS) wie dargestellt
entfernen und die beiden Bestandteile trennen. Bitte die Sicherheitsschrauben nicht wegwerfen.
ОТВИНТИТЕ И ВЫТАЩИТЕ КРЕПЕЖНЫЕ ВИНТЫ (SS)
Плата для монитора (MP) поставляется прикрепленной к удлинителю (ЕА). Прежде всего
отвинтите и вытащите два крепежных винта (SS), как показано, и разъедините эти два
компонента. Не выбрасывайте крепежные винты.
REMOVE THE SECURITY SCREWS (SS)
T
he Monitor Plate (MP) was shipped pre-installed to the Extension Arm (EA). Before you begin,
remove the two Security Screws (SS) as shown in and separate the two components.
Do not throw out the security screws.
75mm x 75mm
100mm x 100mm
200mm x 100mm
200mm x 150mm
200mm x 200mm
14
DECIDE IF ADAPTER PLATES (AP) ARE NECESSARY
Compare to the mounting holes on the back of your television.
DÉCIDER SI DES PLAQUES D'ADAPTATION (AP) SON
NÉCESSAIRES
Comparer aux trous de fixation au dos du téléviseur.
DETERMINE SI NECESITA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP)
Compare los orificios de montaje en la parte trasera de su televisor.
DECIDERE SE LE PIASTRE+ADATTORE (AP) SONO NECESSARIE
Verificare la corrispondenza tra la posizione dei fori sul retro del televisore e il supporto stesso.
ENTSCHEIDEN SIE SICH, OB ADAPTER+PLATTEN (AP)
ERFORDERLICH SIND.
Vergleichen Sie sie mit den Montagelöchern auf der Rückseite Ihres Fernsehers.
РЕШИТЕ, НУЖНЫ ЛИ АДАПТЕРНЫЕ ПЛАТЫ (AP)
Сравните с отверстиями для установки на задней панели телевизора.
AG
F
MP
MP
AP
AP
AG
F
200mm x200mm /
200mm x 150mm:
200x100:
15
IF USING THE ADAPTER PLATES (AP):
Attach the Adapter Plates (AP) to the Monitor Plate (MP) using four small M5 Washers (F) and four
M
5 x 6mm Screws (AG).
SI LES PLAQUES D'ADAPTATION (AP) SONT UTILISÉES :
Fixer les plaques d'adaptation (AP) à la plaque de moniteur (MP) à l'aide de quatre petites
rondelles M5 (F) et de quatre vis M5 x 6 mm (AG).
SI USA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP):
Una las placas adaptadoras (AP) a la placa del monitor (MP) usando cuatro arandelas pequeñas M5 (F)
y cuatro tornillos M5 x 6 mm (AG).
SE LE PIASTRE+ADATTORE (AP) SONO NECESSARIE:
Fissare le piastre-adattatore (AP) alla piastra per lo schermo (MP) con quattro piccole rondelle (F)
e quattro viti M5 x 6 mm (AG).
FALLS SIE ADAPTER+ PLATTEN (AP) VERWENDEN:
Befestigen Sie die Adapter-Platten (AP) an der Monitor-Platte (MP) unter Einsatz von vier kleinen
M5 Distanzscheiben (F) und vier M5 x 6 mm Schrauben (AG).
ЕСЛИ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ АДАПТЕРНЫЕ ПЛАТЫ (AP):
Прикрепите адаптерные платы (AP) к плате для монитора (MP), используя четыре маленькие
шайбы M5 (F) и четыре винта M5 x 6 мм (AG).
DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
NE PAS FORCER SUR LES VIS !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО!
16
ATTACH MONITOR PLATE (MP) TO TELEVISION
Attach the Monitor Plate (MP) using the correct TV Mounting Screws and Washers as shown.
D
o not place the Washers between the monitor plate and the TV.
FIXER LA PLAQUE DE MONITEUR (MP) AU TÉLÉVISEUR
Fixer la plaque de moniteur (MP) avec les vis de fixation de TV et les rondelles correctes comme sur
l'illustration. Ne pas place pas de rondelle entre la plaque de moniteur et le téléviseur.
UNA LA PLACA DEL MONITOR (MP) AL TELEVISOR
Una la placa del monitor (MP) usando los tornillos de montaje para TV y las arandelas correctos, tal
como se muestra. No coloque las arandelas entre la placa del monitor y el TV.
FISSARE LA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP) AL TELEVISORE
Fissare la piastra per lo schermo (MP) usando le viti e le rondelle adatte per il televisore, come illustrato.
Non posizionare le rondelle tra la piastra per il monitor e il televisore.
BEFESTIGEN SIE DIE MONITOR+PLATTE (MP) AN IHREM TV
Befestigen Sie die Monitor-Platte (MP) unter Einsatz der passenden TV-Befestigungsschrauben und
Distanzscheiben, wie dargestellt. Legen Sie die Distanzscheiben nicht zwischen die Monitor-Platte und
den Fernseher.
ПРИКРЕПИТЕ ПЛАТУ ДЛЯ МОНИТОРА (MP) К ТЕЛЕВИЗОРУ
Прикрепите плату для монитора (MP), используя требуемые для этого телевизора крепежные винты и
шайбы, как показано на рисунке. Между платой для монитора и телевизором нельзя устанавливать
шайбы.
17
U
se spacers if the Monitor Plate (MP) does not fit firmly against the back of the television, such as when
t
he back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in
the way. The Monitor Plate must rest securely on the spacers, and should not be loose.
Utiliser les douilles d'espacement si la plaque de moniteur (MP) où les bras n'appuient pas fermement contre
le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation
en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. La plaque de moniteur doit appuyer fermement sur les douilles
d'espacement et ne pas avoir de jeu.
Use los espaciadores si la placa del monitor (MP) no encaja con firmeza contra la parte trasera del televisor,
como en el caso en que esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta
alguna otra obstrucción. La placa del monitor tiene que descansar de manera segura sobre los espaciadores y
no deben estar flojos.
Utilizzare i distanziali quando la piastra per il monitor (MP) non appoggia perfettamente al retro del
televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata di fori di
montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di intralcio. La piastra
per lo schermo deve aderire fermamente ai distanziali, e non deve risultare allentata.
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitor-Platte (MP) nicht fest gegen die Rückseite des TVs sitzt,
beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere ausgesparte Befestigungslöcher hat,
oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein sollte. Die Monitor-Platte muss sicher auf den
Abtandshaltern liegen, und darf nicht locker sein.
Используйте промежуточные кольца, если плата для монитора (MP) прилегает неплотно к
задней панели телевизора, например, когда задняя панель телевизора не плоская, с довольно
большими глухими отверстиями для установки, или мешает что–то другое. Плата для монитора
должна плотно прилегать к промежуточным кольцам и не двигаться.
18
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
MO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
FIND THE WOOD STUD
Using a stud finder, find the exact location of the
stud to which you want to attach the wall mount.
Mark the right and left side to determine the center
of the stud.
TROUVER LE MONTANT EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement
exact du montant sur lequel doit être attac le support
mural. Marquer les bords gauche et droit pour terminer le
centre du montant.
ENCUENTRE EL MONTANTE
DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, encuentre la
ubicación exacta del montante sobre el que desea fijar el
soporte de pared. Marque los lados derecho e izquierdo
para determinar el centro del montante.
