Transcripción de documentos
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Roomster
Manual de instrucciones
5J7012760AH
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre la seguridad, el cuidado
del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como los datos técnicos del vehículo deben obtenerse
de este manual de instrucciones.
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para el uso correcto del vehículo.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
5J7012760AH
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación solamente como ŠKODA y/o el fabricante)
Índice
Literatura a bordo
4
Explicaciones
5
Estructura y más informaciones sobre el
manual de instrucciones
6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Posición de asiento correcta y segura
8
8
9
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y pretensores de cinturón
12
12
16
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Vista general de los airbags
Desactivar los airbags
17
17
19
21
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Sistemas de sujeción
23
23
26
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
31
30
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Indicador multifunción (ordenador de a
bordo)
Indicador del intervalo de mantenimiento
Pantalla MAXI DOT
Testigos de control
32
32
2
Índice
35
38
39
42
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
Sistema de alarma antirrobo
Tapa del maletero
Elevalunas eléctricos
Elevalunas mecánicas
50
50
53
55
57
58
59
61
Luz y visibilidad
Luz
Lámparas interiores
Visibilidad
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Retrovisores
62
62
67
68
69
71
Asientos y almacenamiento
Asientos delanteros
Asientos traseros
Reposacabezas
Maletero
Suelo de carga variable en el maletero
Portabicicletas en el maletero
Baca portaequipajes
Equipamiento práctico
Compartimentos guardaobjetos
Práctica
73
73
74
76
77
81
82
84
85
88
92
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Calefacción
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual)
Climatronic (aire acondicionado automático)
95
95
96
98
101
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Manejo por voz
Multimedia
103
103
108
109
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Frenar
Cambio manual y pedales
Cambio automático
Rodaje
Conducción económica y la compatibilidad con
el medio ambiente
Evitar daños en el vehículo
Conducción en el extranjero
111
111
113
114
115
118
119
122
123
124
124
125
127
128
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Aparcamiento asistido
Sistema regulador de la velocidad
START-STOP
Sistema del control de la presión de los
neumáticos
130
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Remolque
131
131
135
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos
Lavar vehículo
Cuidado exterior del vehículo
Cuidado del habitáculo
139
Comprobar y rellenar
Combustible
Vano motor
Aceite del motor
Líquido refrigerante
150
150
152
156
158
139
142
143
147
Líquido de frenos
Batería del vehículo
Ruedas
Llantas y neumáticos
Neumáticos/combinaciones de llantas
autorizados
Servicio de invierno
160
161
165
165
169
172
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Cambio de rueda
Kit de averías
Ayuda de arranque
Remolcar el vehículo
174
174
175
178
181
182
Fusibles y bombillas
Fusibles
Cambio de bombillas
184
184
187
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
192
192
Índice alfabético
Índice
3
En la literatura a bordo de su vehículo encuentra siempre este manual de instrucciones y el plan de asistencia.
Manual de instrucciones del sistema de navegación
El manual de instrucciones del sistema de navegación contiene una descripción de la operación del sistema de navegación, y dado el caso también algunas funciones del sistema del vehículo.
Dependiendo del equipamiento, la literatura a bordo también puede incluir el
manual de instrucciones de la radio y/o manual de instrucciones del sistema
de navegación y en algunos países también el folleto en el camino.
Folleto En el camino
El folleto En el camino contiene números telefónicos de los importadores y
centros de servicio al cliente en cada país, así como números de emergencia.
Literatura a bordo
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o dependientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese dado el caso con un concesionario ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilustración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del volumen de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones mencionadas en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al
momento del cierre de redacción.
Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones e informaciones técnicas que contiene este manual de instrucciones.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la transferencia del vehículo, informaciones sobre la garantía y los siguientes servicios.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio, y dado el caso también algunas funciones del sistema del vehículo.
4
Literatura a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de asistencia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser un concesionario ŠKODA, un socio de servicio de ŠKODA
y también un taller independiente.
Socio de servicio “ŠKODA ” - taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
Concesionario “ŠKODA ” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección ambiental, así como recomendaciones sobre la operación económica.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
Explicación de símbolos
Un resumen de los símbolos utilizados en el manual de instrucciones y una explicación corta del significado.
®
Remite al módulo preliminar de un capítulo con informaciones e indicaciones de seguridad importantes.
Continuación del módulo en la próxima página.
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
Marca registrada.
Visualización de texto en la pantalla MAXI DOT.
Visualización de texto en la pantalla de segmento.
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posible incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
Explicaciones
5
Estructura y más informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes secciones.
■
Apartado (p.ej. seguridad) - el título apartado se indica siempre del lado izquierdo abajo
■ Capítulo principal (p.ej. sistema del Airbag) - el título del capítulo principal
se indica siempre del lado derecho abajo
■ Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
■ Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítulo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
■ Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomendamos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza
para la presentación en la pantalla del instrumento combinado la visualización
de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y más informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura
Significado
1/min
Giro de motor por minuto
ABS
Sistema antibloqueo
AG
Abreviatura
VIN
Significado
Número de identificación del vehículo
Cambio automático
AGM
Tipo de batería del vehículo
ASR
Control de tracción
CO2
Dióxido de carbono
DPF
Filtro de partículas diésel
DSG
Mecanismo de embrague doble automático
EDS
Bloqueo electrónico de diferencial
CEE
Comisión Económica para Europa
EPC
Regulación electrónica del motor
ESC
Control de estabilización
ET
Profundidad de calado de la llanta
UE
Unión Europea
GSM
Sistema global para la comunicación móvil
HBA
Asistente de frenado
HHC
Asistente de arranque en montaña
kW
kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MDI
Entradas para la conexión de los equipos externos
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MG
Cambio manual
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm
Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN
Tarjeta SIM
TDI CR
TSI
Número de identificación personal
una tarjeta para la identificación del abonado de la red móvil
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección directa
Abreviaturas empleadas
7
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
8
8
9
Antes de emprender la marcha
Seguridad de conducción
Equipamientos de seguridad
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de los niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
■ Encontrará también más información sobre la seguridad que afecta a usted y a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del
presente manual de instrucciones.
■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo.
■
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
8
Seguridad
en la página 8.
Por tanto, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
en la página 8.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha, deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de iluminación y de intermitentes funciona
perfectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas del limpiaparabrisas están bien.
Asegurarse de que todas las lunas proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior.
Lea y considere primero
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en
peligro a usted mismo y también a otras personas que se encuentren en la vía
pública.
Antes de emprender la marcha
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refrigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegurarse de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 23, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página 9, Posición de asiento
correcta y segura. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del
vehículo para que adopten la posición de asiento correcta.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej.,
por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa
de medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de conducción admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carretera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde, cada dos horas.
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad del asiento respectivo. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » página 23, Transporte seguro de
niños.
■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones que pueden hacer peligrar su vida si un airbag se
activa y le golpea.
■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cinturón.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
■
en la página 8.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad de su vehículo.
› Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
› Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
› Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
› Ajuste de la altura del cinturón para los asientos delanteros.
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
› Airbags laterales.
› Airbags de cabeza.
› Puntos de anclaje para los asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
› Puntos de anclaje para los asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
› Reposacabezas de altura regulable.
› Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas, o
no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
Ajustar la posición del volante
Posición de asiento correcta del acompañante
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
10
10
11
11
11
Seguridad pasiva
9
Posición de asiento correcta del conductor
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y
no modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
■ Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas de mínimo 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujete nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
■
Fig. 1 Distancia correcta del conductor al volante / Ajuste correcto del reposacabezas
Lea y considere primero
en la página 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo, que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia A entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » página 10,
Ajustar la posición del volante.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza B .
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 12, Utilizar
cinturones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 73.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2
Volante regulable: Palanca bajo
el volante
Lea y considere primero
en la página 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
› Gire la palanca de seguridad situada debajo del volante hacia abajo » fig. 2.
› Ajuste el volante en la posición deseada.
› Levante la palanca de seguridad hasta el tope hacia arriba.
10
Seguridad
ATENCIÓN
La palanca de seguridad siempre debe estar bloqueada durante el viaje
para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!
■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo parado!
■
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la página 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza B » fig. 1 de la página 10 » página 10.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 12.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 73.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 21, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
■
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la página 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la cabeza B » fig. 1 de la página 10 » página 10.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 12, Utilizar
cinturones de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transportan niños en su vehículo » página 23, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 73.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la página 9.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa
de discurrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
Seguridad pasiva
11
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el acolchado del asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abrochado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
14
14
15
15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan las
posibilidades de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta » fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de
la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu
ridad » página 23, Transporte seguro de niños.
12
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los
ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido » página 14, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 9, Posición de
asiento correcta y segura.
■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
■
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
■ Tener en cuenta siempre que la cinta del cinturón de seguridad discurra
correctamente. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
■ Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso por el cuello.
■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia adelante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma
abrupta por el cinturón.
■ La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
■ La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
■ Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre
un niño llevado en el regazo del ocupante.
■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, la lengüeta no podría enclavar.
■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
■ No utilizar ningún borne u objetos similares, los cuales evitan la función
de atado de la correa de seguridad. Un cinturón de seguridad puesto con
demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, el
cuerpo continuará moviéndose hacia adelante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón.
■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 75.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
■ La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 149, Cinturones de seguridad.
■ Los cinturones de seguridad no deben desmontarse ni modificarse de
cualquier modo. No intentar reparar los cinturones de seguridad.
■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños del cinturón de seguridad, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado.
■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos; preferentemente en un servicio oficial. Asimismo, deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Cinturones de seguridad
13
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 - . En determinadas circunstancias, éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o
incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero
en la página 13.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento, se genera tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo una energía de movimiento, la denominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente la persona puede sujetarse el
cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de choque, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
14
Seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
› Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta de cierre
saldrá disparada.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen, ni el revestimiento, ni otras partes del habitáculo.
Fig. 6 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta del cinturón en el caso de mujeres embarazadas
Lea y considere primero
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
en la página 13.
Colocar
› Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 76.
› Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
› Introduzca la lengüeta de cierre en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 - hasta que se oiga que encaja.
› Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad,
es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Lea y considere primero
en la página 13.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón, se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
› Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo » fig. 7.
› Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Lea y considere primero
en la página 13.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central trasero está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento del
techo.
Cinturones de seguridad
15
Colocar
› Retirar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento
en el revestimiento del techo.
› Introducir la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en la
cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
› Pasar la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad, por el pecho e introducirla en la cerradura del cinturón de seguridad en
el lado derecho hasta que encastre audiblemente.
› Comprobar si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento central trasero tienen otra forma, de modo que sólo caben en la cerradura de cinturón respectiva. Si no es
posible meter la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable
que se esté intentando meterla en la cerradura de cinturón equivocada.
Quitar
› Quitarse el cinturón de seguridad en orden contrario a su colocación.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se dañe la ropa.
ATENCIÓN
Sujetar el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y dejar
que se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan
en el alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un
imán - Riesgo de lesiones.
■ Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento.
16
Seguridad
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los pretensores de cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones
de seguridad.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio
oficial.
■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los pretensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema.
■
Introducción al tema
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable
desde delante, no se activan los pretensores de cinturón.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y
pretensores de cinturón
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Pretensor de cinturón
También se bloquean los cinturones de seguridad en caso de un frenado total,
si se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
■
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
16
16
Aviso
La activación de los pretensores de cinturón produce humo. Esto indica que
no hay ningún incendio en el vehículo.
■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de
cinturón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le podrán dar información detallada al respecto.
■
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
18
18
Descripción del sistema
Activación del airbag
El sistema del Airbag ofrece como complemento a las correas de seguridad una
protección adicional del ocupante en colisiones frontales o laterales.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 9,
Posición de asiento correcta y segura.
■ Si durante la conducción usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
sufrir un accidente.
■
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
■ Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Sistema de airbag
17
ATENCIÓN (continuación)
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carrocería.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de los airbags.
■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
■
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la página 17.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 47.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es absolutamente normal y no es una indicación de un incendio en el vehículo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
› Unidad de control electrónica.
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 19.
› Airbags laterales » página 20.
› Airbags de cabeza » página 21.
› Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » página 47.
› Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 22.
› Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del
acompañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 22.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento durante su vida útil.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tener en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
■ Para deshacerse del vehículo o de componentes del sistema de airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
■
■
18
Seguridad
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la página 17.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración.
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo
sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves, se activan los siguientes airbags.
› Airbag delantero del conductor.
› Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves, se activan los siguientes airbags.
› Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
› Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
› Se enciende el alumbrado interior (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta).
› Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
› Todas las puertas se desbloquean.
› Se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 8 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8 - .
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
Airbags laterales
Airbags de cabeza
19
20
21
Airbags delanteros
Fig. 8 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 9 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 9 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A » fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
■ El airbag al activarse desarrolla grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 21, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante, se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
Sistema de airbag
19
ATENCIÓN
Generalidades
■ No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos ni modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el tablero de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo .
■ En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumentos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
■
Airbags laterales
Al activarse los airbags laterales » fig. 10 - , se activan automáticamente
también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y
caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 26, Seguridad de los niños y airbag lateral.
■ Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encontrarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » página 23, Asiento infantil.
ATENCIÓN
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza.
■
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento delantero/Airbag
lateral lleno de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 10 - .
20
Seguridad
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros una
etiqueta con el rótulo .
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
ATENCIÓN (continuación)
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzadas algunas piezas del accesorio utilizado hacia el interior y causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
■ Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encontrarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventanilla durante la marcha, ni sacar los brazos ni las manos.
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza
y la zona del cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad
extrema.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B aparece el rótulo .
Airbags de cabeza
■
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 11 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el pretensor de cinturón para el asiento delantero en
el lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 11 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
■ No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
Desconectar el airbag frontal del acompañante
21
22
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
› Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 23, Transporte seguro de niños.
› Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Sistema de airbag
21
› Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
› Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 22.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
› Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende du-
rante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12
segundos.
Airbag frontal del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos desconectado
› Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos
3 segundos.
› El testigo de control - » fig. 12 de la página 22 se enciende tras conectar el encendido.
Aviso
■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desactivar en su vehículo.
Fig. 12 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
› Desconectar el encendido.
› Abra la puerta del acompañante.
› Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
› Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave hasta el tope.
› Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición » fig. 12 - .
› Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
› Cerrar la puerta del acompañante.
› Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo
1)
bajo
el rótulo » fig. 12 - .
Conectar
› Desconectar el encendido.
› Abra la puerta del acompañante.
› Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
› Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave hasta el tope.
› Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición » fig. 12 - .
1)
El testigo de control se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se
apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
22
Seguridad
› Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
› Cerrar la puerta del acompañante.
› Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo bajo el rótulo » fig. 12 - .
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado.
■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario, se podría provocar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
■ ¡Si el testigo de control parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag.
■ No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
■ ¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag!
■ ¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
■
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
24
25
26
26
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Seguridad de los niños y airbag lateral
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad
26
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ En ningún caso se deben llevar niños. ¡Tampoco bebés! - en el regazo.
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el
vehículo temperaturas que amenacen la vida.
■
Transporte seguro de niños
23
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante todo el tiempo de marcha en el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más información » página 24, Utilización de asiento infantil
en el asiento del acompañante.
■
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
■ Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página 77. Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
■
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
24
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 13
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Fig. 14 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero
y
en la página 23.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » .
› Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
› Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado detrás.
› En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
la columna B del lado del acompañante.
› Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
› Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más arriba posible.
› El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 21, Desactivar los airbags.
■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil
en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
■ En el montante B del lado del acompañante » fig. 13. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante.
■ En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 14.
■
ATENCIÓN (continuación)
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la columna B del lado del acompañante.
■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el
asiento del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del
acompañante.
■
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 15 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero
y
en la página 23.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 15.
Transporte seguro de niños
25
Seguridad de los niños y airbag lateral
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Fig. 16
Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero
y
en la página 23.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 16
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 16 .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
■
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y
en la página 23.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECER 44.
26
Grupo
Peso del niño
Edad aproximada
0
0+
1
2
3
hasta 10 kg
hasta 13 kg
9-18 kg
15-25 kg
22-36 kg
hasta 9 meses
hasta 18 meses
hasta 4 años
hasta 7 años
más de 7 años
Seguridad
Lea y considere primero
y
en la página 23.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
0
hasta 10 kg
0+
hasta 13 kg
1
9-18 kg
2
15-25 kg
3
22-36 kg
U
Asiento del acompañante
Asientos traseros
de los extremos
Asiento trasero
central
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
Utilización de asientos infantiles con el sistema
Argollas de sujeción del sistema
27
27
28
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo » fig. 17.
Argollas de sujeción del sistema
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Fig. 17
Etiquetas del sistema ISOFIX
■
Aviso
Un asiento infantil con el sistema sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
■ Los asientos infantiles con el sistema se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
■
presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema .
Utilización de asientos infantiles con el sistema
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantila)
Asiento del acompañante
Asientos posteriores de los extremos
Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E
X
IL-SU
X
X
IL-SU
X
X
IL-SU
IUF
X
X
IL-SU
X
X
IL-SU
X
0+
hasta 13 kg
1
9-18 kg
E
D
C
D
C
B
B1
A
2
15-25 kg
3
22-36 kg
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
Transporte seguro de niños
27
IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que
el asiento infantil con el sistema está autorizado para su vehículo.
Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema .
X
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema
.
Argollas de sujeción del sistema
Fig. 18
Argollas de sujeción del sistema
presenta un sistema de sujeción, el cual limita los movimientos de la
parte superior del asiento infantil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 18.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ Utilice asientos infantiles con el sistema sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción.
■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
■ En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes.
■
28
Seguridad
Transporte seguro de niños
29
Fig. 19 Puesto de conducción
30
Manejo
17
Manejo
18
19
Puesto de conducción
20
Cuadro sinóptico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Palanca de apertura de la puerta
Elevalunas eléctricos
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
Difusores de salida de aire
Portatiques de aparcamiento
Palanca de mando:
› Intermitentes, luz de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas
› Regulador de velocidad
Volante:
› con bocina
› con airbag delantero del conductor
› con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono
Cuatro de instrumentos combinado: instrumentos y testigos de
control
Palanca de mando:
› Sistema limpiacristales y lavacristales
› Indicador multifunción
› Pantalla MAXI DOT
Tecla para la calefacción de luneta trasera
Tecla de ASR
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instrumentos
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del
acompañante
Dependiendo del equipamiento:
› Mando para la calefacción
› Mando para el aire acondicionado
› Mando para Climatronic
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
21
52
59
72
95
88
22
23
24
25
26
64
127
27
28
19
29
103
30
32
32
70
35
39
68
125
33
31
95
66
22
96
98
101
89
34
35
Airbag delantero del acompañante
Difusores de salida de aire
Conmutador de llave para el airbag delantero del acompañante
Palanca de apertura de la puerta
Conmutador según el equipo:
› Desbloqueo de la tapa de maletero
› Vigilancia del habitáculo
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos
Palanca para desbloqueo del capó
Palanca para el ajuste del volante
Cerradura de encendido
Pedales
Dependiendo del equipamiento:
› Palanca del cambio (cambio manual)
› Palanca selectora (cambio automático)
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la izquierda
Tecla para cierre centralizado
Freno de mano
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la derecha
Dependiendo del equipamiento:
› Cenicero
› Compartimento guardaobjetos
Dependiendo del equipamiento:
› Radio
› Sistema de navegación
MDI
19
95
22
52
58
57
63, 63
185
154
10
112
115
114
115
74
55
114
74
86
90
110
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 19. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
Puesto de conducción
31
Cuadro sinóptico
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
Cuentarrevoluciones
Velocímetro
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Indicador de nivel de combustible
Contador del kilometraje recorrido
Reloj digital
Indicador de la segunda velocidad
Recomendación de marcha
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se
mostrará el siguiente mensaje Error. Acudir lo antes posible a un taller especializado para que solucione el fallo.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico.
■ ¡No accione nunca durante la conducción los elementos de manejo en el
cuadro de instrumentos combinado, sino que hágalo solo con el vehículo
parado!
32
33
33
33
33
34
34
34
35
Fig. 20 Cuadro de instrumentos combinado
1
2
■
3
4
5
1)
2)
3)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
Válido para modelos, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
32
Manejo
Lea y considere primero
en la página 32.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 33
Pantalla:
› con contador para el kilometraje recorrido » página 34
› con indicador de intervalos de mantenimiento » página 38
› con reloj digital » página 34
› con indicador multifunción (MFA) » página 35
› con pantalla MAXI DOT » página 39
Velocímetro con testigos de control » página 33
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante1) » página 33
Tecla del modo de visualización:
› Ajuste de horas / minutos » página 34
› Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad2) » página 34
› Intervalos de mantenimiento2) - Indicador de los días restantes y de los
kilómetros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección3) » pá
gina 38
Tecla para:
› Poner a cero el cuentakilómetros diario » página 34
› Ajustar horas / minutos
› Activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla 5
Indicador de la reserva de combustible 1) » página 33
6
7
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la página 32.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 20 de la página 32
marca el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el
régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor
a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted debería cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la
palanca selectora del cambio automático.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar
la recomendación de marcha » página 35.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
■ Ayuda a reducir el consumo de combustible.
■ Reduce los ruidos de funcionamiento.
■ Protege el medio ambiente.
■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Velocímetro
Lea y considere primero
en la página 32.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal acústica de advertencia2). Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
1)
2)
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la página 32.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 20 de la página 32 funciona sólo con el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido
o apagado » página 44, Líquido refrigerante.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños
en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 44.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
■ Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de motor.
■
Indicador de nivel de combustible
Lea y considere primero
en la página 32.
El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 20 de la página 32 funciona sólo
con el encendido conectado.
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Esta función solo es válida en algunos países.
Instrumentos y testigos de control
33
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en
esta pantalla.
Seleccionar con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectuar la modificación con la tecla 6 .
El depósito puede contener alrededor de 55 litros. Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo » página 47.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar en reloj en el
menú Hora » página 40.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido.
Esto puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de escape.
Contador del kilometraje recorrido
Lea y considere primero
en la página 32.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza la “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última
reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas.
Poner a cero el cuentakilómetros diario
La puesta a cero de los datos se puede llevar a cabo pulsando largamente la
tecla 6 » fig. 20 de la página 32.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el
vehículo en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros total.
Reloj digital
Lea y considere primero
en la página 32.
El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 20 de la página 32.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
34
Manejo
Indicador de la segunda velocidad
Lea y considere primero
en la página 32.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph1).
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad
distintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » página 40, Ajustes.
Pantalla de segmentos
› Pulse la tecla 5 » fig. 20 de la página 32 repetidas veces hasta que parpadee la indicación del cuentakilómetros total » página 34.
› Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla 6 .
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión.
Recomendación de marcha
Fig. 21
Recomendación de marcha
El indicador multifunción se muestra según la versión del vehículo en la pantalla de segmentos » fig. 22 de la página 35 o en la pantalla MAXI DOT » página 39.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT » página 39 existe la posibilidad de
desactivar la visualización de determinada información.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
■ A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también puede estar helada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
■
Lea y considere primero
en la página 32.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 21.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la
pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente en la posición
A la marcha recomendada en vez de la marcha acoplada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
■
Memoria
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Fig. 22
Indicador multifunción
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
Manejo
Datos del indicador multifunción
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
35
36
36
38
Lea y considere primero
en la página 35.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 22 se muestra la memoria seleccionada.
Instrumentos y testigos de control
35
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en
la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la
memoria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 23 de la
página 36 en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne la información de marcha desde la conexión hasta la desconexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo
de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la
marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o
1.999 km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los
valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 de
las memorias.
Manejo
Fig. 23
Indicador multifunción: elementos de manejo
Lea y considere primero
en la página 35.
La tecla basculante para la elección de los puntos de menú A » fig. 23, así como la tecla de manejo B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas.
Seleccionar los puntos de menú
› Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 23 arriba y abajo. De ese modo se abren, uno tras otro, los puntos de menú individuales del indicador
multifunción.