INDIVIDUARE IL MONTANTE
DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione
esatta del montante al quale si intende fissare il
supporto a parete. Contrassegnare gli estremi sinistro
e destro del montante per determinarne il punto
centrale.
FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des
Bolzens finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen
wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite,
um die Mitte des Bolzens bestimmen zu können.
НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННУЮ
СТОЙКУ
С помощью искателя стойки найдите точное
местоположение стойки, к которой вы хотите
прикрепить кронштейн. Отметьте правую и
левую стороны, чтобы определить центр стойки.
DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION
Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine the center
m
ounting position. Line up the center position with the Centerline on the Installation Template (IT).
M
easure from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV height.
Using a level, line up the Installation Template (IT) with your pencil markings and tape it into place.
DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR DU TÉLÉVISEUR
Mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du téléviseur pour déterminer la position de
pose centrale. Aligner la position centrale avec l'axe central sur le gabarit de pose (IT). Mesurer la hauteur
depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide
d'un niveau, aligner le gabarit de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban adhésif.
DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ EL TELEVISOR
Mida la distancia desde los orificios del soporte hasta las partes superior e inferior del TV para determinar la
posición centrada de la instalación. Alinee la posición centrada con la línea central de montaje en la plantilla
de instalación (IT). Mida desde el piso hacia arriba y haga unas pequeñas marcas en la pared para ayudarle a
determinar la altura deseada para el TV. Utilizando un nivel, alinee la plantilla de instalación (IT) con las
marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva en el lugar.
DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA DEL TELEVISORE
Misurare la distanza dai fori dei sostegni al punto superiore e a quello inferiore del televisore, per
determinare la posizione centrale di montaggio. Allineare la posizione centrale con il punto centrale dello
schema di installazione (IT). Prendere le misure partendo dal suolo, segnando leggermente sul muro
l'altezza desiderata del televisore. Con l'ausilio di una livella, allineare lo schema di installazione (IT) con il
segno in matita precedentemente fatto, e fissarlo con nastro adesivo.
BESTIMMEN SIE DIE STELLE
DER HÖHE DES FERNSEHERS
Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern
zum oberen und unteren Teil des TVs, um die
Mitte festzulegen. Richten Sie die mittlere
Position der Mittellinie mit der Installations-
Schablone aus (IT). Messen Sie vom Fußboden
nach oben und markieren Sie die Wand mit
kleinen Bleistiftmarkierungen, um die
gewünschte Höhe des Fernsehers bestimmen zu
können. Mit einem Nivellierinstrument wird
die Installationsschablone (IT) mit Ihren
Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem
Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt.
ОПРЕДЕЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЕ
ТЕЛЕВИЗОРА ПО ВЫСОТЕ
Измерьте расстояние от отверстий кронштейна
до верха и низа телевизора, чтобы определить
центр установочного положения. Совместите
центр установочного положения с Centerline на
шаблоне для установки (IT). Измерьте
расстояние от пола вверх и сделайте
карандашом пометки на стене, что поможет
вам определить желаемую высоту положения
телевизора. Используя уровень, совместите
шаблон для установки (IT) с пометками на
стене и закрепите шаблон маскировочной
лентой.
Height to center of TV
Hauteur jusqu'au centre du téléviseur
Altura para centrar el TV
Altezza al centro del televisore
Höhe zur TV-Mitte
Высота до центра телевизора
IT
19
FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 23.
POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 23.
PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 23.
PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 23.
FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 23.
КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 23.
20
DRILL PILOT HOLES
Follow directions on the Installation Template (IT) carefully. Drill two holes 2.5"
(64mm) deep using a 5/32" (or 4mm) size drill bit in the “A” and “B” locations noted
on the Installation Template.
PERCER LES TROUS GUIDES
Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT). Percer deux
trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po (ou 4 mm) de diamètre
aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). Taladre dos
orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de 5/32" (4 mm) en las
ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación.
TRAPANARE I FORI+PILOTA
Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione (IT).
Trapanare due fori profondi 64 mm, con una punta da 4 mm, nei punti “A” e “B”
indicati sullo schema di installazione.
FÜHREN SIE EINE VORBOHRUNG DURCH
Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone (IT) sorgfältig gefolgt wird.
Bohren Sie zwei 64 mm tiefe Löcher mit einer 4 mm großen Bohrerspitze in die "A"
und "B" Stellen auf der Installationsschablone.
ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно следуйте инструкциям , написанным на шаблоне для
установки (IT). Просверлите два отверстия глубиной 2.5" (64 мм), используя
сверло 5/32" (или 4 мм) в местах, обозначенных A и “B” на шаблоне для
установки.
B
A
21
INSTALL THE EXTENSION ARM (EA)
Install the Extension Arm (EA) using two Lag Bolts (T) in the "A" and "B" holes. Do not tighten Lag Bolts
c
ompletely. Use a Level to make sure the Extension Arm is vertically level. Finally, tighten all Lag Bolts
completely (do not over tighten!), and insert Finishing Caps (Z).
POSER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Poser le bras articulé (EA) en vissant deux tire-fond (T) dans les trous « A » et « B ». Ne pas
complètement serrer les tire-fond. Utiliser un niveau pour vérifier que le bras articulé est bien vertical.
Pour finir, serrer complètement tous les tire-fond (ne pas forcer !) et poser les capuchons de finition en
plastique (Z).
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Instale el brazo de extensión (EA) insertando dos tirafondos (T) en los orificios “A” y “B”. No ajuste
completamente los tirafondos. Use un nivel para asegurarse de que el brazo de extensión está verticalmente
nivelado. Para finalizar, ajuste completamente todos los tirafondos (no ajuste demasiado) e inserte las
tapas-tornillo (Z).
INSTALLAZIONE DELLA PROLUNGA (EA)
Installare la prolunga (EA) inserendo due viti (T) nei fori "A" e "B". Non serrare completamente le viti.
Con l'ausilio di una livella, verificare che la prolunga sia parallelo al suolo. Serrare quindi completamente
le viti (non serrare eccessivamente!), e inserire i tappini in plastica (Z).
INSTALLATION DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Installieren Sie den Verlängerungsarm (EA) mit Hilfe der beiden Ankerschrauben (T) in die "A" und "B"
Löcher. Bitte die Ankerschrauben nicht völlig festziehen. Benutzen Sie ein Nivelliergerät, um
sicherzustellen, dass der Verlängerungsarm vertikal plan ist. Ziehen Sie zum Schluss alle Ankerschrauben
völlig fest (bitte nicht zu fest ziehen!) und fügen Sie die Abdeckkappen (Z) ein.
УСТАНОВИТЕ УДЛИНИТЕЛЬ (EA)
Установите удлинитель (EA), ввинтив два шурупа (T) с головкой под ключ в отверстия "A" и "B".
Не завинчивайте шурупы полностью. С помощью уровня проверьте, находится ли удлинитель в
вертикальном положении. После этого завинтите все шурупы полностью (не перекручивайте!)
и закройте их декоративными колпачками (Z).
T
Z
EA
A
B
22
23
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO O LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK
КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ ИЛИ
ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ
A
B
Luego de haber determinado la ubicación
deseada para su TV, alinee la plantilla de
instalación (IT) para asegurarse de que no
necesitará perforar ninguna junta de argamasa.
Utilice cinta adhesiva para sujetar la plantilla
de instalación (IT) a la pared de forma
segura. Utilice un nivel.
Dopo aver determinato la posizione più
adatta per il televisore, allineare lo schema di
installazione (IT) per assicurarsi di non
trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema
al muro con nastro adesivo. Utilizzare una
livella.
Nachdem Sie den gewünschten Platz des
Fernsehers bestimmt haben, wird die
Installationsschablone (IT) ausgerichtet, um
sicherzustellen, dass Sie nicht in Mörtelfugen
bohren. Befestigen Sie die
Installattionsschablone (IT) sicher an der
Wand mit Hilfe von Abdeckband. Verwenden
Sie dazu Ihr Nivellierinstrument.
После того как вы определили желаемое
положение телевизора, выравняйте шаблон
для установки (IT), чтобы быть уверенным,
что вы не будете сверлить в швы каменной
кладки. Надежно закрепите шаблон для
установки маскировочной лентой.
Используйте уровень для проверки.
After you have determined your desired TV location, L
ine up the
Installation Template (IT)
to ensure you will
not drill into any mortar joints. T
ape the Installation Template in place securely on the wall with masking
tape. Use a Level.
Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit de pose (IT) de manière
à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le gabarit au mur avec du ruban de masquage.
Utiliser un niveau.
DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS! DRILL HOLES AT
LEAST 1" (25.4 MM) FROM THE JOINTS.
NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER ! PERCER
LES TROUS À AU MOINS 25 MM (1 PO) DES JOINTS.
NO PERFORE LAS JUNTAS DE ARGAMASA. TALADRE ORIFI-
CIOS A UNA DISTANCIA DE, POR LO MENOS, 1” (25,4 MM)
DE LAS JUNTAS.
NON TRAPANARE DIRETTAMENTE NEI GIUNTI DI MALTA!
TRAPANARE AD UNA DISTANZA DI ALMENO 25,4 MM DA
QUESTI.
BITTE NICHT IN DEN FUGEN BOHREN! DIE BOHRUNGEN SIND
MINDESTENS 25,4 MM VON DEN FUGEN ENTFERNT
VORZUNEHMEN.
НЕ СВЕРЛИТЕ ПО ШВУ! СВЕРЛИТЕ ОТВЕРСТИЯ НА
РАССТОЯНИИ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ 1" (25.4 ММ) ОТ ШВОВ.
USE A NEW DRILL BIT TO ENSURE OPTIMUM HOLDING
ABILITY. DO NOT USE A HAMMER DRILL!
UTILISER UNE MÈCHE NEUVE POUR ASSURER UNE CAPACITÉ
DE MAINTIEN OPTIMALE. NE PAS UTILISER DE PERCEUSE À
PERCUSSION !
USE UNA BROCA NUEVA PARA GARANTIZAR UNA CAPACIDAD
ÓPTIMA DE SUJECIÓN. NO USE UN TALADRO PERCUTOR.
UTILIZZARE UNA PUNTA DI TRAPANO NUOVA PER ASSICURARE
LA MIGLIORE CAPACI DI OSTEGNO POSSIBILE.
NON UTILIZZARE UN TRAPANO A PERCUSSIONE!
VERWENDEN SIE EINE NEUE BOHRERSPITZE,
UM EINE OPTIMALE HALTEKAPAZITÄT ZU GEWÄHRLEISTEN.
BENUTZEN SIE KEINEN BOHRHAMMER!
ИСПОЛЬЗУЙТЕ НОВОЕ СВЕРЛО ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
ОПТИМАЛЬНОЙ УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ.
НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УДАРНУЮ ДРЕЛЬ!
DRILL PILOT HOLES
C
arefully drill two holes using a 5/16" (or
8mm) masonry drill bit in the “A” and “B”
locations noted on the Installation Template.
Each hole should be at least 3" (76mm)
deep.
PERCER LES TROUS
GUIDES
Percer soigneusement deux trous avec une
mèche à maçonnerie de 5/16 po (ou 8 mm
aux emplacements notés « A » et « B » sur le
gabarit de pose. Chaque trou doit être d'au
moins 76 mm (3 po) de profond.
TALADRE ORIFICIOS
GUÍA
Taladre dos orificios con una broca de 5/16" (8
mm) para mampostería en las ubicaciones "A"
y "B" apuntadas en la plantilla de instalación.
Cada orificio debe tener, por lo menos,
3" (76 mm) de profundidad.
TRAPANARE I
FORI+PILOTA
Trapanare con attenzione due fori con una
punta da muro da 8 mm, nei punti “A” e “B”
come indicato nello schema di installazione.
Ogni foro deve essere profondo almeno
76 mm.
FÜHREN SIE
VORBOHRUNGEN DURCH
Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 8
mm großen Bohrerspitze für Mauerwerrk in die
"A" und "B" Stellen auf Ihrer
Installationsschablone. Jedes Loch sollte
mindestens 76 mm tief sein.
ПРОСВЕРЛИТЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно просверлите два
отверстия, используя сверло 5/16" (или 8
мм) для каменной кладки в местах,
обозначенных A и “B” на шаблоне для
установки. Глубина каждого отверстия
должна быть не меньше 3" (76 мм).
24
INSERT ANCHORS
Remove Template (IT) and insert TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
Anchors (U).
ENFONCER LES CHEVILLES
Enlever le gabarit (IT) et enfoncer des chevilles d'ancrage ALLIGATOR
®
de
la marque TOGGLER
®
(U).
COLOQUE LOS ANCLAJES
Quite la plantilla (IT) y coloque los anclajes (U) marca TOGGLER
®
Y ALLIGATOR
®
.
INSERIRE I TASSELLI
Togliere lo schema (IT) e inserire i tasselli ALLIGATOR
®
di marca TOGGLER
®
(U).
DÜBEL EINFÜGEN
Entfernen Sie die Schablone (IT) und führen Sie Dübel der Marke TOGGLER
®
ALLIGATOR
®
ein (U).
ВСТАВИТЬ АНКЕРЫ
Снять шаблон для установки (IT) и вставить анкеры типа ALLIGATOR® марки
TOGGLER®.
U
25
EA
Z
T
B
A
DO NOT OVER TIGHTEN LAG BOLTS (T)!
NE PAS FORCER SUR LES TIRE-FOND (T) !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TIRAFONDOS (T)!
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE I BULLONI (T)!
ZIEHEN SIE DIE ANKERBOLZEN (T) NICHT ZU FEST!
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ШУРУПЫ (T) СЛИШКОМ СИЛЬНО!
26
INSTALL THE EXTENSION ARM (EA)
Install the Extension Arm (EA) using two Lag Bolts (T) in the "A" and "B" holes. Do not tighten Lag
Bolts completely. Use a Level to make sure the Extension Arm is vertically level. Finally, tighten all Lag
Bolts completely (do not over tighten!), and insert Finishing Caps (Z).
POSER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Poser le bras articulé (EA) en vissant deux tire-fond (T) dans les trous « A » et « B ». Ne pas
complètement serrer les tire-fond. Utiliser un niveau pour vérifier que le bras articulé est bien vertical.
Pour finir, serrer complètement tous les tire-fond (ne pas forcer !) et poser les capuchons de finition
en plastique (Z).
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Instale el brazo de extensión (EA) insertando dos tirafondos (T) en los orificios “A” y “B”. No ajuste
completamente los tirafondos. Use un nivel para asegurarse de que el brazo de extensión está
verticalmente nivelado. Para finalizar, ajuste completamente todos los tirafondos (no ajuste
demasiado) e inserte las tapas-tornillo (Z).