Seleccionar memoria
› Pulsar ligeramente la tecla
B » fig. 23.
Poner a cero la memoria
› Seleccionar la memoria deseada.
› Pulsar la tecla B » fig. 23 más tiempo.
Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
› Consumo medio de combustible.
› Kilometraje recorrido.
› Velocidad media.
› Tiempo de marcha.
Datos del indicador multifunción
Lea y considere primero
en la página 35.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual1).
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador de temperatura con el símbolo del copo de nieve .
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función
indicada2).
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a
unos 10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
1)
2)
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
No es válido para la pantalla MAXI DOT.
36
Manejo
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello
la tecla » página 36, Manejo.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o
bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si
se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km1). Con ayuda
de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible
deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h2).
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km1) desde la última vez
que se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » página 36, Manejo. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué kilometraje puede
recorrer su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma
forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo
de control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Kilometraje
Aparece el trayecto recorrido desde el último borrado de la memoria . Cuando
se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner
en ese momento preciso la memoria a cero » página 36, Manejo.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor,
la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria . Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado,
se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 36, Manejo.
Tras el borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 20 de la página 32.
Temperatura del aceite3)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es
inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparece sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso
de sobrepasar la velocidad » página 38.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
1)
2)
3)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Instrumentos y testigos de control
37
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
en la página 35.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
› Con la tecla A seleccionar » fig. 23 de la página 36 el punto de menú Advert.
veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
› Pulsando la tecla B se activan los ajustes del límite de velocidad 1) (el valor
parpadea).
› Ajustar con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
› Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos
5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
› Con la tecla A seleccionar » fig. 23 de la página 36 el punto de menú Advert.
veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
› Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
› Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad
(el valor parpadea).
Si se desea adaptar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
› Confirmar pulsando reiteradamente la tecla
B el límite de velocidad desea-
do, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente
(el valor deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
› Con la tecla A seleccionar » fig. 23 de la página 36 el punto de menú Advert.
veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
› Pulsando la tecla B el límite de velocidad se desactiva.
› Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del
límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de
menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos) indicando el valor límite ajustado.
1)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/h.
38
Manejo
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
38
39
39
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilometraje hasta la siguiente revisión.
La fecha de mantenimiento que vence se muestra en la pantalla automáticamente o este dato se puede visualizar en todo momento cuando sea necesario.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta
la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalo de mantenimiento.
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 24
Ejemplo de indicación
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos
10 segundos el símbolo y en la posición marcada con la flecha el número
1 » fig. 24.
Simultáneamente se muestra el símbolo junto con los días y kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la
pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante
así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el
símbolo y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 24.
Simultáneamente se muestra el símbolo junto con los días y kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla
aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Visualizar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de
mantenimiento
En todo momento se puede visualizar pulsando la tecla 5 el recorrido y los
días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento » fig. 20 de la página 32.
En la pantalla aparece durante unos 10 segundos el símbolo junto con el
símbolo y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio
de mantenimiento.
Primero se muestra el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio
de cambio de aceite, pulsando de nuevo la tecla 5 se muestra el recorrido y
los días restantes hasta la próxima inspección.
Aviso
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de
mantenimiento en vez del cuentakilómetros total.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje
Cambio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
Visualizar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
Con el encendido conectado, en todo momento se puede visualizar el recorrido
y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio
de mantenimiento en el menú Configuración » página 40.
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de retroceder el indicador de servicio de cambio de aceite, los valores de un nuevo
intervalo de servicio, los cuales son calculados como las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condiciones de operación actuales del vehículo.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
Ajustes
40
40
Instrumentos y testigos de control
39
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano motor
Control de chequeo del vehículo
41
41
La pantalla MAXI DOT le informa del estado operativo actual de su vehículo.
Además esta proporciona datos (según el equipamiento de vehículo) respectivos a la radio, indicador multifuncional, teléfono, sistema de navegación, equipo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 115.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de
advertencia.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada de fábrica o si el sistema de navegación están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se
deben confirmar pulsando la tecla B » fig. 25 para activar el menú principal.
■ Si la pantalla no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siempre a uno de los niveles superiores al cabo de 10 segundos.
■ El manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación.
■
Ajustes
Menú principal
Fig. 25
Palanca de mando: elementos de
manejo de la pantalla MAXI DOT
Lea y considere primero
en la página 40.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinados
ajustes. El punto de menú actual se muestra en la parte superior de la pantalla
debajo de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Idioma / Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información.
Lea y considere primero
en la página 40.
› El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando prolongadamente
la tecla basculante A » fig. 25.
› Pulsando la tecla basculante A se pueden seleccionar puntos del menú individuales. Después de pulsar brevemente la tecla B se visualiza la información seleccionada.
Vista general de las opciones del menú principal
■ MFA (Ind. multifunc.) » página 35
■ Audio » Manual de instrucciones de la radio
■ Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
■ Teléfono » página 103;
■ Estado vehículo » página 41
■ Ajustes » página 40
40
Manejo
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y el cambio de la hora en verano/invierno.
Neum. invierno
Aquí se puede ajustar en qué velocidad se deberá emitir una señal acústica.
Esta función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Al sobrepasar la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente:
Neum. invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y kilometraje
recorrido.
Sec. vel.
Aquí se puede conmutar el indicador de la segunda velocidad a mph1).
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros o días restantes hasta la fecha del
próximo servicio de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano motor
Lea y considere primero
en la página 40.
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó del vano
motor están abiertos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la
puerta, tapa del maletero o capó abierto.
Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/
h.
Control de chequeo del vehículo
Lea y considere primero
en la página 40.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado
baja
Embragues del cambio automático DSG
demasiado calientes
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si
existen varios mensajes de averías, esto se indicará en la pantalla con el aviso,
p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
1)
» página 41
» página 43
Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático DSG es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo se apague - ¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla
MAXI DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la
pantalla MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 42.
» página 43
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben confirmar con la tecla B » fig. 25 de la página 40 para activar el menú principal.
■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado
las averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán
los símbolos sin indicaciones para el conductor.
■
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
Instrumentos y testigos de control
41
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a
las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves o daños en el vehículo.
■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos de servicio, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio.
Es imprescindible respetar las indicaciones de advertencia » página 152,
Vano motor.
Testigos de control
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
Sistema de frenos
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Alternador
Puerta abierta
Aceite del motor
Líquido refrigerante
Servodirección
Control de estabilización (ESC)
Control de tracción (ASR)
Sistema antibloqueo (ABS)
Antinieblas trasero
Fallo de bombillas
Sistema de control de gases de escape
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Reserva de combustible
Sistema de airbag
Presión de inflado de los neumáticos
Nivel de agua del lavaparabrisas
Control de tracción (ASR) desactivado
Sistema de intermitentes
Luz de cruce
Faros antiniebla
Regulador de velocidad
Bloqueo de la palanca selectora
Luz de carretera
42
42
43
43
43
43
44
45
45
45
46
46
46
46
46
46
47
47
47
48
48
48
49
49
49
49
49
49
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
42
Manejo
Freno de mano
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende con el freno de mano accionado. Además,
se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como
mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos en el
sistema de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de frenos » página 160.
Para más información » página 113, Frenar.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
■ Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos,
se deben tener en cuenta las indicaciones » página 152, Vano motor.
■ Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 46, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
■ ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
■
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o el acompañante se han colocado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad,
entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal
acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control
parpadea .
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 12.
Alternador
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del
vehículo no se cargará.
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
1)
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control
el testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡No continuar el viaje! Parar el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Puerta abierta
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero.
Este testigo de control también luce estando desconectado el encendido. El
testigo de control luce durante 5 minutos, como máximo.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
Aceite del motor
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control parapadea en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Motor desconectado! ¡Manual!
El testigo de control se enciende al conectar el encendido durante unos segundos en1).
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 157.
En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, tras conectar el encendido no se enciende el testigo de control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
Instrumentos y testigos de control
43
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El testigo de control se ilumina en amarillo (cantidad de aceite
insuficiente)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel de aceite
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 157.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se deben evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas
y forzar el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100 km.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
El testigo de control parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite del
motor defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 159 y, en caso necesario, rellenar » página 160.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la
elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento
del ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si
fuera necesario, cambiarlo » página 186, Fusibles en el vano motor.
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y
emite una señal acústica.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y
el fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de
aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
1)
No es válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
44
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
■ Abrir con precaución el depósito de compensación del líquido refrigerante.
Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Existe peligro de escaldadura! Por ello, dejar que se enfríe el motor
antes de desatornillar el tapón de cierre.
■ No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. Existe
peligro de lesiones.
■
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
■ Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de motor.
■
Servodirección
Lea y considere primero
en la página 42.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El sistema ESC no se puede desconectar, con la tecla de símbolo » página 125 sólo se desconecta el ASR, el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado está encendido.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control durante
unos segundos.
Para más información » página 124, Control de estabilización (ESC).
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido
o durante la marcha, existirá una avería en la servodirección electrohidráulica.
La servodirección trabaja con asistencia de la dirección reducida o totalmente
sin función.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un
corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Aviso
■ Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el
testigo de control amarillo , no será necesario acudir a un taller.
■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido lucirá el testigo de control amarillo . Tras recorrer un
corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
■ Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa, no
hay servoaccionamiento. Sin embargo, el vehículo sigue siendo del todo maniobrable. Para maniobrar, se necesitará aplicar más fuerza.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la página 42.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se
encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
Para más información » página 125, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un
corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Instrumentos y testigos de control
45
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
■ Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 66.
■ Si el testigo de control » página 42 se enciende junto con el testigo de
control de ABS , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de
un taller especializado.
■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 66.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo
de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 42.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede arrancar el motor.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza a parpadear durante la marcha, entonces
hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la
marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
en la página 42.
El testigo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
› en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
› si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas.
El testigo de control únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iuz
de la matrícula o bien de la luz de posición (en una luz posterior) están defectuosas. Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el testigo de control se enciende durante la marcha o parpadea, entonces
hay un fallo en el control del motor. La unidad de control del motor permite la
marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
46
Manejo
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 42.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y
siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de
15 minutos o hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha
(cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/
h y con un número de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Tras desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de control .
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
■ El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peligro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, combustible derramado, etc.
■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones visualizadas
por el testigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico
del país.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro. En un socio de servicio de ŠKODA se le informará
sobre en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
■ Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
■
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a
aprox. 7 litros de combustible.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible
y haber recorrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un pretensor de cinturón se han desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
› Después de conectar el encendido, el testigo se ilumina durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en
intervalos de 2 segundos.
Instrumentos y testigos de control
47
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador
de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
› Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos
4 segundos.
› La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo de control
amarillo en el rótulo en el centro del tablero de instrumentos » página 22.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sistema durante un accidente. Por eso esto se debe revisar inmediatamente
por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo se enciende.
Si se enciende el testigo durante el viaje , existió un cambio de la presión de
inflado de los neumáticos.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
› Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
› Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » página 166.
› Dado el caso corregir la presión de inflado de los neumáticos o reemplazar la
rueda » página 175 y/o utilizar el kit de averías » página 178.
› Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » página 130.
El testigo se pone intermitente por aprox. 1 min. y luego sigue iluminando
Cuando el testigo se pone intermitente por aprox. 1 min. y luego sigue iluminando, puede existir un error en el sistema del control de la presión de los
neumáticos.
› Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
48
Manejo
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razones.
› El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir la carga de la forma más
uniforme posible.
› Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
› Se llevan montadas cadenas para la nieve.
› Se cambió una rueda.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » página 130.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Añada líquido limpiacristales!
Rellenar líquido » página 155.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la página 42.
Presionando la tecla » página 125 se desconecta el ASR y se enciende el testigo de control .
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la página 42.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo de control izquierdo o derecho .
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de carretera o la
luz de ráfagas » página 64.
Si falla un intermitente, parpadea el testigo de control el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 64, Luz intermitente y luz de carretera.
Luz de cruce
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de cruce » página 63.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 65.
Regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la página 42.
El testigo de control se enciende con el regulador de velocidad conectado » página 127.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero
en la página 42.
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 116.
Instrumentos y testigos de control
49
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las personas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y accidente!
■ Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Posiblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
Desbloquear y bloquear
■
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Seguro para niños
Abrir / cerrar la puerta
Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado
Bloqueo de emergencia de las puertas
50
51
51
52
52
53
Llaves del vehículo
Fig. 26 Llave: sin mando a distancia / con mando a distancia
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 26 - o de llaves
con mando a distancia » fig. 26 - .
50
Manejo
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; es necesario protegerla por
tanto contra la humedad y las sacudidas fuertes.
■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 51.
■ Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
■ No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
■
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Aviso
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 56.
■ La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto
en los concesionarios ŠKODA.
■
Seguro para niños
Fig. 28
Seguro para niños: puerta trasera izquierda
Fig. 27 Llave con mando a distancia: quitar la tapa / extraer la pila
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de
la tapa A » fig. 27. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la
llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 26 de la página 50 - . Le
recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda
como sigue.
› Desplegar la llave.
› Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con
un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 27.
› Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona
de la flecha 2 .
› Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
› Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche el sonido de encaje.
■
■
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
› Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 28 (con la puerta de
la derecha invertida).
Desconectar
› Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 28 (con
la puerta de la derecha invertida).
CUIDADO
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Desbloquear y bloquear
51
Abrir / cerrar la puerta
Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado
Fig. 30 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Fig. 29 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Abrir desde fuera
› Desbloquear el vehículo y tirar del tirador A » fig. 29 de la puerta correspondiente.
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 30 sube o baja, respectivamente.
Abrir desde dentro
› Tirar de la palanca de apertura de la puerta B correspondiente.
Desbloquear desde fuera
› Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 54.
La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta.
Desbloquear desde dentro
La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
› Tirar de la palanca de apertura de la puerta.
Cerrar desde dentro
› Agarrar el tirador C y cerrar la puerta correspondiente.
› Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 54.
ATENCIÓN
■ Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se
podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
■ Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
■ No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Bloquear desde fuera
Bloquear desde dentro
› Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 30.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden bloquear presionando el pulsador de cierre de seguridad y cerrando la
puerta.
■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma se evita que la llave quede encerrada en
el vehículo por un descuido.
■
52
Manejo
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente en intervalos
más prolongados.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 31
Puerta posterior: bloqueo de
emergencia de la puerta
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe » página 54 fuera de servicio,
el testigo de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará
a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Bloqueo
› Desmontar el paramento A » fig. 31.
› Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y empujar la palanca de
bloqueo B hacia dentro hasta el tope.
› Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitiendo así que se pueda abrir desde fuera.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y,
finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre
centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 57. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 61.
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 54, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de
servicio.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda
del exterior.
■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente.
■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 53.
■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 59.
■
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales
Seguro Safe
Desbloquear con la llave
Bloquear con la llave
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
53
54
54
55
55
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean
o desbloquean simultáneamente. Al abrir con llave se desbloquea la tapa del
maletero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 58, Abrir/Cerrar.
Ajustes individuales
Lea y considere primero
en la página 53.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor.
Las otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra
vez la orden (abrir).
Desbloquear y bloquear
53
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir
de una velocidad de unos 15 km/h.
Indicación de conexión
El testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla para cierre centralizado » página 55 .
Indicación de desconexión
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a intervalos largos.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la
palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la
palanca de apertura se abre la puerta.
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
Seguro Safe
Lea y considere primero
en la página 53.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro
ni desde fuera.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no
se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Desbloquear con la llave
Fig. 32
Puerta del conductor: Giros de
llave para desbloquear y bloquear
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se enciende la función
Safe, se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro
de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
› Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
› Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » página 57, Vigilancia
del habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe apagado, se puede desbloquear
y abrir la puerta desde dentro tirando de la palanca de apertura de la puerta
correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se
abre la puerta.
Conectar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
54
Manejo
Lea y considere primero
en la página 53.
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 32.
› Tirar de la manilla y abrir la puerta.
› Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor).
› Se desbloquea la tapa del maletero.
› Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Se desactiva el seguro Safe.
› Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
desbloqueo.
› El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear si
el vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 57.
Bloquear con la llave
Lea y considere primero
en la página 53.
› Girar la llave en el bombín de cierre en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 32 de la página 54.
› Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
› Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Las ventanillas se cierran siempre que se mantenga la llave en la posición de
bloqueo.
› Se activa inmediatamente el seguro Safe.
› El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 33
Consola central: tecla para cierre
centralizado
Lea y considere primero
en la página 53.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo
con la tecla basculante » fig. 33, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla en la zona » fig. 33. El símbolo en la tecla se encenderá.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla en la zona » fig. 33. El símbolo en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo
siguiente.
› No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
› Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de
la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire
de la palanca de apertura se abre la puerta.
› No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta.
› En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
■ Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 54, las palancas de
apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran
fuera de servicio.
■
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear
Sincronización
56
56
Con la llave con mando a distancia puede:
› bloquear y desbloquear el vehículo;
› desbloquear la tapa del maletero;
› abrir y cerrar las ventanillas » página 61, Mando de confort para ventanillas.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de
la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de pilas débilmente
cargadas se reduce el alcance.
Desbloquear y bloquear
55
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear
manualmente el vehículo, así como para arrancar el motor.
Plegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 » fig. 34 y plegar el paletón de la llave.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad
receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla 1 » fig. 34 sin abrirse
ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien
la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia.
■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 51.
■
Además, al abrir con llave el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores
exteriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste
memorizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los
intermitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Bloquear/desbloquear
Fig. 34
Llave con mando a distancia
Aviso
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
■ En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA
puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear.
■
Sincronización
Desbloquear el vehículo
› Pulsar la tecla 1 » fig. 34.
Bloquear el vehículo
› Pulsar la tecla 3 » fig. 34.
Desactivar el seguro Safe
› Pulsar la tecla 3 » fig. 34 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 53.
Desbloquear la tapa del maletero
› Pulsar la tecla 2 » fig. 34. Para más información » página 58.
Desplegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 » fig. 34.
56
Manejo
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
› Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
› Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en
el transcurso de 1 minuto.
› Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
› Desacoplar el remolque » página 135.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
57
57
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma antirrobo,
antes de abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las
puertas y ventanas.
■ La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utilización del mando a distancia de otros vehículos.
■
■
Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la
puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alarma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 35
Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado
Modo de funcionamiento
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos 30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla de símbolo en
el mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
› Abrir el capó.
› Abrir la tapa del maletero.
› Abrir las puertas.
› Manipulación de la cerradura de encendido.
› Remolque del vehículo » página 57.
› Movimiento en el vehícilo » página 57.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento en el vehículo.
Desconectar
› Desconectar el encendido.
› Abrir la puerta del conductor.
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 35 en la puerta del conductor.
› Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Desbloquear y bloquear
57
Aviso
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque
se quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función plena de la vigilancia del habitáculo, cerrar siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
■
Abrir/Cerrar
Tapa del maletero
Introducción al tema
Fig. 36 Abrir la tapa del maletero / empuñadura de la tapa del maletero
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia
58
58
59
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningunas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
■
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará el sistema de alarma antirrobo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo.
■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se
desactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula.
Después de parar el vehículo y abrir una puerta, se volverá a activar la función
de la empuñadura.
■
58
Manejo
Lea y considere primero
en la página 58.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por encima de la matrícula.
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
› Pulsar la tecla de símbolo en la puerta del conductor » fig. 36 - y levantar la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 36 - .
Abrir en vehículos con cierre centralizado
› Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la
flecha » fig. 36 - .
Cerrar
› Tirar de la tapa hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impulso.
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra una empuñadura que facilita el cierre.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 58.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Averías en el funcionamiento
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
■ El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página 60. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. No obstante, se debe cerrar la ventanilla con
cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda poner fuera de
funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 38 de la página 60.
■ Proceder con cuidado al cerrar las ventanillas para evitar lesiones por
aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones!
■
Desbloqueo de emergencia
Fig. 37
Desbloqueo de emergencia de la
tapa del maletero
Lea y considere primero
CUIDADO
Mantener las lunas limpias para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
■ En el caso de que las lunas estén heladas, quitar primero el hielo » página 145, Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después los
elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
■ Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
■
en la página 58.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del
maletero manualmente.
Desbloquear
› Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 74.
› Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura en el revestimiento en dirección de la flecha 1 » fig. 37.
› Desbloquear la cerradura 3 debajo del revestimiento en dirección de la flecha 2 .
› Abrir la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
61
61
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas para evitar un elevado consumo innecesario de combustible.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar ventanas
Limitador de fuerza de los elevalunas
60
60
Desbloquear y bloquear
59
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
del acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A » fig. 38 de la página 60.
■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferiblemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad en el interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
■
Además, la ventanilla se abre por completo automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada instantáneamente.
Cerrar
› La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, la ventanilla se cierra por completo automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla
queda parada instantáneamente.
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas
posteriores pulsando el conmutador de seguridad S » fig. 38. Se ponen de
nuevo en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S .
Abrir / cerrar ventanas
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el testigo de control en el conmutador de seguridad S .
Fig. 38 Teclas en la puerta del conductor / en las puertas traseras
Lea y considere primero
y
en la página 59.
Teclas de los elevalunas » fig. 38
A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
B Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
C Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
D Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
S Conmutador de seguridad
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
› La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al
soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
60
Manejo
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea y considere primero
y
en la página 59.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta
reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centíme
tros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la
fuerza está conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo conectada.
Mando de confort para ventanillas
Lea y considere primero
y
en la página 59.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar todas las ventanillas de una sola vez.
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
› Pulsar la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia.
› Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
› Mantenga la tecla A en la posición de apertura » fig. 38 de la página 60.
Cerrar
› Pulsar la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia.
› Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de bloqueo.
› Mantenga la tecla A en la posición de cierre » fig. 38 de la página 60.
Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene de inmediato el movimiento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y
en la página 59.
Elevalunas eléctricos fuera de servicio
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla
abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente.
› Conectar el encendido.
› Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventanilla.
› Soltar la tecla.
› Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos y mantenerla.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario poner fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » página 60.
Elevalunas mecánicas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
62
Abrir / cerrar la ventana
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela instalada en el revestimiento correspondiente.
ATENCIÓN
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
Desbloquear y bloquear
61
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » página 145, Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después los
elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
■
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas para evitar un elevado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferiblemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad en el interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
Abrir / cerrar la ventana
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender/apagar la luz
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Luz intermitente y luz de carretera
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
Faros antiniebla
Faros antiniebla con la función CORNER
Antinieblas trasero
Luz turística
Sistema de intermitentes simultáneos
Luz de aparcamiento
63
63
64
64
65
65
65
66
66
66
67
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 40 de la
página 63. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por
ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
■ La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces.
■
Fig. 39 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero
y
en la página 61.
Solamente puede operarse siempre una ventana mecánicamente.
Abrir
Girar la manivela en el sentido de la flecha A » fig. 39.
Cerrar
Girar la manivela en el sentido de la flecha B » fig. 39.
62
Manejo
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal
caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Regulación del alcance luminoso
Fig. 41
Tablero de instrumentos: regulación del alcance luminoso
Encender/apagar la luz
Fig. 40
Tablero de instrumentos: conmutador de luces
Lea y considere primero
en la página 62.
Girando el regulador giratorio » fig. 41 de la posición a la posición , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de
luz.
Lea y considere primero
en la página 62.
Posiciones del conmutador de luces » fig. 40.
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 67.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 65.
Encender el antinieblas trasero » página 66.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y abierto la puerta del conductor, sonará una señal acústica de advertencia. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica
de advertencia dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz
de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si
fuera necesario.
■ Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmutador de luces a la posición 0.
■
Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan las siguientes condiciones.
■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
activada.
Luz y visibilidad
63
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la página 62.
Conectar la luz de marcha diurna
› Girar el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 40 de la página 63.
Desactivar / activar la función de luz de marcha diurna
› Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o colocando el fusible
con los amperios correspondiente para la luz de marcha diurna » página 185,
Fusibles en el tablero de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
› Desconectar el encendido.