INSTALLAZIONE DELLA PROLUNGA (EA)
Installare la prolunga (EA) inserendo due viti (T) nei fori "A" e "B". Non serrare completamente
le viti. Con l'ausilio di una livella, verificare che la prolunga sia parallela al suolo. Serrare quindi
completamente le viti (non serrare eccessivamente!), e inserire i tappini in plastica (Z).
INSTALLATION DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Installieren Sie den Verlängerungsarm (EA) mit Hilfe der beiden Ankerschrauben (T) in die "A" und
"B" Löcher. Bitte die Ankerschrauben nicht völlig festziehen. Benutzen Sie ein Nivelliergerät, um
sicherzustellen, dass der Verlängerungsarm vertikal plan ist. Ziehen Sie zum Schluss alle
Ankerschrauben völlig fest (bitte nicht zu fest ziehen!) und fügen Sie die Abdeckkappen (Z) ein.
УСТАНОВИТЕ УДЛИНИТЕЛЬ (EA)
Установите удлинитель (EA), ввинтив два шурупа (T) с головкой под ключ в отверстия "A" и "B".
Не завинчивайте шурупы полностью. С помощью уровня проверьте, находится ли удлинитель в
вертикальном положении. После этого завинтите все шурупы полностью (не перекручивайте!)
и закройте их декоративными колпачками (Z).
Y
1
2
27
MOUNTING THE TELEVISION
POSE DU TÉLÉVISEUR
CÓMO INSTALAR EL TELEVISOR
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
MONTAGE DES FERNSEHERS
УСТАНОВКА ТЕЛЕВИЗОРА
PREPARE THE EXTENSION ARM (EA)
Tighten the “Tilt” (1) and “Pan” (2) Knobs into a straight position using the supplied Allen Key (Y) as shown.
PRÉPARER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Serrer les molettes d'inclinaison (1) et d'orientation (2) en position droite à l'aide de la clé Allen (Y)
fournie, comme sur l'illustration.
PREPARACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Ajuste con la llave Allen (Y) las perillas “inclinación” (1) y “panorámico” (2) hasta que estén rectas,
tal como se muestra.
PREPARAZIONE DELLA PROLUNGA (EA)
Con l'ausilio della chiave a brugola (Y), serrare le manopole “Vert.” (1) e “Orizz.” (2) ponendo la
prolunga in posizione retta, come illustrato.
VORBEREITUNG DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Ziehen Sie die “Kipp-” (1) und “Schwenk-”Knöpfe (2) mit Hilfe des Inbussschlüssels (Y) wie abgebildet
in eine gerade Richtung.
ПОДГОТОВЬТЕ УДЛИНИТЕЛЬ (ЕА)
Затяните торцевым ключом (Y) головки «Наклон» (1) и «Поворот» (2), как показано на рисунке,
чтобы держатель платы находился в вертикальном и параллельном стене положении.
EA
MP
28
POSER LE TÉLÉVISEUR
Avec l'aide d'une autre personne, soulever le téléviseur et guider la plaque de moniteur (MP)
dans le bras articulé (EA) comme sur l'illustration.
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Con l'aiuto di un assistente, sollevare il televisore e guidare la piastra per lo schermo (MP)
all'interno della prolunga (EA), come illustrato.
MOUNT THE TELEVISION
W
ith the help of an assistant, lift the television and guide the Monitor Plate (MP) onto the
Extension Arm (EA) as shown.
BEFESTIGEN SIE DEN FERNSEHER
Mit der Hilfe eines Gehilfen, wird nun der Fernseher hochgehoben und die Monitorplatte (MP)
auf den Verlängerungsarm (EA) wie abgebildet geführt.
УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
Вместе с помощником поднимите телевизор и вставьте плату для монитора (MP) в
удлинитель (ЕА), как показано на рисунке.
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Con la ayuda de un asistente,
, levante el televisor y guíe la placa del monitor (MP) sobre el
brazo de extensión (EA), tal como se muestra.
EXERCISE CAUTION WHEN REMOVING THE TELEVISION FROM THE MOUNT
TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LORS DU DÉCROCHAGE DU TÉLÉVISEUR, FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR
ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS ET CORPORELS.
TENGA MUCHO CUIDADO AL RETIRAR EL TELEVISOR DEL SOPORTE PARA EVITAR
DAÑOS EN EL EQUIPO O LESIONES CORPORALES.
FARE ATTENZIONE QUANDO VIENE RIMOSSO IL TELEVISORE DAL SUPPORTO,
PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO O ALLA PERSONA.
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI DER ABNAHME DES TVS VON DER BEFESTIGUNG UM, UM DAS GERÄT NICHT
ZU BESCHÄDIGEN ODER UM KEINE KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERURSACHEN.
СНИМАТЬ ТЕЛЕВИЗОР С КРОНШТЕЙНА НУЖНО ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ТРАВМ И НЕ ПОВРЕДИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ.
SS
EA
29
SECURE THE TELEVISION
Once the television is safely on the Extension Arm (EA), secure the
t
elevision with the Security Screws (SS) and a Phillips-head screwdriver.
FIXER LE TÉLÉVISEUR
Une fois que le téléviseur est bien en place sur le bras
articulé (EA), le fixer avec les vis de sécurité (SS) et
un tournevis à tête Phillips.
ASEGURE EL
TELEVISOR
Una vez que colocó con toda seguridad el
televisor sobre el brazo de extensión (EA),
fíjelo con los tornillos de seguridad (SS) y
un destornillador Phillips (cruz).
FISSAGGIO DEL
TELEVISORE
Una volta assicurato alla prolunga (EA),
fissare il televisore con le viti di sicurezza
(SS), utilizzando un cacciavite Phillips.
DAS TV SICHER BEFESTIGEN
Nachdem das TV sicher auf dem Verlängerungsarm (EA) angebracht ist, wird es mit den
Sicherungsschrauben (SS) und unter Einsatz eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigt.
ЗАКРЕПИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
После того как телевизор надежно установлен на удлинителе (ЕА), закрепите телевизор с помощью
крепежных винтов (SS), используя крестообразную отвертку.
USING THE CABLE MANAGEMENT FEATURE
Insert your A/V cables (1) into the Extension Arm (EA) as shown. Then insert the three Plastic
Pins (AA) by sliding them down and then over until they lock into place. If they are not locked
into place, the Large Cover (LC) will not snap in. Repeat this procedure for the lower arm. If you
are not using the cable management feature, you can close off the ends by inserting End Caps (EC)
at both ends of the arm(s). Be sure to install the Plastic Pins (AA) anyway so they do not get lost.
UTILISER LE SYSTÈME DE PASSE+FIL
Introduire les câbles A/V (1) dans le bras articulé (EA) comme sur l'illustration. Poser ensuite les 3
barrettes en plastique (AA) en les poussant vers le bas puis vers le côté pour les bloquer en place.
Si elles ne sont pas bloquées en place, le grand capot (LC) ne s'enclenchera pas. Répéter cette
procédure sur le bras inférieur. Si le système passe-fil n'est pas utilisé, ses deux extrémités peuvent
être fermées en y posant les capuchons de bout (EC). Veiller à poser les barrettes en plastique (AA)
malgré tout afin de ne pas les perdre.
30
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗМОЖНОСТИ УКЛАДКИ
КАБЕЛЕЙ
Вставьте аудиовизуальные кабели (1) в удлинитель (ЕА), как показано. Затем вставьте три
пластмассовые шпильки (АА), вдвинув их вниз и в гнезда, где они должны зафиксироваться.
Если они не зафиксированы, то большая крышка (LC) не защелкнется. Повторите это процесс
для нижнего удлинителя. Если вы не используете систему укладки кабелей, то вы можете
закрыть оба конца удлинителя (удлинителей) концевыми колпачками (ЕС). В любом случае
обязательно вставьте пластмассовые шпильки (АА), чтобы они не потерялись.
VERWENDUNG DER KABELMANAGEMENTVORRICHTUNG
Fügen Sie Ihre A/V-Kabel (1) in den Verlängerungsarm (EA) wie abgebildet ein. Fügen Sie dann
die drei Kunststoffstifte (AA) ein, indem Sie sie nach unten und dann darüber solange schieben, bis
sie einrasten. Wenn diese Stifte nicht ordnungsgemäß einrasten, wird auch die große Abdeckung
(LC) nicht einrasten können. Wiederholen Sie diesen Vorgang für den unteren Arm. Sollten Sie
die Kabelmanagement-Vorrichtung nicht verwenden, können Sie die Enden abschließen, indem Sie
die Endkappen (EC) an beiden Enden der Arme einfügen. Achten Sie darauf, dass die
Kunststoffstifte (AA) auf jeden Fall installiert werden, damit sie nicht verloren gehen.
UTILIZZO DEL SISTEMA DI ORGANIZZAZIONE DEI CAVI
Inserire i cavi A/V (1) nella prolunga (EA), come illustrato. Inserire quindi i tre spinotti in plastica
(AA) facendoli scivolare prima verso il basso, quindi sopra, fino a bloccarli in posizione. Se non
sono bloccati correttamente, il rivestimento grande (LC) non si incastrerà correttamente. Ripetere
la stessa procedura per lo snodo inferiore. Nel caso non venga utilizzata la funzione di gestione dei
cavi, richiudere le estremità inserendo i paraspigoli (EC) ad entrambe i lati degli snodi. Installare
comunque gli spinotti in plastica (AA) per evitare di perderli.
USO DE LA CARACTERÍSTICA DE ADMINISTRACN DE CABLES
Inserte los cables de A/V (1) en el brazo de extensión (EA) tal como se muestra. Luego inserte las
tres clavijas plásticas (AA) deslizándolas hacia abajo y hacia los costados hasta que queden fijadas
en la posición correspondiente. Si no están fijadas en la posición correspondiente, la cubierta
grande (LC) no encajará a presión. Repita este procedimiento para el brazo inferior. Si no está
utilizando la característica de administración de cables, puede cerrar los extremos insertando las
tapas (EC) en ambos extremos de los brazos. De todas formas, asegúrese de instalar las clavijas
plásticas (AA) para que no se pierdan.
AA
LC
EC
EC
1
31
1
DO NOT LOOSEN THIS SCREW!
NE RETIREZ PAS !
¡CNO QUITE!
NON RIMUOVA!
LÖSCHEN SIE NICHT!
НЕ ИЗВЛЕКАЙТЕ!
ADJUSTING THE MOUNT
After your TV is installed, adjust the tilt and horizontal position. The Tilt Knob (1) carries the weight of the
t
elevision and must be tightened fully with the supplied Allen key (Y).
U
nder no circumstances should
y
ou completely loosen and/or remove any of these knobs.
AJUSTER LE SUPPORT
Une fois que le téléviseur est en place, ajuster son inclinaison et son orientation. La molette d'inclinaison (1)
porte le poids du téléviseur et doit être serré à fond avec la clé Allen fournie (Y). Les molettes ne doivent en
aucun cas être desserrées complètement ou enlevées.
AJUSTE DEL SOPORTE
Una vez que su TV esté instalado, puede regular las posiciones de inclinación y horizontal. Como la perilla de
inclinación (1) soporta el peso del televisor, se la debe ajustar por completo con la llave Allen (Y). En ningún
caso se deben retirar ni aflojar completamente estas perillas.
REGOLAZIONE DEL SUPPORTO
Una volta installato il televisore, regolarne l'inclinazione verticale e orizzontale. La manopola di inclinazione
(1) sostiene il peso del televisore e deve essere serrata con la chiave a brugola (Y), annessa. Per nessun motivo
si dovranno allentare completamente e/o rimuovere le manopole.
EINSTELLUNG DER HALTERUNG
Nachdem Sie Ihr TV installiert haben, wird die Kipp- und horizontale Stellung eingestellt. Der Kippknopf (1)
trägt das Gewicht des Fernsehers und muss mit dem im Lieferumfang inbegriffenen Inbusschlüssel (Y)
vollständig festgezogen werden. Unter keinen Umständen sollten diese Knöpfe völlig gelockert und/oder
entfernt werden.
КОРРЕКТИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ТЕЛЕВИЗОРА
После того как телевизор установлен, откорректируйте наклон и положение по горизонтали. Головка
«наклон» (1) держит телевизор на весу и обязательно должна быть полностью затянута с помощью
торцевого ключа (Y). Ни при каких обстоятельствах нельзя полностью ослаблять и/или
вытаскивать никакую из этих головок.
32
Y
33
STORING THE ALLEN KEY (Y)
Insert the Allen Key (Y) vertically into the Extension Arm (EA) as shown. Rotate the Allen Key to the
right to lock it in position.
RANGER DE LA CLÉ ALLEN (Y)
Introduire la clé Allen (Y) verticalement dans le bras articulé (EA) comme sur l'illustration. Tourner la clé
Allen vers la droite pour la bloquer en position.
DÓNDE GUARDAR LA LLAVE ALLEN (Y)
Inserte la llave Allen (Y) verticalmente en el brazo de extensión (EA), tal como se muestra. Gírela hacia
la derecha para trabarla en la posición correcta.
CONSERVAZIONE DELLA CHIAVE A BRUGOLA (Y)
Inserire la chiave a brugola (Y) in senso verticale all'interno della prolunga (EA), come
illustrato. Ruotare la chiave verso destra per bloccarla in posizione.
AUFBEWAHRUNG DES INBUSSCHLÜSSELS (Y)
Fügen Sie den Inbusschlüssel (Y) vertikal in den Verlängerungsarm (EA) wie abgebildet
ein. Drehen Sie den Inbusschlüssel nach rechts, um ihn sachgemäß einzurasten.
ХРАНЕНИЕ ТОРЦЕВОГО КЛЮЧА (Y)
Вставьте торцевой ключ (Y) вертикально в удлинитель (ЕА), как
показано на рисунке. Поверните торцевой ключ вправо, чтобы его
зафиксировать в гнезде.
34
LIMITED LIFETIME WARRANTY
This Bell’O International, Corp. (“Bell’O” or “we”) mounting product SKU # 7470 (“Product”) is warranted for the life
of the Product only to the original purchaser and limited to the original installation (“Warranty”). Re-installation of
the Product in a different location or with a different monitor or peripheral voids this Warranty. This Warranty is only
valid in the United States of America and Canada. For customers outside the United States and Canada, please
contact your country's distributor for country specific warranty information.
We warrant to the original purchaser that the Product and all parts and components thereof are free of defects in
material and workmanship. “Defects”, as used in this Warranty, is defined as any imperfections that impair the use of
the Product.