› Tirar de la palanca del intermitente » fig. 42 de la página 64 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición.
› Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4 veces.
› Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la
desconexión de la luz de marcha diurna.
› Soltar la palanca del intermitente.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
› Desconectar el encendido.
› Tirar de la palanca del intermitente » fig. 42 de la página 64 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición.
› Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee
4 veces.
› Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna.
› Soltar la palanca del intermitente.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna en los
faros antiniebla o en el paragolpes delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz de marcha diurna.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz de marcha
diurna, la luz de marcha diurna se realiza mediante la combinación de las luces
de cruce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
64
Manejo
Aviso
En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna (en el
parachoques debajo del faro principal), estas lámparas actúan también de luz
de posición.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 42
Palanca de mando: manejo de la
luz intermitente y la luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 62.
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 67.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 42
Conectar luz intermitente a derecha .
Conectar luz intermitente a izquierda .
C Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
D Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte) .
A
B
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instrumentos combinado parpadea el testigo de control o .
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control .
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mover la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y mantenerla en esta
posición.
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujar la palanca brevemente hasta el punto de presión superior o inferior y soltarla de nuevo.
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre al resto del tráfico.
Aviso
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
■ Los intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
■ Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
■ Si falla una bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez.
Faros antiniebla
Fig. 43
Tablero de instrumentos: conmutador de luces
■
■
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
Lea y considere primero
en la página 62.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas en función de
la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de luz de curva
estén averiados, los faros se pondrán automáticamente en posición de
emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario.
Eso acorta la distancia iluminada de la carretera. Conduzca con cuidado y
acuda lo antes posible a un taller especializado.
Lea y considere primero
en la página 62.
Conectar/desconectar
› Girar primero el conmutador de luces » fig. 43 a la posición o .
› Girar el conmutador de luces a la posición 1 .
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control » página 42.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la página 62.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
› La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia la derecha o izquierda1).
› El motor está en marcha.
› El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
› La luz de cruce está encendida.
› La luz de marcha diurna no está conectada.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras
que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
Luz y visibilidad
65
› Los faros antiniebla no están conectados.
› La marcha atrás no está acoplada.
› Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático).
› Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la
posición a la posición hacia la posición » página 63.
Antinieblas trasero
en la página 62.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
› Girar primero el conmutador de luces » fig. 43 de la página 65 a la posición
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0),
regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactiva.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
› Conectar el encendido.
Lea y considere primero
Conectar/desconectar
o .
› Girar el conmutador de luces a la posición 2 .
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conecta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control » página 42.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque, se encenderá únicamente el antinieblas trasero del remolque.
Lea y considere primero
› Girar el conmutador de luces a la posición » página 63, Encender/apagar la
luz.
› Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático).
› Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la
posición a la posición hacia la posición » página 63.
Para más información » página 123, Faros.
Luz turística
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
en la página 62.
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el
modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control parpadea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 44
Tablero de instrumentos: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
Activar la luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0),
regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición ,
ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactiva.
› Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
› Girar el conmutador de luces a la posición » página 63, Encender/apagar la
luz.
66
Manejo
Lea y considere primero
› Pulsar la tecla » fig. 44.
en la página 62.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los
intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
CUIDADO
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente.
■ Se llega al final de un atasco.
■ Existe una avería en el vehículo.
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante
Luz del maletero
68
68
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 45
Luz del habitáculo - Variante 1
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la página 62.
Encender la luz de aparcamiento
› Desconectar el encendido.
› Presionar la palanca de mando » fig. 42 de la página 64 hacia arriba o hacia
abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
› Girar el conmutador de luces » fig. 40 de la página 63 a la posición y bloquear el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
■ Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido
esté apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
■
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
Luz del habitáculo - Variante 2
67
68
Posiciones del interruptor deslizante A » fig. 45.
conectar
desconectar (posición central)
manejar con el conmutador de contacto de puerta
Pulsando el interruptor B » fig. 45 se pueden encender y apagar las luces de
lectura.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador A » fig. 45 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna
de las circunstancias.
› El vehículo se desbloquea.
› Una de las puertas se abre.
› Se saca la llave de contacto.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador A » fig. 45 en la posición ) se apaga la luz si se da alguna de
las circunstancias.
› El vehículo se bloquea.
› El encendido se conecta.
› Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador A » fig. 45 está en la posición ,
la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue
la batería del vehículo.
Luz y visibilidad
67
Visibilidad
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 46
Luz del habitáculo - Variante 2
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
68
69
69
Calefacción de luneta trasera
Parasoles
Cortinilla antisolar
Calefacción de luneta trasera
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 46.
conectar
desconectar
manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Fig. 47
Tecla para la calefacción de luneta trasera
Para la luz del habitáculo, versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 67, Luz del habitáculo - Variante 1.
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del
acompañante
› Al abrir la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
se enciende la luz en el interior del mismo.
› La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y
se vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz del maletero
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz se vuelve a apagar automáticamente.
› La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla
de símbolo » fig. 47; el testigo de control en el conmutador se enciende o
se apaga.
La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en
marcha.
Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele la luneta o esté libre de empaño, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible » página 121, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de luneta trasera para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » página 164, Desconexión automática de los consumidores.
68
Manejo
Parasoles
Fig. 48
Parasol: girar
Si se tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, habrá
que tener en cuenta la siguiente recomendación » Página 85, en sección Introducción al tema.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y
girarlo hacia la puerta en sentido de la flecha 1 » fig. 48.
Los espejos de maquillaje situados en los parasoles disponen de una cubierta.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha 2 .
La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p. ej. un papel
con apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
70
70
71
71
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sistema limpiafaros
Sustituir las escobillas del parabrisas
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
El limpiaparabrisas y el sistema lavacristales sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas, se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera.
Rellenar de agua el lavaparabrisas » página 155.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 71.
■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente
de cristales podría helarse sobre el parabrisas y limitar la visibilidad hacia
delante.
■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
■
Fig. 49
Cortinilla antisolar
Se puede abrir y/o cerrar de modo manual la cortinilla antisolar enrollable » fig. 49.
Luz y visibilidad
69
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha o antes de arrancar que las escobillas no estén congeladas y adheridas al
parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
■ Si se desconecta el encendido con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando al volver a conectar el encendido en el mismo modo. Entre el
apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las
bajas temperaturas.
■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero
o trasero por congelación.
■ Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas.
■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
parabrisas.
Aviso
Los eyectores del lavaparabrisas se calientan cuando el motor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, la capacidad del depósito es de unos 5,4 litros.
■ Para evitar la formación de estrías, se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos
de insectos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después.
■
■
Lea y considere primero
y
en la página 69.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 50
0 Barrido desconectado
1 Barrido a intervalos del parabrisas
2 Barrido lento del parabrisas
3 Barrido rápido del parabrisas
4 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
5 Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
6 Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
7 Automatismo de barrido/lavado para la luneta trasera (posición con resorte)
A Interruptor para ajustar la pausa deseada entre los diferentes barridos del
limpiaparabrisas ( 1 barrido a intervalos del parabrisas)
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas
efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 50
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y
en la página 69.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas en la posición 5 » fig. 50 de la página 70 está retraída, los faros se salpicarán brevemente. Se limpian los faros también tras cada quinto rociado del
parabrisas.
En intervalos regulares, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más
persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 146, Cristales de los faros.
70
Manejo
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de las toberas y quitar el hielo con un pulverizador descongelante.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 52
Escobilla de la luna trasera
CUIDADO
No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 51
Escobilla del parabrisas
Lea y considere primero
y
en la página 69.
Desmontar la escobilla
› Levantar el brazo de la escobilla separándolo de la luneta.
› Presione el seguro A » fig. 51 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha 2 .
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar los brazos de las escobillas en la luneta.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad. Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o
cera conservante.
Lea y considere primero
y
en la página 69.
Desmontar la escobilla
› Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 52.
› Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
› Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1 .
› Extraer la escobilla en el sentido de la flecha 2 .
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar el brazo de la escobilla en la luneta.
Retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Retrovisores exteriores
72
72
Si las escobillas rascaran o engrasaran la luneta, puede que haya restos de cera en las lunetas tras haber pasado por del túnel de lavado. Por ello, después
de cada lavado en el túnel de lavado habrá que limpiar y desengrasar los labios de las escobillas y las lunetas.
Luz y visibilidad
71
ATENCIÓN
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación u otros objetos.
■ Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan
el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan
más pequeños. Por ello, estos retrovisores son sólo apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a
los vehículos que circulan detrás.
■
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha se puede ajustar la superficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 53.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla
hasta que encaje de forma perceptible.
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el motor.
■ No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si la calefacción del mismo está conectada.
■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores
exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos, se debe acudir a un taller especializado.
■
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Lea y considere primero
en la página 72.
Ajuste básico
› Ajuste la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabrisas.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
› Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del
parabrisas.
Retrovisores exteriores
Fig. 53
Parte interior de la puerta: botón
giratorio para retrovisores exteriores
Lea y considere primero
en la página 72.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
Ajustar el retrovisor a la izquierda.
Ajustar el retrovisor a la derecha.
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
72
Manejo
Ajustar los asientos delanteros
Asientos y almacenamiento
Asientos delanteros
Fig. 54
Elementos de manejo en el
asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar los asientos delanteros
Calefacción de asientos delanteros
73
74
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se
pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguientes motivos.
› Alcance con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
› Mantenga una postura corporal distendida y descansada.
› El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe peligro de accidente!
■ ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
■ Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo.
■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
■
Lea y considere primero
en la página 73.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal
1 » fig. 54 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
› Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre de forma audible.
› Tirar de la palanca
Ajustar la altura del asiento
› Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca 2 » fig. 54 hacia arriba o
bombear.
› Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
› Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
3 » fig. 54 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un
huelgo tras algún tiempo de servicio.
Asientos y almacenamiento
73
Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la
calefacción de los asientos.
■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 149, Fundas
de asiento.
■
Calefacción de asientos delanteros
Fig. 55
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delanteros
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha.
De este modo, se conservará notablemente la capacidad de la batería.
■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción del asiento a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la
gestión del motor » página 164, Desconexión automática de los consumidores.
■
Lea y considere primero
en la página 73.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente.
Asientos traseros
› Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción
de asiento delantero a un 25 % o 100 % de su potencia » fig. 55.
› Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición
horizontal.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la
calefacción del asiento. Puede causar quemaduras de difícil curación en la
espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar la calefacción del asiento, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para
que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar a su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
■ Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción
de los asientos.
■ Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil,
un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un
fallo en los elementos calefactores de la calefacción del asiento.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar asientos en sentido longitudinal
Ajustar la inclinación del respaldo
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo
Desbloquear y desmontar el asiento
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal
Replegar los asientos a su posición original
74
75
75
75
76
76
Ajustar asientos en sentido longitudinal
Fig. 56
Ajuste de los asientos en dirección longitudinal
■
74
Manejo
› Tirar de la palanca
A en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asiento en la
dirección deseada en la dirección de la flecha 2 » fig. 56.
› Tirar de la palanca
Ajustar la inclinación del respaldo
Fig. 57
Ajustar el respaldo
› Tirar de la palanca
A » fig. 58 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
Abatir el asiento completamente hacia adelante y bloquearlo
› Si el asiento trasero del extremo está completamente abatido hacia delante,
éste se deberá desplazar hacia atrás hasta el tope.
› Tirar de la palanca A » fig. 58 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
› Bloquear el asiento abatido por medio del cinturón de fijación B en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 58.
ATENCIÓN
Bloquear inmediatamente el asiento abatido hacia delante con ayuda del
cinturón de fijación en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero. Riesgo de lesiones.
1 » fig. 57 y ajustar la inclinación deseada del respaldo.
ATENCIÓN
Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado.
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo
CUIDADO
Si el asiento del extremo no se encuentra en la posición final al abatirlo, al
desbloquear el asiento se podrían dañar los pernos de bloqueo.
■ Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la carga únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de
los asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos deben rebatirse de nuevo.
■
Desbloquear y desmontar el asiento
Fig. 58 Abatir el asiento hacia delante por completo / bloquear los asientos abatidos hacia delante
Abatir el respaldo hacia delante
› Meter la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el orificio en el lado
correspondiente del vehículo - posición de seguridad.
› Desmontar el reposacabezas del asiento central trasero » página 76, Reposacabezas.
› Desplazar el asiento trasero exterior lo más hacia atrás posible » página 74,
Ajustar asientos en sentido longitudinal.
1 » fig. 57 de la página 75 y abatir completamente el respaldo hacia delante.
› Tirar de la palanca
Fig. 59 Desbloquear el asiento abatido hacia delante / asas en la banqueta
› Abatir el asiento hacia delante » página 75, Abatir hacia delante el respaldo y
el asiento por completo.
Asientos y almacenamiento
75
› Desbloquear el asiento abatido hacia delante presionando los bloqueos del
asiento A » fig. 59 en sentido de la flecha 1 .
B o C.
Replegar los asientos a su posición original
› Retirar el asiento por las asas
Fig. 61
Replegar el respaldo
Aviso
Los asientos de los extremos no pueden intercambiarse. En la parte posterior
están marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra R en el asiento derecho.
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal
Fig. 60
Bloquear el asiento
› Desmontar el asiento central » página 75, Desbloquear y desmontar el asiento.
› Abatir el asiento del extremo hacia delante » página 75, Abatir hacia delante
el respaldo y el asiento por completo y desbloquearlo » fig. 59 de la página 75.
› Desplazar el asiento abatido hacia delante y desbloqueado sobre la guía en
dirección al centro del vehículo hasta el tope.
› Bloquear el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A » fig. 60 en el sentido de la flecha.
› Si el asiento está desmontado, ponerlo primero sobre la guía y bloquear-
lo » fig. 60 de la página 76. Asegurarse de que el asiento está correctamente
bloqueado tirando de él.
› Abatir el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegurarse de que al tirar del asiento, éste no se levante más.
› Presionar la palanca » fig. 61 y replegar el respaldo. Asegurarse al tirar de que
el respaldo haya encastrado.
› Extraer la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
ATENCIÓN
Después de replegar las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón
deberán encontrarse en su posición inicial. Han de estar operativos.
■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correctamente encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la
cubierta de la palanca.
■
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar reposacabezas
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, a ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
76
Manejo
77
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los
ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 9.
ATENCIÓN
■ Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no
deberán estar en la posición inferior.
Ajustar reposacabezas
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
78
78
79
79
79
79
80
Vehículos de la clase N1
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Redes de retención
Fijación de la moqueta del maletero
Cubierta del maletero
Red de separación
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente:
› Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
› Colocar los objetos pesados lo más hacia delante posible.
› Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de retención » página 78.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
Fig. 62 Reposacabezas: ajustar / desmontar
Lea y considere primero
en la página 77.
Ajustar la altura
› Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción
de él hacia arriba » fig. 62 - .
› Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro » fig. 62 - con una mano, y con la otra mano desplazar el reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
› Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
› Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 62 - y extraer el
reposacabezas.
› Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de retención.
■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
■ Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
■
Asientos y almacenamiento
77
ATENCIÓN (continuación)
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de retención con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes
se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas
que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas de retención.
■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos en el maletero
agrandado, que se obtiene al abatir hacia delante el respaldo del asiento
trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 11, Posición de asiento correcta
de los ocupantes de los asientos traseros.
■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso de un choque trasero.
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes
ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
■ ¡No llevar nunca personas en el maletero!
■
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la
luneta trasera a causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 166.
78
Manejo
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y
en la página 77.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible el funcionamiento perfecto de la instalación eléctrica. Debe prestarse atención a que durante la adaptación, así como al cargar y descargar, no resulte dañada la zona
de carga.
Elementos de sujeción
Fig. 63
Maletero: argollas de retención y
elementos de sujeción
Lea y considere primero
y
en la página 77.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 63.
A Argollas de retención para la sujeción de bultos y redes de retención.
B Elementos de sujeción para la fijación de redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de retención es de 3,5
kN (350 kg).
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
Gancho plegable
Fig. 64
Maletero: gancho plegable
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro
de daños en la red.
■
■
Fijación de la moqueta del maletero
Lea y considere primero
y
en la página 77.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables » fig. 64 para
sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Lea y considere primero
y
en la página 77.
Para tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, se puede colocar la moqueta
apoyada entre el respaldo del asiento trasero y la cubierta del maletero.
Cubierta del maletero
Redes de retención
Fig. 66 Desmontar la cubierta del maletero / cubierta del maletero en la
posición inferior
Fig. 65 Red de retención: bolsa transversal doble, red de retención al suelo / bolsas longitudinales dobles
Lea y considere primero
y
en la página 77.
Ejemplos de sujeción de las redes de retención como la bolsa transversal doble, la red de retención al suelo » fig. 65 - y las bolsas longitudinales dobles» fig. 65 - .
Lea y considere primero
y
en la página 77.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
› Desenganchar las cintas de sujeción 1 » fig. 66.
› Abatir un poco la cubierta del maletero.
› Retirar la cubierta de los soportes 2 tirando de ella hacia atrás o dándole ligeros golpes a la parte inferior de la cubierta en el espacio entre los soportes.
Asientos y almacenamiento
79
› Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del maletero
en los soportes 2 y, a continuación, enganchar las cintas de sujeción 1 en
la tapa del maletero.
También se puede colocar la cubierta del maletero en la posición inferior sobre
los elementos de apoyo » fig. 66 - .
En esta posición se pueden colocar objetos pequeños de un peso total de
2,5 kg en la cubierta del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la
luneta trasera a causa de los objetos depositados.
Aviso
Al abrir la tapa del maletero se levantará al mismo tiempo la cubierta del maletero. ¡Peligro de que los objetos depositados se desplacen hacia delante!
Montar la red de separación detrás de los asientos traseros
› Desmontar la cubierta del maletero » página 79, Cubierta del maletero.
› Sacar la red de separación de la funda.
› Desplegar ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren de
modo audible.
› Montar la barra transversal en el alojamiento B » fig. 67, primero en un lado,
y presionar hacia delante. Introducir de igual modo la barra transversal en el
otro lado, en el alojamiento B .
› Enganchar los mosquetones C de los extremos de la correa en las argollas
de retención detrás de los asientos traseros.
› Pasar la correa a través el tensor a ambos lados, primero por un lado y luego
por el otro.
Desmontar la red de separación
› Soltar las correas en ambos lados y desenganchar los mosquetón C » fig. 67.
› Mover la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el
otro.
› Sacar la barra transversal de los alojamientos B .
Guardar la red de separación
› Presionar la tecla roja de la articulación A » fig. 67; ésta se soltará.
› Colocar la red de separación plegada en la funda y cerrarla.
› Sujetar la funda por medio de los mosquetones de plástico en las argollas del
revestimiento del maletero izquierdo o derecho
Red de separación
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar
los ganchos de mosquetón C » fig. 67 deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de los asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del
maletero, se pueden desmontar los asientos traseros.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos traseros con el suelo de carga variable » página 81 se realiza igual que el montaje
detrás de los asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar
los mosquetones C » fig. 67 deberán utilizarse las argollas de sujeción en las
cuñas de retención en la parte delantera del suelo de carga variable.
Fig. 67 Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros/traseros
Lea y considere primero
y
en la página 77.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos traseros o de
los asientos delanteros.
80
Manejo
La abertura D en la red de separación sirve para implementar el cinturón de
seguridad de tres puntos de fijación » página 15, Cinturón de seguridad para el
asiento central trasero.
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir maletero con suelo de carga variable
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Desmontar / montar las guías portantes
Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de retención
81
81
82
82
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del suelo de carga variable es de máx. 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar objetos.
Dividir maletero con suelo de carga variable
Fig. 68
Dividir el maletero
Fig. 69 Plegar / retirar el suelo de carga variable
Lea y considere primero
en la página 81.
Desmontar
› Desenganchar los lazos A » fig. 69 de la pared separadora elástica de sus
puntos de sujeción.
› Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad B
hacia la izquierda, aprox. 180°.
› Plegar el suelo de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha C .
› Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 y extraerlo
tirando en el sentido de la flecha 2 .
Montar
› Poner el suelo de carga variable doblado sobre las guías portantes.
› Desplegar el suelo de carga variable.
› Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad
B » fig. 69 hacia la derecha, aprox. 180°.
› Sujetar los lazos A de la pared separadora elástica a los puntos de sujeción.
Lea y considere primero
en la página 81.
› Levante la parte el suelo de carga con el mango de fijación y asegúrela introduciéndola en las ranuras que vienen marcadas por medio de flechas » fig. 68.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente
las guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los
ocupantes corren peligro de lesiones.
Asientos y almacenamiento
81
Desmontar / montar las guías portantes
Fig. 70 Maletero: aflojar los puntos de seguridad / retirar las guías portantes
Lea y considere primero
en la página 81.
Desmontar
› Soltar los puntos de seguridad B » fig. 70 en las guías portantes con la llave
del vehículo o con un destornillador plano.
› Agarrar la guía portante A y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha
1 . Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado
del maletero.
Montar
› Posicionar las guías portantes en los lados del maletero.
› Presionar el punto de seguridad B » fig. 70 en cada guía portante hasta el
tope.
› Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente
las guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los
ocupantes corren peligro de lesiones.
Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de
retención
Fig. 71 Maletero: retirar la guía portante transversal / las cuñas de retención
Lea y considere primero
en la página 81.
Desmontar
› Agarrar la guía portante transversal » fig. 71 - y sacarla tirando de ella en el
sentido de la flecha.
› Retirar la cuña de retención tirando en el sentido de la flecha » fig. 71 - .
Montar
› Colocar las cuñas de retención en los puntos de fijación y presionar éstas
hasta el tope en dirección de los lados del maletero.
› Introducir la guía portante transversal de modo oblicuo en las cuñas de retención y presionar hasta el tope.
› Controlar la fijación tirando de la guía portante.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño
Montar el portabicicletas
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
82
Manejo
83
83
84
84
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los
ocupantes del vehículo.
Montar el portabicicletas
Fig. 73
Montar el portabicicletas
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 72
Montar el travesaño
Lea y considere primero
y
en la página 83.
› Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
› Extraer el tornillo A » fig. 73 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio) hacia el travesaño hasta que el soporte encastre.
› Enroscar el tornillo A en la tuerca.
› Aflojar el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo.
› Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en
Lea y considere primero
y
en la página 83.
› Extraer la cubierta del maletero » página 79.
› Abatir hacia delante o desmontar los asientos traseros » página 75.
› Aflojar los tornillos de seguridad C » fig. 72 y sacarlos un poco, para que se
una de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del
maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo de que entre el tornillo A y en la parte desplazable queden 7 orificios visibles.
› Poner el tornillo B en la posición deseada y apretarlo.
desbloqueen así las fijaciones B .
A con la parte fija sobre la argolla de retención derecha y
después, con la parte extraíble del travesaño A sobre la argolla de retención
izquierda.
› Presionar las fijaciones B hasta que encastren y apretar los tornillos de seguridad C con firmeza.
› Comprobar la fijación tirando del travesaño.
› Poner el travesaño
Asientos y almacenamiento
83
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Fig. 74 Montar la bicicleta / ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea y considere primero
y
en la página 83.
› Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera.
› Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo se-
gún lo ancho de la horquilla de la bicicleta.
› Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante
el tensor rápido » fig. 74 - .
› Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera
con más facilidad.
› Aflojar el tornillo A » fig. 73 de la página 83 y deslizar el portabicicletas junto con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no
toque la ventanilla del maletero.
› Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo, si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente
espacio libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del
portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 83.
› Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla
delantera » fig. 74 - o bien a uno de los elementos de sujeción.
› El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de
modo análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Fig. 75 Asegurar las bicicletas
Lea y considere primero
Manejo
en la página 83.
› Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretar ambas piezas una contra la otra y abrir la abrazadera.
› Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 75 .
› Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 75 - entre los sillines
separando las bicicletas.
› Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de
retención detrás de los asientos traseros» fig. 75 - .
› Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
› Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas en el vehículo.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Carga del techo
84
y
85
ATENCIÓN
La carga en la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro
de accidente!
■ Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y
no estropeadas o cintas de sujeción.
■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta
al viento. ¡Existe peligro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir
y la velocidad a las circunstancias actuales.
■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre
los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
■
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Al manejar bacas portaequipajes es indispensable consultar el manual de
montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un túnel de lavado.
■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
■
■
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combustible.
Carga del techo
Lea y considere primero
y
en la página 85.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y
el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá
cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
86
86
87
87
88
88
Soporte de bebidas
Cenicero
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Ganchos para ropa
Portaetiquetas de aparcamiento
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
■ ¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenicero!
■
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Asientos y almacenamiento
85
Soporte de bebidas
Cenicero
Fig. 76 Soporte de bebidas
Lea y considere primero
Fig. 77 Consola central: cenicero delantero / trasero
en la página 85.
En las cavidades A » fig. 76 se pueden colocar dos bebidas.
En la cavidad B se puede colocar una bebida.
ATENCIÓN
■ No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
86
Manejo
Lea y considere primero
en la página 85.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o similares » .
Desmontar
› Sacar el cenicero » fig. 77 hacia arriba.
Montar
› Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa; podría romperse.
Enchufe de 12 voltios
Encendedor
Fig. 79
Maletero: enchufe
Fig. 78
Consola central: encendedor
Lea y considere primero
en la página 85.
Manejo
› Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 78.
› Esperar hasta que el botón salte.
› Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
› Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave
de contacto puesta » .
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras.
■ Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos
podrían accionar el encendedor y sufrir quemaduras.
■
Lea y considere primero
en la página 85.
El enchufe de 12 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) se encuentra en la consola central adelante » fig. 78 de la página 87 y en el maletero » fig. 79.
Aplicación
› Retirar la cubierta del enchufe o el encendedor o abrir la cubierta del enchufe.
› Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en el enchufe.
El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse
con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar el
vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
■ Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inmediatamente y desconéctelo del enchufe.
■
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12
voltios para consumidores eléctricos » página 87.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, ya que, de lo
contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
■ Con el motor parado y los consumidores conectados, se descarga la batería
del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
■
Asientos y almacenamiento
87
Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados.
■ Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión.
■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
■
Ganchos para ropa
Lea y considere primero
ATENCIÓN
■ Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limiten la visibilidad hacia
atrás.
■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado.
■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 80
Parabrisas: portatiques de aparcamiento
Manejo
Lea y considere primero
en la página 85.
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos
en la página 85.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del
techo sobre cada una de las puertas traseras.
88
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Bolsillos de los respaldos delanteros
Compartimento para gafas
Compartimento guardaobjetos en la consola central
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Mesa abatible en el respaldo central
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Compartimento guardaobjeto flexible
89
89
89
89
90
90
90
91
91
91
92
92
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar,
frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
■
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 81
Tablero de instrumentos: compartimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado,
entra aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guardaobjetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Lea y considere primero
Fig. 83
Tablero de instrumentos: compartimento guardaobjetos en el
lado del conductor
en la página 88.
Abrir/cerrar
› Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 81 y abatir ésta.
› Plegar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Lea y considere primero
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 83.
Bolsillos de los respaldos delanteros
Fig. 82
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Lea y considere primero
en la página 88.
› La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 82.
en la página 88.
Fig. 84
Respaldos delanteros: bolsillos
Lea y considere primero
en la página 88.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 84.
Asientos y almacenamiento
89
Los bolsillos están destinados a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc.
Compartimento guardaobjetos en la consola central
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en los bolsillos. ¡Existe riesgo de lesiones!
Fig. 86
Consola central: compartimento
guardaobjetos
CUIDADO
No introducir en los bolsillos ningún objeto grande como p. ej. botellas u objetos con bordes afilados, los bolsillos o el tapizado de los asientos podrían sufrir
daños.
Compartimento para gafas
Fig. 85
Escotadura del revestimiento interior del techo: compartimento
para gafas
Lea y considere primero
en la página 88.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 86.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 87
Asiento delantero: compartimento guardaobjetos
Lea y considere primero
en la página 88.
› Presionar la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste se abrirá hacia abajo » fig. 85.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo
contrario, debe estar siempre cerrado.
CUIDADO
■ No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que
podrían sufrir daños.
■ La carga máxima admitida del compartimiento para gafas es de 250 g.
Lea y considere primero
en la página 88.
› Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 87.
› Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 1 kg de peso.
90
Manejo
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Lea y considere primero
en la página 88.
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » página 75, Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo como apoyabrazos o mesa con soporte para bebidas » fig. 89.
En las cavidades se pueden colocar dos bebidas.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
■
Fig. 88 Apoyabrazos: compartimiento guardaobjetos / abrir el compartimiento guardaobjetos
Lea y considere primero
en la página 88.
Abatir el apoyabrazos hacia delante
› Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 88 - .
› Abatir el apoyabrazos hacia adelante y volver a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guardaobjetos
› Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos
hacia arriba » fig. 88 - .
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje.
Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el
acolchado de asiento.
■ Si el respaldo posterior central debe permanecer por un largo plazo abatido,
fijarse en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo. Se podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería.
■
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia adelante puede limitar el movimiento libre de los
brazos. Conduciendo por la ciudad, el apoyabrazos no se debe abatir hacia adelante.
Mesa abatible en el respaldo central
Fig. 89
Asientos traseros: apoyabrazos
Fig. 90 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero
en la página 88.
En la zona B » fig. 90 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delan
teras existe un portabotellas.
Asientos y almacenamiento
91
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la
zona A » fig. 90 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que
no sobresalgan.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 91
Compartimentos guardaobjetos
en el revestimiento lateral
Montar
› Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo
para bloquear.
Desmontar
› Coger el compartimento guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
› Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento guardaobjetos tirando hacia arriba.
› Se retira tirando hacia uno mismo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 8 kg de peso total.
Lea y considere primero
en la página 88.
Aviso
Si el suelo de carga variable » página 81 está montado en el maletero, no se
podrá montar ningún compartimento guardaobjetos flexible.
En los dos lados del maletero hay compartimientos guardaobjetos » fig. 91.
Práctica
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños
objetos de hasta 1,5 kg de peso total.
Compartimento guardaobjeto flexible
Fig. 92
Compartimento guardaobjetos
flexible
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de retención
Pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos
delanteros
Fijación del suelo de carga
Regulación de la pared separadora de seguridad
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga
Luz del habitáculo trasera
93
93
93
93
94
94
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien la carga transportada de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Lea y considere primero
en la página 88.
El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 92 se puede montar en el lado
derecho del maletero.
92
Introducción al tema
Manejo
Argollas de retención
Fijación del suelo de carga
Fig. 93
Compartimento de carga: argollas de retención
Lea y considere primero
en la página 92.
A los lados del compartimiento de carga se encuentran argollas para sujetar la
carga » fig. 93.
Pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos
delanteros
Fig. 94
Pared separadora regulable de
seguridad
Fig. 95 Lazo para levantar el suelo de carga / sujeción del suelo de carga
por medio de un gancho de plástico
Lea y considere primero
en la página 92.
Para tener p. ej. acceso a la rueda de repuesto, se puede sujetar el suelo de
carga con un gancho en el borde superior del hueco de la tapa del maletero.
› Levantar el suelo de carga por el lazo » fig. 95 - y fijarlo por medio del gancho de plástico (éste se ubica debajo del borde del suelo de carga) en el borde superior del hueco de la tapa del maletero » fig. 95 - .
Regulación de la pared separadora de seguridad
Lea y considere primero
en la página 92.
Para mejorar la comodidad del conductor y acompañante se puede desplazar la
pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros
hasta 100 mm (sólo es válido para países determinados).
Fig. 96 Alojamiento superior / inferior de la pared separadora de seguridad
Lea y considere primero
en la página 92.
Sólo válido para algunos países.
Asientos y almacenamiento
93
› Abatir la parte del suelo de carga detrás de la pared separadora de seguridad
hacia arriba.
Luz del habitáculo trasera
› Desenroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un torni-
Fig. 98
Luz del habitáculo
llo » fig. 96 - y uno en la parte inferior » fig. 96 - .
› Desplazar la pared separadora de seguridad a la posición deseada. Fijarse en
que siempre se desplace hacia arriba y hacia abajo a la misma distancia, o
bien la misma cantidad de orificios en ambos lados.
› Volver a enroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo
y uno en la parte inferior.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos lo antes posible con una
llave dinamométrica. El par de apriete tiene que ser de 20 Nm.
› Modificar la posición de la tapa de la parte del suelo de carga detrás de la pared separadora de seguridad de forma que ésta corresponda a la nueva posición ajustada de dicha pared.
› Replegar la parte del suelo de carga.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga
Fig. 97
Desbloqueo de emergencia de la
tapa del compartimiento de carga
Lea y considere primero
en la página 92.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá desbloquear la tapa del compartimiento de carga del siguiente modo:
› Sacar tirando del cable de accionamiento.
› Presionar la tapa del compartimiento de carga para abrirlo.
› Volver a empujar el cable de accionamiento.
94
Manejo
Lea y considere primero
en la página 92.
Conectar
› Colocar el cristal cobertor en la posición » fig. 98.
Desconectar
› Colocar el cristal cobertor en la posición O » fig. 98.
Conmutador de contacto de puerta
› Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia » fig. 98.
Aviso
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la bombilla.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Calefacción y aire acondicionado
■
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Averías en el funcionamiento
95
96
96
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor en funcionamiento.
Con el sistema de refrigeración conectado, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero.
■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador
del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello
produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes elevados (cambio del evaporador).
■
Difusores de salida de aire
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante, se puede conectar brevemente
el servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 100 o con Climatronic » página 102.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico, es importante que todas las lunas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las lunas, así como con el servicio de refrigeración.
■ Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
■ La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
■ El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
■ Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
■
Fig. 99 Difusores de salida de aire
Lea y considere primero
y
en la página 95.
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas
exteriores, por los difusores de aire abiertos fluye aire caliente, sin calentar o
enfriado.
Calefacción y aire acondicionado
95
En los difusores de salida de aire 3, 4 » fig. 99 y se puede modificar el sentido
de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente.
Abrir los difusores de salida de aire 3 y 4
› Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 99 o la rueda horizontal (difusores de salida de aire 4) a la posición .
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y
en la página 95.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 3 y 4
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Puede tener las siguientes
causas.
› Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera
necesario » página 184.
› El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » página 33.
ra cambiar la altura del flujo de aire » fig. 99.
› Gire las láminas verticales con el ajustador de elementos deslizable para
cambiar el sentido lateral del flujo de aire.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cerrar los difusores de salida de aire 3 y 4
› Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 99 o la rueda horizontal (difusores de salida de aire 4) a la posición 0.
› Mueva las láminas horizontales con el ajustador de elementos deslizable pa-
Ajustar la salida de aire para cada difusor de salida del aire con el regulador de
distribución de aire C » fig. 100 de la página 97.
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea y considere primero
y
en la página 95.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 119.
96
Manejo
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
Ajustar
Servicio de aire circulante
97
97
98
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 100
A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
derecha: aumentar la temperatura)
B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
C Ajustar la dirección de salida de aire » página 95
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 98
Manejo
Los elementos de manejo A y C » fig. 100 se pueden ajustar a cualquier posición intermedia.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Fig. 100 Calefacción: elementos de manejo
Ajustar
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo de la calefacción.
Posición del regulador giratorio » fig. 100 de la página 97
Ajuste
Tecla de símbolo
» fig. 100 de la página 97
Difusores de salida de aire
4 » fig. 99 de la página 95
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
Conectar brevemente
Abrir
2ó3
No conectar
Abrir
Posición deseada
No conectar
Abrir
A
B
C
Deshelar el parabrisas y las ventanillas
Hacia la derecha hasta el tope
3
Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas
Temperatura deseada
2ó3
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta el tope
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
Hacia la izquierda
hasta el tope
Aire del exterior - ventilación
Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 99 de la página 95 en
posición abierta en todos los modos de servicio.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal
de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá
ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Calefacción y aire acondicionado
97
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema
de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
› Pulsar la tecla de símbolo .
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 100 de la página 97 a la posición se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando
repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de
aire circulante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los
cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Servicio de aire circulante
99
100
100
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 99.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El conmutador del ventilador está conectado (posiciones 1-4).
98
Manejo
CUIDADO
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los
difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
■
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado y realizarla una vez al año.
■ Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
■
Manejo
Fig. 101 Sistema de aire acondicionado: elementos de manejo
Lea y considere primero
en la página 98.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 101
A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
derecha: aumentar la temperatura)
B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
C Ajustar la dirección de salida de aire » página 95
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 100
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
El testigo de control en la tecla de símbolo se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración » página 98. Al encenderse el testigo de control de la
tecla se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Calefacción y aire acondicionado
99
Ajustar el aire acondicionado
Lea y considere primero
en la página 98.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del sistema de aire acondicionado.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 101 de la página 99
A
Desescarche del parabrisas y
las ventanillas - antivahoa)
El calentamiento más rápido
Temperatura deseada
Hacia la derecha
hasta el tope
B
3ó4
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2ó3
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2ó3
Refrigeración óptima
Aire del exterior - ventilación
a)
b)
Temperatura deseada
Hacia la izquierda
hasta el tope
1, 2 ó 3
Posición deseada
C
Tecla » fig. 101 de la página 99
Difusores de salida de aire
4 » fig. 99 de la página 95
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
No conectar
Conectado automáticamente
Conectar brevemente
Desconectado
Abrir
No conectar
Desconectado
Abrir
Conectar brevementeb)
Conectado
Abrir
No conectar
Conectado
Abrir y dirigir hacia el techo
No conectar
Desconectado
Abrir
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 100 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla .
Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 99 de la página 95 en
posición abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
en la página 98.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
› Pulsar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
100 Manejo
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 101 de la página 99 a la posición se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el
servicio de aire circulante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los
cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Elementos de manejo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
Funcionamiento automático
Ajustar la temperatura
Servicio de aire circulante
Regular el ventilador
Deshelar el parabrisas
101
102
102
102
102
103
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 101.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El ventilador está conectado.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y
realizarla una vez al año.
■ Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
■
Fig. 102 Climatronic: elementos de manejo
Teclas / reguladores giratorios
1 Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 102
Visualización en pantalla
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura
indicadas » página 102
Modo automático del aire acondicionado
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Teclas / reguladores giratorios
Ajuste del número de revoluciones del ventilador » página 102
Sensor de la temperatura del habitáculo
Funcionamiento automático » página 102
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas » página 103
Corriente de aire hacia las lunetas
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
10
11
Calefacción y aire acondicionado
101
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 102
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11 » fig. 102; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer las lunas en el habitáculo del vehículo.
Conectar
› Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃.
› Orientar los difusores de salida de aire 3 » fig. 99 de la página 95 y 4 de tal
modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
› Pulsar la tecla » fig. 102 de la página 101, en la pantalla se visualiza .
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución del aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ajustar la temperatura
Ajustar la temperatura
› Conectar el encendido.
› Girar el regulador giratorio 1 » fig. 102 de la página 101 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
› Pulse y mantenga pulsada simultáneamente las teclas y .
En la pantalla aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la temperatura (pos. 3 » fig. 102 de la página 101).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá
“LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá
“HI”.
102 Manejo
En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima
de refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la
temperatura.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 102 de la página 101.
En la pantalla se visualiza el símbolo .
Desconectar
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo » fig. 102 de la página 101.
El símbolo en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los
cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire
circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede
adaptar manualmente a sus necesidades.
› Gire el regulador giratorio 10 » fig. 102 de la página 101 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Comunicación y multimedia
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
Preinstalación universal para teléfono GSM II
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla con el número pertinente de segmentos en el símbolo 9 » fig. 102 de la página 101.
ATENCIÓN
■ El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar las lunetas. Se incrementa el riesgo
de accidente.
■ No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
■ Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto las lunas comiencen a
empañarse.
Deshelar el parabrisas
Conectar
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 102 de la página 101.
Desconectar
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo » fig. 102 de la página 101 o la tecla
de símbolo .
De los difusores de salida de aire 1 y 2 » fig. 99 de la página 95 fluye más aire.
La regulación de temperatura se efectúa automáticamente.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Información preliminar
Agenda interna
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Montar el teléfono con el adaptador
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
103
104
104
105
105
106
106
107
107
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de
emisión de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y los servicios de teléfonos
móviles y los equipos de radiocomunicación con una potencia de transmisión
de más de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación
pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
› No hay antena exterior.
› La antena exterior está mal instalada.
› La potencia de emisión supera los 10 vatios.
Comunicación y multimedia
103
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
■ Utilice el equipo sólo de modo que mantenga totalmente el control del
vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
■ La utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación en un
vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar
un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo
del coche.
■ No se debe montar nunca equipos de radiocomunicación, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
■ No dejar nunca el teléfono móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de
una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
■ Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth® debe ser desconectada por un taller especializado.
La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
› Agenda interna » página 104.
› Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 105.
› Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 106.
› Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 107.
› Manejo por voz del teléfono » página 108.
› Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 109.
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el
vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth® son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos libres o la transmisión de datos.
La agenda interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
■
■
Información preliminar
La preinstalación universal para teléfono GSM II (dispositivo manos libres) ofrece un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
104 Manejo
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de
su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 103, Teléfonos
móviles y equipos de radiocomunicación.
Agenda interna
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda
que se memorizó con relación a la última actualización terminada. Los números
de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante
o de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2.500 lugares de almacenamiento libres. Cada
contacto puede contener hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 103
Volante multifunción: manejo del
teléfono
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del teléfono » fig. 103.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación universal para teléfono (dispositivo manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
Tecla/rueda
de ajuste » fig. 103
1
1
2
2
2
a)
b)
Acción
Función
Breve pulsación
Larga pulsación
Breve pulsación
Girar hacia arriba
Girar hacia abajo
Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb)
Conectar/desconectar el manejo por voz
Aumentar el volumen
Reducir el volumen
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
Montar
Montar el teléfono con el adaptador
› Introducir primero el adaptador
Fig. 104
Preinstalación universal para teléfono
A en el sentido de la flecha » fig. 104 en el
soporte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta
que enclave de modo seguro.
› Montar el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
› Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 104 y extraer el adaptador con el teléfono.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir una adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, puede que la comunicación quede interrumpida. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con
la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
Comunicación y multimedia
105
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
› Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN1) y esperar hasta que se haya realizado el acoplamiento2).
› Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT confirme la creación
del nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe
borrar un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento, no debe haber ningún otro teléfono móvil
conectado al dispositivo manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres,
pero sólo un teléfono móvil puede comunicar con dicho dispositivo.
Fig. 105 Imagen esquemática: adaptador con una tecla / adaptador con
dos teclas
Funciones de la tecla » fig. 105 (PTT - “push to talk”) en el adaptador.
› Conectar/desconectar el manejo por voz.
› Aceptar/terminar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla , también se encuentra la tecla
SOS A » fig. 105. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona el número 112 (llamada de emergencia).
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario acoplar juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el manual de instrucción de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
› Activar en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil.
› Conectar el encendido.
› Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y esperar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
› En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil.
› Confirmar el código PIN .
1)
1)
2)
Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer una
conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía
Bluetooth.
106 Manejo
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3
minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono
móvil se conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad
del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
› Conectando y desconectando el encendido.
› Conectando y desconectando el manejo por voz.
› En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido, se establece automáticamente la conexión en
el teléfono móvil ya conectado2). Se debe comprobar en su teléfono móvil si se
ha establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
› Retirando la llave de encendido.
› Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono móvil.
› Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú
Bluetooth - Usuario.
Solucionar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funcionamiento del teléfono móvil.
› ¿Está conectado el teléfono móvil?
› ¿Está introducido el código PIN?
› ¿Está el Bluetooth® activo?
› ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
› ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
■ Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el
teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza una potencia de emisión y recepción óptimas.
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Símbolo
a)
Significado
Estado de carga del acumulador del teléfonoa)
Intensidad de la señala)
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres.
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo
manos libres.
Esta función sólo es compatible en algunos teléfonos móviles.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
En el menú Teléfono se pueden elegir los siguientes puntos de menú.
■ Agenda
■ Marcación1)
■ Reg. llamadas
■ Buzón de voz
1)
2)
■
■
■
Bluetooth1)
Ajustes2)
Atrás
Agenda
En el punto de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de
la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En el punto de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En el punto de menú Reg. llamadas se pueden elegir los siguientes puntos de
menú.
■ Perdidas
■ Últimas
■ Recibidas
Buzón de voz
En el punto de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón
de voz1) y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En el punto de menú Bluetooth se pueden elegir los siguientes puntos de menú.
■ Usuario - vista de los usuarios memorizados
■ Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona de cobertura
■ Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros
equipos
■ Repr multimedia
■ Aparato activo
■ Apar. conectados
■ Buscar
■ Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
Comunicación y multimedia
107
Ajustes
En el punto de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
■ Agenda
■ Actualizar1)
■ Orden
■ Apellidos
■ Nombre
■ Señal de llam.
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Conectar el manejo por voz
› Pulsar la tecla en el adaptador » fig. 105 de la página 106.
› Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción » página 105, Manejar el teléfono por el volante multifunción.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
Órdenes de voz
108
109
Diálogo
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite
acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores.
› Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
› Evitar una mala pronunciación.
› Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o
aislar ruidos molestos del exterior.
› Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin
de cubrir los ruidos incrementados del entorno.
› Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes que estén hablando al mismo tiempo.
› No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
108 Manejo
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una serie continua de cifras
memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de
bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta
ese momento.
Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado (dos, tres).
Manejo por voz
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y
esta dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el
acompañante pueden gestionar la instalación.
Desconexión del manejo por voz
Si el sistema está actualmente reproduciendo un mensaje, es necesario terminar dicho mensaje del siguiente modo.
› Pulsar brevemente la tecla en el adaptador.
› Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo
como sigue.
› Con el comando de voz CANCELAR.
› Pulsar la tecla en el adaptador.
› Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante
multifunción con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
■
■
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de
voz en el menú MÁS OPCIONES.
Órdenes de voz
Órdenes de voz básicas
Orden de voz
AYUDA
LLAMAR XYZ
AGENDA
REGISTRO DE LLAMADAS
MARCAR NÚMERO
VOLVER A MARCAR
MÚSICAa)
MÁS OPCIONES
AJUSTES
CANCELAR
a)
Acción
Tras esta orden, el sistema reproduce todas las órdenes posibles.
Con esta orden, se activa el contacto de la agenda.
Después de esta orden se puede p. ej. reproducir la
agenda, ajustar o borrar un registro de voz para un
contacto, etc.
Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc.
Tras esta orden, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el
contacto que se desee.
Tras esta orden, el sistema elige el último número
seleccionado.
Reproducción de la música del teléfono móvil u
otro teléfono acoplado.
Después de esta orden, el sistema ofrece más órdenes en función del contexto.
Selección para ajustar Bluetooth®, diálogo, etc.
Se finaliza el diálogo.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor” y puede repetir la orden. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite
la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth®
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante
multifunción
Entradas AUX y MDI
109
110
110
Reproducción de música a través de Bluetooth®
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de
música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono
móvil o notebook.
Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth Repr multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por
voz » página 109, Órdenes de voz.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil A2DP de
Bluetooth®; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
Comunicación y multimedia
109
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 106
Volante multifunción: teclas de
manejo
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación
en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante
multifunción están encendidas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento: la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema
de navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 106.
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 106
Acción
1
Breve pulsación
Larga pulsación
Girar hacia arriba
Girar hacia abajo
2
Breve pulsación
2
Larga pulsación
3
Breve pulsación
3
Larga pulsación
1
1
1
Radio, boletín de tráfico
Desconexión/conexión del sonido
Desconexión/conexión del aparato
Aumentar el volumen
Reducir el volumen
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Búsqueda adelante
Cambiar a la previa emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Búsqueda atrás
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 105.
■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la
radio y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
■
Entradas AUX y MDI
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada con .