Our Warranty is expressly limited to replacement of mount parts and components. Bell’O will replace any part listed on
the enclosed mount parts sheet that is defective in material or workmanship only to the original owner within the
limitations stated herein.
This Warranty applies only under conditions of normal use. The Product is not intended for outdoor use. This
Warranty does not cover: 1) defects caused by improper installation or disassembly; 2) defects caused by shipping
(claims for damage during transit to you should be made immediately by you directly to the transportation company);
3) defects occurring after purchase due to modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence,
natural disaster, abnormal mechanical or environmental conditions, unauthorized disassembly, repair, modification or
exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.
This Warranty does not apply if the Product has been repackaged or resold as second-hand.
There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use,
except as (i) contained herein or (ii) required by applicable law in the state whose law governs. The substantive and
procedural law of the State of New Jersey shall govern this Warranty, absent controlling law imposing the law of
another state in lieu thereof as governing law. New Jersey Superior Court or the United States District Court for the
District of New Jersey, as appropriate, shall retain exclusive jurisdiction over enforcement of this Warranty and all
subject matter hereof. All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the terms set forth herein, unless
otherwise required by applicable law.
You shall not rely on manufacturers’, employees’ or representatives’ statements, whether oral or written, which neither
modify this Warranty nor are they part of either your purchase contract or this Warranty.
Except as provided herein, Bell’O has no liability or responsibility to you or any other person or entity with respect to
any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the Product, including, but not limited to, any
incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty can last or
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore, the above limitations and exclusion may
not apply to you.
This Warranty covers only repair or replacement for this mount as stated above.
This Warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
Please note: You are responsible to inspect your mount thoroughly for missing or defective parts immediately after opening the
box. To receive replacement or missing part(s) under this Warranty, visit our website at www.bello.com or call our Customer
Service Department at 1-888-235-7646. Please have the model number, date code, part number(s) and your sales receipt or
other proof of purchase available for reference. Bell’O will ship you any necessary replacement parts in the United States or
Canada at our expense.
35
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Ce produit de fixation Bell’O International, Corp. (« Bell’O » ou « nous ») de n° SKU 7470 (le « Produit ») est
g
aranti pendant la durée de vie du Produit uniquement à l'acheteur initial et dans les limites de la pose initiale («
Garantie »). La réinstallation du Produit à un emplacement différent ou avec un téléviseur ou périphérique différent
annule cette Garantie. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada. Les clients
en-dehors des États-Unis et du Canada sont invités à communiquer avec le distributeur national pour connaître les
conditions de garantie propres au pays considéré.
Nous garantissons à l’acheteur initial que ce Produit et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de
matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette Garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave
l’utilisation du Produit.
Notre Garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du support. Bell’O remplacera toute
pièce figurant dans la nomenclature des pièces du support jointe et présentant un défaut de matériau ou de fabrication
exclusivement au propriétaire initial dans les limites établies aux présentes.
Cette Garantie s’applique uniquement dans des conditions d’utilisation normale. Ce Produit n’est pas destiné à une utilisation
en plein air. Cette Garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par une pose ou un démontage incorrects ; 2) les défauts
causés par le transport (les réclamations en cas de dommages dans le transport doivent être soumises par l'acheteur
directement à la société de transport) ; 3) les défauts se produisant après l’achat en raison de modification, dommages
intentionnels, accident, emploi abusif ou détourné, négligence, catastrophe naturelle, conditions mécaniques ou ambiantes
anormales, démontage, réparation ou modification non autorisés ou exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques
et 5) les coûts de main-d’œuvre ou d’assemblage.
Cette Garantie ne s'applique pas si le produit a été reconditionné ou revendu d'occasion.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi
particulier, à l’exception de (i) celle contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en
vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent. En l’absence de réglementation imposant l’application des
lois d’un autre état ou province, cette Garantie est régie par les dispositions de fond et de procédure de la loi de l'état
du New Jersey. La Cour supérieure du New Jersey ou la Cour de district des États-Unis pour le District du New Jersey,
selon le cas, a juridiction exclusive sur l'application de cette Garantie et sur toutes les matières y afférentes. Toutes les
garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes établis aux présentes, sauf dispositions contraires de la
réglementation en vigueur.
L'acheteur ne saurait s'en remettre aux déclarations des fabricants, employés ou représentants, orales ou écrites, qui ne
sont ni une modification de cette Garantie, ni une partie intégrante du contrat de vente ou de cette Garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre
personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par
l’utilisation du Produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états
ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs. Par conséquent, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent
cas particulier.
Cette Garantie couvre uniquement les réparations ou remplacements pour ce support comme indiqué précédemment.
Cette Garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptibles
de varier d’une juridiction à l’autre.
Remarque : Vous êtes responsable de contrôler le support avec soin pour vérifier qu'il n'y a pas de pièce manquante ou
défectueuse immédiatement après avoir ouvert l'emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de
cette garantie, veuillez visiter notre site Web à www.bello.com ou appeler notre Service après-vente au 1-888-235-7646. Veillez
à avoir le numéro de modèle, le code de date, les références des pièces et le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat à
disposition. Bell’O expédiera toutes les pièces de rechange nécessaires à ses propres frais aux États-Unis et au Canada.
36
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
E
ste producto de montaje SKU # 7470 (“Producto”) Bell’O International, Corp. (“Bell’O o “nosotros”) está cubierto por la
garantía durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la instalación original (“Garantía”).
La Garantía solo es lida en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá. Los clientes que se encuentren fuera de los
Estados Unidos y Cana y que deseen obtener información específica sobre la garantía en su país deben comunicarse con el
distribuidor local.
Garantizamos al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos
materiales y de fabricación. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen como cualquier
imperfección que afecte el uso del Producto.
Nuestra Garantía está expresamente limitada al reemplazo de partes y componentes del soporte. Bell’O reemplazará
cualquier parte listada en la hoja incluida de partes y piezas del soporte que tenga defectos materiales o de fabricación
solo al propietario original dentro de las limitaciones declaradas en esta garantía.
Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire libre.
Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos causados por el
transporte (las demandas por daños y perjuicios durante el transporte hasta su ubicación deben ser realizadas de
inmediato por usted directamente a la compañía de transporte); 3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la
modificación, daño intencional, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas
o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los elementos; 4) daño
cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje.
Esta garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano.
No existen garantías, explícitas o implícitas, que incluyan sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso en
particular, con excepción de (i) lo aquí contenido o (ii) lo exigido por las leyes vigentes en el estado en el que rige dicha
legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regirá esta Garantía en ausencia de una legislación
de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los
Estados Unidos para el Distrito de Nueva Jersey, según corresponda, tendrán jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta
Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se deberán limitar a los términos aq establecidos,
a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario.
Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes, que no
modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía.
Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o cualquier otra
persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado directo o indirectamente por el uso
del Producto, incluido, de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante. Algunos estados no autorizan
limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita sobre la exclusión o limitación de daños incidentales
o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y exclusiones antes mencionadas podrían no corresponder.
Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este soporte tal como se declara arriba.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, que variarán de estado
en estado.
Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su soporte en busca de partes o piezas faltantes o
defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por
la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u
otra prueba de adquisición disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los
Estados Unidos o Canadá.
37
GARANZIA LIMITATA A VITA
Questo prodotto di supporto SKU # 7470 (“Prodotto”) di Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “noi”) è coperto da
g
aranzia per la durata della vita del Prodotto unicamente per l'acquirente originale e solo per l'installazione originale
(“Garanzia”). La reinstallazione del Prodotto in posizione diversa, o con schermo o periferica diversi, rende questa
Garanzia nulla. Questa Garanzia vale unicamente negli Stati Uniti d'America e in Canada. Per clienti in altri paesi,
contattare il distributore locale per informazioni di garanzia specifiche per il paese in questione.
Garantiamo all'acquirente originale che il Prodotto e tutte le sue parti e componenti sono privi di difetti in materiale e
lavorazione. I “Difetti”, in questa Garanzia, sono definiti come imperfezioni che impediscono il corretto funzionamento
del Prodotto.
La nostra Garanzia è esplicitamente limitata a parti e componenti di montaggio da sostituire. Bell’O sostituirà qualsiasi
parte indicata nell'elenco delle parti, accluso – che sia difettosa in materiale o lavorazione solo nel caso in cui il
richiedente sia l'acquirente originale, con le limitazioni qui indicate.
Questa garanzia si applica solo in condizioni di utilizzo normale. Il Prodotto non è inteso per un uso esterno. Questa
Garanzia non copre: 1) difetti dovuti a installazione o disinstallazione scorretta; 2) difetti dovuti a spedizione
(le richieste di danni avvenuti durante il trasporto devono essere inoltrate immediatamente dall'acquirente al
corriere/trasportatore); 3) difetti verificatisi dopo l'acquisto dovuti a modifiche, danno intenzionale, incidente, uso
improprio, abuso, negligenza, disastri naturali, condizioni meccaniche o ambientali fuori dalla norma, disassemblaggio
non autorizzato, riparazione, modifica o esposizione agli elementi atmosferici; 4) danni cosmetici, e 5) costi di
manodopera o di assemblaggio.
Questa Garanzia non è valida se il Prodotto è stato reimballato o venduto di seconda mano.
Non vi sono garanzie, esplicite o implicite, incluse senza limitazione la commerciabilità o idoneità per un uso
particolare, eccetto quanto (i) qui contenuto o (ii) richiesto dalla legge in vigore in uno Stato particolare. La legge
sostanziale e processuale dello Stato del New Jersey disciplina questa Garanzia in assenza di un’altra legge superiore che
assegni la giurisdizione a un altro Stato in veste di foro competente. Il Tribunale Superiore del New Jersey o il Tribunale
Distrettuale degli Stati Uniti per il Distretto del New Jersey, come meglio appropriato, avranno giurisdizione esclusiva
sull'applicazione di questa Garanzia e su tutto quanto in essa contenuto. Qualsiasi garanzia, di qualsiasi derivazione di
essa, sarà limitata ai termini qui contenuti, tranne quando diversamente richiesto dalla legge applicabile.
Non è consentito fare affidamento a dichiarazioni di produttori, dipendenti o rappresentanti, sia orali che scritte,
quando queste modificano questa Garanzia e non sono parte del contratto di acquisto o di questa Garanzia.
Salvo quanto qui indicato, Bell’O non è responsabile nei confronti dell'acquirente o di qualsiasi altra persona o entità
per qualsiasi rivendicazione, perdita o danno causati direttamente o indirettamente dall'uso del Prodotto, inclusi, ma non
limitatamente a, danni incidentali o indiretti. Alcuni Stati non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia
implicita o l'esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti. Le sopramenzionate limitazioni potrebbero pertanto
non essere pertinenti.
Questa Garanzia copre unicamente le riparazioni e/o le sostituzioni relative a questo supporto, come specificato sopra.
Questa Garanzia conferisce al proprietario diritti legali specifici. Potrebbero esistere altri diritti, che variano da Stato a
Stato.
Nota bene: l'acquirente è responsabile dell'ispezione accurata del supporto, per poter denunciare le parti mancanti o difettose
immediatamente dopo aver aperto l'imballaggio. Per ricevere le parti di sostituzione o quelle mancanti coperte da questa
Garanzia, visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il nostro Reparto di Assistenza ai Clienti (Customer Service
Department) al numero verde 1-888-235-7646 (valido solo in USA e Canada). Si prega di avere sotto mano il numero del
modello, il codice di data, il numero delle parti e la ricevuta o altra prova di acquisto, per riferimento. Negli Stati Uniti e in
Canada le parti di sostituzione saranno inviate a nostre spese.
38
BESCHRÄNKTE GARANTIE AUF LEBENSZEIT
Eine Gewährleistung für dieses Montageprodukt SKU Nr. 7470 (das "Produkt") von Bell’O International Corporation
(“Bell’O” oder “wir”) wird für die Lebenszeit des Produkts nur dem ursprünglichen Käufer gegenüber zugesichert und
beschränkt sich auf die ursprüngliche Installation ("Gewährleistung"). Eine erneute Installation des Produkts an einer anderen
Stelle oder mit einem anderen Monitor oder an einer anderen Außenfläche macht diese Garantie ungültig. Diese Garantie ist
nur gültig in den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada. Kunden außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada
setzen sich bitte mit dem Vertriebsunternehmen ihres jeweiligen Landes für spezifische Garantieinformationen in Verbindung.
Wir garantieren dem ursprünglichen Käufer gegenüber, dass das Produkt samt aller Teile und Bestandteile mangelfrei ist
und keine Bearbeitungsschäden hat. Der in dieser Gewährleistung verwendete Begriff "Mangel" bzw. "Mängel" wird als
Unvollkommenheiten definiert, die den Gebrauch des Produkts beeinträchtigen.
Unsere Garantie beschränkt sich ausdrücklich auf den Ersatz der Montageteile und -bestandteile. Bell’O ersetzt nur
dem ursprünglichen Besitzer im Rahmen der hier aufgeführten Einschränkungen alle auf dem im Lieferumfang
inbegriffenen Bogen für Montageteile aufgeführten Teile, die mangelhaft sind oder Bearbeitungsschäden aufweisen.
Diese Gewährleistung findet nur Anwendung bei normalem Gebrauch. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch im Freien
ausgeführt. Diese Garantie umfasst nicht das Folgende: 1) durch unsachgemäße Installationen oder Demontagen bewirkte
Mängel; 2) durch den Versand bewirkte Mängel (alle Ansprüche auf Schadenersatz während des Transports sollten umgehend
von Ihnen bei der Frachtgesellschaft erhoben werden); 3) nach dem Kauf auftauchende Mängel auf Grund vorgenommener
Änderungen, absichtlicher Beschädigung, Unfällen, falscher Anwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit, Naturkatastrophen,
unbefugter Demontage, Reparatur, Änderung am oder das Aussetzen des Produkts den Naturgewalten; 4) kosmetischer
Schaden, und 5) Arbeits- oder Montagekosten.
Diese Gewährleistung ist dann nicht gültig, wenn das Produkt wiederverpackt oder als Gebrauchtware wiederverkauft
wurde.