110
Manejo
CD / MP3 / navegación
Cambio al siguiente título
Avance rápido
Cambio al anterior título
Retroceso rápido
La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento
guardaobjetos del lado del acompañante.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través
de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de la radio o sistema de navegación.
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación y muerte!
■ No dejar en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio!
Conducción
■
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Contacto
Arrancar el motor
Parar el motor
112
112
112
112
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición 2 » fig. 107 de la página 112 (encendido conectado).
Esta posición se indica al encenderse los testigos de control. Si no es así,
podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
■ No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
■ Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las personas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y accidente!
■ Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, daño o robo!
■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
■
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 107
de la página 112, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del
vehículo.
■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, el fusible para
la bomba de combustible puede ser defectuoso. Comprobar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 184, o bien buscar la ayuda de un taller especializado.
■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la
llave de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
■ No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 181, Ayuda de arranque.
■
CUIDADO
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su
temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
■
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este
modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arranque y conducción
111
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Lea y considere primero
y
en la página 111.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura de encendido, el bloqueo electrónico
se activa automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla MAXI DOT se muestra lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Fig. 107
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de encendido
Lea y considere primero
y
en la página 111.
Motores de gasolina » fig. 107
1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
2 Encendido conectado
3 Arrancar el motor
Motores diésel » fig. 107
1
2
3
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear.
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída
hasta que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
112
Conducción
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo.
De ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y
en la página 111.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conectar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor
inmediatamente.
Contacto
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posición 2 » fig. 107 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante
hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición P o N.
› Conectar el encendido 2 » fig. 107 de la página 112.
› Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se ponga en marcha.
› Girar la llave a la posición 3 hasta el tope y soltar inmediatamente después
del arranque del motor. No acelerar.
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición 2 .
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición 1 . Repetir el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Parar el motor
Lea y considere primero
y
en la página 111.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 107 de la página 112.
Después de que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detenga, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Frenar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
113
114
Información para el frenado
Freno de mano
ATENCIÓN
Con el motor parado, se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente!
■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal de embrague. De no hacerlo, puede producirse una limitación de funcionamiento
del servofreno. ¡Existe peligro de accidente!
■ En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurarse de que la alimentación de aire a los frenos
de las ruedas delanteras no se vea menoscabada. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
■ Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehículo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
■
CUIDADO
■ Tener en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » página 118.
■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y
en la página 113.
Si se frena completamente y la unidad de control del sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la velocidad y cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la
forma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastillas de freno se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastillas de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o pastillas de freno. Los frenos deben quedar
limpios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 42, Sistema de frenos.
Arranque y conducción
113
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja con el motor en marcha.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
Fig. 108
Freno de mano
114
115
Cambio manual
Pedales
Cambio manual
Fig. 109
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
Lea y considere primero
y
en la página 113.
Tirar
› Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
› Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
› Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 35.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de control del freno de mano .
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal de
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
bloqueo » fig. 108.
do.
ATENCIÓN
Tener en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Después que se detuvo el vehículo, siempre primero aplicar firmemente el freno de mano y luego colocar la 1° marcha (vehículos con caja de cambios manual) y/o llevar la palanca selectora en posición P (vehículos con caja de cambios automática).
114
Conducción
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo
N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
■ A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición P de la palanca selectora.
■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños
en el cambio de marchas.
■
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en la posición P1).
Modos y manejo de la palanca selectora
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
Cambio manual (Tiptronic)
Arranque y conducción
Averías de funcionamiento
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
115
116
117
117
117
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza
lentamente.
■
Fig. 110 Palanca selectora / pantalla MAXI DOT: posiciones de la palanca
selectora
Lea y considere primero
y
en la página 115.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla 1 » fig. 110 el modo de cambio de marcha, así como la marcha actual introducida.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos » fig. 110.
P - Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
1)
Sólo válido para algunos países.
Arranque y conducción
115
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
Cambio manual (Tiptronic)
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la
palanca selectora.
N - Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D - Modo para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S - Modo para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Al colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control » página 49.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez
la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Fig. 111 Palanca selectora / pantalla MAXI DOT: marcha introducida
Lea y considere primero
y
en la página 115.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante la marcha.
La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla 1 » fig. 111.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 35.
Conmutar a cambio manual
› Empujar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o en en vehículos con dirección a la derecha hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+ » fig. 111.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el número de revoluciones máximo admitido del motor.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir sin querer el modo R o N.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 113, Información para el frenado.
116
Conducción
Cambio a una marcha inferior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 111.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
Averías de funcionamiento
y
en la página 115.
Arranque
› Arrancar el motor.
› Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
› Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
› Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 115 y volver a
soltar la tecla de bloqueo.
› Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
› Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
› Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de detenerse provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la
posición N de la palanca selectora.
Aparcamiento
› Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
› Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
Lea y considere primero
y
en la página 115.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería
en el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
› Sólo se cambian determinadas marchas.
› La marcha atrás R no se puede utilizar.
› No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a un
arranque frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica mediante el testigo de control » página 41, Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller especializado.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 112
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Lea y considere primero
y
en la página 115.
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción
de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso),
la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y
el vehículo no podrá moverse más.
La palanca selectora ha de desbloquearse de emergencia como sigue.
Arranque y conducción
117
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Levantar con cuidado la cubierta por la parte delantera a izquierda y derecha.
› Levantar la cubierta por detrás.
› Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha » fig. 112.
› Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora
y cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamente bloqueada.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
Neumáticos nuevos
Pastillas de freno nuevas
118
118
118
Durante las primeras horas en funcionamiento, el motor presenta una la fricción interna mayor que más adelante, cuando todas las piezas móviles hayan
ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros
1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de
rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a
velocidades elevadas del motor.
En los vehículos con velocidades manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 35, Recomendación de marcha. Las revoluciones
del motor muy altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » .
En vehículos con cambio manual, no conducir con velocidades de motor innecesariamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 35, Recomendación
de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que puede dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen
máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
■ No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor, ni conduciendo en las diferentes marchas.
■
Motor nuevo
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
› No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
› No pisar a fondo.
› Evitar velocidades de motor elevados.
› No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el
sistema comienza a limitar la velocidad del motor.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un
cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen que “rodar”, ya que al principio aún no poseen
la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Pastillas de freno nuevas
Las pastillas de frenos nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se
debe conducir con precaución.
118
Conducción
Conducción económica y la compatibilidad con el medio ambiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Evitar la conducción a toda velocidad
Reducir el ralentí
Evitar trayectos cortos
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Evitar una carga innecesaria
Mantenimiento periódico
Ahorrar energía eléctrica
Respeto al medio ambiente
119
119
120
120
120
121
121
121
121
121
El vehículo viene de fábrica dispuesto, de los requisitos técnicos para ahorrar
combustible durante la marcha y funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin
de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor en
funcionamiento.
Conducción previsora
Lea y considere primero
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se
debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Al conducir de una forma
previsora, se deberá frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor,
si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 113
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km en
función de la marcha aplicada
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres
factores:
› El estilo personal de conducción.
› Las condiciones de uso.
› Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o bajo
condiciones difíciles, por el mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo indicado por el fabricante a causa de temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción.
en la página 119.
Lea y considere primero
en la página 119.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
› Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo.
› Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 35, Recomendación de marcha.
Arranque y conducción
119
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 113.
Cambio automático
› Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición Kick-
down » página 117.
› Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente
un programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 114
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km y velocidad en km/h
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema STARTSTOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible
es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza
la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender
la marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 115
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas
Lea y considere primero
en la página 119.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo
de combustible, sino que también disminuye el impacto medioambiental y el
desgaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y
los ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 114 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si
sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá
a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea y considere primero
en la página 119.
El ralentí también gasta combustible.
120 Conducción
Lea y considere primero
en la página 119.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el
motor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte
del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a
aprox. 10 l/100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 115 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego
una temperatura de -10 °C.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la página 119.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos » página 166. En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor. Con ello, no sólo
aumenta el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos, y el comportamiento de marcha empeora.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10 % mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones
del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser
de 0,5 l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una
reducción adicional del consumo.
■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos de servicio, se deberá llevar el vehículo a revisar a un taller especializado.
■
Evitar una carga innecesaria
Lea y considere primero
en la página 119.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el
peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible.
Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1
l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una
baca portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea y considere primero
en la página 119.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea y considere primero
en la página 119.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera y se facilita
corriente. Cuantos más consumidores eléctricos estén encendidos a bordo,
más combustible se requerirá para el funcionamiento del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan
a necesitar más.
Respeto al medio ambiente
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El
estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre
otras cosas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Lea y considere primero
en la página 119.
Arranque y conducción
121
Medidas de diseño
› Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
› Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
› Unidad de las categorías en los materiales de construcción.
› Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
› Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de
escape.
› Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
› Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
› Utilización en lo posible de material reciclable.
› Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
› Sin cadmio.
› Sin amianto.
› Reducción de la “evaporación” de materiales sintéticos.
Fabricación
› Conservación de huecos exenta de disolventes.
› Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
› Utilización de pegamento exento de disolventes.
› Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
› Ningún uso de mercurio.
› Utilización de pintura soluble en agua.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
122
122
Generalidades
Vadeos en calles
Generalidades
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
› La conducción por calles y caminos en mal estado.
› La circulación por los bordes de la carretera.
› La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se pide prestar especial atención en los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 116
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de la marca y sus productos respecto a la
protección medioambiental y de los recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver gratis1).
En muchos países se están creando sistemas de devolución que cubren zonas
determinadas para aceptar su vehículo. Tras la devolución, se le entregará un
comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
› Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 116.
› Conduzca como máximo a la velocidad de paso.
1)
Sin perjuicio del cumplimiento de las disposiciones legales nacionales.
122
Conducción
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
› Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
ATENCIÓN
■ Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado, así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después
de vadeos.
■ Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones
del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que se encuentran en la vía pública.
CUIDADO
■ ¡Si entra agua en el sistema de succión del motor, corre peligro de un daño
grave de las piezas del motor!
■ En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como p.ej. el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
■ No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir
determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 151, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los
clubs del automóvil.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de
forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario
de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede
deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el
deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de
los faros en un taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un
taller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
Faros
123
123
Arranque y conducción
123
Control de estabilización (ESC)
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
Sistema antibloqueo (ABS)
Control de tracción (ASR)
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
124
125
125
125
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias
a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
■ En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
■
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización
de frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante.
■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje)
pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 139, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 46.
■
Lea y considere primero
y
en la página 124.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo, se determina la
dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el
comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo
comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema, parpadea rápidamente el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas:
› Sistema antibloqueo (ABS);
› Control de tracción (ASR);
› Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
› Asistente de frenado (HBA);
› Asistente de arranque en montaña (HHC).
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla de símbolo » fig. 117 de
la página 125 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se
encenderá el testigo de control del cuadro de instrumentos combinado.
En caso de una avería del ESC, se enciende en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control ESC » página 45.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
124 Conducción
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HHC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generado por pisar el pedal de freno
unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar hacia atrás.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. 5 %, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo, no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
y
en la página 124.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS, no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 117
Tecla de ASR
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema, parpadea el testigo de control de ASR
en el cuadro de instrumentos combinado.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desactivar el sistema, p.ej.:
› durante la conducción con cadenas para la nieve;
› durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
› al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Si es necesario, se puede desactivar y volver a activar el ASR pulsando la tecla
de símbolo » fig. 117. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de
control del cuadro de instrumentos combinado.
En caso de una avería del ASR, se enciende en el tablero de instrumentos combinado el testigo de control de ASR » página 48.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
y
en la página 124.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de
propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo, así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el
freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lea y considere primero
y
en la página 124.
Modo de funcionamiento
Activación/desactivación
126
127
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada
con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones
se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta
arriba.
Sistemas de asistencia
125
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras
similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no
los detecten.
■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido.
■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se
pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio
de los sensores del sistema.
■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten
objetos ni personas.
Modo de funcionamiento
■
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. Acudir a un taller especializado para que solucione la avería.
■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán
mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
■ Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mermada - “reconocimiento de obstáculo incorrecto”.
■ Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden
afectar al funcionamiento del sistema.
■
Fig. 118
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
Lea y considere primero
y
en la página 126.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo
estando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sistema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 118). Al reducirse la distancia, se acorta
el intervalo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente. Zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no deberá seguir conduciendo
marcha atrás!
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque incorporado de fábrica,
el límite del área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del
vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de remolque desmontable.
126 Conducción
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y
en la página 126.
El sistema se activa automáticamente introduciendo la marcha atrás. Esto se
confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la
velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior
o frenar el vehículo con el freno de pie.
■ En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
■ En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N,
o R.
■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al
intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso
de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
■
Memorizar la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
Modificar la velocidad memorizada
Desconectar temporalmente
Desconectar totalmente
Fig. 119
Palanca de mando: manejar el
sistema regulador de velocidad
127
127
128
128
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad
ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Sin embargo, esto se efectúa sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de
control del cuadro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p.
ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes.
■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
■
Lea y considere primero
y
en la página 127.
Memorizar la velocidad
› Pulsar el conmutador A » fig. 119 a la posición ON.
› Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín
B a la posición SET.
Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea y considere primero
y
en la página 127.
Aumentar la velocidad con el acelerador
› Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
Sistemas de asistencia
127
› Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio
de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se
borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín B
› Presionar el balancín B » fig. 119 de la página 127 a la posición RES.
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el
balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
› La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B » fig. 119 de la página 127 en la posición SET .
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad dismi-
nuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
› Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a unos 25 km/h, la velocidad
no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de unos 25 km/h, presionando el balancín B a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, con lo que se
desconectará el sistema temporalmente.
Desconectar temporalmente
Lea y considere primero
y
en la página 127.
El sistema regulador de velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 119 de la página 127 en la posición de suspensión
elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de
embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES.
128 Conducción
Desconectar totalmente
Lea y considere primero
› Pulsar el conmutador
y
en la página 127.
A » fig. 119 de la página 127 desplazándolo hacia la de-
recha a la posición OFF.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
Modo de funcionamiento
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Desactivar/activar el sistema manualmente
Mensajes de aviso
129
129
129
130
130
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO2, apagando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni la dirección
asistida.
■
■
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 120
Pantalla MAXI DOT: El motor está
automáticamente apagado / no
es posible el apagado automático del motor
Lea y considere primero
en la página 128.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece después de detener el vehículo en la pantalla de segmento el aviso
START-STOP NO ES POSIBLE y/o en la pantalla MAXI DOTel símbolo de control
» fig. 120, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión automática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
› No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
› El consumo de corriente es demasiado alto.
› Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
■ Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del conductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automáticamente, entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
■ Después del arranque manual del motor se puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
■
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la página 128.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la desconexión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
› Detenga el vehículo.
› Poner la palanca de cambio en punto muerto.
› Soltar el pedal de embrague.
Se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmento
aparece el aviso START-STOP AKTIV y/o en la pantalla MAXI DOT aparece el
símbolo de control » fig. 120 de la página 129.
Inicio automático del motor
› Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la página 128.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
› El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
› El pedal de freno se accionó varias veces.
› El consumo de corriente es demasiado alto.
Sistemas de asistencia
129
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 121
Tecla para el sistema STARTSTOP
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
130
El sistema del control de la presión de los neumáticos (en lo siguiente solamente como sistema) controla la presión de los neumáticos durante el viaje.
Al cambiarse la presión de los neumáticos se enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Lea y considere primero
en la página 128.
Desactivar/activar
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 121.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 128.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Arranque manual!
ARRANQUE MANUAL
Informaciones sobre el procedimiento en la visualización de un cambio de la
presión de los neumáticos » página 48.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos » página 166.
■ El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
■
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Fig. 122
Tecla para guardar los valores de
presión
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
Existe un fallo del sistema. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Lea y considere primero
en la página 130.
Deben guardarse los valores de presión de los neumáticos de la siguiente manera.
130 Conducción
› Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
› Conectar el encendido.
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 122 y manténgala pulsada.
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
› Pulsar la tecla de símbolo .
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sistema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
› Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
› Cambio de una o varias ruedas.
› Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
› Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos ;
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » página 166. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna advertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
Ajustar la posición de reserva
Montar la barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación correcta
Desmontar la barra de cabeza esférica
Accesorios
132
132
133
134
134
135
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica montada, comprobar
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada y fijada, no deberá utilizarse.
■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
■ No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de remolque.
■ No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
■ Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
■
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
CUIDADO
Manipular con cuidado la barra de cabeza esférica - ¡Existe peligro de dañar la
pintura en el paragolpes!
■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la
cavidad de alojamiento.
■
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
131
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » página 146.
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmontable » página 184.
■
■
Enchufe de 13 polos
Tapa para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bola de bloqueo
3
4
5
6
7
Descripción
8
9
10
11
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales pertenece al equipo de herramientas a bordo » página 175.
■ En caso de pérdida de la llave, acudir a un taller especializado.
■
Ajustar la posición de reserva
Fig. 123 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alojamiento
Fig. 124
Barra de cabeza esférica
Fig. 125 Ajustar la posición de reserva / posición de reserva
Lea y considere primero
y
en la página 131.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 123
y » fig. 124
1
2
132
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Tapa situada en el parachoques trasero
Conducción
Lea y considere primero
y
en la página 131.
La barra de cabeza esférica se tiene que ajustar antes del montaje en la posición de reserva.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces se debe ajustar en la
posición de reserva.
› Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2 » fig. 125.
› Introducir la llave
ba.
1 en la cerradura, y así muestra su marca verde hacia arri
› Gire la llave en el sentido de la flecha de la manera, que la marca roja mues-
tra hacia arriba.
› Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione al mismo tiempo la palanca de operación 4 hacia abajo en el sentido de
la flecha hasta el tope.
La palanca de operación 4 permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Si la palanca de operación 1 no gira automáticamente o el perno 2 no sale
hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca de
operación hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar
las superficies de cuña de la barra de cabeza esférica así como de la cavidad.
› Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha (su marca verde 3 es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
› Colocar la tapa 4 » fig. 126 en el cierre en el sentido de la flecha » .
› Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 134.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la tapa de la cavidad de alojamiento. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
■ Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de operación. ¡Existe riesgo de una lesión
en los dedos!
■ Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar la barra de cabeza esférica
■
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en el cierre. Existe el peligro de un ensuciamiento del cierre.
■ Extraiga cuidadosamente la tapa situada en el parachoques trasero. Existe
peligro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa.
■
Fig. 126 Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la
tapa de cerradura.
Lea y considere primero
y
en la página 131.
› Extraiga la tapa situada en el parachoques trasero
2 » fig. 123 de la página 132 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la flecha.
› Extraiga la tapa de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 123 de la página 132 en
el sentido de la flecha » .
› Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 132.
› Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 126 y encajarla en la cavidad del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa 2 y 4 » fig. 123 de la
página 132 después de extraerlas.
La palanca de operación 1 » fig. 126 se gira automáticamente hacia arriba y el
perno de desbloqueo 2 sale hacia fuera (su parte roja y verde es visible) » .
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
133
Desmontar la barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación correcta
Fig. 127
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero
y
en la página 131.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 127
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
La palanca de operación 1 está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa 3 está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de remolque sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica!
Fig. 128 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea y considere primero
y
en la página 131.
› Extraiga la tapa 1 de la cerradura en el sentido de la flecha » fig. 128.
› Introducir la llave en la cerradura, y así muestra su marca verde hacia arriba.
› Gire la llave 180° de modo que su marca roja 2 sea visible.
› Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo.
› Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione al mismo tiempo la palanca de operación 4 hacia abajo en el sentido de
la flecha hasta el tope.
En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionarla con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para ser introducida de nuevo » .
› Introduzca la tapa para la cavidad de alojamiento
4 » fig. 123 de la página 132 en el sentido contrario al de la flecha.
› Coloque la tapa situada en el parachoques trasero 2 » fig. 123 de la página 132 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques.
› Introduzca a presión la tapa primero por la izquierda y por la derecha y, a con
tinuación, por el área superior.
134 Conducción
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
■ No desmontar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
■
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca de operación y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » página 132, Ajustar la posición de reserva.
■ Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva en la caja con la
llave hacia arriba - ¡Sino existe peligro de daño de la llave!
■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión
(p.ej. no montarse en ella)!
■
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa protectora en la cabeza esférica.
■ Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con
el equipo de herramientas a bordo.
■
Accesorios
Fig. 129
Presentación del resalto máximo
permitido de la cabeza esférica
del dispositivo de enganche y del
peso total permitido del accesorio incluso la carga dependiendo
de la localización del centro de
gravedad
Lea y considere primero
y
en la página 131.
Sobre la cabeza esférica del dispositivo de enganche se puede instalar un accesorio (p.ej. portabicicletas).
En el uso de este accesorio se debe considerar el resalto máximo permitido de
la cabeza esférica del dispositivo de enganche y el peso total permitido del accesorio incluso la carga.
El resalto máximo permitido de la cabeza esférica del dispositivo de enganche
es 70 cm » fig. 129.
La carga total permitida del accesorio incluso la carga se cambian con mayor
distancia de la localización del centro de gravedad y la carga de la cabeza esférica del dispositivo de enganche.
Distancia de la localización del centro
Peso total permitido del accesorio inde gravedad y la carga de la cabeza
cluso carga
esférica
0 cm
30 cm
60 cm
70 cm
50 kg
50 kg
25 kg
0 kg
ATENCIÓN
Nunca superar el peso total permitido del accesorio incluso la carga ¡Existe el peligro de daños de la cabeza esférica del dispositivo de enganche para remolque!
■ Nunca soprepasar el resalto máximo permitido de la cabeza esférica del
dispositivo de enganche - ¡Existe el peligro de daños de la cabeza esférica
del dispositivo de enganche para remolque!
■
Aviso
Recomendamos el accesorio del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
acoplar y desacoplar el remolque
Cargar el remolque
Conducción con remolque
Sistema de alarma antirrobo
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
136
136
137
137
135
Si el dispositivo de remolque es de fábrica o de la gama de accesorios originales ŠKODA, este cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones
legales nacionales para la conducción con remolque.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la
caja de fusibles del tablero de instrumentos » página 185.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 63, Regulación del alcance luminoso.
acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 130
Enchufe de 13 polos y ojal de seguridad
Acoplar
› Retirar la tapa protectora 5 » fig. 124 de la página 132 hacia arriba.
› Enchufar el remolque sobre la cabeza esférica.
› Conectar el enchufe del cable de remolque en el enchufe de 13 polos
A » fig. 130.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar para la conexión eléctrica un adaptador correspondiente disponible como accesorio original ŠKODA.
› Colgar el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B.
El cable de rotura del remolque tiene que combarse al engancharlo en el ojal
de seguridad en todas las posiciones del remolque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.).
El desacople del remolque se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
136 Conducción
ATENCIÓN
Una instalación electrónica incorrecta o equivocada puede conllevar a
averías de funcionalidad de todo el sistema electrónico del vehículo y causar accidentes, así como lesiones graves por descarga eléctrica.
■ Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
■ Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar la capacidad de funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del vehículo.
■ ¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
■
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el tiro. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción
del remolque.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegurar los objetos para que
no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga completa” » página 166.
Carga del remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga del remolque autorizada » página 192, Datos técnicos.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
Sobrecalentamiento del motor
Si la flecha del indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más
en la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la velocidad.
Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado parpadea,
parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 159, Comprobar el nivel.
Para más información » página 44, Líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de remolque son únicamente valores de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el
peso permitido del remolque - ¡Existe peligro de accidentes!
■ Una carga sin fortificar puede menoscabar considerablemente la estabilidad y la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
■
Conducción con remolque
■
■
Aviso
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o
desacople un remolque » página 57.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
137
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo.
138 Conducción
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
Controles legales
Socios de servicio ŠKODA
Las piezas originalesŠKODA
Los accesorios originalesŠKODA
Alerón
Airbags
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado.
■ Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
■ El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos.
■ Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los componentes comprados.
■
139
139
140
140
140
141
141
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario ŠKODA » página 140.
ATENCIÓN
■ Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a averías de funcionamiento. Por razón de la interconexión de
los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La
seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la página 139.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario ŠKODA.
Él lo asesora si se deben realizar ciertas prevenciones para garantizar la completa capacidad de funcionamiento del vehículo así como evitar daños.
Se trata p.ej. del cambio del líquido refrigerante y la batería entre otros.
Controles legales
Lea y considere primero
en la página 139.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódicamente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Cuidado del vehículo
139
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspecciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden realizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obligatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los menores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la página 139.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la página 139.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la
producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos
productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. suministra al mercado un surtido completo de piezas originales ŠKODA; no solamente mientras se fabrique un modelo determinado, sino
como mínimo 15 años tras la finalización de la producción en serie el mercado
estará provisto de piezas de desgaste y como mínimo 10 años de todas las demás piezas del vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Aunque antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carrocería, debe consultar a un taller especializado si las piezas también se pueden reparar. Y es que, por norma general, las reparaciones de las piezas de la
carrocería son más baratas.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la página 139.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente.
140 Indicaciones de servicio
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar
ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o hayan sido
autorizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobaciones
de los clientes) y, solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto se convierte en un accesorio original ŠKODA.
De la oferta de los accesorios originales de ŠKODA también forma parte el asesoramiento cualificado y, si el cliente lo desea, también el montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la
factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, recibirá en los socios de servicio ŠKODA también los medios requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche, que están sometidas a un
desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través de los concesionarios ŠKODA en todos los países en los que la empresa
ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a
cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA,
en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales ŠKODA en los sitios de Internet de los concesionarios ŠKODA.
Alerón
Lea y considere primero
en la página 139.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respetar las siguientes instrucciones.
› Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente
en la tapa del maletero.
› Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
› Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves.
■ En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurarse de que la alimentación de aire a los frenos
de las ruedas delanteras no se vea menoscabada. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
■
Airbags
Lea y considere primero
en la página 139.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería.
Cuidado del vehículo
141
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales!
■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de los airbags.
■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no se activen.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carrocería.
■
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavar manualmente
Trenes de lavado automático
Lavar con limpiador de alta presión
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente es lavarlo con frecuencia.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número
de factores, por ejemplo.
› La frecuencia de uso.
› El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
› La época del año.
› Las condiciones meteorológicas.
› Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura,
mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro
de accidente!
■
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
142 Indicaciones de servicio
143
143
143
Lavar manualmente
Lea y considere primero
Lavar con limpiador de alta presión
y
en la página 142.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un
cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y
en la página 142.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener
en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo
corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
alerón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos.
en la página 142.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido, así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad!
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
y
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta
a la presión y la distancia de pulverizado.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar
para ello una segunda esponja.
CUIDADO
■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave
el vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por
corte!
■ Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Lea y considere primero
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10 cm.
■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo
de daños en el vehículo.
■ Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiadores de
alta presión » página 145.
■
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
144
145
145
145
145
145
Cuidado de la pintura del vehículo
Piezas de plástico
Juntas de goma
Cromados
Láminas decorativas
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores
Cuidado del vehículo
143
Cristales de los faros
Bombín de cierre de la puerta
Conservación de cavidades
Gato
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Ruedas
Protección de bajos
146
146
146
146
146
147
147
Aviso
Debido a las herramientas especiales y los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el cuidado del exterior de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un taller socio
de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
Conservar
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
ATENCIÓN
■ Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para
la salud.
■ Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños ¡Existe peligro de envenenamiento!
■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores
de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
■ Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
■
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales.
144 Indicaciones de servicio
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Tratar de inmediato los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de piedra, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado, se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantar
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre las lunetas.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
■ No abrillantar el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la pintura.
■ No aplicar nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
■ En la medida de lo posible, no aplicar productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o con las guías de las ventanillas.
■
■
Láminas decorativas
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilizar
productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilizar productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería, así como para evitar ruidos durante la marcha.
No tratar las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y
se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
No utilizar nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían dañar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones.
› La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
› Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
› La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
› La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los retrovisores, utilizar únicamente una rasqueta de plástico.
Las lunetas de las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por dentro.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos con un paño suave seco.
Secar las superficies del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
productos especiales para cromo.
Para secar las lunetas después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar las lunetas y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la superficie.
Cuidado del vehículo
145
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie de la luneta, no se debería mover
la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
■ No retirar la nieve o el hielo de las lunetas y espejos que están sucios por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la superficie de las lunetas o espejos.
■ No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
■ Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de
las lunetas y los retrovisores.
■ El lado interior de las lunetas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
■
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
■ No frote nunca los faros en seco.
■ Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los
cristales de los faros.
■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos
de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Conservación de cavidades
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y
en la página 144.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una grasa adecuada.
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y
en la página 144.
Cerrar la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interna de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
Para descongelar los bombines de cierre de la puerta, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin.
Antes de enganchar un remolque, trate la cabeza esférica con grasa lubricante
apropiada si fuera necesario.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger el maletero de la suciedad.
146 Indicaciones de servicio
CUIDADO
La zona interna de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que
no se haya eliminado la grasa.
Ruedas
Lea y considere primero
Cuidado del habitáculo
y
en la página 144.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las
llantas.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
148
148
149
149
Cuero natural
Cuero sintético, tapizados y Alcantara®
Fundas de asiento
Cinturones de seguridad
Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación del valor de su vehículo.
Ruedas de metal ligero
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para ruedas de metal ligero. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto
abrasivo.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
puede causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello, es necesario eliminar esta suciedad.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para
la salud.
■ Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños ¡Existe peligro de envenenamiento!
Protección de bajos
Lea y considere primero
y
en la página 144.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las
influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
■
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
■ Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de
zapatos, etc. del tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la
salud.
■ No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el tablero de instrumentos.
■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior, las ventanillas traseras y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luneta. Podrían estropearse.
■ No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños
en la superficie del revestimiento.
■
Cuidado del vehículo
147
■
■
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y
en la página 147.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce
un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello.
Tratar el cuero con un producto apropiado regularmente a los intervalos correspondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol.
■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o
rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo
no se podrá reconocer como reclamación justificada.
■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de
cuero del volante.
■ Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo, crea una protección de la superficie.
■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
■
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara®
Lea y considere primero
y
en la página 147.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se debe utilizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
148 Indicaciones de servicio
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial.
Limpiar las fundas de los asientos con un paño húmedo o con productos de
limpieza específicos.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente especial para ello.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Retirar con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retirar los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcantara® de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para las fundas de asiento Alcantara® ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara® no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su
color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger la tapicería cubriéndola
de la radiación directa del sol.
■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
■
■
Fundas de asiento
Lea y considere primero
y
en la página 147.
Asientos con calefacción eléctrica
Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados, se debe utilizar un producto de limpieza especial
para tapizados como p. ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspirar exhaustivamente las fundas de los asientos con un aspirador antes de
limpiarlos.
Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de separación visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspirar regularmente el polvo de las fundas de los asientos con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza.
■ No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
■ Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”.
■
■
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y
en la página 147.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento
del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado.
■ Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completamente secos.
■
■
Cuidado del vehículo
149
Repostar
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
Gasolina sin plomo
Combustible diésel
150
151
152
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el tipo de
combustible prescrito para su vehículo » fig. 131 de la página 150 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos
que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido ¡ Existe peligro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape!
■ Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
■ Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país de uso previsto, entonces debe comprobarse la información de si en el país de uso del vehículo se
ofrece el combustible prescrito por el fabricante. Debe comprobarse eventualmente si el fabricante en el país respectivo no prescribe otro combustible para
el uso del vehículo. Si no está disponible ningún combustible prescrito, debe
comprobarse si el fabricante autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
■
Fig. 131 Abrir la tapa del depósito / tapón del depósito
Lea y considere primero
y
en la página 150.
Abrir la tapa del depósito
› Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 131 - .
› Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible
con una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
› Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 131 - .
Cerrar la tapa del depósito
› Enroscar el tapón de cierre del depósito hacia la derecha hasta que se oiga
que encastra.
› Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible
con una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
› Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible, es necesario desconectar la calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente).
■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación.
■
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
150 Indicaciones de servicio
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y
en la página 150.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la norma EN 2281).
Todos los motores de gasolina se pueden operar con un contenido máximo de
10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91 y/o 92 y/o 93 RON; sin embargo, esta
provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no está disponible gasolina sin plomo de octanaje 95 ROZ, se puede repostar en caso de emergencia gasolina de octanaje 91 y/o 92 y/o 93, sin embargo,
esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible » .
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON ó 95 RON,
podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281 ) cumple todas las condiciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no
añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en
las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
1)
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
■ ¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
■
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje
prescrito lo antes posible.
■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor!
■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
■
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
o deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol), . ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó
92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva
un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
■
En Alemania también la DIN 51626-1 ó E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2 ó
E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
Comprobar y rellenar
151
Combustible diésel
Lea y considere primero
y
en la página 150.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
5901).
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7 %
de bioetanol (E7)2).
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfectamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas, suele haber combustible diésel
con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los combustibles diésel habituales del país en cuestión.
Aditivos del combustible diésel
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con combustible diésel que no corresponde a la norma
puede dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y escape.
■ ¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
■
1)
2)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
152
Indicaciones de servicio
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible
biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como
en el sistema de gases de escape.
■ No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (bencina y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
■
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Cuadro sinóptico del vano motor
Ventilador del radiador
Sistema lavaparabrisas
154
155
155
155
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras, y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
■ Parar el motor y extraer la llave de contacto.
■ Apretar firmemente el freno de mano.
■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en posición de ralentí; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora
en la posición P.
ATENCIÓN (continuación)
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que
no salga más vapor, ni líquido refrigerante.
■
■
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
■ Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
■ No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
■ Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
■ No abrir nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión!
■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
■ Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las personas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
■ Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
■ No verter nunca líquidos de servicio sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funcionamiento
■ Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa
trapezoidal, alternador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido
de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte!
■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
ATENCIÓN (continuación)
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo.
■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y
llevar puesta ropa ajustada al cuerpo.
■
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instalación eléctrica
■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
■ No fumar.
■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio.
■ Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y seguros antes de las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños.
■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones!
■
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos de servicio de la especificación correcta. ¡De lo contrario,
se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio,
del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Comprobar y rellenar
153
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acudir a un taller
especializado.
■ Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiridos del programa de accesorios originales ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
■
› Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2 , el capó se
desbloquea.
› Agarrar el capó del vano motor y levantarlo.
› Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 133 previsto para ello.
Cerrar tapa
› Levantar un poco el capó del vano motor y desenganchar la varilla de apoyo.
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Insertar la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
› Dejar caer el capó del vano motor desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
ATENCIÓN
Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
■
■
CUIDADO
Nunca abrir el capó del vano motor con la palanca de desbloqueo » fig. 132.
Fig. 132 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desbloqueo
Fig. 133
Asegurar el capó del vano motor
Lea y considere primero
y
en la página 152.
Abrir tapa
› Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en dirección a la flecha 1 » fig. 132.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
154 Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Cuadro sinóptico del vano motor
Sistema lavaparabrisas
Fig. 135
Vano motor: depósito de agua
del lavaparabrisas
Fig. 134 Imagen esquemática: vano motor
Lea y considere primero
y
Descripción de la imagen » fig. 134
1 Depósito de compensación del líquido refrigerante
2 Depósito de agua del lavacristales
3 Orificio de alimentación de aceite de motor
4 Varilla de nivel de aceite del motor
5 Depósito de líquido de freno
6 Batería del vehículo
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero
y
en la página 152.
en la página 152.
Lea y considere primero
y
en la página 152.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor.» fig. 135
159
155
158
157
160
161
Éste contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y los
faros delanteros.
El volumen del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros1).
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calentables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
1)
Para algunos países son válidos los 5,4 l para ambas variantes.
Comprobar y rellenar
155
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 152.
■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 136 de
la página 157 no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos.
■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y se podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacristales.
■
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las
piezas del motor!
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
Comprobar el nivel de aceite
Rellenar
156
157
158
El motor viene de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Se siguen desarrollando continuamente aceites de motor. Por ello, los datos
indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del
cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del
filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 157.
156 Indicaciones de servicio
■
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite del motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo acto seguido.
■
Especificación y nivel de llenado
Lea y considere primero
y
en la página 156.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,2 l/77 kW
1,4 l/63 kW
Especificación
Nivel de llenado
VW 503 00, VW 504 00
VW 504 00
VW 504 00
VW 503 00, VW 504 00
2,8
3,9
3,9
3,2
Especificación
Nivel de llenado
TDI CR 1,2 l/55 kW
Motores diésela)
VW 507 00
4,3
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW
VW 507 00
VW 507 00
4,3
4,3
a)
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 136
Imagen esquemática: Varilla de
nivel de aceite
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,2 l/77 kW
1,4 l/63 kW
1,6 l/77 kW
Especificación
Nivel de llenado
VW 501 01, VW 502 00
VW 502 00
VW 502 00
VW 501 01, VW 502 00
VW 501 01, VW 502 00
2,8
3,9
3,9
3,2
3,6
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3.
Motores diésela)
TDI CR 1,2 l/55 kW
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW
a)
Especificación
Nivel de llenado
VW 507 00
VW 507 00
VW 507 00
4,3
4,3
4,3
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se debe utilizar
los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite
del motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de
aceite del motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o
de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar
otros aceites de motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Lea y considere primero
y
en la página 156.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 136.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
› Parar el motor.
Esperar un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
› Abrir el capó del vano motor.
› Retirar la varilla de medición de aceite.
› Limpiar la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo
hasta el tope.
› Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A.
Nivel de aceite en la zona C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la
zona B .
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Comprobar y rellenar
157
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo
con cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos
por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le
recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A - pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en
el cuadro de instrumentos combinado » página 43, Aceite del motor.
Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de
medición de aceite. Rellenar con el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 136. ¡Existe riesgo
de daños en el sistema de gases de escape!
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de
aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de
aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si por motivos climáticos se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá
aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del
60 % (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 137 de
la página 159.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 152.
Rellenar
Lea y considere primero
y
en la página 156.
› Comprobar el nivel de aceite » página 157.
› Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 134 de
la página 155.
› Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » página 156, Especificación y nivel de llenado.
› Comprobar el nivel de aceite » página 157.
› Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla de nivel de aceite hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado
Comprobar el nivel
Rellenar
159
159
160
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
158 Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor, no
seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
taller especializado.
■ Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrigerante. El sistema se puede purgar - ¡Existe el peligro de un daño del motor,
no continuar al viaje! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
taller especializado.
■ No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40 %.
■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % reduce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
■ Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación correcta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
■ No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A » fig. 137 de la página 159.
■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producir
se daños graves en el motor.
■
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
■ Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de motor.
■
Lea y considere primero
en la página 158.
B
en la página 158.
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto permitido.
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido.
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas A y B .
Nivel de llenado
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,2 l/77 kW
1,4 l/63 kW
1,6 l/77 kW
5,5
7,7
7,7
5,5
5,5
Motores diésel
Nivel de llenado
6,6
8,4
8,4
Comprobar el nivel
Fig. 137
Vano motor: depósito de compensación del líquido refrigerante
1)
y
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor » fig. 137.
A
y
Nivel de llenado del líquido refrigerante (en l)1)
Motores de gasolina
TDI CR DPF 1,2 l/55 kW
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW
Lea y considere primero
Descripción de la imagen » fig. 137
Nivel de llenado
Si el nivel de líquido refrigerante está sobre la marca A , no se debe rellenar
ningún líquido refrigerante.
Si el nivel de líquido refrigerante está bajo la marca B , hay que rellenar líquido
refrigerante.
Verificar el nivel
› Parar el motor.
› Abrir el capó del vano motor.
› Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo » fig. 137.
Verificar el nivel de líquido refrigerante solamente con el motor frío.
Cuando el motor en funcionamiento, el resultado de verificación puede ser inexacto. El nivel también puede estar sobre la marca A » fig. 137.
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 44,
Líquido refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel
del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
La pérdida de líquido refrigerante se debe principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigerante es de aprox. 1 l más.
Comprobar y rellenar
159
Rellenar
Lea y considere primero
y
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
■ Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas originales de ŠKODA.
■
en la página 158.
En el depósito de compensación del líquido refrigerante tiene que existir siempre una pequeña cantidad de líquido refrigerante » Página 158, en sección Introducción al tema.
› Parar el motor.
› Dejar que se enfríe el motor.
› Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del lí-
Comprobar el nivel
Fig. 138
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
quido refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
› Rellenar líquido refrigerante.
› Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado.
■
■
Líquido de frenos
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
160
161
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 152.
■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 138 de la
página 160 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la
ayuda de un taller especializado.
■ No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
■
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
160 Indicaciones de servicio
Lea y considere primero
y
en la página 160.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor » fig. 138.
› Parar el motor.
› Abrir el capó del vano motor.
› Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 138.
Introducción al tema
Comprobar el nivel
Cambio
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en
el sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo de control » página 42, Sistema de frenos en el cuadro de instrumentos combinado.
Símbolo
Cambio
Lea y considere primero
y
en la página 160.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo
absorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones:
› VW 50114;
› FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta
162
Comprobar el nivel del ácido
163
Cargar
163
Sustituir
164
Desembornar o embornar
164
Desconexión automática de los consumidores
164
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo
Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo y no fumar!
Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
■ Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completamente independientes, especialmente de los niños.
■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de
protección. ¡Existe peligro de ceguera!
■ Cuando se manipulen baterías de vehículos, se deben usar guantes protectores, así como protección para los ojos y la piel.
■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos
diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible
a un médico!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión!
■
■
Comprobar y rellenar
161
ATENCIÓN (continuación)
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química!
■ Cambiar una batería de vehículo congelada.
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un
nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en
estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga
de la batería desembornando el polo negativo (-) de la misma o cargándola
constantemente con corriente de muy poca intensidad.
■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
■ Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones
de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
■ Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y desemborne el polo negativo (-) en la batería del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
■
■
■
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 139
Cubrimiento de plástico de la batería del vehículo
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado,
ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconecte primero el
polo negativo (-) de la batería y después el positivo (+).
■ Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo
(+), y sólo entonces el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no
deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los
cables.
■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa.
■
162 Indicaciones de servicio
Lea y considere primero
y
en la página 161.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
› Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 139.
El montaje de la cubierta de la batería, por el lado del polo positivo, se realiza
en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 140
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea y considere primero
y
en la página 161.
Una batería de vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Lea y considere primero
y
en la página 161.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 140,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
› Color negro: el nivel de ácido es correcto.
› Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
› Temperaturas exteriores elevadas.
› Desplazamientos diarios prolongados.
› Después de cada carga.
Invierno
La batería del vehículo a temperaturas bajas solo dispone de un parte de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
CUIDADO
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
› Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos.
› Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”).
› Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo =
“positivo”, negro = “negativo”).
› Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el
aparato.
› Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable
de red del enchufe.
› Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
› Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después
el “negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería o
menor.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga, no se deben abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial.
Comprobar y rellenar
163
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de
polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » página 182, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Sustituir
Lea y considere primero
y
en la página 161.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua
se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar o embornar
Lea y considere primero
y
en la página 161.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente.
Función
Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (averías de funcionamiento)
» página 61
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora
» página 34
Los datos del indicador multifunción se han » página 35
borrado.
Radio o sistema de navegación - Introducir
el código
164 Indicaciones de servicio
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática de los consumidores
Lea y considere primero
y
en la página 161.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
› Se aumenta el régimen de ralentí para que el alternador suministre más corriente a la red de a bordo.
› Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera o,
si hace falta, se apagarán por completo.
CUIDADO
A pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
■ Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
■
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los daños y el desgaste de los neumáticos
■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
■ No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada, especialmente a altas velocidades, sobre la carretera mojada. Podría
producirse el llamado “hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo:
“patinaje” sobre calzada mojada).
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
Neumáticos direccionales
Rueda de repuesto y de emergencia
Tapacubos integral
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
166
167
167
168
169
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos.
■ Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, el neumático debe superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
■ En una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, p.ej. un
daño del neumático de repente se debe intentar, para el vehículo con cuidado sin movimientos de maniobras fuertes y sin una fuerte frenada.
■
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Indicaciones para la utilización de neumáticos
■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
■ Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los
neumáticos por separado.
■ No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
■ No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye negativamente en el comportamiento del vehículo.
■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con
precaución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 167, Rueda de repuesto
y de emergencia.
■ Los neumáticos se deben proteger del contacto con materiales, p.ej. aceite,
grasa y combustible, los cuales los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
■ En caso que hay que montar la rueda de repuesto con una dirección de marcha no controlada o con la dirección de marcha contraria en una avería de neumático, entonces se debe manejar con cuidado. Las mejores características del
neumático en esta situación ya no son dadas.
■
Ruedas
165
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos viejos e inutilizables son un desecho especial contaminante.
Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales.
■ Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
■
Aviso
■ Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
■ Le recomendamos utilizar llantas, neumáticos, tapacubos integrales y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Lea y considere primero
y
en la página 165.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado
interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 141 - .
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponderse con la presión máxima prevista para el vehículo.
Vida útil de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » página 130.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Fig. 141 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de presión de inflado
Fig. 142
Sustituir las ruedas
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. En tal caso, acuda a un taller especializado para que realice un equilibrado de las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice también un equilibrado
de las ruedas.
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste excesivo de los neumáticos y menoscaba la seguridad de marcha. Con un
gran desgaste de los neumáticos recomendamos dejarse revisar el ajuste de la
geometría del vehículo en un servicio oficial.
166 Indicaciones de servicio
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos y las llantas no
presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar
los cuerpos extraños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Aviso
En algunos países disponen los vehículos un adhesivo con los valores de presión de inflado de los neumáticos sin pictogramas.
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
Sustituir las ruedas
Para un desgaste uniforme de todos los neumáticos recomendamos cambiar
las ruedas cada 10.000 km según el esquema » fig. 142. De ese modo, se iguala
la vida útil de los neumáticos.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
y
en la página 165.
Después del cambio de las ruedas debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » página 130.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Almacenar las ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
› Elevada estabilidad en la marcha.
› Riesgo reducido de hidroplaneo.
› Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neumáticos.
Rueda de repuesto y de emergencia
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 141 - . En algunos países pueden existir otros valores
del desgaste de los neumáticos.
Fig. 143
Fijación de la rueda de repuesto
y de emergencia
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque no se hayan utilizado. La vida operativa de los neumáticos es de 6 años.
Por eso recomendamos no utilizar ningún neumático el cual tiene más de 6
años.
Lea y considere primero
y
en la página 165.
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 143.
Sacar la rueda
› Abrir la tapa del maletero.
Ruedas
167
› Elevar el revestimiento del suelo del maletero.
› Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo.
› Desenroscar la tuerca » fig. 143 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
› Sacar la rueda.
Guardar la rueda
› Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
› Enroscar la tuerca » fig. 143 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
› Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de repuesto y asegurarla con la cinta.
› Plegar el revestimiento del suelo del maletero.
› Cerrar la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería
brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
› Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
› Estar especialmente atento durante la conducción.
› La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » fig. 141 de la página 166.
› Utilice la rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
■
■
■
168 Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50 mph.
■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergencia.
■ Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda
de emergencia.
■
Tapacubos integral
Lea y considere primero
y
en la página 165.
Antes de retirar los tornillos de rueda se debe retirar el tapacubos integral.
Retirar
› Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » página 175 en el
borde reforzado del tapacubos integral.
› Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos.
Montar
› Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
› A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos! Los
tapacubos se pueden dañar.
■ Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre en el orificio de la zona de la válvula .
■ En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
■
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 144
Desmontar la caperuza protectora
Las combinaciones liberadas se deben buscar primero por la variante del modelo (Roomster GreenLine, Roomster Scout entre otros) y luego según la motorización de su vehículo.
Si su variante del modelo de su vehículo no está en el módulo separado, entonces se deben buscar las combinaciones autorizadas según la motorización
de su vehículo en el módulo » página 170, Roomster.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Lea y considere primero
y
Las informaciones mencionadas en las tablas corresponden al estado de información al momento del cierre de redacción.
en la página 165.
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protectoras.
Retirar
› Cale las pinzas extractoras » página 175 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protectora.
› Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 144.
Neumáticos/combinaciones de llantas autorizados
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Explicación de la rotulación de neumáticos
Roomster
Roomster GreenLine
Roomster Green tec
Roomster Scout
Roomster Noire
Roomster N1
Roomster Praktik
Explicación de la rotulación de neumáticos
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 185/65 R 14 86 T significa:
185
65
R
14
86
T
Montar
› Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Los neumáticos/las combinaciones de llantas autorizadas para su vehículo se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
169
170
170
170
171
171
171
172
Este capítulo contiene los neumáticos/combinaciones de llantas autorizados
del fabricante, dividido en módulos según cada variante del modelo.
Anchura del neumático en mm
Relación altura/anchura en %
Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
Diámetro de la llanta en pulgadas
Índice de carga
Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 11 14... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del
año 2014.
La marcación M+S significa que el neumático correspondiente está apto para el
invierno.
Índice de carga
Este índice de capacidad de carga indica la máxima carga admisible de cada
neumático individual.
Ruedas
169
Índice de carga
Carga
(en kg)
83
85
86
87
91
92
93
487
515
530
545
615
630
650
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
Velocidad
máxima
(km/h)
R
S
T
U
H
V
W
170
180
190
200
210
240
270
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
175/70 R14
185/65 R14
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
195/55 R15
205/45 R16
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
84
86
85
83
84
85
83
84
85
83
84
84
85
83
84
84
85
83
84
T
T
H
H
W
H
W
T
H
H
W
T
H
H
W
H
H
H
W
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
1,2 l/55 kW TDI CR
185/60 R15
84
T
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
TSI 1,2 l/63, 77 kW
185/60 R15
84
H
Motorización
1,4 l/63 kW
1,6 l/77 kW
1,2 l/55 kW TDI CR
CUIDADO
Las informaciones sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
1,6 l/66 kW TDI CR
Roomster
Motorización
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,2 l/77 kW
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
175/70 R14
185/65 R14
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
175/70 R14
185/65 R14
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
84
86
85
83
84
84
86
85
83
84
84
85
83
84
T
T
H
H
W
T
T
H
H
W
H
H
H
W
170 Indicaciones de servicio
1,6 l/77 kW TDI CR
Roomster GreenLine
Roomster Green tec
Roomster Scout
Motorización
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,2 l/77 kW
1,4 l/63 kW
1,6 l/77 kW
1,2 l/55 kW TDI CR
TDI CR 1,6 l/66 77 kW
Roomster Noire
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
84
85
83
84
84
85
83
84
84
85
83
84
84
85
83
84
84
85
83
84
84
85
83
84
T
H
H
W
H
H
H
W
T
H
H
W
H
H
H
W
T
H
H
W
H
H
H
W
Noire
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
205/45 R16
205/40 R17
205/45 R16
205/40 R17
205/45 R16
205/40 R17
205/45 R16
205/40 R17
83
84
83
84
83
84
83
84
H
W
H
W
H
W
H
W
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
TSI 1,2 l/63, 77 kW
185/60 R15
84
H
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
84
85
87
84
84
85
87
84
84
85
87
84
T
H
T
W
T
H
H
W
H
H
H
W
Motorización
1,2 l/51, 63, 77 kW TSI
TDI 1,2 l/55 kW
1,4 l/63 kW
TDI 1,6 l/55, 66 kW
Noire Green tec
Roomster N1
Motorización
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,2 l/77 kW
Ruedas
171
Motorización
1,4 l/63 kW
1,6 l/77 kW
1,2 l/55 kW TDI CR
1,6 l/66 kW TDI CR
1,6 l/77 kW TDI CR
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
195/55 R15
205/45 R16
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
185/60 R15
195/55 R15
205/45 R16
205/40 R17
84
85
87
84
85
87
84
85
87
84
85
87
84
84
85
87
84
T
H
H
W
H
H
T
H
H
H
H
H
W
T
H
H
W
Roomster Praktik
Praktik - Vehículos con frenos de las ruedas delanteras para llantas de 14
pulgadas
Motorización
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
172
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
175/70 R14
185/60 R15
185/65 R14
195/55 R15
175/70 R14
185/65 R14
195/55 R15
84
84
86
85
84
86
85
T
T
T
H
T
T
H
Indicaciones de servicio
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
1,4 l/63 kW
175/70 R14
185/60 R15
185/65 R14
195/55 R15
84
84
86
85
T
T
T
H
Praktik - Vehículos con frenos de las ruedas delanteras para llantas de 15
pulgadas
Motorización
1,2 l/51 kW
TSI 1,2 l/63 kW
1,4 l/63 kW
1,2 l/55 kW TDI CR
1,6 l/66 kW TDI CR
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
185/60 R15
195/55 R15
185/60 R15
195/55 R15
185/60 R15
195/55 R15
185/60 R15
195/55 R15
185/60 R15
195/55 R15
84
85
84
85
84
85
84
85
84
85
T
H
T
H
T
H
T
H
H
H
Aviso
La información, si el vehículo está equipado con frenos de las ruedas delanteras para llantas de 14 y/o 15 pulgadas, se debe consultar en la documentación
técnica del vehículo o en un concesionario ŠKODA.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
Cadenas para nieve
173
173
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integrales » página 168.
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a temperaturas inferiores
a 7 °C, sobre el hielo y la nieve.
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno.
Las cadenas se deben retirar cuando se maneja sobre vías libre de nieve. Sino
menoscabaría las cualidades de marcha y dañaría los neumáticos.
Para obtener las mejores cualidades de marcha posibles, hay que colocar los
neumáticos de invierno sobre las cuatro ruedas. La profundidad del perfil mínima tiene que ser 4 mm.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos de invierno o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta en la pantalla MAXI DOT en el punto de menúNeum. invierno » página 40.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14
6J x 14
6J x 15
35 mm
37 mm
43 mm
175/70 R14
185/65 R14
185/55 R15
Ruedas
173
Extintor de incendios
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 146
Extintor de incendios
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Extintor de incendios
Equipo de herramientas a bordo
174
174
175
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 145
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
› Aflojar ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 146.
› Desmontar el extintor de incendios.
› Para la fijación del extintor de incendios, volver a colocarlo en el soporte y
asegurarlo con las correas.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 145.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario ŠKODA.
■
■
174 Autoayuda
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
■ Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, su correcto funcionamiento no estará garantizado.
■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos países.
■
Equipo de herramientas a bordo
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato en la posición de inicio antes de guardarlo en
la caja con el equipo de herramientas a bordo.
■ Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente sujeto en el maletero.
■ Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
■
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fig. 147 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo se encuentra en una caja en la rueda de repuesto o en el compartimiento para la rueda de repuesto debajo de la alfombrilla en el maletero. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Dependiendo del equipamiento del vehículo: Gato con señal de indicación /
kit de averías
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
Trabajos previos
Cambio de rueda
Trabajos posteriores
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Levantar el vehículo
Tornillos de rueda antirrobo
176
176
176
177
177
178
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultáneos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia
prescrita! Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar
elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 169,
Explicación de la rotulación de neumáticos.
■
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
175
ATENCIÓN (continuación)
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda.
■
Aviso
A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales
nacionales.
Trabajos previos
Lea y considere primero
en la página 175.
› Quitar la rueda con cuidado.
› Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
› Bajar del vehículo.
› Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
› Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
ATENCIÓN
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan expuestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reemplazarse.
■ Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido
de la marcha » página 165.
■
Trabajos posteriores
Antes del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
› Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora).
› Parar el motor.
› Colocar la 1° marcha y/o la palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
› Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 175 y la rueda de repuesto y/o emergencia » página 167, Rueda de repuesto y de emergencia.
Cambio de rueda
Lea y considere primero
en la página 175.
En el cambio de rueda se debe cumplir con las siguientes indicaciones.
› Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
› Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
› Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
› Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
176 Autoayuda
Lea y considere primero
en la página 175.
› Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 167, Rueda de repuesto y de emergencia.
› Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fijar con la
cinta.
› Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Después del cambio de la rueda debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » página 130.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete
y a velocidad moderada.
Levantar el vehículo
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 149
Puntos de apoyo del gato
Fig. 148
Cambio de rueda: aflojar los tornillos de rueda
Lea y considere primero
en la página 175.
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda.
Aflojar
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 148.
Apretar
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda .
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de
1)
la flecha » fig. 148 hasta que quede fijo.
Después de apretar los tornillos de rueda se deben colocar nuevamente las caperuzas protectoras.
ATENCIÓN
■ Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y
cuando el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y
caer la rueda.
■ Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de no caerse.
Fig. 150 Colocar el gato
Lea y considere primero
en la página 175.
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo.
Aplicar el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 149.
Los puntos de apoyo se encuentra en el nervio metálico del larguero inferior
en la parte inferior del vehículo. Sus posiciones están estampados por medio
de marcas en el área lateral del larguero inferior » fig. 150.
› Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 150 - .
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 178.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
177
› Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 150 - .
› Seguir girando el gato hasta que la rueda se alce un poco del suelo.
ATENCIÓN
Indicaciones para elevar el vehículo
■ Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.
■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa base puede ocasionar el desplazamiento del gato y provocar que el
vehículo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar
una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla
de goma).
■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Se debe considerar, que el gato esté colocado correctamente en el alma del
larguero inferior, sino existe el peligro de daño del vehículo.
Lea y considere primero
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Ellos se pueden aflojar y/o apretar solamente con ayuda del adaptador B » fig. 151.
› Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
› Colocar el adaptador
B » fig. 151 con el lado dentado hasta el tope en el dentado interno en la cabeza de los tornillos de rueda antirrobo A .
› Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B .
› Aflojar o apretar el tornillo de rueda » página 177.
› Retirar el adaptador.
› Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para un posible cambio de rueda se debe llevar siempre el adaptador en el
vehículo para los tornillos de rueda antirrobo. El adaptador está guardado en
el equipo de herramientas a bordo.
Aviso
Anotar el código troquelado que se encuentra en el adaptador como también
al final de cada tornillos de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales ŠKODA.
■ El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
■
Kit de averías
Tornillos de rueda antirrobo
en la página 175.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fig. 151
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Componentes del kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Sellar e inflar el neumático
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
179
180
180
181
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable los daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado más próximo.
178 Autoayuda
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
Componentes del kit de averías
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos, del neumático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
› Cuando existan daños en la llanta.
› Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
› Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
› Cuando existan daños en el flanco del neumático.
› Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático sin aire.
› Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultáneos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia
prescrita! Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar
elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■
ATENCIÓN
■ Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel.
■ Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA.
■ Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
■
Fig. 152 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero
en la página 179.
Componentes del kit » fig. 152
1 Extractor de válvulas
2 Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o
“máx. 50 mph”
3 Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
4 Compresor de aire
5 Tubo flexible de inflado de neumáticos
6 Manómetro de inflado del neumático
7 Tornillo de purga
8 Interruptor de conexión y desconexión
9 Conector de cable de 12 voltios
10 Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
11 Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
El contiene un agente sellante y un compresor de aire.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
179
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la carpeta a bordo.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la página 179.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios:
› Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora).
› Parar el motor.
› Colocar la 1° marcha y/o la palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 178.
› Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
› Sacar del maletero el kit de averías.
› Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente 2 » fig. 152 de la página 179
sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
› Desenroscar el tapón de la válvula.
› Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea y considere primero
en la página 179.
Sellar
› Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 152 de la página 179 fuertemente varias veces.
› Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos
10 en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
› Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
› Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
› Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
180 Autoayuda
› Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas 1 .
Inflar
› Enroscar el tubo flexible
5 » fig. 152 de la página 179 del compresor de aire
fijamente en la válvula del neumático.
› Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado.
› Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
› Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 87, Enchufe de 12 voltios.
› Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 .
› Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5 bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
› Desconectar el compresor de aire.
› Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bares, desenroscar el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 de la válvula del neumático.
› Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
› Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repetir el proceso de inflado.
› Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
› Desconectar el compresor de aire.
› Desenroscar el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 de la válvula del
neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bares, el
daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado.
■ El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
■
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero
en la página 179.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
› ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Fig. 153
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
› Corregir nuevamente la presión de inflado al valor correcto.
› Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
181
182
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para arrancar el motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el vano motor » página 152.
■ Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
■ Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un
nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
■ Los tapones de cierre de las celdas de la batería han de estar firmemente
enroscados.
■
en la página 181.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requieren los cables de ayuda de arranque.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Lea y considere primero
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
› Conectar el borne 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 153.
› Conectar el borne 2 al polo positivo de la batería auxiliar B .
› Conectar el borne 3 al polo negativo de la batería auxiliar B .
› Sujetar el borne 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
› Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralentí.
› Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
› En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10
segundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
› Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al embornar.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
181
Cables de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo
suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. Debido a las chispas producidas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería.
■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
■ Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
■
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
Argolla de remolque trasera
Vehículos con un dispositivo de remolque
183
184
184
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien
un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En
caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Conductor del vehículo de remolque
› Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente y/
o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
› Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 154
Punto de masa del motor: Sistema START-STOP
Conductor del vehículo remolcado
› Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
› Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Lea y considere primero
en la página 181.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 154.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
Ambos conductores deberían estar familiarizados con posibles problemas de la
operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por
remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o remolque.
182 Autoayuda
ATENCIÓN
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
■ Tener mayor precausión en el remolque.
■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado.
■ No utilizar ningún cable de remolque retorcido, sino se puede desenroscar
la argolla de remolque en el vehículo.
Argolla de remolque delantera
■
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 181, Ayuda de arranque.
■ Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remolcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un remolque.
■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
■ En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
■ Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 183,
Argolla de remolque delantera o bien» página 184, Argolla de remolque trasera a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para remolque» página 131.
■
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Fig. 155 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero
y
en la página 183.
› Presione la caperuza cobertora en la zona de la flecha » fig. 155 - .
La caperuza cobertora se suelta.
› Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero y en el vehículo.
› Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda
hasta el tope » fig. 155 - .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave de rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla.
› Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona izquierda, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza
cobertera.
La caperuza protectora deberá enclavarse de modo seguro.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
183
Argolla de remolque trasera
Fusibles y bombillas
Fig. 156
Argolla de remolque trasera
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
185
186
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fusibles en el vano motor
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Lea y considere primero
y
en la página 183.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paragolpes trasero » fig. 156.
Vehículos con un dispositivo de remolque
Lea y considere primero
y
en la página 183.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmontable » página 131, Dispositivo de enganche para remolque y remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de remolque representa una solución de
reserva válida para el arrastre mediante la argolla de remolque.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla,
si fuera necesario, para remolcar.
184 Autoayuda
› Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el
consumidor correspondiente.
› Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pági-
na 185, Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 186, Fusibles en
el vano motor.
› Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducirla en el respectivo fusible y extraerlo.
Color del fusible
Intensidad eléctrica máxima en amperios
marrón claro
marrón oscuro
rojo
azul
amarillo
blanco
verde
5
7,5
10
15
20
25
30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 152.
CUIDADO
“No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
■ Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
■ Si se quema nuevamente un fusible nuevo entonces de debe buscar de inmediato un servicio oficial.
■
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA.
■ Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
■ A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
■
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 157
Parte inferior del tablero de instrumentos: tapa de la caja de fusibles
Fig. 158 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a la izquierda/derecha
Lea y considere primero
y
en la página 184.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instrumentos, detrás de una cubierta.
› Abrir y extraer con cuidado la tapa en el sentido de la flecha » fig. 157.
› Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la tapa en el tablero
de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren las lengüetas guías en las aberturas del tablero de instrumentos. Cerrar
la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos
Núm.
Consumidor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Contacto S
START-STOP, sistema de aire acondicionado
Cuadro de instrumentos combinado, regulación del alcance luminoso
Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
Motor de gasolina: sistema regulador de velocidad
Faros de marcha atrás (cambio manual)
Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
Conmutador del pedal de freno, ventilador del radiador
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción en
curvas, ventilador del radiador, difusores de lavado
Sistema lavaparabrisas
Ajuste de los retrovisores
Fusibles y bombillas
185
Núm.
Consumidor
Núm.
12
13
Unidad de control para la identificación de remolque
Unidad de control del cambio automático
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción en curvas
Sistema de navegación PDA
Servodirección electrohidráulica
Suministro de corriente del conmutador de luces
Calefacción de retrovisores
Contacto S
Alarma
Faros de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos combinado,
transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero, luz de posición
Unidad de control central
Calefacción de asientos
Limpialunetas
Preinstalación para teléfono
Motor de gasolina: válvula AKF, motor diésel: chapaleta reguladora
Inyección, bomba de líquido refrigerante
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad, mando de relé para PTC
Sonda Lambda
Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
Unidad de control del motor
Unidad de control del motor, bomba de depresión
Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
Luz de carretera
Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP
Faros antiniebla
39
40-41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
186 Autoayuda
51
52
53
54
55
56
57
58
Consumidor
Ventilador soplante para calefacción
Sin ocupar
Calefacción de la luneta trasera
Bocina
Limpiaparabrisas frontal
Unidad de control central p. sistema de confort
Unidad de control del motor, bomba de combustible
Encendedor, enchufe en el maletero
ABS, START-STOP Convertidor CC/CC ESC
Intermitentes, luces de freno
START-STOP Convertidor CC/CC, radio
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico
START-STOP (cuadro de instrumentos combinado), alarma
Unidad de control del cambio automático
Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso
Luz de cruce derecha
Fusibles en el vano motor
Fig. 159 Batería del vehículo: tapa de la caja de fusibles
Fig. 160
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero
y
en la página 184.
› Apretar el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultánea-
mente en el sentido de la flecha A » fig. 159 retirando la tapa en el sentido
de la flecha B .
› Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y
abatir la tapa hacia arriba en la dirección de la flecha D .
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm.
Consumidor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Alternador
Sin ocupar
Habitáculo
Calefacción adicional eléctrica
Habitáculo
Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
Servodirección electrohidráulica
ABS o ASR o ESC
Ventilador del radiador
Cambio automático
ABS o ASR o ESC
Unidad de control central
Calefacción adicional eléctrica
Aviso
Los fusibles n.º 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
Cambio de bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
188
Faros delanteros
Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros
188
halógenos)
189
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos)
Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores halógenos) 189
189
Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera
189
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera
189
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
190
Faro antinieblas Roomster Scout
Cambiar la bombilla para la luz de matrícula
191
Lámpara posterior
191
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o recurrir a otro personal especializado.
› Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
› Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual modelo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
› El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del
maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 152.
■ Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
■ Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
■
Fusibles y bombillas
187
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta de papel, etc.
■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de
no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
■
Aviso
■ En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
■ En caso de un diodo LED defectuoso, acuda a un taller especializado.
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1 - Luz de cruce/luz de cruce y de carretera
2 - Luz de posición/luz de posición y de carretera
3 - intermitentes
Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros
halógenos)
Fig. 162
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Faros delanteros
Lea y considere primero
y
en la página 187.
› Retirar la tapa protectora A » fig. 161 de la página 188.
› Retire el conector de la bombilla, desbloquee el estribo de seguridad y extraiga la bombilla en dirección de la flecha » fig. 162.
› Introducir una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del
zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
› Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla.
› Colocar la tapa protectora A .
Fig. 161 Asignación de bombillas: faros halógenos / faros proyectores halógenos
Lea y considere primero
y
en la página 187.
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A - luz de cruce, de carretera y de posición
B - intermitentes delanteros
188 Autoayuda
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos)
Fig. 163
Desmontaje de la bombilla para
la luz de cruce
› Colocar la tapa protectora
2.
Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera
Lea y considere primero
y
en la página 187.
› Girar el portalámparas
B » fig. 161 de la página 188 o el portalámparas 3
hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto
con la bombilla para la luz intermitente.
› Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar
en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera
Lea y considere primero
y
en la página 187.
› Retirar la tapa protectora 1 » fig. 161 de la página 188.
› Girar el conector con la bombilla » fig. 163 hasta el tope en el sentida de la
flecha y extraerlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
› Colocar la tapa protectora 1 .
Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Lea y considere primero
y
en la página 187.
› Retire la tapa de protección A » fig. 161 de la página 188 y/o 2 .
› Agarrar el portalámparas y sacarlo del faro.
› Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en
el faro.
› Colocar la tapa protectora.
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Fig. 164
Desmontar la bombilla para la luz
de carretera
Lea y considere primero
y
en la página 187.
› Retirar la tapa protectora 2 » fig. 161 de la página 188.
› Girar el conector con la bombilla » fig. 164 hasta el tope en el sentida de la
flecha y extraerlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Fig. 165 Paragolpes delantero: rejilla protectora / desmontaje del faro antiniebla
Lea y considere primero
y
en la página 187.
Orden de bombillas » fig. 165
A Bombillas para luz de marcha diurna
B Bombilla para los faros antiniebla
Fusibles y bombillas
189
Desmontar la caperuza protectora
› Agarrar la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 165 -
y sacar la caperuza protectora en el sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para el faro antinieblas o la luz de marcha diurna
› Meter la mano en la apertura de la rejilla protectora y presionar la pestaña de
enclavamiento » fig. 165 - en el sentido de la flecha.
› Sacar el faro antinieblas.
› Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirarlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Para un nuevo montaje, colocar el faro antinieblas comenzando junto con la
pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula.
› Colocar la caperuza protectora comenzando por la pestaña de enclavamiento
en el lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presionar el caperuza protectora en el lado mirando a la matrícula. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Faro antinieblas Roomster Scout
Fig. 166
Paragolpes delantero: Roomster
Scout
190 Autoayuda
Fig. 167 Paragolpes delantero: faro antinieblas / faro antinieblas: cambiar
la bombilla
Lea y considere primero
y
en la página 187.
Desmontar la caperuza protectora y el faro antinieblas
› Introducir en la abertura por encima del faro antinieblas » fig. 166 el estribo
de alambre » página 175, Equipo de herramientas a bordo y extraer la caperuza protectora.
› Sacar con el destornillador » página 175, Equipo de herramientas a bordo los
tornillos » fig. 167 - .
› Sacar el faro antinieblas.
Cambiar la bombilla y montar el faro antinieblas
› Presionar el seguro 1 » fig. 167 del conector A y sacar el conector del portalámparas B .
› Girar el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha y extraerlo.
› Extraer la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girarlo en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
› Conectar el conector A en el portalámparas B .
› Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza protectora. La caperuza
protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para la luz de matrícula
Fig. 168
Desmontar la luz de la matrícula
Fig. 170 Desmontaje de la parte central de la luz / asignación de bombillas
Lea y considere primero
y
en la página 187.
› Abrir la tapa del maletero y destornillar la cubierta de cristal » fig. 168.
› Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva.
› Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope.
Fijarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma.
› Enroscar ligeramente la cubierta de cristal.
Lámpara posterior
Lea y considere primero
y
en la página 187.
Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 170
1 Luz de freno
2 Luz intermitente
3 Luz trasera
4 Luz posterior antiniebla
5 Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
› Abrir la tapa del maletero.
› Desenroscar la luz » fig. 169 - .
› Agarrar la luz por la parte superior e inferior y retirarla un poco hacia atrás.
› Desconectar el conector » fig. 169 - .
› Para alcanzar las bombillas, desenroscar la parte central de la luz y presionar
el enclavamiento » fig. 170 - .
› Al montarla de nuevo, introducir la parte central de la luz en la caja de la luz
posterior.
Fig. 169 Desmontar la luz posterior / desconectar el conector
› Colocar nuevamente el conector y la lámpara en la posición original.
› Enroscar firmemente la luz.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
› Extraer la bombilla defectuosa 1 , 2 , 3 o 4 » fig. 170 del portalámparas e
introducir una bombilla nueva.
› Para cambiar la bombilla 5 girar el portalámparas hasta el tope en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa.
› Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el portalámparas con la
bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Fusibles y bombillas
191
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Datos técnicos
1
Datos técnicos
2
3
Datos del vehículo
4
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
Peso en servicio y carga adicional
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO2según las
normas ECE y las Directivas de la UE
Dimensiones
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
192
193
193
194
195
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de las prestaciones de marcha indicados se determinaron sin equipos que pudiesen disminuir el rendimiento de la marcha, como, p. ej., el aire
acondicionado.
Características del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 171 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
5
6
7
8
9
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (vehículo tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la documentación del mismo.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Fig. 171 Portadatos del vehículo / placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 171 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
192 Datos técnicos
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos de servicio, así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90 %.
Peso en servicio del vehículo » página 195, Datos específicos del vehículo en
función del tipo de motor.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fijadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los datos operativos y técnicos de los vehículos.
■ Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
■
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
› El peso de los pasajeros.
› El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
› El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
› El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
› La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO2según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO2 no estaban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO2 se deben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad.
Datos técnicos
193
Dimensiones
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
Longitud
Anchura
Anchura inclusive los retrovisores exteriores
Altura
Distancia desde el fondo hasta el suelo
Distancia entre ejes
Valor de convergencia delante/detrás
a)
Válido para vehículos con ruedas montadas de 15" a partir de fábrica.
194 Datos técnicos
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
4214
1684
4213
1684
4240
1695
1882
1607
140
2620
1436/1500
(1420/1484)a)
1882
1607
140
2620
1436/1500
(1420/1484)a)
1882
1650
141
2620
1427/1494
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
51/5400
112/3000
3/1198
Rendimientos y pesos
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1200/1215a)
Subidas de hasta un 12 %
Subidas de hasta un 8 %
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
d)
PRAKTIK
159
15,9
1170b)/1180c)
700
900
600/450d)
580/450d)
Valido para vehículos de la clase N1.
Valido para llantas de 14''.
Valido para llantas de 15''.
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
63/4800
160/1500-3500
4/1197
Rendimientos y pesos
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
d)
PRAKTIK
172
12,6
1221/1237a)
Subidas de hasta un 12 %
Subidas de hasta un 8 %
1191b)/1201c)
1000
1200
610/450d)
590/450d)
Valido para vehículos de la clase N1.
Valido para llantas de 14''.
Valido para llantas de 15''.
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
195
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/5000
175/1500-4100
4/1197
Rendimientos y pesos
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
ROOMSTER DSG7
184
10,9
184
11,0
1237
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1271
Subidas de hasta un 12 %
Subidas de hasta un 8 %
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
ROOMSTER MG5
1100
1200
610/450a)
630/450a)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
63/5000
132/3800
4/1390
Rendimientos y pesos
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
d)
Valido para vehículos de la clase N1.
Valido para llantas de 14''.
Valido para llantas de 15''.
Vehículos sin ABS.
196 Datos técnicos
PRAKTIK
171
13,0
1209/1224a)
Subidas de hasta un 12 %
Subidas de hasta un 8 %
1179b)/1189c)
900
1100
600/450d)
580/450d)
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/5600
153/3800
4/1598
Rendimientos y pesos
ROOMSTER MG5
ROOMSTER AG6
183
11,3
180
12,5
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
1233
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
1278
Subidas de hasta un 12 %
Subidas de hasta un 8 %
1000
1200
610/450a)
630/450a)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,2 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
55/4200
180/2000
3/1199
Rendimientos y pesos
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
ROOMSTER
GreenLine
ROOMSTER
162
15,5
1308
165
15,4
1314
1000
1200
Subidas de hasta un 12 %
Subidas de hasta un 8 %
650/450a)
PRAKTIK
162
15,5
1278
630/450a)
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
197
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
66/4200
230/1500-2500
4/1598
Rendimientos y pesos
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
PRAKTIK
171
13,3
1322
1292
1200
660/450a)
640/450a)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Rendimientos y pesos
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
Peso en servicio (kg)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
Vehículos sin ABS.
198 Datos técnicos
181
11,5
1322
1200
660/450a)
Airbag delantero
Airbag lateral
Aire acondicionado
A
aire acondicionado manual
Abrillantado de la pintura
Climatronic
véase Cuidado del vehículo
144
Difusores de salida de aire
ABS
125
Manejo
Testigo de control
46 Aire acondicionado manual
Accesorios
139
Servicio de aire circulante
Accesorios originales
140 Ajustar
aire acondicionado manual
Aceite
Altura del cinturón
véase Aceite del motor
157
Asiento
Aceite del motor
156
Calefacción
comprobar
157
Reloj
Especificación
156
Retrovisores exteriores
Nivel de llenado
156
retrovisor interior con dispositivo antideslumrellenar
158
bramiento manual
Testigo de control
43
Volante
Adaptaciones
139
Ajustar asientos
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags
141 Ajustes individuales
bloquear
Alerón
141
desbloquear
Servicio
140
Alarma
Agua
Paso
122 Alerón
Alfombrillas
Agua del lavaparabrisas
véase Alfombrillas
comprobar
155
Invierno
155 Altura del vehículo
Testigo de control
48 Anchura del vehículo
Ahorrar energía eléctrica
119 Antena
Airbag
17
véase Lunetas
Activación
18 Antinieblas trasero
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airAparcamiento
bag
141
Aparcamiento asistido
Airbag de cabeza
21 Apoyabrazos
Airbag delantero
19
Argolla de remolque
Airbag lateral
20
delantera
desactivar
21
trasera
Desconectar el airbag frontal del acompañante 22
Arrancar el motor
Airbag de cabeza
21
Ayuda de arranque
Índice alfabético
19
20
98
101
95
99
100
100
15
73
97
34
72
72
10
9
53
53
57
141
115
115
194
194
143
145
66
125
91
183
184
112
181
Arrancar y parar el motor
111
Asiento
ajustar
73
Asiento infantil
Clasificación en grupos
26
en el asiento del acompañante
24
ISOFIX
27
TOP TETHER
28
Utilización de asientos infantiles
26
Utilización de asientos infantiles ISOFIX
27
Asientos
abatir hacia adelante
74
Calefacción
74
Desmontar el asiento
75
76
Reposacabezas
Asientos delanteros
73
Asientos traseros
74
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por
completo
75
ajustar en sentido longitudinal
74
Ajustar la inclinación del respaldo
75
Replegar los asientos a su posición original
76
Asientos y almacenamiento
73
Asistente de arranque en montaña
124
Asistente de frenado
124
ASR
125
Testigo de control
45
Audio
4
véase radio / sistema de navegación
AUX
110
Ayuda de arranque
181
B
Barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación
desmontar
montar
Posición de reserva
134
134
133
132
Índice alfabético
199
Batería del vehículo
cargar
Comprobar el nivel del ácido
Cubierta
desconexión automática de los consumidores
desembornar o embornar
Instrucciones de seguridad
Servicio de invierno
sustituir
Bloquear
Bloqueo de emergencia
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Bloqueo electrónico de diferencial
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
Bloqueo y desbloqueo desde el interior
Bocina
Bombillas
sustitución
Botiquín
163
163
162
164
164
161
163
164
53
55
56
52
125
58
55
31
187
174
C
Cadenas para nieve
Calefacción
Asientos
Deshelar los cristales
Luneta trasera
manejar
Manejo
Retrovisores exteriores
Servicio de aire circulante
Calefacción y aire acondicionado
Cambiar
Bombilla para el faro antinieblas (Scout)
Bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna
Bombilla para la luz de carretera, faros proyectores halógenos
200 Índice alfabético
173
74
97
68
96
97
72
98
95
190
189
189
Bombilla para la luz de cruce, faros proyectores
halógenos
189
Bombilla para la luz de matrícula
191
Bombilla para la luz de posición delantera
189
Bombilla para la luz intermitente delantera
189
Bombilla para luz de cruce y luz de carretera,
faros halógenos
188
Bombillas en la lámpara posterior
191
Fusibles
184
Fusibles en el tablero de instrumentos
185
Fusibles en el vano motor
186
Ruedas
175
Cambio
Líquido de frenos
161
41
Mensajes de la pantalla
Recomendación de marcha
35
Cambio automáticao
Averías de funcionamientoo
117
Cambio automático
115
Arranque y conducción
117
Bloqueo de la palanca selectora
116
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
117
Kick-down
117
Manejo de la palanca selectora
115
Tiptronic
116
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción
119
114
Palanca de cambio
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda
176
trabajos posteriores
176
Trabajos previos
176
Cambio manual
véase Cambio de marcha
114
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas
169
Capó del vano motor
abrir
154
cerrar
154
Carga adicional
Cargar la batería del vehículo
Cenicero
Cierre centralizado
bloquear
desbloquear
Cinturón de seguridad
Testigo de control
Cinturones
Cinturones de seguridad
Ajuste de la altura
asiento central trasero
colocar y quitar
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón
El principio físico de un choque frontal
Limpiar
Pretensor de cinturón
Climatronic
Ajustar la temperatura
Deshelar el parabrisas
Elementos de manejo
Funcionamiento automático
Regular el ventilador
Servicio de aire circulante
Combustible
Diésel
Indicador de nivel
Indicador de nivel de combustible
repostar
véase Combustible
Combustible diésel
Servicio de invierno
Compartimento guardaobjetos
Iluminación
Compartimentos
Compartimentos guardaobjetos
Bolsillos de los respaldos delanteros
compartimento guardaobjeto flexible
193
163
86
53
55
54
43
12
12
15
15
14
16
14
149
16
101
102
103
101
102
102
102
150
152
33
33
150
150
152
68
88
88
89
92
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento delantero
90
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor
89
Compartimento guardaobjetos en la consola
central
90
Compartimento para gafas
90
Compartimentos guardaobjetos en el lado del
acompañante
89
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 92
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 91
Mesa abatible en el respaldo central
91
Componentes del kit de averías
179
Comprobar
157
Aceite del motor
Agua del lavaparabrisas
155
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 134
Líquido de frenos
160
Líquido refrigerante
159
Nivel de aceite
157
Nivel de ácido
163
Condiciones climatológicas
139
Conducción
en el extranjero
123
Vadeos en calles
122
Conducción con remolque
137
Conducción ecológica
119
Conducción económica
121
Ahorrar energía
Carga
121
conducción previsora
119
conducir a toda velocidad
120
mantenimiento periódico
121
Presión de inflado de los neumáticos
121
Ralentí
120
Trayectos cortos
120
Conducción económica y ecológica
119
Conducir
Consumo de combustible
193
Valores de emisión
193
Velocidad máxima
195
Conservación
véase Cuidado del vehículo
144
Conservación de cavidades
146
Consumo de combustible
119, 193
Contacto
112
Contador del kilometraje recorrido
34
Control
Controles legales
139
Control de chequeo del vehículo
41
Control de la presión de inflado de los neumáticos
48
Indicador
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáticos
130
Control de tracción (ASR)
125
Cortinilla antisolar
69
Cromados
véase Cuidado del vehículo
145
Cuadro de instrumentos combinado
32
Cuadro sinóptico
32
véase Cuadro de instrumentos combinado
32
Cuadro sinóptico
31
Puesto de conducción
Testigos de control
42
Vano motor
155
Cuentarrevoluciones
33
Cuero sintético
148
Cuidado de la pintura
144
Cuidado del coche
Gato
146
Cuidado del vehículo
139
Abrillantado de la pintura
144
Alcantara
148
Bombín de cierre de la puerta
146
Cinturones de seguridad
Conservación de cavidades
conservar
Cristales de los faros
Cromados
Cuerdo natural
Cuero sintético
Cuidado del habitáculo
Cuidado exterior del vehículo
Juntas de goma
Láminas decorativas
lavar
lavar manualmente
Limpiador de alta presión
Limpiar ruedas
Piezas de plástico
Tapicerías
Tapizados
Tren de lavado
tren de lavado automático
149
146
144
146
145
148
148
147
143
145
145
142
143
143
147
145
149
148
143
143
D
Datos técnicos
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna
Desactivar el airbag
Desbloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Desbloquear y bloquear
Desconexión automática de los consumidores
Descongelar la luneta trasera
Diésel
véase Combustible
Difusores de salida de aire
Dimensiones del vehículo
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón
Índice alfabético
192
64
21
54
56
52
50
164
68
152
95
194
16
201
Dispositivo de enganche para remolque
Accesorios
Carga de apoyo
Funcionamiento y conservación
Dispositivo de remolque
Descripción
131
135
131
146
132
E
EDS
125
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento
61
Cierre centralizado
61
Tecla en la puerta del conductor
59, 60
60
Tecla en la puerta trasera
Elevalunas mecánicas
61
abrir y cerrar
62
Emergencia
abrir tapa del compartimento de carga (práctica)
94
Ayuda de arranque
181
Bloqueo de emergencia
53
Cambio de rueda
175
Desbloquear la tapa del maletero
59
Desbloqueo de la palanca selectora
117
Remolcar el vehículo
182
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
remolque
184
Reparación de neumáticos
178
Sistema de intermitentes simultáneos
66
Encendedor
87
Encender/apagar la luz
63
Encendido
112
Equipamiento de emergencia
Botiquín
174
Equipo de herramientas a bordo
175
Extintor de incendios
174
Gato
175
Triángulo reflectante de advertencia
174
Equipamiento práctico
85
202 Índice alfabético
Equipamientos prácticos
Cenicero
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Ganchos para ropa
Portaetiquetas de aparcamiento
Soporte de bebidas
Equipo de herramientas a bordo
Equipos de radiocomunicación
ESC
Funcionamiento
Testigo de control
Escobilla
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Espejo
Maquillaje
Retrovisores exteriores
retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo
Evitar daños en el vehículo
Vadeo
Extintor de incendios
Extranjero
Conducción en el extranjero
gasolina sin plomo
86
87
87
88
88
86
175
103
124
45
71
69
72
72
41
122
122
174
123
123
F
Faros
Conducción en el extranjero
Sistema limpiafaros
Faros antiniebla
Faros delanteros
Filtro de partículas diésel
Mensajes de la pantalla
Frenar
Freno de mano
Información para el frenado
Líquido de frenos
123
70
65
188
47
47
114
113
160
Rodaje
Servofreno
Freno de mano
Frenos
Testigo de control
Fusible
sustituir
Fusibles
Asignación
Color distintivo
118
114
114
42
184
184
184
G
Ganchos para ropa
Gasolina
Gasolina sin plomo
véase Combustible
Gasolina sin plomo
Gato
Mantenimiento
GSM
Guardaobjetos
88
151
151
123
175
146
103
88
H
Herramientas
175
I
Iluminación del habitáculo
94
Práctica
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
181
Indicador
Intervalo de mantenimiento
38
Temperatura del líquido refrigerante
33
Indicador de mantenimiento
38
Indicador multifunción
Funciones
35
Manejo
36
Memoria
35
Inmovilizador
112
Inmovilizador electrónico
Intermitente de confort
Intermitentes
ISOFIX
112
64
64
27
J
Juntas
Cuidado del vehículo
145
K
Kilometraje recorrido
Kit de averías
34
178
L
Láminas
Láminas decorativas
Lámparas
Testigos de control
Lavar
Limpiador de alta presión
manualmente
tren de lavado automático
Lavar vehículo
Levantar el vehículo
Limitador de fuerza de los elevalunas
Limpiaparabrisas
accionar
Agua del lavaparabrisas
Limpiar las escobillas
Sustituir las escobillas del parabrisas
Limpiar
Alcantara
Cristales de los faros
Cromados
Cuero natural
Cuero sintético
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica
Piezas de plástico
145
145
42
143
143
143
142
177
60
70
155
71
71
148
146
145
148
148
149
145
Ruedas
147
Tapizados
148
Limpiar vehículo
142
Líquido de frenos
160
cambiar
161
comprobar
160
Especificación
161
Mensajes de la pantalla
42
Líquido refrigerante
158
comprobar
159
Indicador de temperatura
33
Mensajes de la pantalla
44
rellenar
160
Testigo de control
44
194
Longitud del vehículo
Lunetas
deshelar
145
Lunetas de ventanillas
145
Luneta trasera - Calefacción
68
Luz
62
Antinieblas trasero
66
Cambio de bombillas
187
encender y apagar
63
Faros antiniebla
65
Faros antiniebla con la función CORNER
65
Faros proyectores halógenos con función de
conducción de curvas
65
67
Luz de aparcamiento
Luz de carretera
64
Luz de cruce
63
Luz de marcha diurna
64
Luz de posición
63
Luz de ráfagas
64
Luz intermitente
64
luz turística
66
Puesto de conducción
67, 68
Regulación del alcance luminoso
63
Sistema de intermitentes simultáneos
66
Luz de carretera
64
Luz de cruce
63
Luz del habitáculo
Práctica
Luz de marcha diurna
Luz de posición
Luz intermitente
Luz turística
94
64
63
64
66
LL
Llantas
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila
Llaves del vehículo
165
51
50
M
Maletero
Cubierta
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Luz
Redes de retención
suelo de carga variable
véase Tapa del maletero
Vehículos de la clase N1
Mando a distancia
Proceso de sincronización
Mando de confort para ventanillas
Manejo de la palanca selectora
Mantenimiento
Láminas decorativas
MAXI DOT
Ajustes
Menú principal
véase Pantalla MAXI DOT
MDI
Medio ambiente
Medios
véase radio / sistema de navegación
Índice alfabético
79
59
59
78
79
68
79
81
58
78
55
56
61
115
121
145
40
40
39
110
119
4
203
Modos del cambio automático
Motor
Arrancar el motor
Arrancar y parar el motor
Parar el motor
Rodaje
Multimedia
115
112
111
112
118
109
N
N1
Neumáticos
Explicación de la rotulación
Indicador de desgaste
Presión de inflado
Tamaños
véase ruedas
Neumáticos de invierno
véase Ruedas
Niños y seguridad
Número de identificación del vehículo (VIN)
Número del motor
78
165
169
166
166
166
169
173
23
192
192
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción
35
35
35
P
Palanca
Luz de carretera
Luz intermitente
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos
204 Índice alfabético
64
64
115
130
Pantalla MAXI DOT
39
Parar el motor
112
Parasoles
69
Pedales
115
Alfombrillas
115
Peso en servicio
193
Pesos
Pesos máximos permitidos
192
Piezas originales
140
Pintura
véase Cuidado de la pintura
144
Placa de características
192
Portabicicletas
82
192
Portadatos del vehículo
Portadatos del vehículo y placa de características
Portadatos del vehículo y placa de características
192
Portaequipajes
84
Portaetiquetas de aparcamiento
88
Posición de asiento correcta
9
Acompañante
11
Asientos traseros
11
Conductor
10
Indicaciones
11
Práctica
92
Argollas de retención
93
Desbloqueo de emergencia de la tapa del com94
partimento de carga
Fijación del suelo de carga
93
Iluminación del habitáuclo
94
Luz del habitáculo
94
pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros
93
Regulación de la pared separadora de seguridad
93
Presión de inflado de los neumáticos
Testigo
48
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla
43
Protección contra remolcado
Protección de bajos
Puerta
abrir
cerrar
Seguro para niños
Testigo de control para puerta abierta
Puertas
Bloqueo de emergencia
Puesto de conducción
Cenicero
Compartimentos guardaobjetos
Cuadro sinóptico
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Lámpara
57
147
52
52
51
43
53
86
88
31
87
87
67
R
Radio
Receptor de radio
véase Lunetas de ventanillas
Recomendación de marcha
Red de separación
Regulación
Alcance luminoso
Reloj
Reloj digital
Rellenar
aceite del motor
Agua del lavaparabrisas
Líquido refrigerante
Remolcar
Remolque
acoplar y desacoplar
cargar
Conducción con remolque
Enchufe de 13 polos
Ojal de seguridad
4
145
35
80
63
34
34
158
155
160
182
135
136
136
137
136
136
Reparación de neumáticos
Sellar e inflar el neumático
180
Trabajos previos
180
Verificación de presión
181
Reparaciones y cambios técnicos
139
Reposacabezas
76
ajustar
77
Repostar
150
Combustible
150
Respeto al medio ambiente
121
Retrovisor
retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
72
Retrovisores
72
Retrovisores exteriores
Rodaje
los primeros 1.500 km
118
Motor
118
Neumáticos
118
Pastillas de freno
118
Rueda de emergencia
167
Rueda de repuesto
167
Ruedas
Almacenar las ruedas
166
Cadenas para nieve
173
Cambiar
175
indicaciones generales
165
166
Indicador de desgaste de los neumáticos
Índice de carga
169
Neumáticos de invierno
173
Neumáticos direccionales
167
Presión de inflado de los neumáticos
166
Rueda de emergencia
167
Rueda de repuesto
167
Símbolo de velocidad
170
Sustituir las ruedas
166
Tamaño de neumáticos
169, 170
Tamaños de los neumáticos
166
Tapacubos integral
168
Vida útil de los neumáticos
166
S
SAFE
véase Seguro Safe
SAFELOCK
véase Seguro Safe
Seguridad
Asientos infantiles
ISOFIX
Posición de asiento correcta
Reposacabezas
Seguridad de los niños
TOP TETHER
Seguridad de los niños
Airbag lateral
Seguridad pasiva
antes de emprender la marcha
Equipamientos de seguridad
Seguridad de conducción
Seguro para niños
Seguro Safe
Servicio
Servicio con remolque
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual
Servicio de invierno
Batería del vehículo
Cadenas para nieve
Combustible diésel
Deshelar las lunetas
Neumáticos de invierno
Servofreno
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control
Sistema antibloqueo
Sistema de airbag
54
54
8
23
27
9
76
23
28
26
8
8
9
8
51
54
140
131
100
172
163
173
152
145
173
114
170
42
125
17
Sistema de alarma antirrobo
57
Modo de funcionamiento
57
Remolque
137
Sistema de intermitentes simultáneos
66
Sistema del control de la presión de los neumáticos
130
Sistema de navegación
4
Sistema de precalentamiento
Testigo de control
46
Sistema lavaparabrisas
155
Lavaparabrisas
70
rellenar
155
Sistema limpiafaros
70
Sistema limpiafaros
Sistema regulador de la velocidad
127
Sistemas de asistencia
ABS
46, 125
Aparcamiento asistido
125
ASR
45, 125
EDS
125
ESC
45, 124
Sistema regulador de la velocidad
127
START-STOP
128
Soporte de bebidas
86
START-STOP
128
Ayuda de arranque
182
Condiciones de funcionamiento del sistema
129
130
Desactivar/activar el sistema manualmente
Mensajes de aviso
130
START-STOPP
Modo de funcionamiento
129
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema
129
Suelo de carga variable
81
desmontar y montar
81
Dividir el maletero
81
Sustitución
Bombillas
187
Sustitución de piezas
139
Índice alfabético
205
Sustituir
batería del vehículo
Escobillas
164
71
T
Tacómetro
Tamaño de neumáticos
véase ruedas
Tapa del maletero
Bloqueo automático
Tecla en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos
Tecla para cierre centralizado
Techo corredizo/elevable
Techo panorámico
Teléfono
Teléfono móvil
Conexión al dispositivo manos libres
Temperatura exterior
Tensor de cinturón
Testigos de control
Tiptronic
TOP TETHER
Tornillos de rueda
aflojar y apretar
Caperuzas protectoras
Tornillos de rueda antirrobo
Tornillos de rueda antirrobo
Transporte
Baca portaequipajes
Maletero
Transporte de niños
Triángulo reflectante
Triángulo reflectante de advertencia
33
169, 170
169, 170
58
58
59
55
69
69
103
103
106
36
16
42
116
28
177
169
178
178
84
77
23
174
174
U
USB
206 Índice alfabético
110
V
Vadeo
Valores de emisión
Vano motor
Batería del vehículo
Cuadro sinóptico
Líquido de frenos
Líquido refrigerante
Varilla de nivel de aceite
Velocidad máxima
Velocímetro
Ventanillas
deshelar
véase Elevalunas eléctricos
Ventilador del radiador
Vigilancia del habitáculo
VIN
Número de identificación del vehículo
Viseras
Volante
122
193
152
161
155
160
159
157
195
33
145
59
155
57
192
69
10
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones para saber cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir
ahorrando combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros, por el bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Roomster španělsky 11.2014
S80.5610.16.60
5J7012760AH
5J7012760AH