Es bestehen weder ausdrückliche noch stillschweigend mitgefolgerte Gewährleistungen, und zwar einschließlich und ohne
Einschränkungen von Gewährleistungen der Eignung für einen spezifischen Gebrach, ausgenommen des (i.), hier
Enthaltenen, oder (ii.), des von anwendbarem Gesetz in dem Staat Vorgeschriebenen, in dem dieses Gesetz Anwendung
findet. Das materielle und Verfahrensrecht des Bundesstaats New Jersey regelt diese Gewährleistung in Abwesenheit von
herrschendem Recht, welches das Gesetz eines anderen Staates statt dessen als herrschendes Recht auferlegt. Das
Kammergericht von New Jersey [Superior Court] oder das Bezirksgericht der Vereinigten Staaten [United States District
Court] für den Bezirk New Jersey wird soweit erforderlich ausschließlich für die Durchsetzung dieser Gewährleistung und
sämtliche diesbezügliche Sachen zuständig sein. Alle Gewährleistungen jeglicher Herkunft werden auf die hier aufgeführten
Bedingungen beschränkt, solange nichts Anderweitiges vom anwendbaren Recht vorgeschrieben wird.
Sie sollen sich nicht auf die mündlichen oder schriftlichen Aussagen des Herstellers, der Mitarbeiter oder Vertreter
verlassen, die weder diese Gewährleistung verändern noch einen Teil entweder Ihres Verkaufsvertrags oder dieser
Gewährleistung darstellen.
Ausgenommen dem hier Aufgeführten ist Bell’O Ihnen oder anderen Personen oder Unternehmen gegenüber in Bezug
auf eine Haftung, den Verlust oder Schaden weder haftpflichtig noch verantwortlich, der unmittelbar oder mittelbar
durch den Gebrauch dieses Produkts hervorgerufen wurde, jedoch nicht beschränkt auf irgendwelche beiläufig
entstandenen Schäden oder Folgeschäden. Bestimmte Staaten erlauben keine Einschränkung darauf, wie lange eine
stillschweigend mitgefolgerte Gewährleistung oder Einschränkung beiläufig entstandener Schäden oder Folgeschäden
dauern kann. Aus diesem Grund finden die weiter oben aufgeführten Einschränkungen unter Umständen keine
Anwendung auf Sie.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf die Reparatur oder den Ersatz dieser Befestigung, wie weiter oben
angegeben.
Diese Gewährleistungen gibt Ihnen besondere Rechte! Sie könnten u.U. auch andere Rechte haben, die von
Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sein können.
Bitte beachten sie: Sie tragen die Verantwortung dafür, dass Ihre Befestigung ordnungsgemäß auf fehlende oder mangelhafte
Teile umgehend nach Öffnen des Kartons überprüft wird. Um Ersatzteile oder fehlende Teile gemäß dieser Garantie zu erhalten,
besuchen Sie bitte unsere Website www.bello.com oder rufen Sie unsere Kundendientsabteilung unter 1-888-235-7646 an. Bitte
haben Sie Ihre Modell-Nummer, Datumscode, Teilenummer(n) und Ihre Verkaufsquittung oder sonstigen Kaufbeleg griffbereit
zum Verweis. Bell’O wird Ihnen sämtliche erforderlichen Ersatzteile in den Vereinigten Staaten oder Kanada zu Bell’Os Kosten
zuschicken.
39
ОГРАНИЧЕННАЯ ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Фирма Bell’O International, Corp. (“Bell’O или “мы”) дает гарантию на кронштейн SKU # 7470 (“Продукт”)
на время жизни Продукта только первоначальному покупателю и только на первую установку
(“Гарантия”). Повторная установка Продукта в другом месте, либо с другим монитором или с другой
периферийной аппаратурой аннулирует эту Гарантию. Эта Гарантия имеет силу только в Соединенных
Штатах Америки и Канаде. Мы просим клиентов за пределами Соединенных Штатов и Канады
обращаться к поставщику в вашей стране для получения информации о гарантии для вашей страны.
Мы даем гарантию первоначальному покупателю на отсутствие дефектов материала и дефектов
изготовления Продукта и всех его деталей и компонентов. Термин «Дефекты» в этой Гарантии означает
любые недостатки, влияющие на использование Продукта.
Наша Гарантия прямо предусматривает только замену деталей и компонентов кронштейна. Фирма Bell’O
произведет замену любой указанной в прилагаемом списке деталей кронштейна детали с дефектами
материала или изготовления, только первоначальному покупателю с учетом указанных в этом документе
ограничений.
Эта Гарантия действует только при условии нормальной эксплуатации. Продукт не предназначен для
использования на открытом воздухе. Эта Гарантия не распространяется: 1) на дефекты, возникшие из–за
неправильной установки или разборки; 2) на дефекты, возникшие при доставке (требования о
возмещении ущерба во время доставки Продукта вам должны быть сразу предъявлены вами
непосредственно транспортной фирме; 3) на дефекты, возникшие после покупки из–за модификации,
намеренного повреждения, аварии, неправильного использования, плохого обращения, неосторожности,
стихийного бедствия, ненормальных механических условий или условий внешней среды, неразрешенной
разборки, ремонта, модификации или из–за воздействия природных явлений; 4) на косметические
дефекты; и 5) на стоимость работы или сборки.
Эта Гарантия не действительна, если Продукт был переупакован или перепродан как бывший в
употреблении.
Не предоставляются явные или подразумеваемые гарантии, включая, без всяких ограничений, гарантии на
пригодность для продажи или соответствие определенному назначению, за исключением (i) того, что
указано в этом документе или (ii) требуется в соответствии с действующим законодательством штата, где
оно применимо. Материальное и процессуальное право штата Нью–Джерси будет применяться к этой
Гарантии, если только правовое регулирование не предусматривает в качестве применимого права
применение законодательства другого штата. Верховный суд штата Нью–Джерси или Окружной суд
Соединенных Штатов по округу Нью–Джерси будут иметь исключительную юрисдикцию над
принудительным выполнением этой Гарантии и всех вопросов, имеющих отношение к предмету этой
Гарантии. Любые производные гарантии будут ограничены оговоренными в этом документе условиями,
если только применимое законодательство не требует другого.
Вы не должны полагаться на заявления производителей, сотрудников или представителей, сделанные в
устной или письменной форме, которые не будут рассматриваться как модификация этой Гарантии и
которые не будут являться ни частью вашего контракта на покупку, ни этой Гарантии.
За исключением описанного в данном документе, фирма BellO не несет никакой ответственности ни перед
вами, ни перед другим физическим или юридическим лицом ни за какие обязательства, потери или ущерб,
прямо или косвенно вызванные использованием Продукта, включая, но не ограничиваясь ими, случайные
или косвенные убытки. Некоторые штаты не разрешают накладывать ограничения на то, сколько времени
может действовать подразумеваемая гарантия, либо исключать или ограничивать случайные или
косвенные убытки. Поэтому приведенные выше ограничения и исключения могут на вас не
распространяться.
Эта Гарантия распространяется только на ремонт или замену этого кронштейна, как указано выше.
Эта Гарантия предоставляет вам конкретные юридические права. У вас также могут быть другие права,
которые зависят от штата.
Внимание. Вы несете ответственность за тщательный осмотр настенного кронштейна сразу после
открытия коробки и за проверку того, что все детали имеются в наличии и что они без дефектов. Для
замены дефектных деталей по гарантии или получения отсутствующих деталей обратитесь на наш
сайт www.bello.com или позвоните в наш отдел обслуживания по телефону 1-888-235-7646. Для этого
нужно знать номер модели, код даты, номер детали (деталей) и иметь квитанцию или другое
доказательство покупки для ссылок. Фирма Bell’O за свой счет вышлет вам все необходимые для замены
детали в пределах Соединенных Штатов или Канады.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION
711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751
(888) 235-7646 (732) 972-1333
www.bello.com
1E_1008B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bell'O 7470B Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación